Buderus Logano plus SB745 Guide d'installation
Notice d’installation
Chaudières
à condensation
Logano plus SB745
Capacités 800 - 1 200 kW
Pour le professionnel
À lire attentivement avant l’installation et la maintenance.
Table de matières
Table de matières
1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . 4
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1.3
Transporter la chaudière sur
4.1.4
des roulettes pour charges lourdes . . . . 21
Transporter la chaudière avec des chariots élévateurs . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Caractéristiques de la chaudière . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
Tableau des types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Equipement technique de sécurité . . . . . . 6
Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . . 6
2.5
Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5.1
Accessoires joints à la livraison . . . . . . . . 6
2.5.2
Accessoires nécessaires . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6
Conditions d’exploitation . . . . . . . . . . . . . 7
2.7
2.8
2.9
Combustibles appropriés . . . . . . . . . . . . . 8
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Outils matériaux et auxiliaires . . . . . . . . . . 8
2.10
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.11
Dimensions et caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.11.1 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.11.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 12
2.11.3 Valeurs relatives au calcul des fumées . . 13
3 Recommandations pour l’installation et le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1
Normes, prescriptions et directives . . . . 14
3.2
3.3
3.4
Obligations d’autorisation et d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Choix et réglage du brûleur . . . . . . . . . . . 14
Exigences requises pour le local
3.5
3.6
3.7
d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Qualité de l’air de combustion . . . . . . . . 15
Qualité de l’eau de chauffage . . . . . . . . . 15
Utilisation d’antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8
3.9
Réglage de l’appareil de régulation . . . . 16
Raccordement hydraulique
à l’installation de chauffage . . . . . . . . . . 18
3.10
Réglage des limiteurs minimum et maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.11
Maintien de la pression . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1
Mise en place de la chaudière . . . . . . . . . 23
5.2
5.3
5.4
Monter les rails de réduction sonore . . . . 24
Positionner la chaudière . . . . . . . . . . . . . . 25
Raccordement de la chaudière côté fumées et eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4.1
Exigences générales requises pour le système d’évacuation des fumées . . . . . 25
5.4.2
Montage de la manchette d’étanchéité
(accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4.3
Raccorder la chaudière au réseau de tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4.4
Remarques relatives
à la neutralisation (accessoire) . . . . . . . . 27
5.4.5
Remplissage de la chaudière et contrôle d’étanchéité des
5.5
raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ouvrir et modifier la porte du foyer . . . . . 28
5.5.1
Ouvrir et fermer la porte du foyer . . . . . . 28
5.5.2
Modifier la butée de la porte . . . . . . . . . . 28
5.6
Monter le brûleur (accessoire) . . . . . . . . . 30
5.6.1
Montage de la plaque de brûleur . . . . . . 30
5.6.2
Monter le brûleur sur la plaque
5.7
5.8
5.10
de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Monter et démonter le capot avant . . . . . 31
Monter l’appareil de régulation
(accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8.1
Monter le support et le chemin de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8.2
Montage de l’appareil de régulation . . . . 32
5.8.3
Branchements électriques . . . . . . . . . . . . 33
5.9
Montage de la sonde de température . . . 34
Poser le câble du brûleur . . . . . . . . . . . . . 35
4 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1
Transporter la chaudière avec un chariot à fourches, un chariot élévateur ou des roulettes pour charges élevées . 20
4.1.1
Soulever la chaudière avec une grue . . . 20
4.1.2
Transporter la chaudière avec un chariot à fourches . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.1
Rinçage de l’installation de chauffage . . 36
6.2
6.3
6.4
Remplir l’installation de chauffage . . . . . . 36
Mettre l’installation de chauffage en état de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mise en service de l’appareil de
6.5
6.6
régulation et du brûleur . . . . . . . . . . . . . . 37
Paramétrer l’appareil de régulation . . . . . 37
Protocole de mise en service . . . . . . . . . 38
2 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
7 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.1
7.2
Mise hors service de l’installation de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mise hors service de l’installation de chauffage en cas d’urgence . . . . . . . . . . 39
8 Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.1
8.2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Préparation de la chaudière pour l’inspection et l’entretien . . . . . . . . . . . . . 40
Nettoyer la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8.3
8.3.1
Préparer la chaudière pour le nettoyage à la brosse . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.3.2
Nettoyage de la chaudière avec les brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.3.3
Nettoyage de la chambre d’inversion . . . . 41
8.3.4
Remplacer le joint du collecteur des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.3.5
Monter le couvercle du collecteur des fumées et de la chambre d’inversion . . . 42
8.3.6
Nettoyage chimique de la chaudière . . . . 43
8.4
Contrôler la pression d’eau et corriger . . 44
8.4.1
Quand faut-il vérifier la pression d’eau de l’installation de chauffage ? . . . . . . . . 44
8.4.2
Installations fermées . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.4.3
Installations avec systèmes de maintien de pression automatiques . . . . . . . . . . . . 45
8.5
Protocoles d’inspection et d’entretien . . . 46
9 Eliminer le défaut du brûleur . . . . . . . . . . . . . 49
10 Protection de l’environnement/Recyclage . 49
11 Exemples d’installations . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11.1
Disposition des équipements minimum de sécurité technique selon EN 12828 ; température de fonctionnement
≤ 105 °C ; température d’arrêt (STB)
≤ 110 °C . . . . 50
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Table de matières
3
1
Explication des symboles et mesures de sécurité
1 Explication des symboles et mesures de sécurité
1.1
Explication des symboles
Avertissements
Dans le texte, les avertissements sont indiqués et encadrés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
Pour les risques liés au courant électrique, le point d’exclamation dans le triangle de signalisation est remplacé par un symbole d’éclair.
Les mots de signalement au début d’un avertissement caractérisent le type et l’importance des conséquences
éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées.
• AVIS signale le risque de dégâts matériels.
• PRUDENCE signale le risque d’accidents corporels légers à moyens.
• AVERTISSEMENT signale le risque d’accidents
• corporels graves.
• DANGER signale le risque d’accident mortels.
Informations importantes
Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l’homme ou le matériel sont signalées par le symbole cicontre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supérieure du texte.
Autres symboles
Symbole Signification
B
Æ
Étape à suivre
Renvois à d’autres passages dans le document ou dans d’autres documents
•
–
Énumération/Enregistrement dans la liste
Énumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau)
Tabl. 1
4 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles et mesures de sécurité
1
1.2
Consignes de sécurité
Risques dus à une négligence concernant votre propre sécurité dans les cas d’urgence, par ex. lors d’un incendie
B Ne vous mettez jamais vous-même en danger de mort.
La sécurité de chacun est toujours prioritaire.
Danger en cas de fuites d’huile
B Si la chaudière fonctionne au fioul et que l’utilisateur constate des fuites, il est dans l’obligation de les faire
éliminer immédiatement par un professionnel en vertu des prescriptions spécifiques locales en vigueur !
Si l’on perçoit une odeur de gaz :
B Fermer le robinet de gaz.
B Ouvrir les fenêtres.
B Ne pas actionner d’interrupteurs électriques, ni téléphones, prises ou sonnettes.
B Eteindre toute flamme à proximité.
B Ne pas former de flamme.
B Ne pas fumer.
B Ne pas utiliser de briquet.
B Avertir les habitants de l’immeuble, mais ne pas sonner.
B Téléphoner immédiatement, de l’extérieur à la compagnie de gaz et à un installateur ou un service aprèsvente agréé Buderus.
Si l’on perçoit une odeur de gaz brûlés
B Mettre l'appareil hors tension.
B Ouvrir les fenêtres et les portes.
B Informer immédiatement un installateur ou un service après-vente agréé Buderus.
Risque d’électrocution
B Avant de commencer les travaux quels qu’ils soient sur l’installation de chauffage, mettez celle-ci hors tension sur tous les pôles, par ex. en coupant l’interrupteur d’arrêt d’urgence situé devant la chaufferie. Il ne suffit pas d’arrêter l’appareil de régulation !
B Protéger l’installation de chauffage contre tout réenclenchement involontaire.
B Respecter les prescriptions et règles locales en vigueur pour le raccordement électrique, la première mise en service, l’entretien et la maintenance.
Installation, modifications
Une arrivée d’air insuffisante peut entraîner des échappements de fumées dangereux.
B L’installation ainsi que les éventuelles modifications de la chaudière doivent être confiées exclusivement à un professionnel agréé.
B Le système d’évacuation des fumées ne doit pas être modifié.
B Pour un fonctionnement dépendant de l’air
ambiant : ne pas obturer ni diminuer les orifices d’aération sur les portes, fenêtres et murs. Si les fenêtres sont
étanches, assurer l’arrivée de l’air de combustion.
B Veiller à ce que le local d’installation de la chaudière reste à l’abri du gel.
B Respecter les réglementations techniques ainsi que les prescriptions légales et les directives d’homologation en vigueur pour la mise en place et le fonctionnement de l’installation de chauffage.
Désinfection thermique
B Risque de brûlure !
Contrôler le fonctionnement si les températures sont supérieures à 60 °C.
Inspection et entretien
B Recommandations pour le client : conclure un contrat d’entretien et d’inspection pour une inspection annuelle et un entretien personnalisé avec un professionnel agréé.
B L’utilisateur est responsable de la sécurité de l’installation de chauffage et du respect de l’environnement.
B Eliminer les défauts immédiatement afin d’éviter les dégâts sur l’installation.
B Utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine du fabricant. Le fabricant n’est aucunement responsable des dégâts occasionnés par les pièces de rechange et accessoires non livrés par lui.
Matières explosives et facilement inflammables
B Ne pas utiliser ni stocker des matériaux facilement inflammables (papier, solvants, peintures, etc.) à proximité de la chaudière.
Air de combustion / air ambiant
B L’air de combustion / air ambiant doit être exempt de substances corrosives (par exemple, hydrocarbures halogénés qui comprennent des liaisons chlorées ou fluorées). L’installation est ainsi protégée contre la corrosion.
B L’air de combustion doit être exempt de poussière.
Initiation du client
B Informer le client sur le mode de fonctionnement de la chaudière et lui en montrer le maniement.
B Préciser au client qu’il ne doit entreprendre ni modification ni réparation sur l’appareil.
Recyclage
B Recycler les emballages en respectant l’environnement.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
5
2
Caractéristiques de la chaudière
2 Caractéristiques de la chaudière
2.1
Tableau des types
Type
SB745
Puissance
800 kW, 1 000 kW,
1 200 kW
Tabl. 2 Tableau des types
2.2
Utilisation conforme
La chaudière à condensation Logano plus SB745 est conçue pour le réchauffement de l’eau de chauffage, par ex. dans les immeubles collectifs ou les sites industriels.
Des brûleurs gaz fioul ou gaz homologués selon EN 676 et EN 267 peuvent être utilisés dans la mesure où leur champ d’action correspond aux caractéristiques techniques de la chaudière.
Les brûleurs fioul homologués selon EN 267 peuvent être utilisés s’ils ont été autorisés par le fabricant pour du fioul
à faible teneur en soufre (s
< 50 ppm) et si leur champ d’action correspond aux caractéristiques techniques de la chaudière.
Seuls peuvent être utilisés les brûleurs qui ont été homologués et autorisés en ce qui concerne leur compatibilité
électromagnétique (CEM).
Les appareils de régulation Logamatic 4000 sont utilisés sur ces chaudières.
Informations complémentaires relatives à une utilisation
conforme Æ chap. 2.6, page 7, chap. 2.7, page 8 et
2.3
Equipement technique de sécurité
Pour que les chaudières fonctionnent en toute sécurité, elles doivent être dotées des équipements techniques de sécurité suivants :
• L’équipement technique de sécurité doit répondre au moins à la norme EN 12828.
• Si les réglementations spécifiques locales requièrent d’autres exigences, celles-ci doivent être respectées.
• Si la limite de température (STB 110 °C) diffère de celle de la réglementation locale, c’est cette dernière qui est prioritaire.
Les exemples d’équipements sont indiqués dans
Les composants nécessaires à l’équipement de sécurité sont disponibles en tant qu’accessoires.
2.4
Déclaration CE de conformité
La construction et le fonctionnement de cet appareil répondent aux directives européennes correspondantes ainsi qu’aux conditions locales en vigueur. La conformité a été prouvée.
La déclaration de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.buderus.de ou auprès de votre agence Buderus.
2.5
Pièces fournies
La chaudière est livrée avec son carénage. Le capot de la chaudière est livré séparément et doit être monté.
B Au moment de la livraison, vérifier si l’emballage est en bon état.
B Vérifier si le contenu de la livraison est complet.
Les pièces suivantes sont livrées :
• Corps de chaudière avec carénage
• Capot avant
2.5.1
Accessoires joints à la livraison
Les accessoires suivants sont joints à la livraison et doivent être montés :
• Support pour appareil de régulation et chemin de câbles (dans le foyer)
• Rails de réduction sonore
• Siphon (dans le foyer)
• Anneaux isolant pour la tuyère de brûleur (dans le foyer)
• Documentation technique
2.5.2
Accessoires nécessaires
Les accessoires suivants ne sont pas joints à la livraison mais sont nécessaires pour le fonctionnement de la chaudière.
• Brûleur
• Plaque de brûleur perforée ou non perforée
• Distributeur
• Appareils faisant partie de l’équipement de sécurité
• Dispositif de neutralisation
• Brosses de nettoyage
• Appareil de régulation
6 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Caractéristiques de la chaudière
2
2.6
Conditions d’exploitation
Pour le montage et le fonctionnement de l’installation de chauffage, veuillez respecter les normes et directives spécifiques locales en vigueur !
Veuillez respecter les indications signalées sur la plaque signalétique de la chaudière.
Elles doivent être impérativement et entièrement respectées.
Régler le brûleur au maximum sur la puissance thermique au foyer QN indiquée sur la plaque signalétique.
Conditions d’utilisation
Température maximale autorisée limiteur de température de sécurité
Pression de service maximale
Unité
°C bar
Nombre maximum de démarrages du brûleur par an
Tabl. 3 Conditions d’utilisation
Valeur
110
6
15 000
Conditions d’exploitation
Débit eau de chaudière
Logano plus SB745 Logano plus SB745
Température minimale de l’eau de chaudière
Interruption de fonctionnement
(arrêt total de la chaudière)
Régulation du circuit de chauffage avec mélangeur
Pas de –
En liaison avec un appareil de régulation Logamatic pour le fonctionnement continu.
