WEG W60 Rotor à cage d'écureuil Horizontal Manuel utilisateur
Moteurs I Automatisation I Énergie I Transmission et distribution I Revêtements
Moteurs à induction triphasés
(basse tension et haute tension)
Ligne W60 - Rotor à cage d'écureuil -
Horizontal
Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance
Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance
Numéro de document: 13503932
Modèle: W60
Langue: Français
Révision: 01
Avril 2016
www.weg.net
Cher client,
Merci d'avoir acheté un moteur WEG. Nos produits sont développés avec les normes de qualité et de rendement les plus rigoureuses assurant une performance remarquable.
Étant donné que les moteurs jouent un rôle important dans le confort et le bien-être de l'humanité, ils doivent être identifiés et traités comme une machine d'entraînement avec des caractéristiques qui impliquent un entretien spécifique, tel qu'un entreposage, une installation et une maintenance appropriés.
Toutes les mesures possibles ont été prises pour que les informations figurant dans ce manuel soient fidèles aux configurations et applications du moteur.
Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce manuel avant de procéder à l'installation, l'utilisation ou la maintenance du moteur afin d'assurer un fonctionnement sûr et fiable de votre matériel et de votre site. Pour en savoir plus, contacter WEG.
Conserver toujours ce manuel près du moteur afin de pouvoir le consulter à tout moment.
ATTENTION
1. Il est impératif de suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour que la garantie reste valable.
2. Les procédures d'installation, d'utilisation et de maintenance doivent être effectuées uniquement par des techniciens qualifiés.
REMARQUES
1. La reproduction totale ou partielle des informations fournies dans ce manuel est autorisée, à condition d'en mentionner la source. En cas de perte de ce manuel, une fichier électronique PDF est disponible sur www.weg.net ou une autre copie imprimée peut être demandée.
WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance - Moteur à cage d’ écureuil - Ligne W60 - Horizontal l 5
www.weg.net
TABLE DES MATIÈRES
3 RÉCEPTION, MANUTENTION ET ENTREPOSAGE ............................................... 14
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 7
w ww.weg.net
FONCTIONNEMENT EN TANT QUE GÉNÉRATEUR ASYNCHRONE ............................................. 36
8 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
www.weg.net
DÉMONTAGE ET MONTAGE DU MOTEUR .......................................................... 46
10 ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS ............................................................... 49
INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES ............................................................ 52
13
TERMES DE LA GARANTIE ................................................................................. 53
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 9
www.weg.net
1 INTRODUCTION
Ce manuel contient des informations sur les moteurs à induction triphasés basse et haute tension.
Des moteurs spécialisés peuvent être fournis avec des documents spécifiques (schémas, schémas de câblage, courbes caractéristiques, etc.).Ces documents, avec ce manuel, doivent être étudiés minutieusement avant de procéder à l'installation, l'utilisation ou la maintenance du moteur.
Pour utiliser un variateur de fréquence, il faut impérativement suivre les instructions figurant dans la documentation technique spécifique du moteur et dans le manuel du variateur de fréquence.
Pour des explications supplémentaires sur les moteurs avec des fonctionnalités spéciales principales, consulter WEG.
Toutes les procédures et normes figurant dans ce manuel doivent être suivies afin d'assurer le bon fonctionnement du moteur et la sécurité du personnel impliqué dans son exploitation. L'observation de ces procédures est également importante pour assurer la validité de la garantie du moteur. Par conséquent, nous recommandons de lire attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation du moteur. Pour en savoir plus, contacter WEG.
1.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ UTILISÉS DANS LE MANUEL
Ce manuel comporte les avertissements de sécurité suivants:
DANGER
La non observation des procédures recommandées par cet avertissement peut conduire à des dangers mortels, des blessures graves et des détériorations matérielles importantes.
ATTENTION
La non observation des procédures recommandées dans cet avertissement peut entraîner des dégâts matériels.
