V i t r i n e s c h a u f f a n t e s
S e r v i c e a u c o m p t o i r o u l i b r e - s e r v i c e
ED2sys-48
Modèles :
ED2-48 ; ED2SYS-48
ED2-48/P ; ED2SYS-48/P
EU2SYS-48 ; EU2SYS-48/P
ED2-48
ED2sys-72
ED2-72 ; ED2SYS-72
ED2-72/P ; ED2SYS-72/P
ED2-72/PL ; ED2SYS-72/PL
ED2-72/PR ; ED2SYS-72/PR
EU2SYS-72 ; EU2SYS-72/P
EU2SYS-72/PL
EU2SYS-72/PR
ED2-96
ED2-72
ED2sys-96
ED2-96 ; ED2SYS-96
ED2-96/PL ; ED2SYS-96/PL
ED2-96/PR ; ED2SYS-96/PR
EU2SYS-96 ; EU2SYS-96/P
EU2SYS-96/PL
EU2SYS-96/PR
• InstallatIon
• FonctIonnement
• entretIen
W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744
ÉTATS
-
UNIS
/
CANADA
TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744
ÉTATS
-
UNIS SEULEMENT www.alto-shaam.com
i m p r i m é a u x é t a t s
u n i s
M N - 2 8 8 8 2 ( F R ) • 0 3 / 1 1
Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Procédures de sécurité et précautions . . . . . . . . . . . 2
Installation
Exigences d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dégagements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pose de la planche à découper . . . . . . . . . . . . . . 3
Plans cotés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Options et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instructions d’utilisation
Sécurité des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédures d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configurations des bacs . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Guide général de maintien en température . . . . 14
Entretien et nettoyage
Nettoyage et entretien préventif . . . . . . . . . . . . 15
Protection des surfaces inox . . . . . . . . . . . . . . . 15
Produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accessoires de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entretien du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hygiène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réparation
Kits câbles de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Série ED2, Appareil complet, vue de face . . . 19-22
Série ED2, Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Série ED2, Chapeau intérieur . . . . . . . . . . . . . . 24
Desserte BU2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desserte courte BU2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
schémas de câblage
ED2(SYS)-48 et /P, 120/208-240 V . . . . . . . . . . 27
ED2(SYS)-48 avec prises, 120/208-240 V . . . . . 28
ED2(SYS)-48 et /P, 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ED2(SYS)-72 et /P, /PL, /PR, 120/208-240 V . . 30
ED2(SYS)-72 avec prises, 120/208-240 V . . . . . 31
ED2(SYS)-72 et /P, 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ED2(SYS)-72 et /P, /PL, /PR, 380-415V . . . . . . 33
ED2(SYS)-96 et /P, /PL, /PR, 120/208-240 V . . 34
ED2(SYS)-96 avec prises, 120/208-240 V . . . . . 35
ED2(SYS)-96 et /P, 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ED2(SYS)-96 et /P, /PL, /PR, 380-415V . . . . . . 37
Kit affichage sonde de charcuterie en option . . . 38
BU2-48 ; BU2-48 court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
BU2-72 ; BU2-72 court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
BU2-96 ; BU2-96 court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantie
Dommages et réclamations
concernant le transport . . . . . . . Couverture arrière
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . Couverture arrière
i
lIVRaIson
Cet appareil Alto-Shaam a été testé et inspecté minutieusement afin de garantir un produit de la plus haute qualité. Lors de sa réception, veuillez vérifier si d’éventuels dommages ont été causés durant le transport et, le cas échéant, informez-en immédiatement la personne responsable de la livraison. Veuillez vous reporter à la section
« Dommages et Réclamations liés au transport » de ce manuel.
Cet appareil est fourni avec des éléments et accessoires séparés et peut avoir été livré en plusieurs colis. Vérifiez que tous les éléments et les accessoires standard ont été livrés avec chaque modèle conformément à votre commande.
Conservez toutes les informations et les instructions qui accompagnent l’appareil.
Complétez et renvoyez la carte de garantie à l’usine dès que possible afin de bénéficier d’un service immédiat en cas de demande de réparation ou de pièces de rechange sous le couvert de la garantie.
Toutes les personnes impliquées dans l’utilisation ou l’installation de cet équipement doivent lire et assimiler les instructions du manuel. Si vous avez des questions relatives à l’installation, à l’utilisation ou à l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service après-vente de Alto-Shaam.
REMaRQUE :
Toutes les demandes de bénéfice de la garantie doivent être accompagnées du numéro de modèle complet et du numéro de série de l’appareil.
DéballaGE
1. Retirez avec précaution l’appareil du carton ou de la caisse en bois.
®
REMaRQUE :
Ne jetez pas le carton ou autre emballage avant d’avoir vérifié si l’appareil comporte des vices cachés et d’avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
®
2. Lisez bien toutes les instructions contenues dans ce manuel avant de procéder à l’installation de cet appareil.
NE JETEZ PAS CE MANUEL.
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et il doit être remis au propriétaire ou gérant de l’entreprise ou bien à la personne responsable de la formation des opérateurs. Des manuels
supplémentaires sont disponibles auprès du service après-vente de Alto-Shaam.
3. Enlevez le film plastique de protection, les emballages et les accessoires de l’appareil avant de brancher l’alimentation électrique. Rangez les éventuels accessoires dans un endroit facile d’accès pour leur utilisation ultérieure.
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 1
PRoCéDUREs DE séCURIté Et
PRéCaUtIons
Il est essentiel de connaître les procédures adéquates garantissant un fonctionnement sûr de l’équipement alimenté par électricité et / ou gaz. Conformément aux règles générales de signalisation des dangers potentiels en matière de sécurité des produits, vous pourrez retrouver les mots et les symboles de signalisation suivants dans ce manuel.
D a n G E R sert à indiquer la présence d’un danger qui causera des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté. aVERtIssEMEnt sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté. a t t E n t I o n sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté. a t t E n t I o n sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité ou une utilisation potentiellement risquée si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté.
REMaRQUE :
Sert à fournir au personnel des informations relatives à l’installation, au fonctionnement ou
à l’entretien qui sont importantes, dangers potentiels.
1. Cet appareil est conçu pour la cuisson, le maintien en température ou la préparation de denrées destinées à l’alimentation humaine.
Aucune autre utilisation de cet appareil n’est autorisée ni conseillée.
2. Cet appareil est prévu pour une utilisation dans des établissements commerciaux où tous les opérateurs connaissent la fonction, les limites et les dangers inhérents à cet appareil. Tous les opérateurs et utilisateurs doivent lire et comprendre le mode d’emploi et les avertissements.
3. Les éventuels guides de dépannage, croquis de composants et listes de pièces détachées compris dans ce manuel sont fournis à titre de référence et leur utilisation est réservée à un personnel technique qualifié.
4. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, et ce, de manière permanente. Ce manuel, ainsi que les instructions, les diagrammes, les schémas, les listes de pièces détachées, les notices et les étiquettes doivent accompagner l’appareil si celui-ci est vendu ou déplacé dans un autre endroit.
R E M a R Q U E
Pour les équipements vendus sur des territoires où cette restriction s’applique :
NE PAs JEtER lEs éQUIPEMENts
élEctRIQUEs oU élEctRoNIQUEs
AVEc lEs oRDUREs MéNAGÈREs.
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 2
D a n G E R
AVERtIssEMENt : UNE INstAllAtIoN,
UN AJUstEMENt, UNE AltéRAtIoN,
UN sERVIcE oU UN ENtREtIEN NoN coNfoRME AUX NoRMEs PEUt cAUsER
DEs DoMMAGEs à lA PRoPRIété, DEs
BlEssUREs oU lA MoRt.
lIRE AttENtIVEMENt lEs DIREctIVEs
D’oPéRAtIoN Et D’ENtREtIEN
AVANt DE fAIRE l’INstAllAtIoN, oU l’ENtREtIEN DE cEt éQUIPEMENt.
I n s t a l l a t I o n a t t E n t I o n loRs DU foNctIoNNEMENt, lEs
PIÈcEs MétAllIQUEs DEVIENNENt tRÈs cHAUDEs. toUJoURs sE
PRotéGER lEs MAINs loRs DE lA MANIPUlAtIoN AfIN D’éVItER lEs BRÛlUREs. a t t E n t I o n
fAIRE PREUVE DE PRUDENcE loRs DE lA MANIPUlAtIoN oU
DE lA MIsE à NIVEAU DU foUR
AfIN D’éVItER lEs BlEssUREs.
M I s E E n P l a C E
Pour être conformes aux normes établies de la National
Sanitation Foundation, tous les modèles pour sol fixes doivent être scellés au plancher avec un produit vulcanisant à température ambiante ou un Silastic conforme aux exigences N.S.F. ou présenter un dégagement sans obstruction de 152 mm sous l’appareil.
®
1. L’appareil doit être posé sur une surface stable et horizontale.
2. NE PAS installer cet appareil dans un endroit où il peut être sujet à des conditions nuisibles, notamment vapeur, graisse,
égouttement d’eau, haute température ou autres nuisances graves.
3. NE PAS installer une vitrine chauffante à proximité d’une source d’air froid telle que congélateur ou bouches de climatisation ni à aucun endroit où la fluctuation d’air extérieur peut altérer les performances.
4. Cet appareil doit être exempt et dégagé de toute obstruction à son accès pour l’entretien et les réparations.
EXIGEnCEs DE DéGaGEMEnt MInIMUM
Les modèles de comptoir et de table doivent être montés sur des pieds de 102 mm ou 152 mm en fonction de la longueur de l’appareil, une hauteur suffisante pour offrir un espace minimum non obstrué sous l’appareil.
Ces pieds sont fournis avec l’appareil. La garantie est annulée si ces instructions ne sont pas respectées.