Pas de –
En liaison avec un appareil de régulation Logamatic pour des températures constantes d’eau de chaudière 4212 ou complété d’une régulation externe
Température de retour minimale
Divers
1)2)
Tabl. 4 Conditions d’exploitation
1) 15 000 démarrages max. du brûleur par an. Pour ne pas dépasser le nombre de démarrages du brûleur, tenir compte des recommandations concernant le réglage du brûleur et de l’appareil de régulation indiqué dans le document technique de conception ou la notice d’installation. Si cette valeur est dépassée, contactez le SAV du fabricant.
2) Pour ne pas dépasser le nombre maximum de démarrages du brûleur par an, le fabricant propose comme alternative à 1) une mise en service complète pour les appareils de régulation Logamatic avec modules de fonction, brûleur et chaudière. Les défauts éventuels (détermination ou réglage incorrect des composants de l’installation) doivent être éliminés par l’installateur.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
7
2
Caractéristiques de la chaudière
2.7
Combustibles appropriés
La combustion de biogaz n’est pas autorisée !
Combustibles autorisés
• Fioul à faible teneur en soufre extra léger avec un taux de soufre
< 50 ppm et un pourcentage de fioul bio
(FAME)
≤ 10 %.
• Gaz naturel du fournisseur de gaz public conformément aux réglementations nationales avec une teneur totale de soufre < 50 mg/m
3
.
• Gaz liquide conformément aux réglementations nationales avec une teneur en soufre élémentaire
< 1,5 ppm et en soufre volatile
< 50 ppm.
Les résidus de fioul éventuels avec une teneur en soufre > 50 ppm doivent être retirés à l’aide d’une pompe et le réservoir de fioul nettoyé.
La chaudière ne doit fonctionner qu’avec les combustibles indiqués. Utiliser uniquement des brûleurs correspondant aux combustibles indiqués. Les brûleurs fioul utilisés doivent être adaptés à un fioul à faible teneur en soufre.
La liste du fabricant indiquant les brûleurs fioul disponibles ainsi que les recommandations du fabricant doivent
être respectées.
2.8
Plaque signalétique
Si vous souhaitez contacter le fabricant dans le cadre de ce produit, indiquez toujours les paramètres marqués sur la plaque signalétique. Ils permettent de réagir rapidement et de manière ciblée.
La plaque se trouve à l’arrière sur le carénage de la chaudière.
Vous y trouverez le numéro de série et les données concernant la puissance et l’homologation.
2.9
Outils matériaux et auxiliaires
Pour le montage et l’entretien de la chaudière, utiliser les outils standard généralement disponibles pour les installations électriques, hydrauliques et à gaz.
2.10
Description du produit
La Logano plus SB745 est une chaudière à condensation compacte et étroite nécessitant une petite surface de pose grâce au foyer situé dans la partie supérieure et la surface de chauffe par condensation dans la partie inférieure. Elle est désignée ci-dessous par le terme chaudière ou SB745.
La SB745 dispose de deux raccords thermohydrauliques de retour séparés pour les circuits de chauffage haute et basse température.
Pour les chaudières homologuées avec condenseur interne et label CE, les composants en contact avec les gaz de combustion et les condensats sont en inox.
La chaudière SB745 doit être équipée d’un brûleur adapté.
Vous trouverez les accessoires appropriés dans le catalogue général.
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à l’utilisation d’un brûleur inapproprié !
B Utiliser uniquement des brûleurs correspondant aux exigences techniques de la
chaudière (Æ chap. 2.11, page 10).
Les composants principaux de la SB745 sont
• Corps de chaudière [1] en liaison avec un brûleur
Le bloc chaudière transmet la chaleur produite par le brûleur à l’eau de chauffage.
• Carénage avec isolation thermique
La jaquette de chaudière et l’isolation thermique réduisent les pertes d’énergie.
• Appareil de régulation [8] (accessoire)
L’appareil de régulation contrôle et commande tous les composants électriques de la chaudière.
8 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Caractéristiques de la chaudière
2
1
2
3
4
6
Fig. 1 Aperçu de la chaudière
1
2
4
5
6
7
3
Corps de chaudière
Porte du foyer
Anneau de sécurité pour la protection du chargement lors du transport (pas d’oeillet de levage)
Collecteur des fumées
Ecoulement des condensats, siphon
Vidange
Rail du châssis
8
9
Appareil de régulation (accessoire)
Chemin de câbles
10
Raccordement des fumées
11
Trappe de visite, chambre d’inversion
12
Retour 1 (RK1), retour basse température
(retour principal)
13
Retour 2 (RK2), retour haute température
14
Trappe de visite côté eau (bilatérale)
15
Départ conduite de sécurité
16
Départ chaudière
17
Distributeur (accessoire)
18
Oeillets de transport
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
5
18
9
8
10
7
11
17
16
15
12 13 14
3
6 720 648 053-13.2T
9
2
Caractéristiques de la chaudière
2.11
Dimensions et caractéristiques techniques
L
BT
A
3
A
VSL VK
2
AAB
L
A
1
H
BT
H
K
H
EB
AKO
H
GR
H
AKO
B
GR
A
7
EL
H
EL
L
K
L
GR
B
RG
L
RG
ØD
AAi
H
RG
H
AA
A
4
A
5
RK1
A
6
RK2
H
RK1
H
RK2
B
6 720 648 053-18.2T
Fig. 2 Dimensions des chaudières 800 kW, 1 000 kW, 1 200 kW
2.11.1 Dimensions
Abréviation Unité
Taille de la chaudière
Longueur
Longueur avec brûleur
Largeur
Hauteur de montage appareil de régulation
Longueur d’accès
2)
Tabl. 5 Dimensions des chaudières
−
L
L
K
L
BR
B
Largeur avec appareil de régulation B
RG
Hauteur
Hauteur châssis
1)
H
K
H
GR
Distance de montage appareil de régulation, chemin de câbles
L
RG
H
RG
− kW mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
800
Type de chaudière
1 000 1 200
800
2 545
1 000
2 580
1 200
2 580
2 360 2 395 2 395 en fonction du brûleur utilisé
960
1 220
2 014
906
1 040
1 330
2 192
140
906
1 040
1 330
2 192
906
1 300
2 405
1 300
2 455
1 300
2 455
10 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Abréviation Unité
Largeur d’accès
Hauteur d’accès
Sortie fumées
1)
Surface de pose du châssis
B
H
EB
L
GR
B
GR
Ø D
AAinterne
H
AA
A
4
Longueur mm mm mm mm mm mm mm mm Foyer
Porte du foyer
Tuyère du brûleur
Ø intérieur
L
BT
H
BT
Profondeur minimale mm mm mm mm
Départ chaudière
Retour chaudière 1
Retour chaudière
3)
3)
3)
Départ conduite de sécurité
3)
Ø VK
PN6
A
2
Ø RK1
PN6
H
RK1
A
5
Ø RK2
PN6
H
RK2
A
6
Ø VSL
PN16
A
3
Ø AAB
DN mm
DN mm mm
DN mm mm
DN mm
Raccordement de distributeur
Sortie condensats
Vidange
A
1
Ø AKO
H
AKO
A
7
Ø EL
" mm
DN mm mm
"
H
EL mm
Tabl. 5 Dimensions des chaudières
1) Les rails du châssis peuvent être démontés pour réduire la hauteur d’accès.
2) Après le démontage de la porte du foyer
3) Bride selon EN 1092-1
Caractéristiques de la chaudière
2
100
403
100
1 007
320
80
300
320
800
960
1 874
960
253
1 064
299
1 904
630
1 508
Type de chaudière
1 000
1 040
2 052
2 060
1 040
303
1 193
348
1 954
688
227
1 653
210
1 200
1 040
2 052
1 040
303
1 193
348
1 954
688
1 653
1 200
40
180
71
161
65
400
G1
1 245
40
180
70
R1
164
125
405
125
1 148
380
100
263
390
125
405
125
1 148
380
100
263
390
1 245
40
180
70
164
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
11
2
Caractéristiques de la chaudière
2.11.2 Caractéristiques techniques
Unité
800
Type de chaudière
1 000 1 200
Température de départ admissible
1)
Pression de service autorisée
Label CE, numéro d’identification produit
Poids à vide
Poids en marche
2)
Contenance en eau
Volume gaz de combustion net brut l l
°C bar kg kg
1 510
2 440
930
1 020
110
6 en cours
1 760
2 960
1 200
1 310
1 790
2 980
1 190
1 320
Puissance thermique au foyer
[puissance du brûleur QN (Hi)]
Pleine charge, maxi.
kW 742 928 1 114
Charge partielle 30 % kW 223 278 334
Tirage libre nécessaire Pa en fonction du brûleur utilisé (50)
3)
7,5 Perte de charge côté gaz de combustion
mbar 6,4 6,5
Tabl. 6 Caractéristiques techniques
1) Limite de sécurité (limiteur de température de sécurité). Température de départ maximale = limite de sécurité (STB) - 18 K.
Exemple : limite de sécurité (STB) = 100 °C, température de départ maximale = 100
− 18 = 82 °C
2) Indication hors brûleur
3) La valeur entre parenthèses est le tirage recommandé.
12 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Caractéristiques de la chaudière
2
2.11.3 Valeurs relatives au calcul des fumées
Valeurs avec température de système 50/30 °C
Unité
800
Type de chaudière
1 000 1 200
Puissance thermique nominale gaz
Puissance thermique nominale fioul
Pleine charge kW
Charge partielle 30 % kW
Pleine charge kW
Charge partielle 30 % kW
800
243
770
233
1 000
303
962
292
1 200
364
1 155
351
Teneur en CO
2
Température des fumées
1)
Gaz/fioul
Pleine charge
%
°C
10 / 13
40
Charge partielle 30 %
°C
Pleine charge kg/s
30
Débit massique des fumées 0,300 0,375 0,451
Charge partielle 30 % kg/s 0,089 0,112 0,134
Tabl. 7 Température de système 50/30 °C
1) Température calculée des fumées pour le calcul de la section selon EN 13384 (moyenne de la série). La température mesurée des fumées peut diverger selon le réglage du brûleur et la température de système réelle.
Valeurs avec température de système 80/60 °C
Unité
800
Type de chaudière
1 000 1 200
Puissance thermique nominale gaz
Teneur en CO
2
Température des fumées
1)
Pleine charge
Gaz/fioul
Pleine charge kW
%
°C
725
66
906
10 / 13
66
1 090
66
Charge partielle 30 %
°C
Pleine charge kg/s
36
Débit massique des fumées 0,316 0,395 0,475
Charge partielle 30 % kg/s 0,095 0,118 0,142
Tabl. 8 Température de système 80/60 °C
1) Température calculée des fumées pour le calcul de la section selon EN 13384 (moyenne de la série). La température mesurée des fumées peut diverger selon le réglage du brûleur et la température de système réelle.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
13
3
Recommandations pour l’installation et le fonctionnement
3 Recommandations pour l’installation et le fonctionnement
Pour le montage et le fonctionnement de l’installation de chauffage, veuillez respecter les normes et directives locales spécifiques en vigueur !
Les données indiquées sur la plaque signalétique servent de référence et doivent être respectées.
3.2
Obligations d’autorisation et d’information
• L’installation d’une chaudière à gaz doit être déclarée auprès du fournisseur de gaz compétent et autorisée par celui-ci.
• Tenir compte du fait que des autorisations régionales sont éventuellement nécessaires pour le système d’évacuation des fumées et le raccordement des condensats au réseau public des eaux usées
• Avant de démarrer le montage, informer l’administration compétente (par ex. le ramoneur compétent) ainsi que le service public des eaux usées
3.1
Normes, prescriptions et directives
Pour l’installation et le fonctionnement, respecter les règles techniques ainsi que les normes et prescriptions spécifiques locales en vigueur. Entre autres :
• la réglementation locale applicable à la construction concernant les conditions d’installation,
• la réglementation locale applicable à la construction relative aux installations d’arrivée et d’évacuation d’air ainsi qu’au raccordement de la cheminée,
• les prescriptions concernant le raccordement électrique au réseau d’alimentation,
• les règles techniques du fournisseur de gaz relatives au raccordement du brûleur à gaz au réseau public local,
• les prescriptions et normes relatives à l’équipement technique de sécurité de l’installation de chauffage à eau chaude.
L’importance de l’équipement technique de sécurité doit au moins correspondre à la norme EN 12828. Si les réglementations spécifiques locales requièrent d’autres exigences, celles-ci doivent être respectées.
Egalement valable pour la Suisse :
• Le respect des valeurs limites maximales autorisées de la LRV en ce qui concerne le CO et le NOx doit être contrôlé par des mesures réalisées sur le lieu d’installation. Les chaudières ont été contrôlées selon le guide des prescriptions de la VKL relatives aux incendies.
• Pour l’installation, tenez compte des normes nationales suivantes :
– Construction et exploitation de combustions au gaz
G3 d/f
– Directives relatives au gaz G1 du SVGW
– Formulaire EKAS 1942 : directive relative au gaz liquide, partie 2
– Prescriptions des pompiers du canton
Egalement valable pour l’Autriche :
• La réglementation locale applicable à la construction ainsi que la directive ÖVGW G1 ou G2 (ÖVGW-TR gaz ou propane) doivent être respectées lors de l'installation.
• Les exigences selon la convention Art. 15a B-VG relative aux émissions et au rendement sont remplies.
1400 kW
1200
1000
800
600
400
200
0
0
3.3
Choix et réglage du brûleur
Le dimensionnement et le réglage du brûleur influe largement sur la durée de vie de l’installation de chauffage.
Chaque cycle de charge (brûleur marche/arrêt) provoque des tensions thermiques (charges sur le corps de la chaudière). C’est pourquoi le nombre de démarrages du
brûleur ne doit pas dépasser 15 000 par an.
Les recommandations et réglages suivants permettent de remplir ce critère (voir également les recommanda-
tions relatives au réglage de l’appareil de régulation et au raccordement hydraulique de
l’installation de chauffage). Si, malgré cela, vous ne pouvez pas remplir ces critères, veuillez contacter le service commercial ou le SAV de Buderus.
Le nombre de démarrages du brûleur est in-
diqué dans le MEC (Æ chap. 3.8, page 16).
• Régler la puissance du brûleur à une valeur minimale.
Régler le brûleur au maximum sur la puissance thermique au foyer QN indiquée sur la plaque
signalétique. Ne pas surcharger la chaudière !