REMARQUE
Ceci fournit des informations importantes pour la bonne compréhension et le bon fonctionnement du produit.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 11
w ww.weg.net
2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Tout le personnel impliqué dans l'assemblage, l'utilisation ou la maintenance des installations électriques doit être dûment informé en permanence des normes et instructions de sécurité régissant le travail et doit strictement les respecter.Avant tout travail, le responsable doit vérifier que tous les points sont dûment observés et avertir le personnel concerné des dangers inhérents aux tâches à effectuer. Une application inappropriée ou une manipulation ou une maintenance inadéquates du générateur peuvent causer des blessures graves et/ou des dommages matériels.
Il est donc fortement recommandé que ces services soient toujours exécutés par des personnes qualifiées.
2.1 PERSONNEL QUALIFIÉ
Le terme « personnes qualifiées » signifie les personnes qui, de par leur formation, expérience, niveau d'éducation, connaissance des normes en vigueur, spécifications, prévention des accidents, normes de sécurité et conditions de fonctionnement, ont été autorisées par leurs supérieurs à effectuer les tâches nécessaires et qui reconnaissent et évitent tout danger potentiel.
Un tel personnel qualifié doit également connaître et être capable de fournir les procédures de premiers soins si nécessaire.
Toutes les tâches de démarrage, de maintenance et de réparation doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié.
2.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
Les personnes qualifiées doivent également observer:
Toutes les données techniques sur les applications permises (conditions de fonctionnement, connexions et environnement d'installation) figurant dans le catalogue, la documentation relative à la commande, les instructions d'utilisation, les manuels et tous les autres documents;
La règlementation et les conditions spécifiques pour l'installation locale;
L'utilisation d'outils et d'équipements adéquats pour la manipulation et le transport;
Que les dispositifs de protection des composants individuels sont à retirer immédiatement avant installation.
Les pièces individuelles doivent être entreposées dans un environnement exempt de vibrations, en évitant les chutes et en assurant leur protection contre les agents agressifs et/ou qu'ils ne mettent en danger personne.
2.3 NORMES
Pendant le fonctionnement normal de cet
équipement, il existe un danger associé aux composants sous tension ou rotatifs avec une tension élevée ou une température élevée.
Le fonctionnement avec des boîtes à bornes ouvertes, des accouplements non protégés, une manipulation inappropriée ou le non respect des normes d'exploitation peut donc causer des blessures graves et des dommages matériels.
Les moteurs sont spécifiés, conçus, fabriqués et testés
conformément aux normes décrites dans le Tableau
2.1.Les normes en vigueur sont spécifiées dans le contrat
commercial, qui peut indiquer d'autres normes nationales ou internationales, selon l'application ou l'emplacement d'installation.
Tableau 2.1: Normes en vigueur
CEI/NBR NEMA
ATTENTION
Si des dispositifs et des équipements sont utilisés hors de l'environnement industriel, l'utilisateur doit assurer la sécurité des équipements en adoptant une protection et des mesures de sécurité appropriées lors de l'installation (par exemple, ne pas laisser les personnes et les enfants s'approcher, etc.).
Les personnes chargées de la sécurité des installations doivent s'assurer que:
Seules des personnes qualifiées installent et utilisent l'équipement;
Elles ont à portée de main ce manuel et tous les autres documents fournis avec le moteur, et elles exécutent les tâches en respectant strictement les instructions d'exploitation, les normes en vigueur et la documentation spécifique du produit;
Spécification
Dimensions
Essais
Niveaux de protection
Refroidissement
Constructions
Bruit
Vibrations mécaniques
Tolérances mécaniques
Équilibrage
CEI 60034-1
NBR 17094
CEI 60072
NBR 15623
CEI 60034-2
NBR 5383
CEI 60034-5
NBR CEI 60034-5
CEI 60034-6
NBR CEI 60034-6
CEI 60034-7
NBR CEI 60034-7
CEI 60034-9
NBR CEI 60034-9
CEI 60034-14
NBR CEI 60034-14
ISO 286/NBR 6158
ISO 1940
MG1-1,10,20
MG1-4,11
MG1-12
MG1-5
MG1-6
MG1-4
MG1-9
MG1-7
MG1-4
MG1-7
ATTENTION
Un manquement aux normes d'installation et à la sécurité peut rendre la garantie caduque.
