Original instructions
AR200
SE .
... 18
GB
.
... 22
ES
.
... 41
NL
.
... 46
NO
.
... 27
FR .
... 31
IT
.
... 51
RU
.
... 56
DE .
... 36
Dimensions and connections
AR210/AR215
AR200
1002/1512
940/1450
1042/1552
AR220
960 (W), 1000 (A/E)
2003
DN15 (1/2”)
92/96
20
980 (W), 940 (A/E)
2042
494
449
392
M8
AR210/215A/E
432
1002 20
2
AR220A/E
Mounting and installation
AR200
Fig. 1: The mounting brackets on delivery.
Fig. 2: Mounting on threaded bars.
1
Fig. 3: Removal of bottom plate
AR
90°
2
Fig. 4: Function of the snap fixing
Service hatch
3
Mounting and installation
Minimum distance
AR200
Min 1,8 m
Fig. 5 Minimum distance to the floor for AR200E.
4
AR200
Accessories
Controls
CB30N
CB32N
CB30N
CB32N
RTI2
MDC
T10S
AR200A/W, IP44
AR200E, IP44
IP44
IP44
IP30
RTI2 MDC T10S
5
AR200
Accessories
Water controls
VRS20/25
AV20/25 BPV10
TRVS20/25
JVF20/25
SD20
Accessories
Type RSK-nr
VRS20
VRS25
[SE]
673 17 99
673 18 00
TVVS20
673 92 96
TVVS25
673 92 97
SD20
672 70 37
TVVS20/25
AV20/25 AV20/25
JVF20/25
BPV10
JVF20/25
TRVS20/25
SD20
T10S/KRT
° C
T10S/KRT
° C
230V ~ 230V ~
BPV10
SD20
6
TVVS20/25 TVVS20/25
SD20 SD20
T10S/KRT
°
C
T10S/KRT
°
C
230V ~ 230V ~
AR200
Wiring diagrams AR200 A
Internal / Ambient regulation option
Level 1
AR210A
AR215A
Blue
°C
2
3
L N
1 2 3 4 5 6
1
230V~
1
3
AR220A
1
2
3
AR210A
3µF
5µF
7µF
AR215A
4µF
6µF
12µF
AR220A
3µF
10µF
14µF
1 2 3 4 5 6
Level 2
230V~
DC
DC
MDC
N
L
12
11
14
22
21
24
32
31
34
CB30N
AR210A
AR215A
Blue
°C
2
3
L N
1 2 3 4 5 6
1
1 2 3 4 5 6
CB30N
1
3
AR220A
1
2
3
AR210A
3µF
5µF
7µF
AR215A
4µF
6µF
12µF
AR220A
3µF
10µF
14µF
7
Wiring diagrams AR200 E
Switching box (Brass plates)
AR200
AR210E09
AR215E11
Group 2
Group 1
AR220E18
400V3~ 230V~
8
Wiring diagrams AR200 E
Internal
AR200
Master-slave
AR220E
AR220E
AR220E
NOTE! Remove the internal fuse in the slave unit(s)
AR200E
AR200E
AR200E
9
10
AR200
AR200
11
12
AR200
AR200
Wiring diagrams AR200 E
Level 1
AR200E
1 2 4 5 6 8 9 L1
L2 L3 L
N
400V3N~
L1
L2 L3 L
N
400V3N~
Only valid for AR220E
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
N
L
7
6
5
4
3
2
1
RTI2
c°
CB32N
Level 2
AR200E
1 2 4 5 6 8 9 L1
L2 L3
L N
400V3N~
L1
L2 L3
L N
400V3N~
Only valid for AR220E
Door contact
DC
DC
MDC
N
L
12
11
14
22
21
24
32
31
34
N
L
7
6
5
4
3
2
1
RTI2
c°
1 2 3 4 5 6 7 8 910 11
CB32N
13
AR200
Wiring diagrams AR200 W
Level 1
SD20
TVVS20
AR210W
AR215W
Blue
°C
2
3
L N
1 2 3 4 5 6
1
230V~
AR220W
1
3
1
2
3
AR210W
3µF
5µF
7µF
AR215W
4µF
6µF
12µF
AR220W
3µF
10µF
14µF
AR200W
AR200W
AR200W
T10S
CB30N
Level 2
230V~
AR210W
AR215W
Blue
°C
2
3
L N
1 2 3 4 5 6
1
SD20
TVVS20
MDC
N
L
DC DC
21 22
Door contact
AR220W
1
3
1
2
3
AR210W
3µF
5µF
7µF
AR215W
4µF
6µF
12µF
AR220W
3µF
10µF
14µF
AR200W
AR200W
AR200W
1 2 3 4 5 6 7 N L c °
RTI2
1 2 3 4 5 6 7
0
CB30N
14
AR200
Output charts water AR200
AR200 W
Type
AR210W
max min
AR215W
max min
AR220W
max min
Fan position
Airflow
[m
3
/h]
1000
700
1600
1000
2000
1400
5,8
4,0
9,2
5,8
Supply water temperature:110 °C
Room temperature: +18 °C
Outlet air temperature: +35 °C*
1
Output
[kW]
Return water temp.