20
Fig. 3 Diagramme
40 60 80 % 100
6 720 648 053-28.1T
14 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Recommandations pour l’installation et le fonctionnement
3
• Tenir compte des pouvoirs calorifiques variables du gaz ; demander la valeur maximale au fournisseur de gaz
• Utiliser uniquement des brûleurs adaptés aux combustibles indiqués. Veiller à ce que le brûleur fioul utilisé soit adapté au fioul à faible teneur en soufre (dans le cas contraire, la corrosion due au « metal dusting » ou mise en poudre du métal, n’est pas exclue). Les recommandations du fabricant du brûleur doivent être respectées.
• Le brûleur doit être réglé exclusivement par des professionnels !
3.4
Exigences requises pour le local d’installation
Le local d’installation doit remplir les conditions suivantes :
• Dans le local d’installation de la chaudière, il faut garantir une température ambiante entre 0 °C et 35 °C.
• Le local d’installation doit être équipé des ouvertures nécessaires vers l’extérieur pour l’air de combustion.
• L’alimentation suffisante en air frais doit également être garantie.
Nous recommandons de prévoir la taille de l’ouverture pour l’air de combustion selon le tableau suivant. Les dimensions indiquées sont valables pour une chaudière.
Les autres consommateurs d’arrivée d’air
(par ex. compresseurs) doivent également
être pris en compte pour la détermination de la taille.
Chaudières
à condensation
Section interne de l’ouverture en cm
2
Logano plus SB745-800 2 175
Logano plus SB745-1000 2 675
Logano plus SB745-1200 3 175
Tabl. 9 Section interne de l’ouverture
Par ailleurs, il est nécessaire de se conformer aux indications du DTU 65.4, paragraphes 1.7 et 1.8 pour dimensionner les ventilations basses et hautes de la chaufferie.
B Ne pas installer de composants sensibles au gel à proximité des ouvertures d’air de combustion.
B Ne placer aucun objet devant ces orifices. Les orifices pour l’air de combustion doivent toujours rester libres.
B Ne pas stocker pas de matériaux ni liquides inflammables à proximité immédiate du producteur de chaleur.
3.5
Qualité de l’air de combustion
B L’air de combustion doit être exempt de substances corrosives (par exemple, hydrocarbures halogénés qui comprennent des liaisons chlorées ou fluorées).
Eviter la corrosion.
B Ne pas utiliser ni stocker de produits de nettoyage contenant du chlore ni d’hydrocarbures halogénés (contenus par ex. dans les sprays, les solvants, produits de nettoyage, peinture et colles) dans le local d’installation.
B L’air de combustion doit être exempt de poussière.
B Couper la chaudière si des travaux effectués dans le local d’installation génèrent de la poussière. Un brûleur encrassé suite aux travaux effectués dans le local d’installation doit être nettoyé avant d’être mis en service.
3.6
Qualité de l’eau de chauffage
La qualité de l’eau de remplissage et d’appoint est un facteur essentiel pour l’augmentation de la rentabilité, la sécurité de fonctionnement, la durée de vie et la disponibilité d’une installation de chauffage. Si l’eau de remplissage contient une forte dureté calcique, le calcium se dépose sur les surfaces de l’échangeur thermique et entrave le transfert de la chaleur à l’eau de chauffage. Dans ce cas, la température sur les parois des surfaces de l’échangeur thermique en inox augmente de même que les tensions thermiques
(charges sur le corps de la chaudière).
C’est pourquoi les propriétés de l’eau de remplissage et d’appoint doivent répondre aux exigences requises par livret d’exploitation joint où elles doivent être enregistrées.
Les directives exigent généralement, pour les chaudières
> 600 kW, un traitement de l’eau indépendamment de la dureté de l’eau de remplissage et d’appoint.
3.7
Utilisation d’antigel
Les additifs chimiques ne disposant pas de certificat de compatibilité du fabricant ne doivent pas être utilisés.
Les produits antigel basés sur le glycol sont utilisés depuis des dizaines d’années dans les installations de chauffage, comme le produit Antifrogen N de la société
Clariant.
Les produits antigel équivalents à l’Antifrogen N ne sont pas contre-indiqués.
Les recommandations du fabricant d’antigel doivent être prises en compte. Les indications du fabricant en ce qui concerne les dosages doivent être respectées.
La capacité thermique spécifique de l’antigel Antifrogen
N est inférieure à la capacité thermique spécifique de l’eau. Pour transmettre la puissance thermique requise, le débit nécessaire doit être augmenté en conséquence.
Ceci doit être pris en compte pour la détermination des composants de l’installation (par ex. pompes) et de la tuyauterie.
Comme le fluide caloporteur présente une viscosité et une densité supérieure à celles de l’eau, il faut tenir compte d’une perte de charge supérieure pour l’irrigation des conduites et autres composants de l’installation.
La résistance de tous les composants synthétiques ou non métalliques doit être contrôlée séparément.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
15
3
Recommandations pour l’installation et le fonctionnement
3.8
Réglage de l’appareil de régulation
Nous recommandons d’utiliser un appareil de régulation Buderus Logamatic de la série 4000.
La régulation doit être réglée de manière optimale afin d’obtenir de longues durées de marche du brûleur et d’éviter des variations rapides de la température dans la chaudière. Des changements de température progressifs augmentent la durée de vie de l’installation de chauffage.
C’est pourquoi il faut éviter que la stratégie de l’appareil de régulation ne soit inopérationnelle parce que le régulateur de l’eau de chaudière démarre et arrête le brûleur.
B Respecter l’écart minimum entre la température d’arrêt réglée du limiteur de température de sécurité, le thermostat, la température maximale de l’eau de chaudière
et la demande de température maximale (Æ tabl. 10).
La température maximale de l’eau de chaudière peut être réglée sur l’appareil de régulation (MEC) dans les menus « Paramètres chaudière » puis « Température d’arrêt maxi. ».
B Régler les températures de consigne des circuits de chauffage à des valeurs minimales.
B Enclencher les circuits de chauffage (par ex. au démarrage le matin) à toutes les 5 min.
Si vous utilisez l’appareil de régulation Buderus Logamatic 4000, la modulation du brûleur n’est autorisée en mode normal qu’après
3 minutes. Eviter une modulation plus rapide.
Paramètres de réglage (température maxi.)
Limiteur de température de sécurité (STB)
Thermostat (TR)
1)
1)
Logamatic 4321
110 °C
105 °C
Logamatic 4211
110 °C
↓↑ mini. 5 K ↓↑
90 °C
↓↑ mini. 6 K ↓↑
↑ mini. 18 K
↓
Température d’eau de chaudière maxi.
99 °C 84 °C
↓↑ mini. 7 K ↓↑
Demande de température maxi.
2)
de CC
3)
et ECS
4)
92 °C 77 °C
Tabl. 10 Paramètres de réglage Logamatic 4321 et Logamatic 4211
1) Régler le STB et le TR au maximum tout en respectant un écart minimum de 5 K.
2) Les deux demandes de températures doivent toujours se situer sous la température d’eau de chaudière maximale avec un écart minimum de 7 K.
3) La demande de température des circuits de chauffage dotés d’une vanne de régulation se compose de la température de consigne de départ et du paramètre « Elévation chaudière » dans le menu des paramètres du circuit de chauffage.
4) La demande de température de la production ECS se compose de la température de consigne ECS et du paramètre « Elévation chaudière » dans le menu ECS.
Réglage du régulateur de l’eau de chaudière et température maximale de chaudière
En cas de panne de l’électronique de régulation, le régulateur de l’eau de chaudière n’est prévu que pour assurer le fonctionnement de secours avec une température de chaudière à sélectionner. En régulation normale, la fonction du régulateur de l’eau de chaudière est prise en charge par la température de chaudière maximale. La température maximale de l’eau de chaudière peut être réglée sur l’appareil de régulation dans les menus « Paramètres chaudière » puis « Température d’arrêt maxi ».
16 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Réglages sur l’appareil de régulation
Recommandations pour l’installation et le fonctionnement
3
80
1 2 3
Fig. 4 Réglages sur l’appareil de régulation
1
2
3
Limiteur de température de sécurité
Thermostat
MEC
B Régler les températures (Æ tabl. 10, page 16) sur le
limiteur de température de sécurité [1] de l’appareil de régulation et du thermostat [2].
B Régler la température maximale de l’eau de chaudière sur le MEC [3].
La demande de température maximale n’est pas une valeur à régler directement. Elle comprend la température de consigne et l’élévation.
6 720 648 053-38.2T
Exemple de demande d’eau chaude sanitaire :
Somme de la température de consigne ECS (60 °C) et du paramètre « Elévation chaudière » (20 °C) dans le menu
« ECS » :
60 °C + 20 °C = demande de température maximale
80 °C
Exemples circuits de chauffage :
Somme de la température de consigne du circuit de chauffage avec vanne de mélange avec la température maximale demandée (70 °C) et de la température
« Elévation de chaudière » (5 °C) dans le menu
« Paramètres circuit chauffage » :
70 °C + 5 °C = demande de température maximale 75 °C
Toutes les demandes de températures maximales doivent toujours être inférieures de 7 K
à la tempe´rature de chaudière maximale réglée.
Remarques relatives au réglage des appareils de régulation externes
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une position de sonde incorrecte !
Les sondes du limiteur de température de sécurité (STB) et du régulateur de température
(TR) doivent être montées sur la face supérieure de la chaudière, sur le lieu de montage
B Dans le cas d’appareils de régulation tiers, adapter les doigts de gant au diamètre des sondes mises en œuvre.
B Ne pas modifier la longueur des doigts de gant.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
17
3
Recommandations pour l’installation et le fonctionnement
Veuillez respecter les conditions d’exploita-
tion indiquées au chap. 2.6, page 7.
Pour le montage des sondes, veuillez vous
référer au chap. 5.9, page 34.
• L’appareil de régulation externe (technique de télégestion ou régulations SPS) doit garantir une température de chaudière maximale interne avec un écart suffisant par rapport au STB. Il faut également veiller à ce que le brûleur soit mis en marche et arrêté par l’électronique de régulation et non par le régulateur de l’eau de chaudière.
• La régulation doit garantir que le brûleur passe en charge minimale avant l’arrêt. Dans le cas contraire, le robinet de sécurité (SAV) sur la ligne gaz risque d’être sollicité.
• Choisir l’équipement de la commande de manière à pouvoir assurer un démarrage progressif avec temporisation à partir de l’état froid.
• Après la demande du brûleur, une minuterie automatique par ex. devrait limiter la charge du brûleur à une charge minimale pendant env. 180 secondes. Ceci permet d’éviter le démarrage et l’arrêt incontrôlés du brûleur en cas de besoins thermiques limités.
• Le nombre de démarrages du brûleur doit pouvoir s’afficher sur la régulation en place.
Thermostat
Contrôleur/limiteur
Ecart minimum entre la température de mise en marche et la température d’arrêt du brûleur
Tabl. 11 Conditions d’utilisation
Unité s s
K
Valeur
40
40
7
3.9
Raccordement hydraulique
à l’installation de chauffage
B Pour différents niveaux de températures du système, utiliser les deux raccordements de retour RK1 (en haut) et RK2 (en bas).
B Raccorder les circuits de chauffage à températures de retour élevées à RK2, les circuits à basses températures de retour à RK1.
Pour obtenir un rendement énergétique optimal, nous recommandons d’alimenter par la buse RK1 un débit
> 10 % du débit nominal total avec une température de retour inférieure au point de rosée.
Si les températures de retour ne diffèrent pas, il suffit de raccorder la buse de retour RK1.
B Limiter le débit d’eau dans la chaudière à un écart de température minimum de 7 K.
Une limitation de l’écart de température peut s’avérer inutile si l’installation est équipée d’un filtre de boue.
B Déterminer la pompe correctement.
Des débits élevés et des pompes surdimensionnées peuvent embouer ou former des dépôts sur les surfaces de l’échangeur thermique.
B Avant de raccorder la chaudière, rincer l’installation de chauffage pour retirer les boues et les impuretés.
B S’assurer que l’oxygène ne pénètre pas dans l’eau de chauffage pendant la marche.
B Ne faire fonctionner la chaudière que sur des installations à circuit fermé.
Dans le cas contraire, des mesures supplémentaires sont nécessaires pour protéger la chaudière contre la corrosion et éviter l’introduction de boues. Par ailleurs, il convient d’adapter les dispositifs techniques de sécurité
(équipement et réglages).
B Contacter le service commercial ou le SAV de Buderus.
Remarques relatives à la commutation en cascade :
B Déterminer les pompes du circuit de chaudière (débit) en fonction de la puissance réglée de la chaudière.
B En cas de commutation parallèle des chaudières, respecter le même écart de température pour toutes les chaudières.
18 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Recommandations pour l’installation et le fonctionnement
3
3.10
Réglage des limiteurs minimum et maximum
Limiteur de pression maximale
Le limiteur de pression maximale (non joint à la livraison) doit être réglé de manière à éviter la sollicitation de la soupape de sécurité. Pour cela, il faut respecter un écart de sécurité par rapport à la pression de sécurité de la soupape de 0,5 bar.
La pression de sécurité maximale de la soupape de sécurité sur la SB745 est de 6 bar.
Exemple :
Pression de sécurité maximale de la soupape de sécurité : P
SV
= 5 bars
Valeur de réglage du limiteur de pression maximale :
5 bars
− 0,5 bar = 4,5 bars
Le réglage du limiteur de pression maximale est indiqué dans la documentation jointe au limiteur de pression.
Limiteur de pression minimale
Le limiteur de pression maximale (non joint à la livraison) doit être réglé de manière à assurer la sécurité de fonctionnement de la chaudière et à éviter la formation de bulles de vapeur dans la chaudière.
Le réglage dépend des conditions existantes côté installation ainsi que des conditions d’installation de la chaudière. En ce qui concerne la valeur de réglage, la pression d’ébullition correspondant à la valeur de réglage du limiteur de température de sécurité est importante
(STB 110 °C correspond à 0,5 bar) ainsi que l’utilisateur maximum du point de vue géodésique au-dessus de la chaudière.
Exemple :
Chaudière avec réglage STB = 110 °C
Utilisateur maximum au-dessus de la chaudière = 12 m
(10 m correspondent à env. 1 bar) Æ 1,2 bars
Ecart de sécurité = 0,2 bar (valeur fixe)
Pression admissible P min
= 0,5 bar + 1,2 bars + 0,2 bar
= 1,9 bars
Le réglage du limiteur de pression minimale est indiqué dans la documentation jointe au limiteur de pression.