Le matériel de lutte contre l'incendie et les instructions de premiers soins doivent être dans des endroits visibles et facilement accessibles sur le lieu de travail.
12 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
2.4 CONDITIONS
ENVIRONNEMENTALES
Le moteur a été conçu selon les conditions environnementales spécifiques (température et altitude) de votre application, elles sont décrites sur la plaque signalétique et la fiche technique du moteur.
ATTENTION
Pour l'utilisation de moteurs refroidis par eau
à des températures ambiantes inférieures à
+5 °C, des additifs antigels doivent être ajoutés à l'eau.
2.5 CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
Pour que la garantie du produit soit valable, le moteur doit fonctionner selon les données nominales indiquées sur sa plaque signalétique, en observant toutes les normes en vigueur et les informations figurant dans ce manuel. www.weg.net
2.6 TENSION ET FRÉQUENCE
Il est très important d'assurer une alimentation électrique appropriée pour le moteur.
Les conducteurs et l'ensemble du système de protection doivent assurer la qualité de l'alimentation électrique aux bornes du moteur dans les limites, conformément à la norme CEI 60034-1:
Tension: peut varier dans une plage de ± 10 % de la valeur nominale;
Fréquence: peut varier dans une plage de - 5 % à +3% de la valeur nominale.
Figure 2.1: Limites de variation de tension et de fréquence
1. Tension
2. Zone A
3. Fréquence
4. Zone B (hors de la zone A)
5. Tension avec les caractéristiques nominales
Le moteur doit pouvoir réaliser sa fonction principale constamment en zone A, mais il peut ne pas atteindre complètement ses caractéristiques de performance à la tension et à la fréquence nominales (voir le point avec les
caractéristiques nominales sur la Figure 2.1) quand il peut
présenter quelques variations.
La hausse de température peut être supérieure à celles à la tension et à la fréquence nominales.
Le moteur doit être capable de réaliser sa fonction principale en zone B, mais concernant les caractéristiques de performance à la tension et à la fréquence nominales, il peut présenter des écarts supérieurs à ceux de la zone A.
La hausse de température peut être supérieure à celles observées à la tension et à la fréquence nominales, et elles seront probablement supérieures à celles dans la zone A.
Un fonctionnement prolongé à la périphérie de la zone B n'est pas recommandé.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 13
w ww.weg.net
3 RÉCEPTION, MANUTENTION ET ENTREPOSAGE
3.1 RÉCEPTION
Tous les moteurs ont été testés et sont en parfait état de fonctionnement. Les surfaces usinées sont protégées contre la corrosion. Le colis doit être inspecté sur réception pour déceler des dommages occasionnés lors du transport.
ATTENTION
Tout dégât doit être photographié, documenté et signalé immédiatement au transporteur, à l'assureur et à WEG.La non communication de ces dommages rendrait la garantie caduque.
effet. Si nécessaire, enlever l'échangeur de chaleur pour lever le moteur;
2. Observer le poids indiqué sur le moteur. Ne pas lever le moteur brusquement et ne pas le poser brutalement, car ceci peut endommager les paliers;
3. Les anneaux de levage sur l'échangeur de chaleur, les flasques, les paliers, le radiateur, la boîte à bornes, etc. sont conçus pour manipuler ces composants seulement séparément;
4. Ne jamais lever le moteur par l'arbre;
5. Pour déplacer ou transporter le moteur, l'arbre doit
être bloqué grâce au dispositif de blocage fourni avec le moteur.
ATTENTION
ATTENTION
Les câbles en acier, les œillets et équipements de levage doivent pouvoir supporter le poids du moteur.
Les pièces fournies dans des colis supplémentaires doivent être vérifiées sur réception.
Pendant le levage du colis (ou le conteneur), les points de levage appropriés, le poids indiqué sur le colis ou sur la plaque signalétique et la capacité opérationnelle et les conditions de l'équipement de levage doivent être observés;
Les moteurs emballés dans des caisses en bois doivent toujours être levés par leurs propres anneaux de levage ou par un chariot élévateur approprié, ils ne doivent jamais être levés par leur colis;
Le colis ne peut jamais être retourné. Placer le colis au sol avec précaution (sans choc) afin d'éviter d'endommager le palier;
Ne pas enlever la graisse pour la protection contre la corrosion depuis l'extrémité d'arbre, ou les bouchons d'obturation présents dans les trous de la boîte à bornes.