[°C]
Water flow
[l/s]
11,5
8,1
44,1
38,7
45,8
39,6
44,3
39,0
0,02
0,01
0,04
0,02
0,04
0,03
Water temperature: 110/80 °C
Room temperature: +18 °C
Pressure drop
[kPa]
Output *
2
[kW]
1,6
0,7
0,9
0,3
1,4
0,7
9,8
7,9
15,6
11,7
19,5
15,7
Outlet Water air temp.
[°C] flow
[l/s]
46,9
51,3
46,8
52,5
46,7
51,0
0,08
0,06
0,13
0,10
0,16
0,13
Pressure drop
[kPa]
15,6
10,5
8,3
5,0
14,2
9,6
Type Fan position
AR210W
max min
AR215W
max min
AR220W
max min
Airflow
[m 3 /h]
1000
700
1600
1000
2000
1400
4,0
9,2
5,8
11,5
8,1
Supply water temperature:90 °C
Room temperature: +18 °C
Outlet air temperature: +35 °C*
1
Output
[kW]
5,8
Return water temp.
[°C]
49,4
Water flow
[l/s]
0,03
43,1
50,5
43,1
49,7
43,4
0,02
0,06
0,03
0,07
0,04
Water temperature: 90/70 °C
Room temperature: +18 °C
Pressure drop
[kPa]
3,7
1,6
2,1
0,7
3,4
1,4
Output * 2
[kW]
8,0
6,4
12,7
9,5
15,8
12,7
Outlet air temp.
Water flow
[°C] [l/s]
41,5
45,0
41,4
46,1
41,3
44,8
0,10
0,08
0,16
0,12
0,19
0,16
Pressure drop
[kPa]
23,0
15,5
12,3
7,3
20,3
14
Type
AR210W
max min
AR215W
max min
AR220W
max min
Fan position
Airflow
[m
3
/h]
1000
700
1600
1000
2000
1400
Supply water temperature: 80 °C
Room temperature: +18 °C
Outlet air temperature: +35 °C*
1
Output
[kW]
Return water temp.
[°C]
Water flow
[l/s]
5,8
4,0
9,2
52,6
45,8
53,3
0,05
0,03
0,08
5,8
11,5
8,1
45,3
52,9
46,1
0,04
0,10
0,06
Water temperature: 80/60 °C
Room temperature: +18 °C
2,7
4,2
1,2
7,0
2,5
Pressure drop
[kPa]
7,6
Output *
2
[kW]
6,6
5,3
10,4
7,0
13
10,4
Outlet Water air temp.
[°C] flow
[l/s]
37,3
40,2
37,2
41,0
37,2
40,0
0,08
0,06
0,13
0,10
0,16
0,13
Pressure drop
[kPa]
16,5
11,1
8,7
5,2
15
10,1
Type
AR210W
max min
AR215W
max min
AR220W
max min
Fan position
Airflow
[m 3 /h]
1000
700
1600
1000
2000
1400
4,0
9,2
5,8
11,5
8,1
Supply water temperature: 70 °C
Room temperature: +18 °C
Outlet air temperature: +35 °C*
1
Output
[kW]
5,8
Return water temp.