3.11
Maintien de la pression
B Déterminer les vases d’expansion correctement.
B Régler les pressions admissibles correctement.
Les systèmes de maintien de pression commandés par pompe provoquent des variations de pression qui peuvent être très fréquentes selon l’exécution de l’installation et les réglages de l’appareil. Même si ces variations de pression semblent faibles, elles peuvent gravement endommager la chaudière si elles sont trop fréquentes, celle-ci étant configurée pour une contrainte de pression essentiellement statique.
Pour la protéger de ces dégâts éventuels :
B S’assurer que chaque générateur de chaleur est
équipé d’un vase d’expansion séparé.
B Régler la pression admissible du vase d’expansion correctement.
Volumes minimum recommandés des vases d’expansion avec les systèmes de maintien de la pression commandés par pompe :
Chaudières
à condensation
Capacité du vase d’expansion en litres
Logano plus SB745-800 120
Logano plus SB745-1000 140
Logano plus SB745-1200 180
Tabl. 12 Volume des vases d’expansion
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
19
4
Transport
4 Transport
DANGER : Danger de mort dû à la fixation non conforme de la chaudière !
B Pour le transport de la chaudière, utilisez des moyens appropriés (par ex. plusieurs chariots élévateurs, un chariot à fourche, une grue ou des roulettes pour charges lourdes).
B Pour le transport, fixer la chaudière pour
éviter qu’elle ne tombe.
La hauteur d’accès peut être réduite en dé-
montant les rails du châssis (Æ fig. 1, [7], page 9).
4.1
Transporter la chaudière avec un chariot à fourches, un chariot
élévateur ou des roulettes pour charges élevées
DANGER : Danger de mort dû à des chutes de charges !
B Pour soulever et transporter la chaudière, répartir le poids de la chaudière de manière régulière sur le chariot élévateur/le chariot à fourches.
B Tenir compte du poids de la chaudière et de l’outil de transport.
B Pour le transport, fixer la chaudière pour
éviter qu’elle ne tombe.
Sécurité de chargement
Sécurité du chargement pour le transport
B Ne pas tirer les bandes de sécurité (sangles, chaînes)
[2] sur l’isolation de la chaudière [1].
B Ne fixer les bandes de sécurité qu’aux anneaux
de sécurité [3].
La force d’amarrage maximale par chaîne est de 2 kN.
2
1
25°
2
3
2
1
6 720 648 053-39.2T
1
2
3
Fig. 5 Mise en place de la sécurité de chargement
Anneaux de sécurité
Bandes de sécurité (sangles, chaînes)
Isolation de la chaudière
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à un corps de chaudière endommagé.
La chaudière ne peut être transportée avec un chariot à fourches que si celles-ci sont introduites entièrement sous la chaudière.
B Avant de soulever la chaudière, vérifier si les étais latéraux de la chaudière sont posés correctement sur les fourches.
B Ne soulever la chaudière que par les étais du châssis, pas par le corps de la chaudière.
B Transporter la chaudière par le côté avec le chariot à fourches.
La chaudière peut être transportée avec une grue, un chariot à fourches, plusieurs chariots élévateurs ou sur des roulettes.
4.1.1
Soulever la chaudière avec une grue
DANGER : Danger de mort dû à des chutes de charges !
B Utiliser exclusivement des élingues de même longueur.
B Utiliser exclusivement des élingues en parfait état.
B Suspendre les crochets exclusivement dans les perforations prévues des tôles de renfort sur la partie supérieure de la chaudière.
B Ne pas suspendre les crochets dans
les anneaux de sécurité sur les parties avant et arrière de la chaudière ni dans les buses de raccordement.
B Ne soulevez la chaudière avec une grue que si vous avez la qualification requise.
B Ne pas soulever la chaudière avec la grue en position horizontale ou verticale.
20 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Transport
4
B Suspendre les crochets du câble de transport dans les
perforations des quatre tôles de renfort (Æ fig. 6, [2])
du corps de chaudière.
B Suspendre les crochets (Æ fig. 6, [1]) à la sangle de
transport.
Les anneaux de sécurité [3] ne doivent pas être utilisés pour soulever la chaudière.
4.1.2
Transporter la chaudière avec un chariot à fourches
B Faire passer les fourches par les deux étais du châssis.
B Respecter les dimensions des orifices de transport.
1
90°
2
3
3
4
5
4
5
6
7
6 720 648 053-02.2T
6
7
4
5
1
2
3
Fig. 6 Soulever la chaudière avec une grue
Crochet de grue
Oeillets de transport
Anneaux de sécurité (pas adaptés au transport par grue)
Points de butée pour les câbles de traction
Points de butée pour soulever à l’aide du cric
Rail du châssis
Points de butée pour soulever à l’aide du chariot à fourches
A
C
B
A
6 720 648 053-23.2T
Fig. 7 Transporter la chaudière avec un chariot à fourches
Abréviation Dimensions en mm
Largeur
Ecartement
A
B
200
700
Hauteur C 90
Tabl. 13 Dimensions de l’orifice de transport
4.1.3
Transporter la chaudière sur des roulettes pour charges lourdes
B Positionner une roulette à chaque coin.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
21
4
Transport
4.1.4
Transporter la chaudière avec des chariots
élévateurs
B Glisser plusieurs chariots élévateurs sous le châssis.
B Soulever la chaudière de manière égale avec les chariots élévateurs.
6 720 648 053-35.2T
Fig. 8 Transporter la chaudière avec deux chariots élévateurs
Tenir compte des buses de vidange
(Æ fig. 1, [6], page 9) et de l’écoulement des condensats (Æ fig. 1, [5], page 9).
22 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Installation
5
5 Installation
Pour l’installation et le fonctionnement de l’installation de chauffage, respecter les normes et directives locales spécifiques en vigueur !
Les données indiquées sur la plaque signalétique servent de référence et doivent être respectées.
5.1
Mise en place de la chaudière
DANGER : Danger de mort par intoxication !
Une arrivée d’air insuffisante peut entraîner des échappements de fumées dangereux !
B Veiller à ce que les ouvertures d’arrivée et de sortie d’air ne soient ni réduites ni fermées.
B Si le défaut n’est pas éliminé immédiatement, ne pas faire fonctionner la chaudière.
B Informer l’utilisateur par écrit du défaut ainsi que du danger qui en résulte.
DANGER : Risques d’incendie dus à des matériaux et liquides inflammables !
B Ne pas stocker pas de matériaux ni liquides inflammables à proximité immédiate du producteur de chaleur.
AVIS : Dégâts sur l’installation dus au gel !
B Installer la chaudière dans un local à l’abri du gel.
Respecter les prescriptions locales en vigueur.
Exigences concernant le local d’installation :
• La surface d’installation doit avoir une force portante et une solidité suffisantes.
• Le local d’installation doit être sec et protégé contre la rouille.
• La taille du local d’installation doit garantir un fonctionnement conforme.
Distances minimales à respecter par rapport aux murs
Pour le socle ou la surface de pose, respecter les distances minimales indiquées par rapport aux murs
(Æ tabl. 14, page 24 et fig. 9, page 23). La surface
d’implantation doit être porteuse, plane et horizontale. Le bord avant de la chaudière doit être aligné au bord du socle.
La butée de la porte du foyer peut être montée de droite
à gauche (Æ chap. 5.5 à partir de la page 28).
Vous trouverez les indications concernant la longueur L et
la largeur B de la chaudière au Æ chap. 2.11, page 10.
Prévoir la place nécessaire pour la mise en place d’un piège à son.
Si un découplage est nécessaire entre le lieu d’installation et la chaudière à cause des bruits d’impact, il faut prendre des mesures d’isolation acoustique (par ex. supports insonorisants) avant la mise en place.
A
H
400
(100)
B
GR
906
800
L
A
V
6 720 648 053-16.2T
Fig. 9 Local d’installation avec chaudière (avec butée de porte à droite)
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
23
5
Installation
Taille de la chaudière
A
H
en mm
1)
A
V
en mm
2)3)
A
L
S
en mm
BR
en mm
800 kW 1 000 kW 1 200 kW
1 800
(900)
1 000
(800)
1 800
(1100)
400
(50)
Longueur du brûleur + 200
(800)
L
RG
en mm
Distance de montage appareil de régulation
Chemin de câbles
Longueur (L) socle
Largeur (l) socle
1 060
906
2 300
1 140
Tabl. 14 Distances prescrites par rapport aux murs
(les dimensions entre parenthèses sont les distances minimales)
1) Si un piège à son est installé, tenir compte de ses dimensions d’accès.
2) Veuillez tenir compte de la dimension L
BR
(longueur du brûleur)
3) La dimension dépend de la longueur du brûleur.
5.2
Monter les rails de réduction sonore
DANGER : Dommages corporels par coincement !
Des mesures d’isolation sonore supplémentaires doivent être prises en compte avant la mise en place de la chaudière.
Pour augmenter l’isolation acoustique, les rails de réduction sonore joints à la livraison doivent être alignés sur les deux extrémités de la chaudière sous le châssis.
B Positionner la chaudière sur le lieu d’installation.
B Poser les rails de réduction sonore dans le sens de la longueur aux quatre coins sous le châssis de la chaudière.
B Poser la chaudière avec précaution.
1
1
1
6 720 648 053-26.2T
Fig. 10 Poser les rails de réduction sonore
1
Rails de réduction sonore
24 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Installation
5
5.3
Positionner la chaudière
Pour éviter que l’air ne s’accumule dans la chaudière, celle-ci doit être positionner verticalement et horizontalement.
Utilisez des bandes métalliques pour positionner la chaudière.
B Ouvrez la porte du foyer (Æ chap. 5.5.1, page 28).
B Poser le niveau à bulle dans le fond du foyer.
B Positionner la chaudière à l’aide du niveau à bulle dans le foyer .
1
Fig. 11 Positionner la chaudière
1
Niveau à bulle
6 720 648 053-25.2T
5.4
Raccordement de la chaudière côté fumées et eau
5.4.1
Exigences générales requises pour le système d’évacuation des fumées
DANGER : Danger de mort par intoxication !
Une arrivée d’air insuffisante peut entraîner des échappements de fumées dangereux !
B Veiller à ce que les ouvertures d’arrivée et de sortie d’air ne soient ni réduites ni fermées.
B Si le défaut n’est pas éliminé immédiatement, ne pas faire fonctionner la chaudière.
B Informer l’utilisateur par écrit du défaut ainsi que du danger qui en résulte.
Les recommandations suivantes pour l’exécution du système d’évacuation des fumées doivent garantir un fonctionnement parfait de l’installation de chauffage. Si ces règles ne sont pas respectées, des problèmes très importants peuvent survenir au niveau du fonctionnement de la combustion jusqu’à provoquer des déflagrations.
Il s’agit la plupart du temps de nuisances sonores, d’une mauvaise stabilité de la combustion ou de vibrations trop importantes sur les différents composants ou groupes de composants. Il faut considérer le problème des systèmes de combustion Low-NOx de manière plus critique en raison de la combustion. L’installation d’évacuation des fumées doit donc être planifiée, correctement dimensionnée, et réalisée avec beaucoup de soin.
Le système d’évacuation des fumées est généralement composé d’une connexion entre le générateur de chaleur et le système vertical lui-même (cheminée).
Pour la configuration et l’exécution de l’installation d’évacuation des fumées, les exigences suivantes doivent être respectées :
• Les évacuations des fumées doivent être déterminées en fonction des prescriptions nationales et locales ainsi que des normes en vigueur.
• Pour déterminer les matériaux du système d’évacuation des fumées, il faut tenir compte de la composition et des températures des gaz de combustion afin d’éviter d’endommager ou d’encrasser les composants en contact avec les fumées.
• Seuls des systèmes adaptés à une température des fumées de 120 °C mini., peuvent être mis en œuvre.
• Les fumées doivent être évacuées directement, le plus favorablement possible par rapport à la cheminée (par ex. trajet court et en pente ascendante, avec le moins de coudes possible). Il faut prévoir un seul tirage pour chaque chaudière séparément. La dilatation thermique de l’installation doit être prise en compte.
• Les déviations dans les éléments de raccordement doivent être réalisées par des coudes ou tôles de guidage.
Eviter les éléments de raccordement avec plusieurs
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
25
5
Installation
dérivations, car ils peuvent influencer négativement l’air et les bruits d’impact ainsi que les secousses de démarrage. Eviter également les transitions entre les brides de raccordement rectangulaires et le tuyau de raccordement. L’angle de transition ne doit pas dépasser 30° comme pour les réductions / rallonges éventuellement nécessaires.
• Introduire les éléments de connexion si possible en pente ascendante dans la cheminée de manière à favoriser le tirage (à un angle inférieur à 45°). Les chapeaux
éventuels sur les sorties de cheminées doivent garantir une évacuation libre des fumées vers l’air extérieur.
• Les condensats doivent pouvoir s’écouler librement sur la totalité de la longueur, et traités conformément aux directives locales puis recyclées selon les réglementations en vigueur.
• Prévoir l’installation de trappes de visite conformément aux prescriptions locales en vigueur, éventuellement en accord avec l’administration compétente (par ex. ramoneur).
• Il est nécessaire de découpler la cheminée (par ex. avec le compensateur) de la chaudière pour interrompre les bruits d’impact.
• Si un clapet est installé dans le système, il est impératif de relier un interrupteur de fin de course « OUVERT » dans la commande de la chaudière. La combustion ne doit démarrer que si l’interrupteur de fin de course indique que le clapet d’obturation des fumées est entièrement ouvert. En raison du temps de réglage des entraînements du clapet, la température risque de chuter dans la chaudière. Le réglage de la position finale
« FERMÉ » du clapet des fumées doit être tel que le clapet ne ferme jamais de manière complètement étanche. On évite ainsi les dégâts provoqués par l’accumulation de la chaleur dans le brûleur annexe.
5.4.2
Montage de la manchette d’étanchéité
(accessoire)
B Monter la manchette d’étanchéité selon la notice d’installation jointe.
5.4.3
Raccorder la chaudière au réseau de tuyauterie
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à des raccordements non étanches !
B Installer les tuyaux de raccordement sans contrainte aux raccords de la chaudière.
L’eau de la chaudière ne doit pas contenir d’impuretés.