Ces protections doivent rester en place jusqu'à l'assemblage final.
Une inspection visuelle complète du moteur doit être réalisée après l'avoir sorti du colis;
Le système de blocage d'arbre doit être retiré juste avant l'installation et entreposé pour pouvoir être utilisé par la suite pour transporter le moteur.
3.2 MANUTENTION
Figure 3.1: Manutention
1. Lever le moteur, comme indiqué sur la Figure 3.1, en
utilisant les quatre anneaux de levage réservés à cet
3.3 ENTREPOSAGE
Si le moteur n'est pas installé juste après réception, il doit rester à l'intérieur du colis et entreposé dans un endroit protégé contre l'humidité, les vapeurs, les variations brusques de température, les rongeurs et les insectes.
Le moteur doit être entreposé dans un endroit exempt de vibrations afin d'éviter des dommages aux paliers.
ATTENTION
Des appareils de chauffage autonomes doivent rester en marche pendant l'entreposage afin d'éviter une condensation due à l'humidité à l'intérieur du moteur.
Tout dommage sur la peinture ou la protection anticorrosion des pièces usinées doit être réparé.
3.3.1 Entreposage à l'extérieur
Le moteur doit être entreposé dans un endroit sec, à l'abri des inondations et des vibrations.
Réparer tout dommage sur le colis avant d'entreposer le moteur, afin d'assurer de bonnes conditions d'entreposage.
Placer le colis sur des plateformes ou fondations qui le protègent de l'humidité du sol et l'empêchent de s'enfoncer dans le sol.
Assurer une libre circulation de l'air sous le moteur.
Un capot servant à protéger le moteur des conditions météorologiques défavorables ne doit pas entrer en contact avec ses surfaces.
Afin d'assurer la libre circulation de l'air entre le moteur et de tels capots, placer des cales en bois comme espaceurs.
14 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
3.3.2 Entreposage de longue durée
Si le moteur est entreposé pendant une longue durée
(deux mois ou davantage) avant d'être démarré, il est exposé aux agents extérieurs, tels que les variations de température, l'humidité, les agents agressifs, etc.
Les espaces libres à l'intérieur du moteur (tels que les paliers à rouleaux, les boîtes à bornes et les enroulements) sont exposés à l'humidité, ce qui peut causer une condensation, et, selon le degré de contamination de l'air, des substances agressives peuvent également pénétrer dans ces espaces vides.
Par conséquent, après un entreposage prolongé, la résistance d'isolement des enroulements peut chuter sous les valeurs acceptables, les composants internes, tels que les paliers à rouleaux, peuvent s'oxyder, et cela peut nuire au pouvoir lubrifiant de l'agent lubrifiant dans les paliers.
Toutes ces influences augmentent le risque de dommages avant le démarrage du moteur.
ATTENTION
Afin d'assurer la validité de la garantie, il faut s'assurer que toutes les mesures préventives décrites dans ce manuel, telles que les aspects constructifs, la maintenance, l'emballage, l'entreposage et les inspections périodiques, sont suivies et consignées.
Les instructions d'entreposage prolongé sont valables pour les moteurs qui restent entreposés longtemps
(deux mois ou davantage) avant le démarrage ou les moteurs déjà installés qui sont en arrêt prolongé, en considérant la même période.
ATTENTION
En cas d'arrêt ou d'entreposage de longue durée, l'eau à l'intérieur du bâti doit être drainée (moteurs WGM avec refroidissement
à chemise d'eau).
3.3.2.1 Emplacement d'entreposage
Afin d'assurer les meilleurs conditions d'entreposage possibles pour le moteur pendant une longue période, l'emplacement choisi doit respecter strictement les
critères décrits dans les sections 3.3.2.1.1 et 3.3.2.1.2.