L’installation initiale et la mise en service supposent un certain nombre de réglages. Il importe que ces réglages soient confiés à un technicien d’entretien qualifié. Les réglages d’installation et de mise en service relèvent de la responsabilité du revendeur ou de l’utilisateur. Ces réglages comprennent, entre autres, l’étalonnage du thermostat, l’ajustement de la porte, la mise de niveau, le raccordement électrique et la pose des roulettes ou pieds en option.
MIsE DE nIVEaU
Mettre l’appareil de niveau latéralement, puis d’avant en arrière
à l’aide d’un niveau à bulle.
Nous conseillons de vérifier l’horizontalité à intervalles réguliers pour s’assurer que le plancher n’a pas bougé ou que l’appareil ne s’est pas déplacé.
REMaRQUE :
Un défaut de niveau de cet appareil peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Pose de la planche à découper :
2
1
1. Placer les deux supports en position fermée (vers le bas).
2. Enfiler les brides arrière de la planche à découper sur les support.
3. Basculer la planche jusqu'en position horizontale et glisser le support vers le bas pour le bloquer en position ouverte.
(
NON REPRÉSENTÉ
)
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 3
ED2SYS-60
ED2SYS-60
3" (76mm) ADJUSTABLE
PEGS IN EACH CORNER
60" (1524mm)
I n s t a l l a t I o n
3" (76mm) ADJUSTABLE
M I s E E n P l a C E
ED2SYS-48
ED2SYS-72
ED2SYS-60
ED2SYS-48
ED2SYS-72
ED2SYS-96
ED2SYS-48
ED2SYS-72
ED2SYS-96
ED2SYS-96
3" (76mm) ADJUSTABLE
PEGS IN EACH CORNER
60" (1524mm)
PLOTS RÉGLAGE DE 76 mm
DANS CHAQUE COIN
1219 mm
PLOTS RÉGLAGE DE 76 mm
DANS CHAQUE COIN
1219 mm
ED2sys-48
PLOTS RÉGLAGE DE 76 mm
DANS CHAQUE COIN
1219 mm
PLOTS RÉGLAGE DE 76 mm
DANS CHAQUE COIN
PLOTS RÉGLAGE DE 76 mm
DANS CHAQUE COIN
1829 mm
ED2sys-72
1829 mm
PLOTS RÉGLAGE DE 76 mm
DANS CHAQUE COIN
1829 mm
100.0°
100.0°
254 mm
114 mm
114 mm
63 mm
63 mm
114 mm
254 mm
243 mm
763 mm
1125 mm
100.0°
ED2 PRofIlE
1202 mm
243 mm
254 mm
1202 mm
243 mm
63 mm
763 mm
1125 mm
1202 mm
ED2sys-96
2438 mm
2438 mm
PLOTS RÉGLAGE DE 76 mm
DANS CHAQUE COIN
2438 mm
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 4
650 mm
650 mm
929 mm
929 mm
952 mm
952 mm
ED2sys PRofIlE
650 mm
929 mm
952 mm
M I s E E n P l a C E s é R I E E U 2 s y s
I n s t a l l a t I o n
1125 mm
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
140 mm
Roulette pivotante
1219 mm
Roulette pivotante
EU2sys-48
140 mm
824 mm
EU2sys PRofIlE
140 mm
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
PRISE
ÉLECTRIQUE
Roulette pivotante
Roulette fixe
1829 mm
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
Roulette pivotante
EU2sys-72
140 mm
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
Roulette pivotante
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
PRISE
ÉLECTRIQUE
Roulette fixe
2438 mm
Roulette pivotante
EU2sys-96
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 5
I n s t a l l a t I o n
M I s E E n P l a C E
E U 2 s y s s é R I E C o U R t E
1125 mm
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
140 mm
Roulette pivotante
1219 mm
Roulette pivotante
EU2sys-48 coURtE
140 mm
824 mm
EU2sys PRofIlE
140 mm
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
PRISE
ÉLECTRIQUE
Roulette pivotante
Roulette fixe
1829 mm
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
Roulette pivotante
EU2sys-72 coURtE
140 mm
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
Roulette pivotante
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
Roulette fixe
2438 mm
666 mm
LARGEUR
D’OUVERTURE
(Rayon en option représenté)
PRISE
ÉLECTRIQUE
Roulette pivotante
EU2sys-96 coURtE
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 6
R a C C o R D E M E n t é l E C t R I Q U E
L’appareil doit être installé par un technicien d’entretien qualifié. Le four doit être correctement raccordé à la terre en conformité avec le code de l’électricité et autres réglementations en vigueur.
D a n G E R
Pour éviter toute décharge électrique, cet appareil DoIt être correctement mis à la masse, conformément aux codes électriques locaux ou, à défaut,
à la dernière édition du National
Electric code (code électrique national)
ANsI/NfPA N° 70. Au canada, tous les raccordements électriques doivent
être effectués conformément à la première partie du canadian Electric code (code électrique canadien) csA c22.1 ou aux codes locaux.
Faire installer la prise de courant ou le câblage permanent pour cet appareil par un électricien agréé en conformité avec la réglementation en vigueur.
D a n G E R lEs RAccoRDEMENts élEctRIQUEs
DoIVENt ÊtRE EffEctUés coNfoRMéMENt AUX coDEs
élEctRIQUEs EN VIGUEUR Et PAR UN
AGENt D’ENtREtIEN QUAlIfIé.
D a n G E R
s’AssURER QUE l’AlIMENtAtIoN
Est DE lA MÊME tENsIoN QUE cEllE INDIQUéE sUR l’étIQUEttE
D’IDENtIfIcAtIoN.
Brancher l’appareil sur une prise de courant correctement reliée à terre UNIQUEMENT, en plaçant l’appareil de manière à ce que la fiche soit aisément accessible en cas d’urgence. Le branchement ou débranchement de l’appareil produit un arc électrique si toutes les commandes ne sont pas en position « arrêt
».
alIMEntatIon élECtRIQUE séRIEs ED2-48, ED2sys-48, EU2sys-48
TENSION PHASE CYCLE
/
HZ A
120/208-240 (
AGCY
) 1
À
208
À
240
230 (
AGCY
)
230
1
1
1
1
K
W
50/60 13,8 3,3
50/60 11,6 2,5
50/60 13,0 3,1
50
50
12,6 2,9
12,6 2,9
séRIEs ED2-72, ED2sys-72, EU2sys-72
NEMA L
14-20
P
20 A, 250 V
PRISE
EXTRÉMITÉ NUE
,
SANS PRISE
TENSION PHASE CYCLE
/
HZ A
120/208-240 (
AGCY
) 1
À
208
À
240
230 (
AGCY
)
230
1
1
1
1
K
W
50/60 18,75 4,5
50/60 19,0 4,6
50/60 19,0 4,6
50
50
18,3 4,2
18,4 4,2
380-415
À
380
3
3
50
50
9,7 4,4
9,3 3,9
À
415 3 50 10,1 4,6
séRIEs ED2-96, ED2sys-96, EU2sys-96
NEMA L
14-30
P
30 A, 250 V
PRISE
EXTRÉMITÉ NUE
,
SANS PRISE
EXTRÉMITÉ NUE
,
SANS PRISE
TENSION
120/208-240 (
AGCY
) 1
À
208
À
240
1
1
230 (
AGCY
)
230
380-415 (
AGCY
)
1
1
3
À
À
380
415
PHASE CYCLE
/
HZ A
3
3
K
W
50/60 24,0 5,2
50/60 24,0 5,2
50/60 24,0 5,2
50
50
50
24,9 5,7
24,3 5,6
10,7 6,5
50
50
9,7 5,2
10,3 6,2
NEMA L
14-30
P
30 A, 250 V
PRISE
EXTRÉMITÉ NUE
,
SANS PRISE
EXTRÉMITÉ NUE
SANS PRISE
,
Les schémas de câblage se trouvent dans la documentation fournie avec l’appareil .
coNcERNANt lEs MoDÈlEs stANDARD
INtERNAtIoNAUX :
Si l’appareil n’est pas équipé d’un cordon flexible avec fiche, un dispositif coupe-circuit omnipolaire agréé dans le pays avec lame d’air d’au moins 3 mm sur tous les pôles doit être inclus dans le câblage fixe pour l’ouverture du circuit. Si un cordon sans fiche est utilisé, le conducteur vert/jaune doit être raccordé à la borne qui porte le symbole de terre. Si une fiche est utilisée, la prise de courant doit être aisément accessible.
Si le cordon d’alimentation doit être changé, obtenir un modèle similaire auprès du distributeur.
Appareil homologués CE : Pour écarter les risques de décharge électrique entre cet appareil et d’autres appareils ou pièces métalliques proches, l’appareil comporte un plot d’égalisation de potentiel.
Raccorder une tresse de métallisation entre ce plot et les autres appareils ou pièces métalliques pour assurer une protection satisfaisante contre les différences de potentiel. Cette borne est identifiée par le symbole suivant.
Modèles câblés :
Les modèles câblés doivent être équipés d’un interrupteur omnipolaire externe homologué dans le pays et offrant une séparation de contacts suffisante.
Si le raccordement électrique du produit se fait au moyen d’un cordon d’alimentation, utiliser un cordon résistant à l'huile de type H05RN, H07RN ou équivalent.
REMaRQUE
:
Les appareils homologués CE doivent être branchés sur un circuit électrique protégé par une prise à disjoncteur différentiel
(GFCI) externe.