Pour éviter l’encrassement, il faut installer un filtre sur le retour de la chaudière si nécessaire.
Raccorder le retour chauffage
Deux alimentations sont possibles sur la chaudière pour l’eau de retour. Si des retours séparés sont utilisés pour différents niveaux de températures de retour (par ex. chauffage au sol, production ECS), ils peuvent arriver à la chaudière par des raccords de retour séparés.
• RK1 = température de retour faible
(par ex. chauffage au sol)
• RK2 = température de retour élevée
(par ex. production ECS)
Le retour est équipé d’une bride pleine au moment de la livraison. Si vous utilisez un raccord RK2 :
B Retirer la bride pleine.
Si les températures de retour sont les mêmes, on utilise le raccord de retour RK1.
B Raccorder le retour du système de chauffage au raccord de retour correspondant de la chaudière [5], [6].
1
2
3
4
5
6
6 720 648 053-19.1T
1
2
3
4
5
6
Fig. 12 Raccords de chaudière
Raccordement de distributeur
Raccord départ chaudière
Raccord départ conduite de sécurité (VSL)
Raccordement conduite d’évacuation des fumées
Raccord retour chaudière 1 (RK1)
Raccord retour chaudière 2 (RK2)
Raccordement du départ chauffage
B Raccorder le départ du système de chauffage au raccord de départ de la chaudière [2].
26 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Installation
5
Raccorder le kit de sécurité
B Raccorder le distributeur (accessoire) au raccord prévu à cet effet [1].
Raccorder le départ de la conduite de sécurité
AVIS : Dégâts sur l’installation dus au raccordement de composants non appropriés à la conduite de départ de sécurité !
B Ne pas raccorder de préparateur ECS ou autre circuit de chauffage à la conduite de départ de sécurité.
B Raccorder la soupape de sécurité au raccord de la
conduite de sécurité de départ (VSL) (Æ fig. 12, [3], page 26).
5.4.4
Remarques relatives à la neutralisation
(accessoire)
AVIS : Dégâts sur l’installation dus aux condensats !
B L’écoulement des condensats doit toujours être opérationnel.
B S’assurer que l’écoulement des condensats et le dispositif de neutralisation sont opérationnels.
Pour le montage et l’entretien du dispositif de neutralisation, respecter la notice d’installation correspondante (jointe à la livraison du dispositif de neutralisation).
Les condensats peuvent s’écouler par la conduite des fumées dans la chaudière. Dans le cas contraire, utiliser uniquement des éléments en T en inox ou en plastique dans la conduite séparée.
Monter un système de désembouage (pot) sur les évacuations des fumées en céramique.
B Glisser le siphon joint (écoulement des condensats)
sur la tubulure (Æ fig. 1, [5], page 9) du collecteur des
fumées.
B Visser à fond l’écrou-raccord du siphon.
B Raccorder le tuyau d’écoulement à l’embout de raccordement du siphon avec un collier de serrage.
5.4.5
Remplissage de la chaudière et contrôle d’étanchéité des raccordements
DANGER : Accidents corporels et/ou dégâts sur l’installation dus à une surpression lors du contrôle d’étanchéité !
Les systèmes de pression, de régulation ou de sécurité risquent d’être endommagés si la pression est trop élevée.
B S’assurer qu’aucun dispositif de pression, de régulation ou de sécurité n’est monté pendant le contrôle d’étanchéité, qui ne puisse être isolé par rapport au volume d’eau de la chaudière.
Le niveau de la pression d’essai dépend des composants de l’installation ainsi que du réseau de chauffage.
Les normes et prescriptions locales en vigueur doivent être respectées.
Pour éviter les fuites pendant le fonctionnement de l’installation de chauffage, celle-ci doit subir un contrôle d’étanchéité avant la mise en service.
B Remplir l’installation de chauffage avec de l’eau de
remplissage (Æ chap. 6.1, page 36 et chap. 6.2, page 36).
B Contrôler l’étanchéité des raccordements.
B Pression d’essai de l’installation de chauffage.
B Contrôler l’étanchéité de la connexion à bride et des raccords de la chaudière.
B Contrôler l’étanchéité de la tuyauterie.
B Après le contrôle d’étanchéité, faire en sorte que tous les composants qui avaient été mis hors fonction, soient à nouveau opérationnels.
B S’assurer que les dispositifs de pression, de régulation et de sécurité fonctionnent correctement.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
27
5
Installation
5.5
Ouvrir et modifier la porte du foyer
AVERTISSEMENT : Risque d’accident dû à la chute de la porte du foyer !
B Ne dévisser en aucun cas les quatre
écrous de la porte.
B Resserrer les écrous deux semaines après la mise en service afin de sécuriser la porte du foyer.
La porte standard s’ouvre de gauche à droite (butée à droite).
Les consignes suivantes sont basées sur l’ouverture standard.
La porte du foyer peut être montée avec butée à gauche.
5.5.1
Ouvrir et fermer la porte du foyer
Ouvrir la porte du foyer
B Dévisser quatre vis sur la porte.
B Ouvrir la porte.
5.5.2
Modifier la butée de la porte
AVERTISSEMENT : Risques d’accidents dus à des chutes de pièces !
La porte du foyer peut tomber pendant les travaux.
B Modifier la butée de la porte avant de monter le brûleur.
B S’assurer que la porte du foyer est fermée et que les quatre vis sont fixées.
La porte du foyer s’ouvre normalement de gauche à droite
(butée à droite).
Les instructions suivantes sont basées sur l’ouverture standard.
Si le local le permet, la porte peut être modifiée et la butée placée à gauche.
Avant de démarrer les travaux :
B Préparer la rondelle plate qui se trouve dans la pochette de la documentation technique.
B Ouvrez la porte du foyer (Æ chap. 5.5.1, page 28).
B En fermant la porte du foyer, glisser la rondelle plate entre la porte et le support gauche de la porte.
S’assurer que la perforation des écrous de charnière soit parfaitement alignée avec celle de la rondelle plate.
B Fermer la porte du foyer.
B Monter quatre vis sur la porte.
B Tendre le ressort avec la vis à six pans creux jusqu’à ce que le levier basculant ait assez de jeu avec la tige de
charnière (Æ fig. 14, page 29).
B Retirer la clavette de blocage [2] sur la tige de charnière [1].
Fig. 13 Ouvrir la porte du foyer
Fermer la porte du foyer
B Fermer la porte du foyer en la pivotant.
B Monter quatre vis de la porte avec des rondelles plates.
B Resserrer les vis régulièrement en croix avec un couple de 40 Nm.
28 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Installation
5
2
1
6 720 648 053-31.1T
Fig. 14 Desserrer la clavette de blocage
1
2
Tiges de charnière
Clavette de blocage
B Retirer la tige de charnière (Æ fig. 14, [1]) de la perfo-
ration par le haut.
B Décrocher le levier basculant (Æ fig. 15, [3]).
B Détendre le ressort (Æ fig. 15, [1]) avec la vis à six pans creux (Æ fig. 15, [4]).
B Démonter le ressort.
B Monter le ressort sur le côté gauche.
B Monter la rondelle (Æ fig. 15, [2]).
B Monter la vis à six pans creux.
B Précontraindre la vis à six pans creux jusqu’à ce que la rondelle soit à 60 mm de la paroi avant de la chaudière.
B Raccrocher le levier basculant.
B Basculer le levier au-dessus du ressort.
1 2 3 4
6 720 648 053-37.1T
Fig. 15 Montage
1
2
3
4
Languette
Rondelle plate
Levier basculant
Vis
B Desserrer légèrement les vis des supports de la porte côté gauche pour que les supports puissent bouger dans le trou longitudinal.
B Faire passer les tiges de charnière à gauche par le haut
à travers les perforations des charnières des supports et de la porte jusqu’au levier basculant.
B Monter la clavette de blocage sous le support de porte
inférieur sur la tige de charnière (Æ fig. 14).
B Glisser le support supérieur côté gauche vers la gauche et serrer les vis à fond.
B Glisser le support inférieur côté gauche vers la droite et serrer les vis à fond.
La tige de charnière n’a plus de jeu et la porte du foyer ne s’abaisse pas en s’ouvrant.
B Dévisser quatre vis de la porte.
B Pivoter la porte du foyer à 90°.
B Détendre le ressort avec la vis à six pans creux jusqu’à ce que la tige de charnière du support inférieur soit alignée avec l’extrémité avant du trou longitudinal.
La porte du foyer est droite dans la charnière.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
29
5
Installation
5.6
Monter le brûleur (accessoire)
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à l’utilisation d’un brûleur inapproprié !
B Utiliser uniquement des brûleurs correspondant aux exigences techniques de la
Logano plus SB745 (Æ chap. 2.11, page 10).
5.6.1
Montage de la plaque de brûleur
Des plaques de brûleur perforées et non perforées sont disponibles auprès du fabricant
(accessoire).
Le montage du brûleur dépend du modèle utilisé.
B Retirer la plaque de protection sur la porte du foyer.
B Fixer la plaque de brûleur [3] avec le joint [2] sur la porte du foyer [1] avec les vis à tête hexagonale et les rondelles plates [4].
3
4
1
2
Fig. 16 Montage de la plaque de brûleur
Porte du foyer
Joint
Plaque de brûleur
Vis à tête hexagonale et rondelles plates
1
2
3
4
6 720 648 053-05.1T
5.6.2
Monter le brûleur sur la plaque de brûleur
DANGER : Accidents corporels/dégâts sur l’installation dus à des charges trop lourdes !
B Pour le montage du brûleur, utiliser un dispositif de levage approprié.
AVERTISSEMENT : Accidents dus à l’inspiration de poussières de fibres !
Il est possible d’inspirer de la poussière de fibres en manipulant l’isolation thermique.
B Porter un masque sur le nez en manipulant l’isolant.
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à des anneaux isolants inappropriés ou à l’absence d’anneaux isolants !
B Utiliser uniquement les anneaux isolants joints à la livraison.
Pour le montage et le raccordement, tenir compte de la notice d’installation du brûleur utilisé.
L’isolation thermique standard de la porte du foyer est perforée sur 270 mm pour la tuyère de brûleur. Si le diamètre de cette dernière est plus grand, il peut être agrandi jusqu’à 360 mm.
Si la perforation dans l’isolation thermique de la porte du foyer est agrandie, les anneaux isolants joints à la livraison
ne sont plus adaptés (Æ fig. 18, [4], page 31).
Si les diamètres des tuyères de brûleur sont supérieures
à 360 mm, veuillez contacter votre fournisseur. Si la longueur de la tuyère n’atteint pas le bord intérieur de l’isolation thermique, un chanfrein de 45° peut être posé sur l’isolation thermique.
Pour pouvoir monter le brûleur, il faut d’abord ouvrir la porte du foyer.
B Ouvrez la porte du foyer (Æ chap. 5.5, page 28).
B Glisser le joint (Æ fig. 17, [1], page 31) sur la buse du
brûleur.
30 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
1
Installation
5
5.7
Monter et démonter le capot avant
B Accrocher le capot avant inférieur [3] dans les supports du carénage de la chaudière à droite et à gauche.
B Accrocher le capot supérieur avant droit [2] dans les supports du carénage de la chaudière.
B Accrocher le capot supérieur avant gauche [1] dans les supports du carénage de la chaudière.
1
2
6 720 648 053-06.1T
Fig. 17 Monter le joint
1
Joint
B Visser le brûleur sur la plaque de brûleur [2].
B Découper les bagues d’étanchéité [4] selon le diamètre du tube de combustion [5].
B Combler la fente restante sur le côté intérieur de la porte, entre l’isolation thermique de la porte [3] et la tuyère [5], avec les anneaux isolants adaptés [4].
2 3
1
270 mm
4
3
6 720 648 053-34.2T
1
2
3
Fig. 19 Monter le capot avant
Capot avant supérieur gauche
Capot avant supérieur droit
Capot inférieur avant
Pour le démontage des capots avant, répéter les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
5
6 720 648 053-29.1T
Fig. 18 Montage du brûleur
3
4
1
2
5
Brûleur
Plaque de brûleur
Isolation thermique de la porte du foyer
Bagues d’étanchéité
Tube de combustion
B Fermer la porte du foyer et resserrer les vis à tête hexa-
gonale (Æ chap. 5.5, page 28).
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
31
5
Installation
5.8
Monter l’appareil de régulation
(accessoire)
Nous recommandons de monter l’appareil de régulation sur le côté de la charnière de porte
(montage en usine à droite).
Ce chapitre explique comment monter les appareils de régulation Logamatic 4211, 4212, 4321 et 4322 ainsi que le kit de sonde de température de la chaudière.
L’appareil de régulation peut être monté à droite ou à gauche sur la chaudière, sur un support spécifique. Ce support est joint à la livraison.
5.8.1
Monter le support et le chemin de câbles
Des supports de câbles doivent être installés séparément pour les câbles sur site.
B Placer l’appareil de régulation à l’avant avec les crochets [4] dans les trous du support de l’appareil.
B Tirer l’appareil de régulation vers l’avant puis le basculer vers l’arrière. Les crochets élastiques [2] doivent s’enclencher dans les orifices correspondants [3].
B Fixer le socle de l’appareil de régulation sur le support
à l’aide de deux vis.
1
B Marquer le support de l’appareil de régulation sur la
hauteur de montage (Æ fig. 2, tabl. 5, page 10).
B Raccourcir le chemin de câble à la longueur souhaitée
et marquer (Æ fig. 2, page 10).
B Percer les trous Ø (5 mm).
B Fixer le chemin de câbles avec les vis jointes.
B Fixer le support de l’appareil de régulation avec les vis jointes.
2
7 6 5 4 3
6 720 615 362-18.2O
6
7
4
5
1
2
3
Fig. 21 Appareil de régulation
Capot
Crochets élastiques
Orifices rectangulaires du support de l’appareil de régulation
Crochets à emboîtage
Perforations ovales du support de l’appareil de régulation
Appareil de régulation
Perforations pour les vis
6 720 648 053-07.1T
Fig. 20 Montage du support de l’appareil de régulation
5.8.2
Montage de l’appareil de régulation
La figure 21 représente la vue arrière de l’appareil de
régulation et du capot avant [1].
B Dévisser les vis du couvercle [1].
B Retirer le capot vers le haut.
Fig. 22 Montage de l’appareil de régulation
6 720 648 053-08.1T
32 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Installation
5
5.8.3
Branchements électriques
DANGER : Risque d’électrocution !