3.3.2.1.1 Entreposage en intérieur
Le site d'entreposage doit être fermé et couvert;
Le site doit être protégé de l'humidité, de la vapeur, des agents agressifs, des rongeurs et des insectes;
Les gaz corrosifs, tels que le chlore, le dioxyde de soufre ou les acides ne doivent pas être présents;
Le site doit être exempt de vibrations continues ou intermittentes;
Le site doit avoir un système de ventilation avec un filtre d'air;
Une température ambiante comprise entre 5 °C et
60 °C, sans variations brusques de température;
Humidité relative <50 %;
Le site doit avoir une protection contre l'accumulation de saleté et de poussière;
Il doit avoir un système de détection d'incendie; www.weg.net
Le site doit avoir une alimentation électrique pour les appareils de chauffage autonomes.
Si l'une de ces exigences n'est pas respectée sur le site d'entreposage, WEG suggère d'ajouter des protections supplémentaires dans le colis du moteur pendant la durée d'entreposage, comme suit:
Une caisse en bois fermée ou similaire avec une installation électrique permettant la mise sous tension des appareils de chauffage autonomes;
S'il existe un risque d'infestation de champignons, le colis doit être protégé sur le site d'entreposage, en le pulvérisant ou en lui appliquant un revêtement chimique approprié;
La préparation du colis doit être faite attentivement par une personne expérimentée.
3.3.2.1.2 Entreposage en extérieur
ATTENTION
Il est déconseillé d'entreposer le moteur en extérieur.
Si un entreposage en extérieur du colis est inévitable, le moteur doit être emballé dans un emballage spécifique pour de telles conditions, comme suit:
Pour un entreposage en extérieur (exposé aux intempéries), en plus de l'emballage recommandé pour un entreposage en intérieur, le colis doit être couvert avec une protection contre la poussière, l'humidité et d'autres substances, grâce à une bâche ou un plastique résistant.
Le colis doit être placé sur une plateforme ou des fondations assurant une protection contre la saleté et l'humidité et l'empêchant de s'enfoncer dans le sol;
Une fois que le moteur est couvert, un abri doit être
érigé pour le protéger de la pluie, de la neige ou de la surchauffe du soleil.
ATTENTION
Si le moteur reste entreposé pendant une longue durée (deux mois ou davantage), il est recommandé de l'inspecter régulièrement comme spécifié dans la section Plan de maintenance lors de l'entreposage de ce manuel.
3.3.2.2 Pièces détachées
Si des pièces sont fournies séparément (boîtes à bornes, flasques, etc.), elles doivent être emballées
comme spécifié dans les sections et 3.3.2.1.1 et
de ce manuel.
L'humidité relative à l'intérieur du colis ne doit pas dépasser 50 %.
Les paliers à roulements ne doivent pas être soumis aux chocs, aux chutes ou à un entreposage avec des vibrations ou de l'humidité, qui réduisent leur durée de vie en causant des marques sur les pistes intérieures ou sur les billes.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 15
w ww.weg.net
3.3.2.3 Appareil de chauffage autonome
ATTENTION
Les appareils de chauffage autonomes du moteur doivent rester sous tension pendant la durée de l'entreposage afin d'éviter la condensation de l'humidité à l'intérieur du moteur et donc de s'assurer que la résistance d'isolement des enroulements reste à un niveau acceptable.
3.3.2.4 Résistance d'isolement
Lors de la période d'entreposage, la résistance d'isolement des enroulements du moteur doit être mesurée et consignée tous les trois mois et avant l'installation du moteur.
Toute baisse de résistance d'isolement doit être examinée.
3.3.2.5 Surfaces usinées exposées
Toute les surfaces usinées exposées (par ex.: l'extrémité de l'arbre et les brides) sont protégées en usine avec un revêtement provisoire (antirouille).
Ce revêtement de protection doit être réappliqué au moins tous les six mois ou quand il est retiré et/ou endommagé.
Produit recommandé: Agent protecteur Anticorit BW
Fournisseur: Fuchs
3.3.2.6 Paliers
3.3.2.6.1 Palier à roulements lubrifiés par graisse
Les paliers à roulement sont lubrifiés en usine pour les essais du moteur.