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 7
DEscRIPtIoN
prise électrique indépendante sonde de température oPtIoNs INstAlléEs à l’UsINE
séRIE ED2-48
5001781
5004916
séRIE ED2-72
5001781
5004917
séRIE ED2-96
5001781
5004918
DEscRIPtIoN
insert bac
,
libre
-
service balance à plateau rayon
,
acier inoxydable
(eu2sys seulement
)
AccEssoIREs
séRIE ED2-48
nécessaire d
’
aboutement
( pour associer aisément plusieurs systèmes
)
poste de découpe roulettes à plaque
(EU2SYS
SEUlEMENt
) 127 mm, rigide
127 mm, pivot avec frein
102 mm de profondeur droite gauche
ensemble de barres séparatrices de tôle
ED2-48, -48/P
ED2-72, -72/P
ED2-72/Pl, -72/PR ed2-96
socle court
(eu2sys seulement
) h auteur totale réduite de
121mm
capot de protection de thermostat
ED2-96/Pl, -96/PR
rayon de travail avec gouttière à sauce
ED2-48, -48/P
ED2-72, -72/P, -72/Pl, -72/PR
ED2-96, -96/P, -96/Pl,-96/PR
séRIE ED2-72 séRIE ED2-96
5008523 5008523 5008523
5001874 5001874 5001874
CS-2025 (2 requis
) CS-2025 (2 requis
) CS-2025 (2 requis
)
CS-2026 (2 requis
) CS-2026 (4 requis
) CS-2026 (4 requis
)
1001990 1001991 —
5001307
5001308
5005786
5002802
—
—
—
—
5001307
5001308
5005786
—
5002803
5002804
—
—
5001307
5001308
5005786
—
—
—
5002805
5002806
304332 304342 304352
5007660 (2 requis
) 5007660 (2 requis
) 5007660 (3 requis
)
5005638 — —
—
—
5005639
—
—
5005640
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 8
I n s t R U C t I o n s D ’ U t I l I s a t I o n s é C U R I t é D E s U t I l I s a t E U R s a t t E n t I o n loRs DU foNctIoNNEMENt, lEs
PIÈcEs MétAllIQUEs DEVIENNENt tRÈs cHAUDEs. toUJoURs sE
PRotéGER lEs MAINs loRs DE lA MANIPUlAtIoN AfIN D’éVItER lEs BRÛlUREs.
La vitrine chauffante Alto-Shaam est conçue pour une utilisation dans des établissements commerciaux par du personnel qualifié, où tous les utilisateurs sont informés de l’objet, des limites et des dangers associés
à cet appareil. Les instructions d’utilisation et les mises en garde doivent être lues et comprises par tous les opérateurs et utilisateurs.
aVERtIssEMEnt le verre de hotte étendu à la portion verticale complète est stabilisé par l’utilisation des contrefiches à gaz conçues pour la pleine capacité de portage. ces contrefiches pourraient s’affaiblir en raison de l’usure, des conditions environnementales ou du vieillissement. lEs oPéRAtEURs
DoIVENt ÊtRE AU coURANt DE toUtE
DIMINUtIoN D’EffoRt à RElEVER lA HottE Et ENtREPRENDRE
IMMéDIAtEMENt UN coNtRÔlE DE sécURIté DEs coNtREfIcHEs. NE
PAs RElEVER lA HottE DANs cEs coNDItIoNs.
M I s E E n M a R C H E aVant la PREMIÈRE UtIlIsatIon :
Les surfaces intérieures de la vitrine doivent être chauffées pour éliminer les dépôts d’huile et les odeurs associées qui se dégagent lors de la première utilisation de l’appareil.
Sortir les plats. Mettre les thermostats en position de marche (ON). Régler les thermostats sur 10. Laisser l’appareil chauffer pendant 30 minutes ou jusqu’à ce que plus aucune odeur ne soit perceptible.
PRéCHaUFFaGE :
L’appareil doit être préchauffé sur le réglage 10 pendant un minimum de 30 à 45 minutes avant de placer des aliments chauds dans la vitrine. Suivre les instructions d’utilisation à la page suivante de ce manuel.
D a n G E R
DébRanCHER l’éQUIPEMEnt DU sECtEUR aVant toUtE
MaIntEnanCE.
D a n G E R
Pour éviter toute décharge électrique, cet appareil DoIt être correctement mis à la masse, conformément aux codes électriques locaux ou, à défaut,
à la dernière édition du National
Electric code (code électrique national)
ANsI/NfPA N° 70. Au canada, tous les raccordements électriques doivent
être effectués conformément à la première partie du canadian Electric code (code électrique canadien) csA c22.1 ou aux codes locaux.
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 9
I n s t R U C t I o n s D ’ U t I l I s a t I o n
P R o C é D U R E s D ’ U t I l I s a t I o n
1. nE Pas aJoUtER D’EaU Dans la VItRInE
Les vitrines Halo Heat maintiennent une température constante mais modérée, ce qui élimine une grande partie des pertes d’humidité associées aux vitrines classiques.
Pour cette raison, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau dans la vitrine. En fait, l’ajout d’eau est déconseillé dans la mesure où cela accélère la détérioration des produit et peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
2. PlaCER lEs séPaRatEURs Et lEs baCs
Dans la VItRInE
Voir le placement des différents types de bac dans les diagrammes de configuration. Ce manuel présente une configuration des bacs complète. Il est TRÈS important
de noter que, quelle que soit la configuration de bacs choisie, des barres séparatrices doivent être utilisées pour combler tous les espaces entre les bacs et le long des bords de la vitrine. Si ces espaces ne sont pas comblés, la chaleur s’échappe du fond du présentoir vers l’espace de vitrine. Il en résulte une répartition irrégulière de la chaleur et il devient difficile de maintenir une temperature uniforme. Le cas échéant, obtenir des barres séparatrices supplémentaires. Les inserts de bac à grilles métalliques pour libre-service fournis s’utilisent avec des aliments préemballés dans les sections libre-service de l’appareil.
3. allUMER lEs laMPEs DE la VItRInE Et
RéGlER lE(s) tHERMostat(s) sUR 10
PoUR PRéCHaUFFER
Un voyant indicateur s’allume lorsque le ou les thermostats sont en marche. Le voyant reste allumé aussi longtemps que l’appareil préchauffe ou active le chauffage. L’appareil doit être préchauffé sur le réglage
10 pendant un minimum de 30 à 45 minutes avant de placer des aliments chauds dans la vitrine. Une fois le préchauffage terminé, ou si l’appareil atteint toute température fixée par l’opérateur entre 1 et 10, le ou les voyants indicateurs s’éteignent.
4. PlaCER lEs alIMEnts CHaUDs Dans la
VItRInE
Veiller à ne placer que des aliments chauds dans la vitrine. Avant de remplir la vitrine d’aliments, utiliser un thermomètre à viande pour s’assurer que tous les produits ont atteint une température interne en 60 à
71 °C. Si un quelconque produit alimentaire n’est pas
à la température de service correcte, utiliser un four de cuisson et de maintien Halo Heat réglé sur 121 à 135 °C ou un four Combitherm pour amener le produit dans la plage de température qui convient.
Protéger les mains pour manipuler les articles chauds.
Veiller à utiliser exclusivement des aliments chauds
PRÉCONDITIONNÉS dans des récipients à l’épreuve de la chaleur dans la section libre-service de la vitrine.
Ne pas empiler les récipients d’aliments.
5. aJUstER lE(s) tHERMostat(s) CoMME Il sE DoIt
Une fois que tous les produits sont dans la vitrine et que les portes sont fermées, il convient de réajuster le(s) thermostat(s). Pour les sections entièrement fermées, régler le thermostat sur 8. Dans le cas des vitrines à libre-service, le thermostat doit être réglé entre 9 et 10 pour la section libre-service seulement.
CES RÉGLAGES NE SONT PAS NÉCESSAIREMENT
DÉFINITIFS. Comme la plage de température correcte dépend du type de produit et de la quantité considérée, il convient d’utiliser régulièrement le thermomètre à viande pour vérifier que les aliments sont maintenus aux températures correctes. La plage de température appropriée est comprise entre 60 à 71 °C.
Habituellement, cela correspond à réglage du thermostat entre les valeurs 6 et 8 pour une vitrine fermée. Les vitrines ou sections libre-service nécessitent toujours un réglage de thermostat supérieur.
6. PlaCEMEnt DE la sonDE alIMEntaIRE
Si l’appareil est équipé du système de sonde accessoire, essuyer chaque sonde et chaque embout de sonde avec un tampon à l’alcool jetable pour les nettoyer et les désinfecter avant utilisation. Si la sonde est laissée dans son support, l’affichage de température indique la température de l’air ambiant dans la vitrine. Pour placer une sonde dans un aliment de la vitrine, sortir la sonde de son support et enfoncer son embout à moitié dans le produit de manière à le placer au centre de la masse de produit. S’il s’agit d’un aliment solide tel qu’un rôti ou des poitrines de volaille, enfoncer la sonde verticalement depuis le dessus ou depuis le côté vers le centre. S’il s’agit d’un produit semi-liquide ou liquide, il est probablement nécessaire d’attacher le câble de sonde de manière à maintenir la sonde dans la bonne position. Ne pas laisser l’embout de sonde toucher les bords ou les côtés. Attacher le câble de sonde au rebord du récipient avec du ruban adhésif. Essuyer chaque embout de sonde avec une serviette en papier propre pour éliminer les restes d’aliment après chaque utilisation. Essuyer ensuite chaque sondes avec un tampon à l’alcool jetable et la remettre en place dans son support.
7. PRésERVER la FRaÎCHEUR DEs alIMEnts
CHaUDs
Préserver l’apparence de fraîcheur des aliments. Les remuer ou les permuter occasionnellement si nécessaire.
Servir les aliments dans des emballages ou récipients
à l’épreuve de la chaleur. Garder les portes de vitrine fermées après avoir servi. Essuyer immédiatement les
éclaboussures pour assurer un attrait visuel optimal et faciliter le nettoyage en fin de journée.