B Avant d’ouvrir la chaudière, mettre l’installation hors tension sur tous les pôles et sécuriser contre toute réenclenchement involontaire.
B Posez les conduites des câbles et les tubes capillaires avec soin.
B Vérifier si les tubes capillaires ne sont pas pliés.
B Ne réalisez les travaux d’électricité que si vous êtes qualifié pour ce type d’opérations. Dans le cas contraire, faites faire les branchements électriques par un électricien.
B Respecter les prescriptions locales en vigueur pour l’installation.
B Effectuer le branchement électrique fixe selon EN 50165/EN 60 335-2-102 ou selon les normes d’installation internationales et les directives locales en vigueur.
La position des borniers des appareils de régulation Logamatic diffère. Après l’ouverture de l’appareil de régulation Logamatic, le bornier se reconnaît facilement.
Les inscriptions des borniers sont identiques sur les différents appareils de régulation.
B Si nécessaire, détacher ou découper les éléments
appropriés sur le panneau arrière (Æ fig. 24, [1]).
B Faire passer tous les câbles électriques de raccordement de la sonde de température et des dispositifs de sécurité par le chemin de câbles vers l’arrière de l’appareil de régulation.
B Faire passer tous les câbles vers l’appareil de régulation.
B Poser les câbles de sonde séparément des autres câbles électriques.
1
2
3
6 720 648 053-09.2T
Fig. 23 Chemin de câbles sur l’appareil de régulation
1
2
3
Doigt de gant
Chemin de câbles
Appareil de régulation
B Effectuez les connexions à fiches sur l’appareil de régulation d’après les indications du bornier.
B Faire passer le câble du brûleur par le bas, derrière le support, vers l’appareil de régulation.
B Raccordez le câble du brûleur selon les inscriptions du bornier.
B Fixer le câble du brûleur avec le serre-câble séparé sur le support de l’appareil de régulation.
B Effectuer les branchements électriques sur site aux connexions à fiche selon le schéma de connexion
(Æ documentation technique de l’appareil de régulation).
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
1
Fig. 24 Préparer le chemin de câble
1
Panneau arrière (Logamatic 4000)
6 720 648 053-21.1T
33
5
Installation
Fixer tous les câbles à l’aide de colliers de câbles (joints
à la livraison de l’appareil de régulation). Pour fixer les câbles, suivre les étapes ci-dessous :
B Insérer le collier de câble avec le câble en place par le haut dans les fentes du cadre de serrage.
B Glisser le collier de câble vers le bas.
B Exercer une contre-pression.
B Pousser le levier vers le haut.
B Monter le panneau arrière.
B Remettre le couvercle en place (Æ fig. 21, page 32)
sur l’appareil de régulation.
B Fixer le couvercle de l’appareil de régulation à l’aide
Le point de mesure de la chaudière est situé en haut sur
le corps de chaudière (Æ fig. 23, [1], page 33 ).
B Mesurer la profondeur du doigt de gant.
B Marquer la profondeur sur le pack de la sonde de température (câble).
B Introduire le pack de la sonde de température
dans le point de mesure jusqu’à la butée.
Le marquage permet de vérifier si la sonde de température est montée correctement.
B Fixer le pack avec un arrêt de sécurité dans le point de mesure.
La spirale en plastique [2] servant à maintenir les sondes se rétracte automatiquement lors de l’introduction des sondes.
Pour garantir le contact entre le doigt de gant
[4] et les surfaces de la sonde et, par conséquent, la transmission de la température, le ressort compensateur [1] doit être introduit entre les sondes de température.
6 720 615 362-20.1SL
Fig. 25 Fixer le câble avec le collier
5.9
Montage de la sonde de température
AVIS : Dégâts sur l’installation dus aux tubes capillaires endommagés ou à une erreur de montage des sondes de température !
B Veiller à ce que les tubes capillaires ne soient pas pliés ni coincés lors du déroulement et de la pose.
B Insérer la sonde de température toujours jusqu’au fond du doigt de gant.
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une position de sonde incorrecte !
Les sondes du limiteur de température de sécurité (STB) et du régulateur de température
(TR) doivent être montées sur la face supérieure de la chaudière, sur le lieu de montage
B Dans le cas d’appareils de régulation tiers, adapter les doigts de gant au diamètre des sondes mises en œuvre.
B Ne pas modifier la longueur des doigts de gant.
Doigts de gants standard : 3/4"
2
1
4
3
6720615883-32.1RS
Fig. 26 Monter la spirale plastique dans le doigt de gant
3
4
1
2
Ressort compensateur
Spirale en plastique
Arrêt de sécurité
Doigt de gant
B Ne pas plier les surlongueurs des tubes capillaires.
B Faire passer le câble de la sonde par le chemin de câbles jusqu’à l’appareil de régulation.
B Raccorder le câble de la sonde à l’appareil de régulation.
34 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
5.10 Poser le câble du brûleur
Le câble du brûleur doit être posé sur le côté de la charnière de la porte (côté usine à droite).
B Faire passer le câble du brûleur [4] par le bas derrière le support, vers l’appareil de régulation.
B Raccorder le câble du brûleur [4] à l’appareil de régulation [3].
B Fixer le câble du brûleur avec le serre-câbles externe.
B Faire passer le câble du brûleur depuis l’appareil de régulation jusqu’au brûleur.
B Raccorder le câble du brûleur [4] au brûleur avec la fiche de raccordement.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Fig. 27 Montage du câble du brûleur
Doigt de gant
Chemin de câbles
Appareil de régulation
Décharge de traction
Câble du brûleur
6 720 648 053-10.2T
Installation
5
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
35
6
Mise en service
6 Mise en service
AVIS : Dégâts sur la chaudière dus à la pollution de l’air de combustion !
B Ne pas faire fonctionner la chaudière si la charge de poussière est trop importante, par ex. en cas de travaux effectués dans le local d’installation.
B Assurer une alimentation d’air suffisante.
B Ne pas utiliser ni stocker de produits de nettoyage contenant du chlore ni d’hydrocarbures halogénés (contenus par ex. dans les sprays, les solvants, produits de nettoyage, peinture et colles) dans le local d’installation.
B Un brûleur encrassé suite aux travaux effectués dans le local d’installation doit être nettoyé avant d’être mis en service.
B Remplir le protocole de mise en service,
6.1
Rinçage de l’installation de chauffage
Si votre installation a plusieurs circuits de chauffage, ceux-ci doivent être rincés l’un après l’autre.
Pour ne pas encrasser la chaudière, il faut rincer abondamment l’installation de chauffage avant la mise en service.
B Rincer l’installation avant de raccorder la chaudière.
-ou-
B Verrouiller le départ et le retour du chauffage sur la chaudière.
B Raccorder le départ chauffage à un raccordement d’eau.
B Raccorder le tuyau au retour chauffage de l’installation.
B Faire passer le tuyau du retour chauffage jusqu’à un
écoulement.
B Ouvrir les utilisateurs raccordés (par ex. radiateurs).
B Rincer l’installation de chauffage avec de l’eau potable jusqu’à ce que de l’eau propre s’écoule du retour chauffage.
B Vidange de l’installation de chauffage.
6.2
Remplir l’installation de chauffage
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à des variations de température !
B Remplir l’installation de chauffage uniquement à froid (la température de départ ne doit pas dépasser 40 °C maximum).
B Remplir l’installation de chauffage pendant le fonctionnement uniquement par le robinet de remplissage du système de tuyauterie (retour) de l’installation.
PRUDENCE : Risques pour la santé dus à la pollution de l’eau potable !
B Respecter impérativement les prescriptions et normes locales spécifiques pour
éviter la pollution de l’eau potable. En Europe, respecter la norme EN 1717.
Ouvrir rapidement les ouvertures automatiques du purgeur uniquement pour la purge.
La qualité de l’eau de remplissage et d’appoint doit répondre aux directives indiquées dans le livret d’exploitation joint à la livraison.
Le pH de l’eau de chauffage augmente après le remplissage de l’installation. Après 3–6 mois (pour le premier entretien) vérifier si le pH s’est stabilisé dans l’eau de chauffage.
B Régler la pression admissible du vase d’expansion à la pression nécessaire (uniquement sur les installations fermées).
B Ouvrir les vannes d’arrêt et de mélange du côté eau chaude sanitaire.
B Remplir l’installation de chauffage lentement en observant l’indicateur de pression.
B Purger l’installation au niveau des vannes de purge des radiateurs.
Si la pression d’eau diminue en raison de la purge :
B Rajouter de l’eau.
B Effectuer le contrôle d’étanchéité conformément aux prescriptions locales.
B Après le contrôle d’étanchéité, faire en sorte que tous les composants qui avaient été mis hors fonction, soient à nouveau opérationnels.
B S’assurer que tous les dispositifs de pression, de régulation et de sécurité fonctionnent correctement.
Si le contrôle d’étanchéité de la chaudière a été effectué et qu’aucune fuite n’a pu être constatée :
B Régler la pression de service correcte.
B Fermer le purgeur automatique.
36 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Mise en service
6
6.3
Mettre l’installation de chauffage en
état de marche
Un volume de fuite de 2 % du débit volumique des fumées est autorisé pour l’étanchéité côté fumées.
Lors de la mise en service, les points suivants doivent être pris en compte :
B Avant la mise en service, purger l’installation avec les dispositifs de purge prévus à cet effet.
B Vérifier si la trappe de visite du collecteur des fumées est fermée.
B Vérifier si la porte du foyer est fermée correctement.
B Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité (par ex. soupape de sécurité, limiteur de pression minimale et maximale, limiteur de température de sécurité, etc...).
B Vérifier si la pression de service nécessaire est établie.
B Contrôler l’étanchéité des raccords et connexions à bride.
B Vérifier les raccords de l’appareil de régulation et les positions des sondes de température.
B Remplir le siphon des condensats.
Selon la norme prescrite, un pourcentage de fuites de 2 % du débit massique des fumées est autorisé pour l’étanchéité côté fumées.
6.4
Mise en service de l’appareil de régulation et du brûleur
Avec la mise en service de l’appareil de régulation, vous mettez automatiquement le brûleur en marche. Celui-ci peut ensuite être démarré par l’appareil de régulation.
Vous trouverez des informations complémentaires dans la notice d’installation de l’appareil de régulation ou du brûleur utilisés.
B Mettre la chaudière en marche par l’appareil de régulation.
B Paramétrer l’appareil de régulation (Æ chap. 6.5, page 37).
B Respecter les horaires de la première mise en service
B Remplir le protocole de mise en service de la documentation technique du brûleur.
6.5
Paramétrer l’appareil de régulation
Les réglages indiqués dans le tabl. 15 sont valables pour
les appareils de régulation Logamatic 4321 et 4322.
Vous trouverez des recommandations complémentaires
pour le réglage de l’appareil de régulation au chap. 3 à partir de la page 14.
Pour que le Logamatic fonctionne correctement en mode « Brûleur bi-combustible », un contact libre de potentiel doit être raccordé à la commutation du combustible sur la borne de raccordement « ES ».
Brûleur
Brûleur monocombustible
Brûleurs bi-combustible
Brûleur
Type de brûleur avec combustible fioul gaz
modulant
2 allures modulant
2 allures modulant modulant
2 allures modulant modulant
2 allures
2 allures 2 allures
Tabl. 15 Réglages des appareils de régulation Logamatic 4321 et 4322
Réglage appareil de régulation
Type de brûleur
à régler
modulant
2 allures
Combustible
à régler
gaz gaz modulant
2 allures fioul fioul modulant gaz impossible brûleurs bi-combustible
2 allures pas de réglage nécessaire gaz
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
37
6
Mise en service
3.
4.
5.
6.6
Protocole de mise en service
La chaudière peut fonctionner avec un brûleur fioul ou gaz.
1.
2.
Opérations de mise en service
Rinçage de l’installation de chauffage
Remplir l’installation de chauffage avec de l’eau.
Purger l’installation de chauffage.
Effectuer le contrôle d’étanchéité.
Mettre l’appareil de régulation en marche.
B Paramètres spécifiques de la chaudière réglés et enregistrés.
B Remplir soigneusement le protocole de mise en marche du brûleur fioul ou gaz utilisé.
B Signer et dater les travaux de mise en service réalisés.
Page
(différentes étapes)
Remarques
(signature)
Voir documentation technique de l’appareil de régulation, caractéris-
tiques techniques, au chap. 3.8,
page 16 et au chap. 6.5, page 37.
6.
7.
8.
S’assurer que les dispositifs de sécurité fonctionnent.
Contrôler l’étanchéité de la conduite du combustible.
Mettre le brûleur en marche.
Voir documentation technique du brûleur.
9.
Rédiger un protocole de mesure du brûleur des différentes allures.
10.
Effectuer le contrôle d’étanchéité côté fumées.
Après une courte période de fonctionnement, les vis de la porte du foyer doivent être resserrées pour que celle-ci reste étanche et que le cordon d’étanchéité ne se tasse pas.
11.
Contrôler et resserrer les connexions à bride et les raccords-unions après la mise en température
12.
Contrôler l’étanchéité du parcours des fumées.
13.
Contrôler la température des fumées.
14.
Tester le fonctionnement des dispositifs de sécurité et enregistrer dans le protocole.
15.
Initier l’utilisateur et lui remettre la documentation technique.
16.
Enregistrer le combustible utilisé dans le tabl. (Æ notice d’utilisation « Généralités »).
17.
Confirmer la mise en service professionnelle.
Tampon de la société / Signature / Date
Tabl. 16 Protocole de mise en service
38 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
7 Mise hors service
AVIS : Dégâts sur l’installation dus au gel.
Si elle ne fonctionne pas, l’installation de chauffage risque de geler en cas de grands froids, par ex. suite à un arrêt d’urgence !
B Protéger l’installation de chauffage du gel en cas de grands froids
B Si l’installation est arrêtée en cas de gel pendant plusieurs jours suite à un arrêt pour défaut : vidanger l’eau de chauffage par le robinet de remplissage et de vidange. Pour cela, le purgeur doit être ouvert au point le plus haut de l’installation de chauffage.
AVIS : Dégâts sur l’installation dus au gel.
L’installation de chauffage risque de geler en cas de panne de réseau ou de coupure de la tension d’alimentation !
B Vérifiez la fonction « Réglages de l’appareil de régulation » pour que l’installation de chauffage reste en marche (en particulier quand il y a risque de gel).