[°C]
56,3
Water flow
[l/s]
0,10
Pressure drop
[kPa]
26,5
49,0
56,4
47,8
56,5
49,4
0,05
0,17
0,06
0,21
0,10
6,5
14,3
2,6
24,9
6,2
Water temperature: 70/50 °C
Room temperature: +18 °C
Output * 2
[kW]
5,1
4,1
8,1
6,1
10,2
8,2
Outlet air temp.
Water flow
[°C] [l/s]
33,1
35,4
32,9
35,9
33,0
35,2
0,06
0,05
0,10
0,07
0,12
0,10
Pressure drop
[kPa]
10,9
7,4
5,7
3,4
9,9
6,7
*
1
) Recommended outlet air temperature for good comfort and optimized output.
*
2
) Nominal output at given supply and return water temperature.
See www.frico.se for additional calculations.
15
AR200
Output charts water AR200
AR200 W
Type
AR210W
max min
AR215W
max min
AR220W
max min
Fan position
Airflow
[m
3
/h]
1000
700
1600
1000
2000
1400
–
4,0
–
5,8
Supply water temperature: 60 °C
Room temperature: +18 °C
Outlet air temperature: +35 °C*
1
Output
[kW]
Return water temp.
[°C]
Water flow
[l/s]
–
8,1
–
52,6
–
50,8
–
53,0
–
0,01
–
0,15
–
0,28
Water temperature: 60/40 °C
Room temperature: +18 °C
Pressure drop
[kPa]
–
43,9
–
12,8
–
43,5
5,8
4,3
7,3
5,9
Output *
2
[kW]
3,7
3,0
Outlet Water air temp.
[°C] flow
[l/s]
28,8
30,5
28,6
30,7
28,8
30,4
0,04
0,04
0,07
0,05
0,09
0,07
3,2
1,9
5,7
3,8
Pressure drop
[kPa]
6,3
4,3
Type
AR210W
max min
AR215W
max min
AR220W
max min
Fan position
Airflow
[m
3
/h]
1000
700
1600
1000
2000
1400
–
–
–
–
–
–
Supply water temperature: 55 °C
Room temperature: +18 °C
Outlet air temperature: +35 °C* 1
Output
[kW]
Return water temp.
[°C]
Water flow
[l/s]
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Water temperature: 55/35 °C
Room temperature: +18 °C
–
–
–
–
–
Pressure drop
[kPa]
–
Output *
2
[kW]
2,9
2,4
4,5
3,4
5,8
4,7
Outlet Water air temp.
[°C] flow
[l/s]
26,7
28,0
26,4
28,0
26,6
27,9
0,04
0,03
0,05
0,04
0,07
0,06
Pressure drop
[kPa]
4,3
2,9
2,2
1,3
3,9
2,6
– = at the current water temperatures and airflows, the air outlet temperature will be less than 35 °C.
*
1
) Recommended outlet air temperature for good comfort and optimized output.
*
2
) Nominal output at given supply and return water temperature.
See www.frico.se for additional calculations.