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 10
I n s t R U C t I o n s D ’ U t I l I s a t I o n c o N f i G u r a t i o N S d e S B a c S • V i t r i N e S c H a u d e S
48 MoDÈlEs
3 ZoNEs DE BAcs
72 MoDÈlEs
5 ZoNEs DE BAcs
BAc
(tAIllE 1/1)
GN 1/1
BAc
(tAIllE 1/2)
GN 1/2
BAc
(tAIllE 1/2)
BAc
(tAIllE 2/3)
GN 2/3
BAc
(tAIllE 1/3)
BAc
(tAIllE 1/3)
BAc
(tAIllE 1/3)
BAc
(tAIllE 1/3)
BAc
(tAIllE 1/3)
GN 1/3
BAc
(tAIllE 1/3)
BAc
(tAIllE 1/3)
BAc
(tAIllE 1/3)
96 MoDÈlEs
7 ZoNEs DE BAcs
REMARQUE : DEs BARREs DE séPARAtIoN DE BAcs sUPPléMENtAIREs
PEUVENt EtRE
NécEssAIREs PoUR
AccoMMoDER lEs cAPAcItés MAXIMUM.
tAIllEs DE BAcs stANDARD
BAc tAIllE 1/1*
GN1/1
325 mm x 530 mm x 65 mm
BAc tAIllE 1/2* GN1/2
325 mm x 265 mm x 65 mm
BAc tAIllE 2/3* GN2/3
325 mm x 352 mm x 65 mm
BAc tAIllE 1/3* GN1/3
325 mm x 176 mm x 65 mm
* Convient également pour les bacs de 100 mm .
séPaRatEUR DE baCs stanDaRD Et baRREs DE séPaRatIon
RéféRENcE DEscRIPtIoN
1002584 lONGUEUR 1/1, 1/2 Et 1/3 – lONG
DIMENsIoNs
(L x
l)
64 mm x 711 mm
48 72 96
4 4 –
1002590 lONGUEUR 1/1, 1/2 Et 1/3 – lONG
1002621 lONGUEUR 1/1, 1/2 Et 1/3 –
COURt
11318 lONGUEUR 1/1, 1/2 Et 1/3 –
COURt
46 mm x 711 mm
37 mm x 343 mm
25 mm x 343 mm
–
3
9
–
5
15
6
7
21
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 11
I n s t R U C t I o n s D ’ U t I l I s a t I o n c o N f i G u r a t i o N S d e B a c S • V i t r i e N e S c H a u d e S S e l f - S e r V i c e
ZoNE DE BAcs sElfsERVIcE
tAiLLE DE BAC :
ARtiCLE N° 1000521
549 mm x 670 mm x 51 mm
7 2 M o D È l E s
( 7 2 - / p l & 7 2 - / p r )
BAc tAIllE 1/1
GN 1/1
BAc tAIllE 1/3
GN 1/3
Zones de 3 bacs
BAc tAIllE 1/2
GN 1/2
BAc tAIllE 1/2
BAc tAIllE 1/3
BAc tAIllE 2/3
GN 2/3
BAc tAIllE 1/3
BAc tAIllE 1/3
9 6 M o D È l E s
( 9 6 - / p l & 9 6 - / p r )
Zones de 5 bacs
BAc tAIllE 1/3
BAc tAIllE 1/3
BAc tAIllE 1/3
BAc tAIllE 1/3
tAIllEs DE BAcs stANDARD
BAc tAIllE 1/1*
GN1/1
325 mm x 530 mm x 65 mm
BAc tAIllE 1/2* GN1/2
325 mm x 265 mm x 65 mm
BAc tAIllE 2/3* GN2/3
325 mm x 352 mm x 65 mm
BAc tAIllE 1/3* GN1/3
325 mm x 176 mm x 65 mm
* Convient également pour les bacs de 100 mm .
PlAQUEs à
PAtIssERIE
(NON iLLUStRé)
➔
PLAqUES à PAtiSSERiE 1/1 :
457 mm x 660 mm x 25 mm
72 MODèLES : 2 plaques à pâtisserie par vitrine
96 MODèLES : 3 plaques à pâtisserie par vitrine
séPaRatEUR DE baCs stanDaRD Et baRREs DE séPaRatIon
RéféRENcE DEscRIPtIoN
DIMENsIoNs
( l x
l)
1002584 lONGUEUR 1/1, 1/2 Et 1/3 – lONG
64 mm x 711 mm
1002590 lONGUEUR 1/1, 1/2 Et 1/3 – lONG
1002621 lONGUEUR 1/1, 1/2 Et 1/3 –
COURt
11318 lONGUEUR 1/1, 1/2 Et 1/3 –
COURt
46 mm x 711 mm
37 mm x 343 mm
25 mm x 343 mm
72 96
4 –
–
5
15
6
7
21
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 12
I n s t R U C t I o n s D ’ U t I l I s a t I o n
K I t s D E b a R R E s s é P a R a t R I C E s I n t E R n a t I o n a U X
9 6 M o D È l E s
4 8 M o D È l E s
ZoNEs 3 BAcs
7 2 M o D È l E s
ZoNEs 5 BAcs ZoNEs 7 BAcs
BAc tAIllE
1/1
GN 1/1
BAc tAIllE
1/2
GN 1/2
GN
1/4
GN
1/4
BAc tAIllE
2/3
GN 2/3
BAc tAIllE
1/3
BAc tAIllE
1/3
BAc tAIllE
1/3
BAc tAIllE
1/3
BAc tAIllE
1/3
GN 1/3
BAc tAIllE
1/3
BAc tAIllE
1/3
BAc tAIllE
1/3
MoDÈlE >
DEsCRIPtIon
KIT DE BARRES SÉPARATRICES INTERNATIONAL
48
RéF.
5009135
Qté
1
72
RéF.
5009136
RéF.
1002585
baRREs InClUsEs Dans CHaQUE KIt
DEsCRIPtIon
GN 1/1, GN 1/2, GN 1/3 - Long
1002591* GN 1/1, GN 1/2, GN 1/3 - Long
DIMEnsIons
(
L X
58 mm x 711 mm
41 mm x 711 mm
L)
1002619 GN 1/4
1000544 GN 1/1, GN 1/2, GN 1/3 - Court
25 mm x 270 mm
25 mm x 327 mm
*
NON REPRÉSENTÉ
Qté
1
48
4
—
6
9
96
RéF.
5009137
Qté
1
72
4
—
10
15
96
—
6
14
21
tAIllEs DE BAc stANDARD
BAc tAIllE 1/1*
GN1/1
BAc tAIllE 1/2* GN1/2
BAc tAIllE 2/3* GN2/3
BAc tAIllE 1/3* GN1/3
*Accepte aussi les plats de 100 mm .
325 mm x 530 mm x 65 mm
325 mm x 265 mm x 65 mm
325 mm x 352 mm x 65 mm
325 mm x 176 mm x 65 mm
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 13
I n s t R U C t I o n s D ’ U t I l I s a t I o n
GUIDE GénéRal DE MaIntIEn En tEMPéRatURE
Les chefs, cuisiniers et autres professionnels de la restauration emploient diverses méthodes de cuisson.
Les bonnes températures de maintien pour un produit alimentaire particulier dépendent de la teneur en humidité du produit, de sa densité, de son volume et des temperatures de service préconisées. Les températures de maintien doivent également tenir compte de l'appétibilité lors de la détermination de la durée de maintien en température d'un produit particulier.
La technologie Halo Heat préserve une teneur en humidité maximale du produit sans ajout d'eau, de pulvérisation d'eau ni de vapeur. Le maintien d'une humidité naturelle maximale préserve la saveur naturelle du produit et offre un goût plus authentique. En plus de la rétention de l'humidité du produit, le chauffage Halo Heat maintient une température uniforme dans tout le volume du four sans l'emploi d'un ventilateur de répartition thermique, évitant ainsi un dessèchement additionnel par évaporation ou déshydratation.
Lorsqu'un produit est sorti d'un milieu de cuisson à haute température pour être placé immédiatement à la température inférieure requise pour le maintien des aliments au chaud, il peut se former de la condensation sur l'extérieur du produit et à l'intérieur des récipients en plastique utilisés pour les applications de libre-service.
Ce problème peut être éliminé en laissant se dissiper la vapeur et la chaleur initiales produites par la cuisson à haute température. Toutefois, pour préserver la sécurité et la qualité des aliments tout juste cuits, prévoir une période unique de 1 à 2 minutes maximum pour la dissipation initiale de chaleur du produit.
L'appareil est équipé d'un thermostat indiquant une plage de 1 à 10. Utiliser un thermomètre à pique métallique pour mesurer la température interne des produits maintenus au chaud. Ajuster le réglage du thermostat sur la meilleure valeur globale en fonction de la température interne des produits.
p l a g e d e t e m p é r a t u r e d e m a i n t i e n
VIanDE
Rôti DE BŒUf — Saignant
Rôti DE BŒUf — à point/Bien cuit
POitRiNE DE BŒUf
BŒUf GROS SEL
PAStRAMi tRAiN DE CôtES — Saignant
BiftECK — Grillé/poêlé
CôtES — Bœuf ou porc
VEAU jAMBON
PORC
AGNEAU
VolaIllE
POULEt — Poêlé/au four
CANARD
DiNDE
GéNéRAL
PoIsson/FRUIts DE MER
C E l s I U s
54 °C
68 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
54 °C
60 — 71 °C
71 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
POiSSON — Au four/poêlé
LANGOUStE
CREVEttES — Poêlées
PRoDUIts DE boUlanGERIE
PAiN/PEtitS PAiNS
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
49 — 60 °C
DIVERs
GRAtiNS
PâtE — Levage
ŒUfS — Poêlés
PLAtS SURGELéS
HORS-D’ŒUVRE
PâtES
71 — 79 °C
27 — 38 °C
66 — 71 °C
71 — 79 °C
PizzA
POMMES DE tERRE
REPAS SUR PLAtEAU
71 — 82 °C
71 — 82 °C
71 — 82 °C
82 °C
60 — 74 °C
SAUCES
POtAGE
60 — 93 °C
60 — 93 °C
LéGUMES 71 — 79 °C
lEs tEMPéRatUREs DE MaIntIEn InDIQUéEs nE sont FoURnIEs
QU’À tItRE D’InDICatIon UnIQUEMEnt. toUt MaIntIEn DE DEnRéEs alIMEntaIREs DoIt ÊtRE basé sUR lEs tEMPéRatUREs IntERnEs
DU PRoDUIt. toUJoURs REsPECtER lEs RéGlEMEntatIons DE santé (HyGIÈnE) loCalEs PoUR toUtEs lEs EXIGEnCEs DE tEMPéRatUREs IntERnEs.