7.1
Mise hors service de l’installation de chauffage
Mettez l’installation de chauffage hors service par l’appareil de régulation. La mise hors service de l’appareil de régulation entraîne automatiquement celle du brûleur.
B Placer l’interrupteur principal de l’appareil de régulation sur « 0 » (Arrêt).
B Stopper l’arrivée du combustible.
7.2
Mise hors service de l’installation de chauffage en cas d’urgence
Déconnectez l’installation de chauffage par l’interrupteur d’arrêt d’urgence ou par le fusible de la chaufferie uniquement en cas d’urgence.
B En cas de danger, fermer immédiatement le dispositif principal d’arrêt du combustible et mettre l’installation hors tension avec le fusible de la chaufferie ou par l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
B Stopper l’arrivée du combustible.
B Ne vous mettez jamais vous-même en danger de mort.
La sécurité des personnes est toujours prioritaire.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Mise hors service
7
39
8
Inspection et entretien
8 Inspection et entretien
8.1
Généralités
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à un entretien et un nettoyage insuffisants !
B Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués au moins une fois par an. A cette occasion, faites contrôler le parfait fonctionnement de l’ensemble de l’installation de chauffage y compris le dispositif de neutralisation.
B Eliminer les défauts immédiatement afin d’éviter les dégâts sur l’installation.
L’inspection et l’entretien annuels font partie des conditions de garantie.
Utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine du fabricant. Les pièces de rechange peuvent être commandée via le catalogue du fabricant.
Proposez à votre client un contrat d’inspection annuel et un contrat d’entretien et d’inspection personnalisé. Vous trouverez les opérations à inclure dans le contrat au
chap. 8.5 « Protocoles d’inspection et d’entretien », page 46.
8.2
Préparation de la chaudière pour l’inspection et l’entretien
DANGER : Danger de mort par électrocution sur les installations de chauffage ouvertes !
B Avant d’ouvrir l’installation de chauffage : la mettre hors tension avec l’interrupteur d’urgence ou la couper du réseau avec le fusible principal.
B Protéger l’installation de chauffage contre tout réenclenchement involontaire.
DANGER : Danger de mort dû à l’explosion de gaz inflammables !
B Exécuter les travaux sur les pièces conductrices de gaz uniquement si vous êtes agréé pour ce type de travaux.
Si des conduites de gaz doivent être débranchées du brûleur gaz, la porte du foyer doit
être ouverte exclusivement par un professionnel.
B Mise hors service de l’installation de chauffage
Avant d’ouvrir la porte du foyer :
B Contrôler l’état général de l’installation de chauffage.
B Contrôle visuel et de fonctionnement de l’installation de chauffage.
B Les conduites de combustible et d’eau doivent être contrôlées en ce qui concerne l’étanchéité et la corrosion visible.
B Ouvrez la porte du foyer (Æ chap. 5.5.1, page 30).
8.3
Nettoyer la chaudière
8.3.1
Préparer la chaudière pour le nettoyage à la brosse
PRUDENCE : Risque d’accident dû à la chute de pièces !
B Avant d’ouvrir les portes, s’assurer que les tiges de charnière sont montées correctement sur la porte du foyer et qu’elles sont fixées par une rondelle Grower.
B Retirer le capot avant (Æ chap. 5.7, page 31).
B Démonter le brûleur.
B Ouvrir la porte du foyer (Æ chap. 5.5, page 28).
B Nettoyer le foyer et les surfaces de chauffage.
B Soulever le couvercle du collecteur des fumées
B Soulever le couvercle de la chambre d’inversion
B Contrôler le collecteur des fumées et l’écoulement des condensats et, si nécessaire, nettoyer la trappe de visite.
8.3.2
Nettoyage de la chaudière avec les brosses
AVERTISSEMENT : Dégâts sur l’installation causés par un appareil de nettoyage non conforme !
B Utiliser exclusivement des brosses de nettoyage du fabricant pour le nettoyage par brosses.
B Pour le nettoyage, utiliser uniquement des brosses en nylon ou en inox avec poignée en inox.
B Nettoyer les surfaces de chauffe du foyer (Æ fig. 28,
[1], page 41) avec la brosse (Æ fig. 28, [2], page 41).
B Retirer les résidus éventuels du nettoyage avec l’aspirateur.
B Contrôler les joints de la porte de la chaudière, de la chambre d’inversion et du collecteur des fumées, les remplacer si nécessaire.
B Fermer et visser la porte du foyer.
40 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Inspection et entretien
8
1
2
1
2
Fig. 28 Nettoyage des surfaces de chauffe
Foyer (surfaces de chauffe du foyer)
Brosse de ramonage
6 720 648 053-11.1T
8.3.3
Nettoyage de la chambre d’inversion
Des éléments du carénage doivent être démontés de la chaudière, la trappe de visite se trouvant en dessous.
Si vous n’introduisez pas entièrement la brosse dans le tuyau d’échange secondaire, vous aurez du mal à la faire ressortir.
B Introduire la brosse entièrement dans le tuyau jusqu’à ce qu’elle ressorte de l’autre côté.
Pour pouvoir retirer les résidus de combustion de la chambre d’inversion, enlever le couvercle de la chambre d’inversion. Celui-ci se trouve à l’arrière de la chaudière.
B Dévisser le carénage et l’isolation.
B Dévisser les écrous et les rondelles plates du couvercle de la chambre d’inversion.
B Retirer le couvercle de la chambre d’inversion.
1
6 720 648 053-17.1T
Fig. 29 Retirer le couvercle de la chambre d’inversion
1
Couvercle de la chambre d’inversion
B Dévisser les écrous et les rondelles plates du couvercle du collecteur des fumées.
B Retirer le couvercle.
B Nettoyer les tubes d’échange secondaire avec une
B Retirer les résidus de combustion détachés du foyer
(Æ fig. 28, [1]), des parcours des fumées et de la chambre d’inversion (Æ fig. 29, [1]).
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
41
8
Inspection et entretien
1
6 720 648 053-33.2T
Fig. 30 Nettoyer le collecteur de fumées
1
Brosse de ramonage
8.3.4
Remplacer le joint du collecteur des fumées
Pour l’entretien annuel, il faut remplacer le joint du couvercle du collecteur des fumées.
B Retirer l’ancien joint et les restes de colle.
B Raccourcir le nouveau joint à la longueur nécessaire.
B Coller le nouveau joint de manière parfaitement étanche sur le bord du collecteur des fumées.
B Superposer les rebords.
B Découper les rebords dans un angle de 45°.
B Presser les rebords obliques l’un contre l’autre sans qu’il n’y ait de fente.
8.3.5
Monter le couvercle du collecteur des fumées et de la chambre d’inversion
DANGER : Risques d’intoxication dus à l’échappement de fumées !
Si le collecteur des fumées et l’écoulement des condensats ne sont pas fermés correctement, des fumées peuvent s’échapper pendant le fonctionnement.
B Fermer soigneusement le collecteur des fumées avec la trappe de visite et l’écoulement des condensats avec le siphon.
B Contrôler le joint de la chambre d’inversion, le remplacer si nécessaire.
B Mettre le couvercle du collecteur des fumées en place.
B Resserrer les écrous avec un couple de 15 Nm.
B Mettre le couvercle de la chambre d’inversion en place et visser de manière parfaitement étanche.
B Fixer le matelas d’isolation thermique.
B Montage du brûleur.
B Monter le capot avant.
B Remettre l’installation de chauffage en service.
42 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Inspection et entretien
8
8.3.6
Nettoyage chimique de la chaudière
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à l’humidité de l’appareil de régulation !
L’humidité qui pénètre dans l’appareil de régulation risque de l’endommager. Aucune goutte d’eau ou de produit ne doit pénétrer dans l’appareil de régulation !
B Ne pulvérisez le produit de nettoyage que sur les surfaces de chauffe des parcours de fumées et du foyer.
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à la présence de détergents dans les composants raccordés !
Si du liquide parvient avec le détergent dans les composants raccordés, par ex. siphon, neutralisation, etc..., ceux-ci peuvent être mis hors fonction ou endommagés.
B Protéger ou démonter les composants raccordés.
Pour le nettoyage chimique, tenir compte des indications de la notice d’utilisation de l’appareil de régulation et du détergent.
Veiller à ce que le détergent utilisé ne contienne pas de chlorure.
B Respecter les consignes de sécurité du détergent.
Pour le nettoyage chimique, utilisez un produit correspondant à l’encrassement.
Pour le nettoyage chimique, procéder selon les indications du fabricant.
Les résidus liquides du nettoyage peuvent être évacués par l’écoulement des condensats sur le collecteur des fumées.
B Mettre l’installation de chauffage hors tension.
B Fermer l’alimentation du combustible.
B Détacher la neutralisation et le siphon avant de démarrer le nettoyage chimique.
B Recouvrir l’appareil de régulation de la chaudière avec un film plastique pour éviter la pénétration de gouttes d’eau dans l’appareil.
B Nettoyer la chaudière selon les indications du fabricant du détergent.
1
2
6 720 648 053-03.2T
Fig. 31 Ouvrir / fermer l’écoulement de nettoyage
1
2
Capuchon de l’écoulement de nettoyage
Ecoulement de nettoyage
Après le nettoyage :
B Remettre l’écoulement des condensats en place.
B Raccorder les condensats.
B Contrôler les joints de la porte du foyer et du collecteur des fumées, les remplacer si nécessaire
(Æ chap. 8.3.4 et chap. 8.3.5, page 42).
B Fermer et visser la porte du foyer.
B Fermer le collecteur des fumées et visser de manière
étanche (Æ chap. 8.3.4 et chap. 8.3.5, page 42).
B Continuer à bien aérer le local d’installation.
B Retirer le film de l’appareil de régulation.
B Remettre l’installation de chauffage en service.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
43
8
Inspection et entretien
8.4
Contrôler la pression d’eau et corriger
Pour garantir le bon fonctionnement de votre installation de chauffage, celle-ci doit être remplie d’une quantité d’eau suffisante.
B Si la pression d’eau de votre installation de chauffage est trop faible, complétez avec de l’eau d’appoint.
B Vérifiez la pression de l’eau une fois par mois.
8.4.1
Quand faut-il vérifier la pression d’eau de l’installation de chauffage ?
La qualité de l’eau de remplissage et d’appoint doit répondre aux directives indiquées dans le livret d’exploitation joint à la livraison.
Si l’eau de remplissage et d’appoint dégage du gaz, des poches d’air peuvent se former dans l’installation.
B Purger l’installation (par ex. sur les radiateurs).
B Si nécessaire, rajouter de l’eau d’appoint.
L’eau utilisée pour le remplissage ou l’eau d’appoint perd beaucoup en volume pendant les premiers jours en raison des dégagements de gaz. C’est pourquoi, sur les installations qui viennent d’être remplies, la pression de l’eau de chauffage doit d’abord être vérifiée une fois par jour, puis
à intervalles de plus en plus longs.
• Une fois que le volume de l’eau de chauffage est stable, la pression d’eau doit être contrôlée une fois par mois.
On fait généralement la distinction entre les installations ouvertes et les installations fermées. Dans la pratique on n’installe presque plus d’installations ouvertes. C’est pourquoi les exemples qui expliquent comment contrôler la pression de l’eau sont basés sur des installations fermées. Tous les préréglages ont été effectués par l’installateur lors de la première mise en service.
8.4.2
Installations fermées
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à des remplissages fréquents !
L’installation de chauffage risque d’être endommagée en raison de la corrosion et de la formation de tartre selon la qualité de l’eau utilisée.
B Veiller à ce que l’installation de chauffage soit purgée.
B Contrôler l’étanchéité de l’installation de chauffage et le bon fonctionnement du vase d’expansion.
B Tenez compte de la qualité d’eau prescrite
(voir livret d’exploitation).
B Si les pertes sont fréquentes, trouvez la cause et éliminez-la immédiatement.
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à des variations de température !
B Remplir l’installation de chauffage uniquement à froid (la température de départ ne doit pas dépasser 40 °C maximum).
B Remplir l’installation de chauffage pendant le fonctionnement uniquement par le robinet de remplissage du système de tuyauterie (retour) de l’installation.
Sur les installations fermées, l’aiguille du manomètre [3] doit se situer dans les limites du marquage vert [2].
L’aiguille rouge [1] du manomètre doit être réglée sur la pression appropriée pour l’installation de chauffage.
B Vérifier la pression d’eau de l’installation de chauffage.
B Si l’aiguille du manomètre [3] est en dessous du marquage vert [2], rajoutez de l’eau d’appoint.
B Ajouter l’eau d’appoint par le robinet de remplissage dans le système de tuyauterie de l’installation de chauffage.
B Purger l’installation de chauffage.
B Recontrôler la pression de l’eau
44 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
1
2
3
6 720 648 053-30.1T
1
2
3
Fig. 32 Manomètre pour installations de chauffage fermées
Aiguille rouge
Surlignage vert
Aiguille du manomètre
8.4.3
Installations avec systèmes de maintien de pression automatiques
Sur les installations équipées d’un système automatique de maintien de la pression, les indications du fabricant doivent être respectées.
Ici aussi, les exigences requises pour la qualité de l’eau
sont valables (Æ chap. 8.4.1, page 44).
Inspection et entretien
8
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
45
8
Inspection et entretien
8.5
Protocoles d’inspection et d’entretien
Les protocoles d’inspection et d’entretien vous permettent un aperçu des travaux d’entretien et d’inspection annuels à effectuer.
Remplissez les protocoles pendant les opérations d’inspection et d’entretien. Le protocole sert également de copie.
B Signer et dater les travaux réalisés.
Garantie : l’inspection et l’entretien annuels font partie des conditions de garantie.
Travaux d’inspection
1.
2.
3.
4.
5.
Contrôler l’état général de l’installation de chauffage (contrôle visuel).
Vérifier le fonctionnement de l’installation de chauffage.
Vérifier sur les pièces conductrices de combustible et d’eau :
• Etanchéité
• la corrosion visible
• Signes de vieillissement
Contrôler puis nettoyer le foyer et des surfaces d’échange. Pour cela, mettre l’installation de chauffage hors service.
Contrôler et remplacer si nécessaire les joints/ cordons d’étanchéité sur la porte du foyer.
6.
7.
8.
Contrôler et nettoyer le brûleur.
B Contrôle visuel et nettoyage éventuel.
B Contrôle des dispositifs de sécurité (arrêt de sécurité).