16
AR200
Technical specifications | AR200 A without heat 1
Type
AR210A
AR215A
AR220A
0
0
Output
[kW]
0
Airflow
[m
3
/h]
650/1200
950/1750
1300/2400
Sound level*¹
[dB(A)]
34/50
34/50
40/54
Voltage
[V]
230V~
230V~
230V~
Amperage
[A]
0,5
0,6
1,0
Length
[mm]
1042
1552
2042
Weight
[kg]
18
25
36
Technical specifications | AR200 E electrically heated 3
Type
AR210E09 3
6/9
-
Output steps
400V3N~
[kW]
-
-
Output steps
230V~
[kW]
3
-
AR215E11 4,5
-
-
3/5
-
6,8/11,3 -
4,5
4,5/6,8
AR220E18 6
12/18
-
-
-
-
6
6/10
Airflow
[m
3
/h]
Sound level*¹
[dB(A)]
650/1200 34/50
650/1200 34/50
650/1200 34/50
650/1200 34/50
950/1750 34/50
950/1750 34/50
950/1750 34/50
950/1750 34/50
1300/2400 40/54
1300/2400 40/54
1300/2400 40/54
1300/2400 40/54
∆t*
2
[°C]
13/7
41/22
13/7
23/12
14/8
35/20
14/8
21/12
13/7
41/22
13/7
23/12
Voltage
[V]
Amperage Amperage Length
400V3N~
[A]
230V~
[A] [mm]
400V3N~ 4,3
400V3N~ 13
230V~ -
-
-
13
1042
1042
1042
230V~ -
400V3N~ 6,5
400V3N~ 16
230V~ -
230V~ -
-
-
22
20
30
1042
1552
1552
1552
1552
400V3N~ 8,7
400V3N~ 26
230V~
230V~
-
-
-
-
26
43
2042
2042
2042
2042
44
44
44
44
23
32
32
32
32
Weight
[kg]
23
23
23
Technical specifications | AR200 W water heated 2
Type Output*³
[kW]
AR210W
6,6
AR215W
10,4
Airflow
[m 3 /h]
Sound level*
1
[dB(A)]
700/1000 41/49
1000/1600 37/50
∆t*
2,3
[°C]
24/21
24/20
Watervolume
[l]
0,5
0,9
AR220W
13,0 1400/2000 44/53 23/20 1,1
Voltage
[V]
230V~
230V~
230V~
Amperage
[A]
0,4
0,6
1,0
Length
[mm]
1042
1552
2042
Weight
[kg]
21
39
42
*1) Conditions: Distance to the unit 5 metres. Directional factor: 2. Equivalent absorption area: 200 m².
At lowest/highest airflow.
*2) ∆t = temperature rise of passing air at maximum heat output and lowest/highest airflow.
*3) Applicable at water temperature 80/60 °C, air temperature, in +18 °C.
AR200E is delivered as 9 kW, 11 kW and 18 kW (400V3N~) models, but they are convertible to 230V~ and different outputs as shown in above table.
Protection class AR200A/E/W: normal design (IP20).
CE compliant.
17
Consignes de montage et mode d'emploi
Généralités
Lire attentivement les présentes consignes avant l'installation et l'utilisation. Conserver ce manuel à des fins de consultation ultérieure.
La garantie n'est valide que si l'utilisation des appareils est conforme aux indications du fabricant, ainsi qu'aux consignes d'installation et d'utilisation de Frico.
Applications
L'AR200 est destiné à des environnements exigeants en matière esthétique. Il est encastré au plafond au‑dessus des portes d’entrée et des autres petites portes dont la hauteur ne dépasse pas 2,5 mètres. Une hauteur réduite permet d’installer l’AR200 dans un endroit où l’espace sous plafond est restreint. L’installation encastrée et le faible niveau sonore contribuent à la discrétion de l’AR200.
Indice de protection : IP20
Installation
L’appareil s'encastre horizontalement dans le faux plafond, grille de soufflage vers le bas, le plus près possible de la porte. L'unique partie visible de l'appareil est sa face inférieure, qui affleure le plafond.
Plusieurs appareils peuvent être montés côte à côte pour les entrées très larges.
La trappe de visite doit être accessible, rien ne doit empêcher son ouverture complète.
La distance minimale entre la sortie et le sol est de 1 800 mm (fig. 4).
1. Au cours du transport, les consoles de montage (x 4, x 6 sur les modèles de 2 m) sont fixées à l’appareil. Les desserrer, les retourner et les visser
à l’appareil comme indiqué sur la figure 1, page 3.
2. Les accrocher à des tiges filetées (M8, non fournies) comme indiqué sur la figure 2, page 3.
3. Ajuster la hauteur via l’écrou supérieur afin que le châssis soit au niveau du plafond. Fixer en serrant l'écrou inférieur.
Fonctionnement
L'air est aspiré en sous face de l'appareil et rejeté vers le bas de manière à minimiser la déperdition de chaleur du local. Pour un effet optimal, la largeur de l'appareil doit être égale à celle de l'ouverture de la porte.