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 14
E n t R E t I E n E t n E t t o y a G E n E t t o y a G E E t E n t R E t I E n P R é V E n t I F
PRotECtIon DEs sURFaCEs InoX
Il est important de prévenir toute surface inox de quelconque corrosion. Les produits chimiques et corrosifs peuvent entièrement détruire la surface de l’inox. Les éponges grattantes ou autres abrasifs endommagent la surface de protection de l’inox et peuvent résulter à la corrosion de ce dernier. Même l’eau, avec un PH trop élevé peut endommager et causer de l’oxidation puis de la corrosion avec le temps. Pour finir, des produits très acides et corrosifs posés sur ces surfaces peuvent les endommager avec le temps.
Des produits de nettoyage tout comme les matériaux et méthodes employés doivent être appropriés pour préserver la vie de votre
équipement. Les résidus de produits doivent
être nettoyés aussi rapidement que possible et au minimum une fois par jour. Un rinçage minutieux est impératif après toute utilisation de produit nettoyant. Essuyer l’équipement après son rinçage.
PRoDUIts DE nEttoyaGE
Utiliser des produits non-abrasifs, spécifiques pour l’entretien des surfaces inox. Les produits de nettoyage doivent absolument ne contenir aucun chlore ni sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide hydrochloridrique sur les surfaces inox. Toujours utiliser le produit nettoyant préconisé par le fabricant. Contacter le fournisseur de produits de nettoyage local pour conseil en la matière.
aCCEssoIREs nEttoyaGE
Le nettoyage doit être effectué avec un produit de nettoyage approprié et un tissu doux.
Lorsque des méthodes plus aggressives doivent
être employées en raison de tâches difficiles à nettoyer, laisser agir le produit et utiliser une
éponge non-abrasive. Éviter de rayer l’inox. Ne jamais utiliser de raclette, ni de brosse métallique ni d’éponge ou de paille de fer, pour retirer les résidus alimentaires.
a t t E n t I o n
P
A s
DE
RAclE tt
E
PoUR PRotéGER Et PRésERVER s
’é
P o
NG
E oU PAIl lE
D
PA
E
R
P
D
E
B
Ro ssE Mét
A ll
IQ
E lEs sURfAcEs INoX, BANNIR totAlEMENt l’UtIlIsAtIoN
D’AGENts NEttoyANts ABRAsIfs,
DE NEttoyANt cHloRIDRIQUE, oU
DE NEttoyANt coNtENANt DEs sEls. NE JAMAIs UtIlIsER D’AcIDE
HyDRocHloRIDRIQUE sUR l’INoX.
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 15
E n t R E t I E n E t n E t t o y a G E
EntREtIEn DU MatéRIEl
Dans des circonstances normales, cet appareil devrait offrir de nombreuses années de service sans panne. Il ne nécessite aucune maintenance préventive, toutefois les conseils d’entretien du matériel ci-dessous permettront d’optimiser la durée de service sans panne de l’appareil. La propreté et l’apparence de ce matériel contribueront grandement à un fonctionnement efficace et à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre fonctionne mieux et plus longtemps.
nEttoyER lEs sonDEs CHaQUE JoUR
Si la vitrine est équipée de sondes, les nettoyer de toute souillure alimentaire. Essuyer chaque sonde et câble avec un chiffon propre et une solution détergente tiède. Éliminer le détergent en essuyant la sonde et le câble avec une eau de rinçage propre et un chiffon. Essuyer les sondes avec un
PAS
DE RACLET
TE
PA
S D
E BR
PA
S D
’ÉPO
NGE OU P
AIL
LE
D
E R
OSSE MÉ
TA
LL
IQ
U
tampon à l’alcool jetable ou une solution désinfectante préconisée pour les surfaces de contact
E
alimentaire. Laisser la sonde et le câble sécher à l’air dans le support de sonde.
nEttoyaGE QUotIDIEn
Mettre les lampes et le(s) thermostat(s) réglable(s) en position d’arrêt (OFF) et débrancher l’appareil de sa source de courant.
B. Sortir les produits inutilisés, les couvrir ou les emballer et les conserver au réfrigérateur.
Nettoyer les surfaces métalliques intérieures de l’appareil avec un chiffon propre et humide et tout bon détergent commercial ou solvant dégraissant à la concentration préconisée. Utiliser un tampon à récurer en plastique ou un nettoyant pour four sur les salissures difficiles. Bien rincer pour éliminer tous les résidus puis essuyer.
REMaRQUE :
Éviter l’emploi de produits nettoyants abrasifs, de produits à base de chlore ou de produits contenant des sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide chlorhydrique (acide muriatique) sur l’acier inoxydable.
D. Nettoyer le verre avec un produit pour vitres. Les portes coulissantes en verre peuvent être déposées pour faciliter le nettoyage.
E. Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un produit nettoyant préconisé pour les surfaces en acier inoxydable. Vaporiser le produit sur un chiffon propre et essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
Veiller à toujours respecter la réglementation sanitaire en vigueur concernant les exigences de nettoyage et de désinfection du matériel.
ContRÔlER l’état GénéRal UnE FoIs
PaR MoIs
Contrôler chaque mois l’état physique et le serrage de la visserie de la vitrine et des armoires associées. Corriger tout problème avant qu’il commence à perturber le fonctionnement de l’appareil.
nE Pas UtIlIsER l’aPPaREIl sI DEs
CoMManDEs nE FonCtIonnEnt Pas
CoRRECtEMEnt
Consulter le Guide de dépannage dans ce manuel ou appeler un technicien d’entretien agréé.
D a n G E R
L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE
DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU
NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE
QUELCONQUE AUTRE SOLUTION
LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU
SOUS PRESSION.
CECI PRésEntE Un
DanGER DE DoMMaGEs oU
DéCHaRGE élECtRIQUE.
LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE
LA GARANTIE.
aVERtIssEMEnt
le verre de hotte étendu à la portion verticale complète est stabilisé par l’utilisation des contrefiches à gaz conçues pour la pleine capacité de portage. ces contrefiches pourraient s’affaiblir en raison de l’usure, des conditions environnementales ou du vieillissement. lEs oPéRAtEURs
DoIVENt ÊtRE AU coURANt DE toUtE
DIMINUtIoN D’EffoRt à RElEVER lA HottE Et ENtREPRENDRE
IMMéDIAtEMENt UN coNtRÔlE DE sécURIté DEs coNtREfIcHEs. NE
PAs RElEVER lA HottE DANs cEs coNDItIoNs.
a t t E n t I o n la performance de cette unité a été optimisée à l’aide des ampoules fournies par l’usine. ces ampoules doivent être remplacées avec un remplacement exact ou avec un remplacement recommandée par l’usine. ces ampoules doivent être traitées pour résister à la casse et doivent
être remplacées par des ampoules traitées de la même manière afi n de maintenir la conformité avec les normes Nsf. NE
PAs serrer excessivement les ampoules dans leurs douilles et ce, pour ne pas endommager le fi lament de l’ampoule.
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 16
La saveur et l’arôme des aliments sont habituellement si étroitement liés qu’il est difficile, voire impossible, de les séparer. Il existe également une importante et inséparable corrélation entre la propreté et la saveur des aliments. La propreté, le fonctionnement optimal et l’apparence du matériel contribuent grandement à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre fonctionne mieux et plus longtemps.
La majorité des plats émettent un arôme qui leur est propre et de nombreux aliments absorbent en outre les odeurs existantes. Malheureusement, lors de cette absorption, il n’y a aucune distinction entre les BONNES et les MAUVAISES odeurs. La plupart des saveurs et odeurs désagréables perturbant les activités de restauration sont causées par des bactéries. L’aigreur, la rancidité, le goût de moisi, le manque de fraîcheur ou autres saveurs ANORMALES résultent généralement d’une activité bactérienne.
Le moyen le plus facile d’assurer une pleine saveur naturelle des aliments est la propreté absolue. Ceci suppose une bonne maîtrise à la fois des impuretés visibles (saleté) et invisibles (bactéries). Seule une approche rigoureuse de l’hygiène permet d’obtenir une propreté absolue. Ceci assure une apparence attrayante du matériel, ainsi qu’une efficacité et une utilité optimales. Mais plus important encore, un bon programme d’hygiène est l’un des pilers de la prévention des intoxications alimentaires.
Le maintien en température des plats préparés n’est que l’un des facteurs importants associés à la prévention des intoxications alimentaires. Le contrôle et la régulation de la température durant la réception, l’entreposage, la préparation et le service des aliments sont tout aussi importants.
tEMPéRAtUREs INtERNEs DE DENRéEs AlIMENtAIREs aliments chauds
zONE DE DANGER 4 à 60 °C zONE CRitiqUE 21 à 49 °C zONE SÛRE
aliments Froids
zONE DE DANGER
60 à 74 °C
AU-DESSUS DE 4 °C zONE SÛRE
aliments surgelés
zONE DE DANGER
2 à 4 °C
AU-DESSUS DE 0 °C zONE CRitiqUE zONE SÛRE
-18 à 0 °C
-18 °C OU MOiNS
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 17
H y G I È n E
La méthode la plus précise de garantir la bonne température d’aliments froids ou chauds est la mesure de température interne des produits. Un thermomètre de qualité est un outil indispensable à cet effet et doit
être utilisé systématiquement sur tous les produits qui exigent un maintien à une température spécifique.