B Contrôle de fonctionnement
B Analyse des fumées avec protocole de mesure par niveau de puissance.
Vérifier le fonctionnement et la sécurité de l’évacuation des fumées.
Contrôler la poche d’eau du siphon des condensats, compléter si nécessaire.
9.
Vérifier la pression de l’eau et la pression disponible du vase d’expansion.
10.
Si nécessaire, vérifier le bon fonctionnement du préparateur d’ECS et de l’anode au magnésium.
11.
Contrôler les réglages personnalisés de l’appareil de régulation, corriger si nécessaire.
Page
(différentes étapes)
Voir documentation technique du brûleur
Voir documentation technique du brûleur
Voir documentation technique du préparateur d’ECS.
Voir documentation technique de l’appareil de régulation.
Tabl. 17 Protocole d’inspection
Remarques
46 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Inspection et entretien
8
Travaux d’inspection
12.
Tester et documenter les dispositifs de sécurité (arrêt de sécurité).
Par exemple :
B Limiteur de température de sécurité
B Limiteur de pression mini.
B Limiteur de pression maxi. (si disponible)
B Autres équipements de sécurité.
13.
Analyser l’eau et enregistrer dans le livret d’exploitation :
B pH
B Dureté résiduelle
B Liants d’oxygène
B Phosphate
B Conductibilité électrique
B Aspect
B Vérifier les enregistrements relatifs à l’eau
(par ex. quantités d’appoint) dans le livret d’exploitation.
14.
Contrôler le dispositif de neutralisation
15.
Contrôle final des travaux d’inspection, mesurer et documenter les résultats de mesure et de contrôle.
Tabl. 17 Protocole d’inspection
Page
(différentes étapes)
Confirmer l’inspection conforme avec la signature, la date et le tampon
Remarques
Tabl. 18
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
47
8
Inspection et entretien
Entretiens personnalisés
Page
(différentes étapes)
3.
4.
1.
2.
5.
Mettre l’installation de chauffage hors service.
Nettoyer la chambre de combustion.
Nettoyer les parcours (surfaces de chauffe)
Contrôler et remplacer si nécessaire les joints/ cordons d’étanchéité sur la porte du foyer, les trappes de visite de la chambre d’inversion et du collecteur des fumées.
Vérifier si l’écoulement des condensats est propre et si le siphon est rempli d’eau.
Contrôler le dispositif de neutralisation.
6.
7.
8.
Mettre l’installation de chauffage en service.
Contrôle final des travaux d’entretien, mesurer et documenter les résultats de mesure et de contrôle.
9.
Vérifier le bon fonctionnement et la sécurité pendant la marche de l’installation(équipements de sécurité).
Tabl. 19 Protocole d’entretien de l’installation de chauffage
Voir la documentation technique du dispositif de neutralisation
Voir documentation technique du brûleur
Remarques
Confirmer l’entretien conforme par la signature, la date et le tampon
Tabl. 20
48 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Eliminer le défaut du brûleur
9
9 Eliminer le défaut du brûleur
AVIS : Dégâts sur l’installation dus au gel.
Si elle ne fonctionne pas, l’installation de chauffage risque de geler en cas de grands froids, par ex. suite à un arrêt d’urgence !
B Si l’installation est arrêtée en cas de gel pendant plusieurs jours suite à un arrêt pour défaut : vidanger l’eau de chauffage par le robinet de remplissage et de vidange. Parallèlement, le purgeur doit être ouvert au point le plus haut de l’installation de chauffage.
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une utilisation trop fréquente de la touche de réarmement !
Le transformateur d’allumage du brûleur peut
être endommagé.
B Ne pas appuyer plus de trois fois de suite sur le bouton de réarmement.
L’écran affiche les défauts de l’installation de chauffage.
Vous trouverez des informations complémentaires concernant les messages de défauts dans les instructions de service de l’appareil de régulation concerné. Un défaut au niveau du brûleur est également signalé par un témoin lumineux sur le brûleur.
B Appuyer sur la touche de réarmement du brûleur (voir notice d’utilisation du brûleur).
Si le brûleur ne démarre toujours pas après trois tentatives, veuillez contacter un professionnel.
10 Protection de l’environnement/Recyclage
La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Bosch.
Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, leur rentabilité et la protection de l’environnement. La législation et les directives relatives à la protection de l’environnement sont strictement respectées.
Nous mettons tout en œuvre en termes de techniques et de matériaux pour contribuer à la protection de l’environnement, tout en veillant à maintenir nos objectifs économiques.
Environnement Recyclage Emballage Appareils usagés
En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de mise en valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage optimal. Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et sont recyclables.
Environnement Recyclage Emballage Appareils usagés
Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables qui doivent passer par une filière de recyclage.
Les différents éléments des produits sont facilement séparables et les matériaux sont identifiés. Il est ainsi possible de trier les différents modules en vue de leur recyclage ou de leur élimination.
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
49
11
Exemples d’installations
11 Exemples d’installations
11.1
Disposition des équipements minimum de sécurité technique selon EN 12828 ; température de fonctionnement
≤ 105 °C ; température d’arrêt (STB) ≤ 110 °C
L’illustration représente à titre indicatif et de manière schématique l’équipement minimum technique de sécurité selon EN 12828 pour les modèles d’installations indiqués ici.
Pour la réalisation pratique, les règles techniques en vigueur sont valables.
Chaudière > 300 kW ; température de service
≤ 105 °C ; température d’arrêt (STB)
≤ 110 °C
12
8
0,5 %
6/7
11
3 1)
> 300 kW
13
1
2
4
1)
5
1)
14
15
15
10
16
9
P
17
17
VK
5
6
3
4
1
2
RK
Retour
VK
Départ chaudière
Gén. chaleur
Robinet d’arrêt départ/retour
Thermostat
Limiteur de température de sécurité
Dispositif de mesure de la température
Soupape de sécurité à membrane 2,5 bar/3 bar ou
7
8
Soupape de sécurité à ressort = > 2,5 bars
Vase d’expansion sur les installations > 300 kW ; inutile si, à la place, un STB avec température d’arrêt
≤ 110 °C et un limiteur de pression maximale par chaudière sont
9
également prévus pour chaque chaudière.
Limiteur de pression maximale
10
Manomètre
11
Sécurité manque d’eau. Alternative pour chaque chaudière un limiteur de pression minimale ou une mesure de remplacement autorisée par le fabricant.
12
Blocage anti-reflux
13
Robinet de remplissage et de vidange
14
Dispositif d’expansion
15
Robinetterie d’arrêt, sécurisée contre la fermeture involontaire (par ex. par une vanne à capuchon)
16
Vidange avant le vase d’expansion
17
Vase d’expansion (selon EN 13831)
2 13
1) Equipement de base de l’appareil de régulation de la chaudière :
RK la température de départ maximale combinée avec les appareils de régulation Logamatic est inférieure d’environ 18 K à la température d’arrêt (STB).
Fig. 33 Equipement technique de sécurité selon
EN 12828 pour les chaudières > 300 kW avec
STB
≤
110 °C (chauffage direct)
50 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Index
Index
A
Accessoires ............................................................................. 6
Aperçu de la Logano plus SB745...................................... 9
Appareil de régulation ......................................................... 32
Auxiliaires.................................................................................. 8
Avant la mise en service
Modification de la porte du foyer ................................. 28
Ouvrir la porte du foyer .................................................. 28
B
Branchements électriques.................................................. 33
Brûleur..................................................................................... 30
C
Câble du brûleur ................................................................... 35
Capot de chaudière ............................................................. 31
Caractéristiques de l’appareil .............................................. 6
Aperçu des combustibles utilisables ............................ 8
Conditions d’exploitation ................................................. 7
Déclaration CE de conformité ........................................ 6
Description des appareils ................................................ 8
Pièces fournies................................................................... 6
Utilisation conforme .......................................................... 6
Caractéristiques techniques ....................................... 10, 12
Dimensions........................................................................ 10
Paramètres de puissance .............................................. 12
Collecteur des fumées ........................................................ 41
Combustibles .......................................................................... 8
Conditions d’exploitation ...................................................... 7
Consignes de sécurité .......................................................... 5
Contrôler et corriger la pression d'eau sur les installations fermées .......................................... 44
Contrôler et corriger la pression d’eau............................ 44
Contrôler l’étanchéité des raccords................................. 27
D
Déclaration CE de conformité ............................................. 6
Départ chauffage .................................................................. 26
Départ conduite de sécurité .............................................. 27
Description des appareils..................................................... 8
Description du produit........................................................... 8
Dimensions............................................................................. 10
Directives................................................................................ 14
Distances minimales à respecter par rapport aux murs ....................................................... 23
Distances recommandées par rapport aux murs .......... 23
E
Environnement Recyclage Emballage Appareils usagés................................................................................ 49
Equipement technique de sécurité...................................... 6
Exemples d’installations ...................................................... 50
Explication des symboles ...................................................... 4
I
Inspection............................................................................... 40
Inspection et entretien......................................................... 40
Consignes générales...................................................... 40
Contrôler et corriger la pression d’eau....................... 44
Montage de la trappe de visite..................................... 42
Nettoyage chimique de la chaudière .......................... 43
Nettoyer la chaudière ..................................................... 40
Nettoyer le collecteur de fumées ................................. 41
Nettoyer les surfaces de chauffe et les turbulateurs à l’aide de brosses de nettoyage ......... 40
Préparation de la chaudière .......................................... 40
Inspection et entretien
Contrôler et corriger la pression d'eau des installations fermées .............................................. 44
M
Maintenance .......................................................................... 40
Manchette d’étanchéité du tuyau d’évacuation des fumées........................................................................ 26
Mettre l’installation de chauffage en état de marche ... 37
Mettre l’installation de chauffage hors service .............. 39
Mise au rebut......................................................................... 49
Mise en place ........................................................................ 23
Mise en place de la chaudière........................................... 23
Mise en service ..................................................................... 36
Mettre l’installation de chauffage en état de marche ........................................................... 37
Mise en service de l'appareil de régulation ................... 37
Mise en service du brûleur ................................................. 37
Mise en service
Mise en service de l'appareil de régulation .............. 37
Mise en service du brûleur ........................................... 37
Remplissage de l’installation de chauffage ............. 36
Rinçage de l’installation de chauffage ....................... 36
Mise hors service.................................................................. 39
Mettre l’installation de chauffage hors service ......... 39
Mise hors service de l'installation de chauffage en cas d'urgence ............................................................. 39
Mise hors service
Mise hors service de l'installation de chauffage en cas d'urgence ............................................................ 39
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
51
Index
Montage.................................................................................. 23
Branchements électriques............................................. 33
Conduite de sécurité de départ ................................... 27
Contrôler l’étanchéité des raccords............................ 27
Départ chauffage ............................................................. 26
Distances recommandées par rapport aux murs ..... 23
Mise en place de la chaudière...................................... 23
Montage de l’appareil de régulation............................ 32
Montage de la plaque de brûleur................................. 30
Montage de la sonde ...................................................... 34
Montage du brûleur......................................................... 30
Montage du capot avant de la chaudière................... 31
Poser le câble du brûleur............................................... 35
Positionner la chaudière................................................. 25
Raccordement de la chaudière côté fumées et eau .................................................................................. 25
Raccorder la chaudière au réseau de tuyauterie...... 26
Remplissage de la chaudière........................................ 27
Retour chauffage ............................................................. 26
Tapis isolants .................................................................... 24
Montage de l’appareil de régulation................................. 32
Montage de la plaque de brûleur...................................... 30
Montage de la sonde ........................................................... 34
Montage du brûleur.............................................................. 30
Montage du brûleur sur la plaque de brûleur................. 30
Montage du capot avant de la chaudière ....................... 31
Montage
Montage du brûleur sur la plaque de brûleur ........... 30
N
Nettoyage ............................................................................... 40
Neutralisation......................................................................... 27
Normes.................................................................................... 14
O
Orientation.............................................................................. 25
Outils ......................................................................................... 8
P
Paramétrage........................................................................... 37
Pièces fournies........................................................................ 6
Plaque de brûleur ................................................................. 30
Plaque signalétique................................................................ 8
Porte du foyer ........................................................................ 28
Poser le câble du brûleur.................................................... 35
Positionner la chaudière...................................................... 25
Prescriptions.......................................................................... 14
Protocole d’entretien ........................................................... 46
Protocole d’inspection ........................................................ 46
Protocole de mise en service ............................................ 38
Protocoles d’entretien ......................................................... 46
Protocoles d’inspection ...................................................... 46
R
Raccordement côté eau et fumées .................................. 25
Raccordement de la chaudière côté fumées et eau .... 25
Raccordement électrique ................................................... 33
Raccorder la chaudière au réseau de tuyauterie .......... 26
Remplissage de l’installation de chauffage .................... 36
Remplissage de la chaudière ............................................ 27
Retour chauffage .................................................................. 26
Rinçage de l’installation de chauffage............................. 36
S
Sonde de température ........................................................ 34
T
Tableau des types ................................................................... 6
Tapis isolants......................................................................... 24
Transport ................................................................................ 20
Roulettes pour charges lourdes................................... 21
Soulever avec une grue ................................................. 20
Transport avec deux chariots élévateurs............. 20, 22
Transport avec un chariot à fourches ................. 20–21
Trappe de visite .................................................................... 42
U
Utilisation conforme ................................................................ 6
52 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Notes
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
53
Notes
54 Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
Notes
Logano plus SB745 - Sous réserve de modifications techniques.
55
France
Buderus Chauffage SAS
B.P. 31
67501 HAGUENAU CEDEX
Tél.: 0825 122 120 www.buderus.fr
buderus.france@fr.bosch.com
Suisse
Buderus Heiztechnik AG
Netzibodenstr. 36
CH-4133 Pratteln www.buderus.ch
info@buderus.ch
Belgique
Bosch Thermotechnology n.v./s.a.
Buderus
Ambachtenlaan 42a
3001 Heverlee
Tél.: 0032 70 246 072
Fax: 0032 16 400 406 www.buderus.be
info@buderus.be
Luxembourg
Ferroknepper Buderus S.A.
Z.I. Um Monkeler
20, Op den Drieschen
B.P. 201 L-4003 Esch-sur-Alzette
Tél.: 0035 2 55 40 40-1
Fax: 0035 2 55 40 40-222 www.buderus.lu
info@buderus.lu
Belgien: Deutsche Fassung auf Anfrage erhältlich.

Public link updated
The public link to your chat has been updated.