La grille de soufflage du jet d'air est orientable ; elle est en principe dirigée vers l'extérieur de manière à optimiser la barrière créée contre l'air froid de l'extérieur. La vitesse d’air est réglée en fonction du débit d’air souhaité.
L'efficacité du/des rideau(x) d'air dépend de la température de l'air, des variations de pression dans l'entrée et, le cas échéant, de la pression du vent.
REMARQUE : une pression négative
à l'intérieur du local réduit considérablement l'efficacité du rideau d'air. Il convient donc de veiller à l'équilibrage de la ventilation.
Installation électrique
L’installation, qui doit être précédée d’un interrupteur omnipolaire avec une séparation de contact de 3 mm au moins, doit être réalisée par un installateur qualifié, conformément à la réglementation sur les branchements
électriques en vigueur dans son édition la plus récente.
1. La trappe de visite s’ouvre en desserrant les attaches rapides situées du côté soufflage (tourner 90°), puis en dégageant la trappe de visite du rebord. Voir Fig. 3 et 4.
2.AR200A: Le raccordement se fait par
cont. en page suivante
FR
31
FR
32
le coté ou le dessus de l'appareil à l'aide d'un 2x1,5 mm
2
+ terre. Voir les schémas de raccordement.
AR200E: La connexion sur le côté ou le sommet de l’appareil a lieu à l’aide d’un câble cinq conducteurs muni d’un fil de terre. Le diamètre de câble maximum pour le bornier est de
16 mm².
AR200W: Le câble de commande est raccordé via des passecâbles sur le côté ou le haut de l’appareil, avec
2x1.5 mm2 + terre.
Les presse‑étoupes utilisés doivent
être homologués pour l’indice de protection concerné.
3. Fermer la trappe de visite et vérifier que les attaches rapides se bloquent correctement.
Voir le schéma de câblage.
L’appareil peut être commuté entre différentes puissances et pour
230 V~/400 V3~. Le bornier de raccordement est situé sur le côté droit de l’appareil, vu depuis l’intérieur de la pièce. Le bloc de commutation est situé du côté gauche. Sur le modèle de
2 m, les deux blocs de commutation sont situés au centre et les espaces de connexion se trouvent à l’extérieur.
Le modèle de 2 m nécessite des alimentations doubles.
Type Puissance
[kW]
Tension
[V]
AR210E09
3
6
9
3
5
AR215E11
4.5
6.8
11.3
4.5
6.8
AR220E18
6(2x3)
12(2x6)
18(2x9)
6(2x3)
10(2x5)
400 V3N~
400 V3N~
400 V3N~
230 V~
230 V~
400 V3N~
400 V3N~
400 V3N~
230 V~
230 V~
400 V3N~
400 V3N~
400 V3N~
230 V~
230 V~
1.5
1.5
2.5
2.5
6
4
4
10
6
1.5
1.5
1.5
2.5
2.5
Surface minimale
[mm²]
1.5
Démarrage (E)
Lorsque l'unité sert pour la première fois, ou suite à une longue période d'inactivité, de la fumée ou une odeur résultant de la poussière ou saleté
éventuellement accumulée à l'intérieur de l'appareil peut se dégager. Ce phénomène est tout à fait normal et disparaît rapidement.
Raccordement de la batterie à eau chaude (W)
L'installation doit être effectuée par un installateur agréé.
La batterie à eau chaude est constituée de tubes de cuivre dotés d'ailettes en aluminium ; elle est conçue pour être raccordée à un circuit fermé d'eau chaude. La batterie à eau chaude ne doit pas être branchée sur un circuit hydraulique à pression standard, ni sur un circuit ouvert.Une vanne d’équilibrage devra être installé sur l’alimentation du rideau d’air. Frico peut proposer une vanne adaptée si nécessaire.
Le branchement hydraulique (DN15
– ½” taraudage intérieur) se fait sur le haut de l’appareil, côté droit (vu depuis l’intérieur du bâtiment). Pour l'AR220W le branchement hydraulique se fait sur le haut de l’appareil, au milieu.
Une soupape doit être raccordée à un point haut du circuit de raccordement.