Tout programme d’hygiène complet doit inclure la formation du personnel aux procédures d’hygiène de base. Ceci comprend notamment l’hygiène personnelle, la manipulation des aliments crus, la cuisson
à une température interne suffisante et le contrôle régulier des températures internes depuis la réception jusqu’au service.
La majorité des intoxications alimentaires peut être
évitée par une maîtrise correcte de la température et un programme d’hygiène complet. Ces deux facteurs constituent un socle solide sur lequel bâtir un service de qualité pour la plus grande satisfaction de la clientèle.
L’adoption de pratiques hygiéniques de manipulation des aliments est d’une importance essentielle pour la santé et la sécurité de vos clients.
L’analyse des risques et maîtrise des points critiques, ou
HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points), est un programme de contrôle de la qualité des procédures d’exploitation visant à assurer l’intégrité, la qualité et la sécurité des aliments. Prendre les mesures nécessaires pour renforcer les pratiques d’hygiène s’avère à la fois relativement simple et bon marché. Les directives
HACCP dépassant largement le cadre de ce manuel, des renseignements supplémentaires peuvent être obtenus en contactant :
cENtER foR fooD sAfEty AND APPlIED
NUtRItIoN fooD AND DRUG ADMINIstRAtIoN
1-888-sAfEfooD
R é P a R a t I o n
KIts CâblEs DE RECHanGE
séRIEs 48
KIt DE REMPlAcEMENt DE cÂBlEs
Kit d
’
entretien de cÂble chauFFant
,
n
° 4880
comprend
:
Cb-3045
ÉlÉMENt DE CÂblE CHaUFFaNt
..........................40,8
M
CR-3226
CONNECtEUR À aNNEaU
............................................. 4
IN-3488
COIN ISOlaNt
..................................................30,5
CM
bU-3105
DOUIllE À ÉPaUlEMENt
............................................. 4
bU-3106
DOUIllE GODEt
......................................................... 4
Sl-3063
MaNCHON ISOlaNt
.................................................... 4
ta-3540
RUbaN HaUtE tEMPÉRatURE
....................... 1
ROUlEaU
St-2439
GOUjON
, 10/32 ........................................................ 4
NU-2215
ÉCROU SIX PaNS
........................................................ 8
séRIEs 72
KIt DE REMPlAcEMENt DE cÂBlEs
Kit d
’
entretien de cÂble chauFFant
,
n
° 4881
comprend
:
Cb-3045
ÉlÉMENt DE CÂblE CHaUFFaNt
.............................64 m
CR-3226
CONNECtEUR À aNNEaU
........................................... 12
IN-3488
COIN ISOlaNt
..................................................30,5
CM
bU-3105
DOUIllE À ÉPaUlEMENt
........................................... 12
bU-3106
DOUIllE GODEt
....................................................... 12
Sl-3063
MaNCHON ISOlaNt
.................................................. 12
ta-3540
RUbaN HaUtE tEMPÉRatURE
....................... 1
ROUlEaU
St-2439
GOUjON
, 10/32 ...................................................... 12
NU-2215
ÉCROU SIX PaNS
...................................................... 24
a t t E n t I o n la performance de cette unité a été optimisée à l’aide des ampoules fournies par l’usine. ces ampoules doivent être remplacées avec un remplacement exact ou avec un remplacement recommandée par l’usine. ces ampoules doivent être traitées pour résister à la casse et doivent
être remplacées par des ampoules traitées de la même manière afi n de maintenir la conformité avec les normes Nsf. NE
PAs serrer excessivement les ampoules dans leurs douilles et ce, pour ne pas endommager le fi lament de l’ampoule.
D a n G E R
DébRanCHER l’éQUIPEMEnt DU sECtEUR aVant toUtE
MaIntEnanCE.
séRIEs 96
KIt DE REMPlAcEMENt DE cÂBlEs
Kit d
’
entretien de cÂble chauFFant
,
n
° 14228
comprend
:
Cb-3045
ÉlÉMENt DE CÂblE CHaUFFaNt
..........................85,3
M
CR-3226
CONNECtEUR À aNNEaU
............................................. 8
IN-3488
COIN ISOlaNt
..................................................30,5
CM
bU-3105
DOUIllE À ÉPaUlEMENt
............................................. 8
bU-3106
DOUIllE GODEt
......................................................... 8
Sl-3063
MaNCHON ISOlaNt
.................................................... 8
ta-3540
RUbaN HaUtE tEMPÉRatURE
....................... 1
ROUlEaU
St-2439
GOUjON
, 10/32 ........................................................ 8
NU-2215
ÉCROU SIX PaNS
...................................................... 16
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis .
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 18
R é P a R a t I o n a p p a r e i l c o m p l e t • V u e d e f a c e
( E D 2 - 9 6 R E P R é s E n t é )
11
1
8
2
2
7
3
5
6
29 28
31
32
30
16
24
23
27
26
7
11
4
16
10
9
14
19
18 4 16
25
17 16
17
13
21 15
20 22
12
33
34
35
36
37
38
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis .
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 19
R é P a R a t I o n
12
13
14
15
16
17
18
24
25
26
27
20
21
22
23
28
29
a p p a r e i l c o m p l e t • V u e d e f a c e
MoDÈlE > ED2(sys)-48
REP.
6
7
4
5
8
9
1
2
3
10
11
19
DEsCRIPtIon
PORtE VitRéE, GAUCHE
PORtE VitRéE, MiLiEU
PORtE VitRéE, DROitE
RAiL DE PORtE, BAS
SUPPORt iNCLiNé DE MONtANt
CALE DE MONtANt jOiNt DE VitRE LAtéRALE
VitRE fRONtALE**
SUPPORt DE PLANCHE à DéCOUPER
*PLANCHE à DéCOUPER
SUPPORt DE PLANCHE à DéCOUPER
AMPOULE 120 V/208-240 V ; 100 W
120 V/208-240 V ; 65 W
230 V ; 100 W
VitRE LAtéRALE tRANSPARENtE
PANNEAU LAtéRAL DROit***
BAC, CABLâGE
BAGUEttE, SUPPORt DE BAC, VitRE iSOLANt iSOLANt
CORDON, 178 mm
CORDON, 178 mm fiCHE, NEMA L14-20P, 20 A, 250 V fiCHE, NEMA L14-30P, 30A, 250 V noir
120 V/208-240 V
230 V
CHAPEAU DE MONtAGE DE PiED
GARNitURE DE PANNEAU ARRièRE***
GARNitURE DE PANNEAU DROit***
GARNitURE DE PANNEAU fRONtAL***
GARNitURE DE PANNEAU GAUCHE***
PiEDS, 102mm
PANNEAU D’ACCèS
ENVELOPPE DE BAC
PANNEAU LAtéRAL GAUCHE***
POiGNéE DE VitRE noir noir noir noir ajUStablES noir
RéF.
CD-3291
CD-33490
PG-3337
—
5000712
OP-26660
OP-26661
OP-26659
OP-26662
LG-2044
1000620
1000613
OP-26667
HD-27795
DR-25422
DR-25423
— tK-26751
1004870
BK-26025
GS-22547
GL-25420
11283
4016
Bt-2342
LP-33592
LP-34762
LP-33783
GL-25762
OP-26668
5003844
1000647 iN-22364 iN-2003
Qté
1
1
1
4
1
1
1
1
4
1
1
—
1
1
6
2
6
6
1
2
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
—
ED2(sys)-72
RéF.
Qté
CD-3557
CD-33490
—
PG-3267
5000712
OP-26664
OP-26661
OP-26663
OP-26662
LG-2044
1001264
1001255
OP-26667
HD-27796
DR-25422
DR-25423
DR-25424 tK-26753
1004870
BK-26025
GS-22547
GL-25785
11283
4017
Bt-2342
LP-33592
—
LP-33783
GL-25762
OP-26668
5003845
1000647 iN-22364 iN-2003
1
1
1
4
1
1
1
1
4
1
1
—
1
1
10
—
10
2
1
2
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
(Suite sur la page suivante)
ED2(sys)-96
RéF.
Qté
CD-3557
CD-33489
—
PG-3267
5000712
OP-26666
OP-26661
OP-26665
OP-26662
LG-2044
1001469
1001468
OP-26667
HD-27797
DR-25422
DR-25423
DR-25424 tK-26755
1004870
BK-26025
GS-22547
GL-25420
11283
4016
Bt-2342
LP-33592
—
LP-33783
GL-25762
OP-26668
5003846
1000647 iN-22364 iN-2003
1
1
1
6
1
1
1
1
6
1
1
—
1
1
14
—
14
2
2
4
2
4
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
* NON REPRéSENté
** Voir la section Pièces de substitution pour modèles libre-service (p . 22)
*** Pour panneaux noirs . Voir inox et couleur personnalisée à la page 21
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis .
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 20
R é P a R a t I o n a p p a r e i l c o m p l e t • V u e d e f a c e ( s U I t E
)
34
39*
40*
41*
35
36
37
38
REP.
30
31
32
33
MoDÈlE >
DEsCRIPtIon
RAiL DE PARE-CHOC
PARE-CHOC
CAPUCHON DE PARE-CHOC iNtERRUPtEUR à BASCULE 120V/208-240V iNtERRUPtEUR à BASCULE 230V iNtERRUPtEUR à CAPUCHON 230V
VOYANt iNDiCAtEUR 120 V/208-240 V
230V tHERMOStAt
BORNiER
PORtE-fUSiBLE fUSiBLE 15 A
BOUtON DE tHERMOStAt
GLiSSièRES DE PORtE
PARE-CHOC DE PORtE
ED2(sys)-48
RéF.