Les soupapes et les vannes de purge ne sont pas fournies avec la batterie à eau chaude.
Les raccordements à la batterie à eau chaude doivent être dotés de vannes d’arrêt permettant une dépose aisée.
NB! Faire attention lors de la connexion des tuyaux. Pour un raccordement sur une canalisation, utiliser une clé ou un outil similaire pour maintenir la connexion entre le rideau d’air et les tuyaux afin d’éviter de tendre ces derniers et donc ne pas créer de fuite.
cont. en page suivante
Réglage de l'appareil et du débit d'air
La direction et la vitesse du jet d'air doivent être réglées compte tenu de la charge sur l'ouverture. Les pressions d'air présentes au niveau de l'entrée influent sur le débit d'air, le repoussant vers l'intérieur (lorsque le local est chauffé et que l'air extérieur est froid).
Le débit d'air doit par conséquent
être orienté vers l'extérieur de manière
à contrebalancer la charge. D'une manière générale, plus la charge est
élevée, plus l'angle doit être important.
Réglage initial de la vitesse d'air
Lorsque la porte est ouverte, régler la vitesse de ventilation via le régulateur de vitesse. Garder à l'esprit le fait qu'un réglage fin de l'orientation et de la vitesse du débit d'air peut s'imposer en fonction de la charge.
Filtre (W)
La batterie est protégée par un filtre.
Entretien et réparations
Opérations initiales pour toute intervention d'entretien ou de réparation :
1. Déconnecter l'alimentation électrique.
2.La trappe de visite s’ouvre en desserrant les attaches rapides situées du côté soufflage (tourner 90°), puis en dégageant la trappe de visite du rebord. Voir Fig. 3 et 4.
3. Après l'intervention, fermer la plaque inférieure et vérifier que les attaches rapides se bloquent correctement.
Entretien
Un nettoyage régulier de rideau d’air assure son bon fonctionnement et une fiabilité optimum. Un filtre encrassé réduit considérablement le rendement du rideau d’air.
1. Déconnecter l'alimentation électrique.
2.La trappe de visite s’ouvre en desserrant les attaches rapides situées du côté soufflage (tourner 90°), puis en dégageant la trappe de visite du rebord. Voir Fig. 3 et 4.
3. Enlever le filtre, aspirer ou nettoyer avec un détergent doux. (Bien sécher le filtre avant sa remise en place).
Changer le filtre s’il est endommagé ou très sale. Aucun entretien, autre que le nettoyage minimum une fois par an, n’est nécessaire puisque les moteurs et autres composants des rideaux d’air sont sans entretien.
Les turbines et les autres organes de l'appareil ne nécessitant aucun entretien, seul un nettoyage régulier est nécessaire. La fréquence de nettoyage dépend des conditions locales, mais un nettoyage s'impose au moins deux fois par an. Les grilles de prise et de sortie d’air, la turbine et les autres organes peuvent être nettoyés à l'aspirateur, ou essuyés à l'aide d'un chiffon sec. Lors du passage de l’aspirateur, utiliser une brosse, afin de ne pas endommager les pièces fragiles. Ne pas utiliser de produits de nettoyage très alcalins ou acides.
Surchauffe
Le modèle à chauffage électrique est doté d'un dispositif anti‑surchauffe. Si ce dispositif se déclenche, il convient de le réinitialiser de la manière suivante :
1. Débrancher l’alimentation électrique
à l’aide de l’interrupteur omnipolaire.
2. Attendre le refroidissement de la résistance.
3. Déterminer la cause de la surchauffe et y remédier.
La réinitialisation s’effectue comme suit :
1. Localiser le bouton rouge dans le rideau d’air. Il est visible et accessible en ouvrant la trappe de visite. Le bouton est situé à l’extérieur du boîtier de raccordement. Sur le
FR
33
FR modèle de 2 m, un bouton rouge est situé à l’extérieur de chaque espace de raccordement.
2. Appuyer sur le bouton rouge jusqu’à entendre un clic.
3. Connecter à nouveau le rideau d'air.
Les moteurs des rideaux d'air sont
équipés d’un disjoncteur différentiel thermique de protection contre les surchauffes. Il se réinitialise automatiquement lorsque le moteur a refroidi.
Remplacement d'un ventilateur
1. Déterminer quel ventilateur ne fonctionne pas.
2. Débrancher ses câbles d'alimentation.
3. Retirer ses vis de fixation et ôter le ventilateur.
4. Mettre en place la nouvelle turbine en inversant la marche à suivre ci‑ dessus.
Remplacement de la résistance/ batterie (E)
1. Repérer et débrancher les câbles de la résistance/batterie.
2. Retirer les vis de fixation de la résistance/batterie électrique et la déposer.
3. Mettre en place la nouvelle résistance/ batterie en inversant la marche à suivre ci‑dessus.
Remplacement de la batterie à eau chaude (W)
1. Couper l'alimentation en eau de l'appareil.
2. Déconnecter les raccordements à la batterie à eau chaude.
3. Retirer les vis de fixation de la batterie et déposer celle‑ci.
4. Mettre en place la nouvelle batterie en suivant les instructions ci‑dessus dans l’ordre inverse.
Purge de la batterie à eau chaude (W)
La vanne de purge est située sur la face inférieure de la batterie à eau chaude, côté raccord. On y a accès par le biais de la trappe d’entretien.
Dépannage
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas ou ne soufflent pas correctement, contrôler les points suivants :
•
Alimentation électrique de l'appareil : fusibles, disjoncteur, temporisateur/ thermostat (le cas échéant) activant et désactivant l'appareil.
•
Réglage correct du sélecteur de débit d'air.
•
Fonctionnement de l'interrupteur de fin de course.
•
Activation éventuelle des limiteurs de température des moteurs.
•
Propreté de la grille de prise d'air.
Si le chauffage ne fonctionne pas, contrôler les points suivants :
•
Demande de chaleur effective : contrôler le réglage du thermostat et la température effective.
Pour des modèles avec chauffage
électrique, contrôler les points suivants :
•
Alimentation électrique de la résistance : contrôler fusibles et disjoncteur (le cas échéant).
•
Propreté de la grille de prise d'air.
Pour des modèles avec chauffage de eau, contrôler les points suivants :
•
La batterie est correctement purgée
34
•
•
Il y a assez de débit d’eau (vérifier le circulateur)
La température d’entrée d’eau est suffisante
Si le problème demeure, faire appel à un technicien d'entretien qualifié.
Disjoncteur à courant résiduel (E)
Si l'installation est protégée par un disjoncteur à courant résiduel, et que ce dernier se déclenche à la mise sous tension de l'appareil, le problème peut
être lié à la présence d'humidité dans l'élément de chauffe. En cas de stockage prolongé dans un lieu humide, l'élément de chauffe de l'appareil peut avoir pris l’humidité.
Ce n'est pas une panne et il est facile d'y remédier en branchant provisoirement l'appareil sur le secteur via une prise sans disjoncteur différentiel, de sorte à sécher l'élément de chauffe. Le séchage peut prendre de quelques heures à quelques jours. À titre préventif, il est conseillé de faire fonctionner l'appareil pour une courte durée, de temps à autre, lorsqu'il n'est pas en service pendant une période prolongée.
Sécurité
• Un disjoncteur à courant résiduel de 300 mA doit être utilisé contre les risques d'incendie dans les installations de produits avec chauffage électrique.
• Veiller à ce que les zones à proximité des grilles de reprise et de sortie d'air soient libres de tout objet susceptible de provoquer des obstruations.
• Lorsque l'appareil fonctionne, ses surfaces sont brûlantes.
• L'appareil ne doit en aucun cas
être couvert de tissus ou autres matériaux de même type : toute surchauffe est susceptible de provoquer un incendie. (E)
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes à capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites
(enfants inclus), ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les a conseillées ou formées au préalable sur son utilisation. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Les données techniques figurent en p. 17.
FR
35
Main offi ce
Frico AB
Box 102
SE-433 22 Partille
Sweden
Tel: +46 31 336 86 00
Fax: +46 31 26 28 25 mailbox@frico.se
www.frico.se
For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。