Qté
1010949
1010952
BM-29064
SW-33896
SW-3528
SW-3905
Li-3951
Li-3951 tt-3498
BK-25432 fU-3772 fU-3775
KN-3473
DR-22480f
DR-22480G
2
1
1
1
2
2
1
2
2
2
2
1
1
2
2
* NON REPRéSENté
ED2(sys)-72
RéF.
Qté
1010950
1010953
BM-29064
SW-33896
SW-3528
SW-3905
Li-3027
Li-3951 tt-3498
BK-25432 fU-3772 fU-3775
KN-3473
DR-22480f
DR-22480G
2
1
1
1
2
2
1
2
2
2
2
1
1
2
2
ED2(sys)-96
RéF.
Qté
1010951
1010954
BM-29064
SW-33896
SW-3528
SW-3905
Li-3027
Li-3951 tt-3498
BK-25432 fU-3772 fU-3775
KN-3473
DR-22480f
DR-22480G
3
1
1
1
2
3
1
3
3
3
3
1
1
2
3
l I s t E C o M P l È t E D E s P a n n E a U X D E C o M P t o I R ( v o i r d e s s i n p
. 1 9 )
REP.
13
21
22
23
24
28
MoDÈlE >
DEsCRIPtIon
CADRE DE VitRE DROit noir acier inoxydable couleur personnalisée
GARNitURE ARRièRE
GARNitURE DROitE acier couleur noir inoxydable personnalisée noir acier inoxydable couleur personnalisée
GARNitURE AVANt
GARNitURE GAUCHE
CADRE DE VitRE GAUCHE acier couleur couleur noir inoxydable personnalisée acier personnalisée acier couleur noir inoxydable noir inoxydable personnalisée
ED2(sys)-48
RéF.
op-26668
5001266
5001484
OP-26660
1002021
1000392
OP-26661
1002018
1002309
OP-26659
1002020
1000391
OP-26662
1002019
1002310
OP-26667
5001265
5001483
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Qté
1
1
1
ED2(sys)-72
RéF.
op-26668
5001266
5001484
OP-26664
1002023
1002464
OP-26661
1002018
1002309
OP-26663
1002022
1002463
OP-26662
1002019
1002310
OP-26667
5001265
5001483
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Qté
1
1
1
ED2(sys)-96
RéF.
op-26668
5001266
5001484
OP-26666
1002025
1002466
OP-26661
1002018
1002309
OP-26665
1002024
1002465
OP-26662
1002019
1002310
OP-26667
5001265
5001483
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Qté
1
1
1
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 21
R é P a R a t I o n
P I È C E s D E s U b s t I t U t I o n P o U R M o D È l E s l I b R E - s E R V I C E
* NON REPRéSENté
REP.
1
2
3
4*
5
6*
7
8*
9*
GRiLLES à BAC iNSERt BAC
DEsCRIPtIon
VitRE fRONtALE
AMORtiSSEUR à GAz service
CLOiSON EN VERRE tREMPé
SUPPORt DE CLOiSON EN VERRE
éCRAN tHERMiqUE COMPLEt de
éCRAN tHERMiqUE (AVANt 01/11)
MoDÈlE > ED2(sys)
comptoir libre
service
200 N
400 N
700 N comptoir système
SUPPORt D’éCRAN tHERMiqUE (AVANt 01/11)
RéF.
PN-25752
1000993
1000735
1000521
GL-25420
GL-25785
GL-25586
GL-25889
GL-25430
SU-26848
SU-26849
SU-26851
GL-22049
5002164
5002165
5013003
5013004
5013005
5013006
5013007
5013008
GD-25577
GD-25899
GD-24852
1000734
1002065
1001455
-48/P
—
—
—
—
1
—
—
—
—
—
—
—
1
Qté
2
1
—
—
1
—
—
—
—
1
—
1
—
—
-72/P
—
—
—
—
—
1
—
1
—
—
—
—
—
Qté
3
—
1
—
—
1
—
1
—
—
1
—
1
—
-72/Pl, /PR -96/Pl, /PR
—
1
1
—
—
—
1
—
2
—
—
1
1
Qté
1
—
—
1
—
—
1
—
1
—
—
—
—
1
—
1
—
1
1
—
1
—
1
1
—
1
—
Qté
1
—
—
1
—
—
1
—
1
—
—
—
—
1
E D 2 s y s - 9 6 / P R R E P R é s E n t é
3
5
1 2
7
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis .
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 22
R é P a R a t I o n s o C l E
( E D 2 s y s - 9 6 R E P R é s E n t é )
11
12
10
1
11
5
2
3
13
tableau de commande
, vue arrière
( panneau d
’ accès déposé
)
4
8
9
7
6
REP.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
MoDÈlE >
DEsCRIPtIon
PANNEAU DE fOND
GARNitURE ARRièRE SUPéRiEURE
Bâti MéCANOSOUDé
PANNEAU LAtéRAL DROit noir
AttACHE DE fixAtiON DE PiED acier inoxydable couleur personnalisée
PANNEAU fRONtAL acier noir inoxydable couleur personnalisée
PARE-CHOC 1,22 m
1,83 m
2,44 m
CAPUCHON DE PARE-CHOC
RAiL DE PARE-CHOC
PANNEAU LAtéRAL GAUCHE tABLEAU DE COMMANDE
PANNEAU D’ACCèS
BORNiER acier couleur noir inoxydable personnalisée
ED2(sys)-48
2
1
—
—
1
1
1
1
1
1
1
2
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
RéF.
1001859
1001862 fR-26725
1001852
1002055
1002050
1001915
1001854
1002057
1002052
1010952
—
—
BM-29064
1010949
1001853
1002056
1002051
5001211
1001858
BK-3023
ED2(sys)-72
RéF.
1001860
1001863 fR-26726
1001852
1002055
1002050
1001915
1001855
1002056
1002053
—
1010953
—
BM-29064
1010950
1001853
1002056
1002051
5001211
1001858
BK-3023
2
1
1
—
1
—
1
1
1
1
1
2
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
ED2(sys)-96
RéF.
1001861
1001864 fR-26727
1001852
1002055
1002050
1001915
1001856
1002059
1002679
—
—
1010954
BM-29064
1010951
1001853
1002056
1002051
5001211
1001858
BK-3023
2
1
—
1
1
—
1
1
1
1
1
2
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 23
R é P a R a t I o n
C H a P E a U I n t é R I E U R
( E D 2 - 9 6 R E P R é s E n t é )
8
7
9
3
6
5
1
1
9
10
11
2
4
3
4
2
3
5
8
k i t c h a r n i è r e
7
6
REP.
1
2
3
4
5
6
* non
REP.
3
4
1
2
5
6
7
8
9*
10* représenté
MoDÈlE >
DEsCRIPtIon
CAPUCHON DROit
GARNitURE DE PORtE SUPéRiEURE
Kit CHARNièRE (VOiR ENCARt)
DOUiLLE DE LAMPE
DOUiLLE DE LAMPE
CHAPEAU iNtéRiEUR
120 V/208-240 V
230 V
CHAPEAU ExtéRiEUR
CAPUCHON DROit
BAGUEttE DE SERRAGE
RAiL SUPéRiEUR
AMORtiSSEUR 400 N
600 N
k i t c h a r n i è r e
( h g
-
2 8 1 6 0
)
DEsCRIPtIon
CHARNièRE 25°
AxES D’AMORtiSSEUR
AxE DE CHARNièRE
Qté REP.
2
2
1
7
8
9
DEsCRIPtIon
MONtURES
BOUCHON
Qté
2
2
BOULON DE CHARNièRE 2
BOUCHON D’AxE
AxE AMORtiSSEUR iNf .
GOUPiLLE DE fixAtiON
6
1
1
10
11
RONDELLES-fREiNS
PORtE-AMORtiSSEUR
2
2
ED2(sys)-48
RéF.
Qté
CP-27561
1005031
HG-28160
RP-3952
RP-3955
1005017
5004030
CP-27560
CM-26765 tK-26752
SU-26849
—
1
1
6
1
1
6
1
1
1
1
2
—
ED2(sys)-72
RéF.
Qté
CP-27561
1005032
HG-28160
RP-3952
RP-3955
1005018
5004031
CP-27560
CM-26766 tK-26754
—
SU-26850
10
1
1
1
1
1
1
10
—
2
1
1
ED2(sys)-96
RéF.
Qté
CP-27561
1005034
HG-28160
RP-3952
RP-3955
1005024
5004034
CP-27560
CM-26767 tK-26756
SU-26849
—
14
2
1
1
1
14
1
1
1
1
4
—
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 24
R é P a R a t I o n
D E s s E R t E
( b U 2 - 9 6 R E P R é s E n t é )
1
3
2
18
17
5
4
16
6
15
14
7
10
9
8
13
12
11
REP.
4
5
6
1
2
3
7
13
14
15
16
17
18
10
11
12
8
9
MoDÈlE >
DEsCRIPtIon
CADRE SUPéRiEUR
PANNEAU CENtRAL
CORDON POUR VENtiLAtEUR 10 CM
CORNièRE
SUPPORt DE RAYON ARRièRE côté client
PANNEAUx NOiRS LAtéRAUx Et ARRièRE panneau arrière seulement
CORDON
LOGEMENt DE VENtiLAtEUR
COLONNE
1,83 m
3,66 m
PASSE-CâBLE 3/4 PO
PLAqUE DE fOND
BORNiER
DOUiLLE DE 1-1/8 PO
CAPOt DE COLONNE
GRiLLE DE VENtiLAtEUR
MONtANt CENtRAL AVANt
RAiL DE GUiDAGE
CORNièRE Côté OPéRAtEUR
bU2-48
RéF.
1006862
—
CD-33338
1006794
1007017
1006857
1006854*
CD-3607
— fA-3568
1006795
CR-3293
5005544
BK-3023
BU-3378
1006796
GD-2396
—
1006830
1006792
Qté
1
1
1
—
1
1
2
2
1
2
1
1
—
1
2
—
2
1
1
1
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis .
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 25
bU2-72
RéF.
1006863
1006869
CD-33338
1006794
1007018
1006857
—
CD-3607
CD-3607 fA-3568
1006870
CR-3293
5005545
BK-3023
BU-3378
1006796
GD-2396
—
1006830
1006792
Qté
4
—
2
1
1
1
1
1
1
1
2
—
2
1
2
1
1
1
2
bU2-96
RéF.
1006864
1006875
CD-33338
1006794
1007019
1006857
—
CD-3607
CD-3607 fA-3568
5005506
CR-3293
5005546
BK-3023
BU-3378
1006796
GD-2396
1006890
1006830
1006792
Qté
1
1
1
1
1
1
2
5
—
2
1
1
2
1
2
2
2
1
2
1
R é P a R a t I o n
D E s s E R t E
( b U 2 C o U R t R E P R é s E n t é )
1
2
18
17
3
4
5
16
6
15
7
14 10
13
12
11
9
8
REP.
1
2
3
4
5
6
7
PASSE-CâBLE 3/4 PO
PLAqUE DE fOND
BORNiER
DOUiLLE DE 1-1/8 PO
CAPOt DE COLONNE
GRiLLE DE VENtiLAtEUR
MONtANt CENtRAL AVANt
RAiL DE GUiDAGE
CORNièRE Côté OPéRAtEUR
MoDÈlE > bU2-48 CoURt
DEsCRIPtIon
CADRE SUPéRiEUR
PANNEAU CENtRAL
CORDON POUR VENtiLAtEUR 10 CM
CORNièRE
SUPPORt DE RAYON ARRièRE côté client
PANNEAUx NOiRS LAtéRAUx Et ARRièRE panneau arrière seulement
CORDON
LOGEMENt DE VENtiLAtEUR
COLONNE
1,83 m
3,66 m
12
13
14
15
10
11
8
9
16
17
18
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis .
2
2
1
1
1
1
1
—
—
1
1
2
1
2
1
2
1
Qté
1
—
1
RéF.
1006862
—
CD-33338
1006988
1007017
1006982
1006979*
CD-3607
— fA-3568
1006990
CR-3293
5005544
BK-3023
BU-3378
1006978
GD-2396
—
1006830
1006989
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 26
bU2-72 CoURt
RéF.
1006863
1006986
CD-33338
1006988
1007018
1006982
—
—
CD-3607 fA-3568
1006991
CR-3293
5005545
BK-3023
BU-3378
1006978
GD-2396
—
1006830
1006989
2
2
1
1
—
1
1
1
—
2
1
2
1
4
—
2
1
Qté
1
1
1
bU2-96 CoURt
RéF.
1006864
1006987
CD-33338
1006988
1007019
1006982
—
—
CD-3607 fA-3568
5005506
CR-3293
5005546
BK-3023
BU-3378
1006796
GD-2396
1006890
1006830
1006792
2
2
1
1
—
1
1
1
2
2
1
2
1
5
—
2
1
Qté
1
2
1
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 27
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 28
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 29
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 30
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 31
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 32
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 33
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 34
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 35
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 36
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 37
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 38
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 39
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 40
Manuel d’utilisation et d’entretien séries ED2 et EU2 • 41
DOMMAGES ET RÉCLAMATIONS CONCERNANT LE TRANSPORT
Tout le matériel Alto-Shaam est vendu franco de port au point d’expédition et, dès l’instant qu’il est accepté par le transporteur, il devient la propriété du destinataire.
Si le matériel subit des dommages en cours du transport, l’affaire relève du transporteur et du destinataire.
Dans ce cas, le transporteur est censé être responsable de la livraison de la marchandise en bon état, sauf si un acte de négligence peut lui être imputé.
1. Inspectez immédiatement le matériel alors qu’il se trouve encore dans le camion ou juste après son transfert à la zone de réception.
N’attendez pas qu’il soit transféré vers une zone de stockage.
2. Ne signez aucun reçu de livraison ni facture de fret tant que vous ne vous êtes pas assuré que rien ne manque et que vous n’avez pas inspecté toute la marchandise reçue.
3. Notez directement sur le reçu de livraison du transporteur tous les dommages subis par l’emballage.
4. Vérifiez que le chauffeur a signé le reçu. S’il refuse de signer, indiquez son refus sur le reçu.
5. Si le chauffeur vous interdit de procéder à une inspection, inscrivez ce qui suit sur le reçu de livraison :
Le chauffeur refuse de me laisser inspecter l’état des cartons.
6. Appelez immédiatement le bureau du transporteur et demandez une inspection. Envoyez une confirmation écrite de l’heure et de la date de l’appel, en indiquant le nom de la personne à qui vous avez parlé.
7. Conservez tous les cartons et les matériaux d’emballage à soumettre à l’inspection plus poussée du transporteur.
8. Soumettez votre réclamation au transporteur dans les plus brefs délais et attachez les exemplaires de tout les papiers la documentant.
Nous continuerons notre politique d’assistance auprès de nos clients pour les aider à émettre et suivre les réclamations proprement
établies. Toutefois, nous ne pouvons pas établir les réclamations à la place des clients ni accepter des retenues sur paiement suite aux dites réclamations.
GARANTIE LIMITÉE
Alto-Shaam, Inc. garantit à l’acheteur initial seulement que toute pièce d’origine qui présente un défaut de pièces ou de main-d’œuvre sera, au choix d’Alto-Shaam et sous réserve des dispositions énoncées ci-après, remplacé par une pièce neuve ou remise à neuf.
La période de garantie sur les pièces est la suivante :
Pour le compresseur de réfrigération sur les Quickchillers™ Alto-Shaam, cinq (5) ans à compter de la date d’installation.
Pour l’élément chauffant sur les fours de cuisson/maintien Halo Heat®, aussi longtemps que l’acheteur initial possède le four.
Pour les autres pièces, un (1) an à compter de la date d’installation ou quinze (15) mois à compter de la date d’expédition, à la première de ces échéances.
La période de garantie sur la main-d’œuvre est d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de quinze (15) mois à compter de la date d’expédition, à la première de ces échéances.
Alto-Shaam prendra à sa charge les frais de main-d’œuvre normaux engagés durant les heures ouvrables normales, à l’exclusion des heures supplémentaires, des tarifs de jours fériés ou autres frais supplémentaires.
Pour être valable, un recours à la garantie doit être engagé durant la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
1. L’étalonnage.
2. Le remplacement des ampoules, des joints de porte et/ou le remplacement de vitre peu importe le dommage subit.
3. Des dommages subis par le matériel suite à un accident, l’expédition, une installation impropre ou une altération.
4. Le matériel utilisé de manière abusive, impropre ou dans des conditions anormales, et les actes de négligence y compris l’équipement soumis aux produits chimiques durs ou inadéquats contenant notamment du chlore, des sels quaternaires, ou problème dû à la faible qualité de l’eau...(liste non exhaustive), ou problème dû au changement ou au retrait de la plaque d’identification avec le numéro de série de l’appareil.
5. Dommage résultant d’une qualité de l’eau inadéquate ; d’un entretien inefficace du générateur de vapeur ou de surfaces affectées par la qualité de l’eau. Une qualité de l’eau appropriée et une maintenance du générateur de vapeur sont de la responsabilité du propriétaire ou de l’utilisateur de équipment.
6. Dommage causé par l’utilisation de produit de nettoyage autre que le Nettoyant Combitherm
®
Alto-Shaam ; et dommage dû àu chlore et
Alto-Shaam est vivement recommandé pour tous les
autres composants chimiques puissants. L’utilisation du nettoyant Combitherm
® fours mixtes.
7. Toute perte ou dommage résultant d’une panne, y compris la perte de produit ou tout dommage indirects ou fortuits, quels qu’ils soient.
8. Le matériel modifié d’une manière ou d’une autre, le remplacement de pièces par des pièces non agréées par l’usine, le retrait de pièces, y compris les pieds, ou l’ajout de pièces.
Cette garantie exclusive remplace toute autre garantie, explicite ou tacite, y compris les garanties implicites de qualité commerciale et d’adaptation à une utilisation particulière. Alto-Shaam ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les pertes de jouissance, manques à gagner, pertes de produit ou autres dommages indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs. Aucune personne en dehors d’un responsable
Alto-Shaam n’est autorisée à modifier les conditions d’application de cette garantie ni à agir au nom d’Alto-Shaam au regard des obligations et responsabilités engageant des équipements Alto-Shaam.
En vigueur 09/10
RELEVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE DE L’APPAREIL POUR
VOUS Y RÉFÉRER FACILEMENT. INDIQUEZ TOUJOURS CES NUMÉROS DANS TOUTE CORRESPONDANCE LIÉE À L’APPAREIL.
Modèle : _______________________________________ Date d’installation : _______________________________________
Tension : _______________________________________ Lieu d’achat : ____________________________________________
Numéro de série : _______________________________ _________________________________________________________
W 1 6 4 N 9 2 2 1 W a t e r S t r e e t
●
P . O . B o x 4 5 0
●
M e n o m o n e e F a l l s , W i s c o n s i n 5 3 0 5 2 - 0 4 5 0
●
E t a t s - U n i s
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744
ÉTATS
-
UNIS
/
CANADA
TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744
ÉTATS
-
UNIS SEULEMENT www.alto-shaam.com
I M P R I M E A U X É
.-
U
.

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.