ATTENTION
Pour garder les paliers en bon état lors de la période d'entreposage, le dispositif de blocage d'arbre doit être enlevé tous les deux mois, et le rotor du moteur doit être tourné d'au moins 10 tours complets à
30 tr/min pour faire circuler la graisse et préserver les pièces internes des paliers.
Avant de mettre le moteur en marche, les paliers à roulements doivent être lubrifiés;
Si le moteur reste entreposé pendant plus de deux ans, les paliers à roulements doivent être démontés, lavés, inspectés et re-lubrifiés.
3.3.2.6.2 Palier lisse
Selon la position de montage de la machine et le type de lubrification, la machine peut être transportée avec ou sans huile dans les paliers.
L'entreposage de la machine doit être fait dans sa position de fonctionnement initiale et avec de l'huile dans les paliers, si spécifié.
Le niveau d'huile doit être respecté, en restant au milieu du regard.
ATTENTION
Pour garder les paliers en bon état lors de la période d'entreposage, le dispositif de blocage d'arbre doit être enlevé tous les deux mois, et le rotor du moteur doit être tourné d'au moins 10 tours complets à
30 tr/min pour faire circuler la graisse et préserver les pièces internes des paliers.
REMARQUES
Pour les paliers ayant un système d'injection d'huile à haute pression (vérinage), ce système doit être activé avant de tourner le rotor de la machine.
Pour les paliers sans réservoir d'huile (carter sec), le système de circulation d'huile doit
être activé avant de tourner l'arbre de la machine.
La rotation de l'arbre doit toujours se faire dans le sens de rotation de la machine.
S'il n'est pas possible de tourner l'arbre de la machine, comme recommandé, après six mois d'entreposage, exécuter la procédure suivante pour protéger le palier et les surfaces de contact contre la corrosion interne:
Fermer tous les trous filetés avec des bouchons;
Étanchéifier les espaces entre l'arbre et le joint de roulement sur l'arbre en appliquant un ruban adhésif
étanche à l'eau;
Vérifier si toutes les brides (par ex. entrée et sortie d'huile) sont fermées. Sinon, elles doivent être fermées avec des couvercles pleins;
Enlever le regard supérieur qui est sur le palier et appliquer l'inhibiteur de corrosion pulvérisé (TECTYL
511 ou équivalent) à l'intérieur du palier;
Fermer le palier avec le regard supérieur.
REMARQUES
Si le palier n'a pas de regard supérieur, démonter le couvercle supérieur du palier pour appliquer l'inhibiteur de corrosion pulvérisé.
Tous les six mois d'entreposage, réitérer la procédure décrite ci-dessus.
Si la période d'entreposage dépasse deux ans
:
Démonter le palier;
Préserver et entreposer les pièces.
3.3.2.7 Boîte à bornes
Lors de la mesure de la résistance d'isolement des enroulements du moteur, la boîte à bornes principale et les autres boîtes à bornes doivent également être inspectés, en veillant aux aspects suivants:
L'intérieur doit être sec, propre et exempt de toute accumulation de poussière;
Les éléments de contact doivent être exempts de corrosion;
Les joints doivent être en bon état;
16 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
www.weg.net
Les entrées de câbles doivent être correctement
étanchéifiées.
ATTENTION
Si l'un de ces éléments n'est pas en bon
état, procéder à la maintenance adéquate et, si nécessaire, changer les pièces endommagées.
3.3.2.8 Radiateur
Si le radiateur est hors service pendant longtemps, il faut le purger et le sécher. Le séchage peut être effectué avec de l'air comprimé préchauffé. Pendant l'hiver, s'il y a un risque de gel, toute l'eau doit être vidée du radiateur, même si le moteur reste hors fonctionnement juste pendant une courte période, afin de prévenir une déformation des tuyaux ou des dommages aux joints.
REMARQUE
Pendant des courts arrêts de fonctionnements, au lieu de drainer l'eau, il est préférable de la garder en circulation à basse vitesse via l'échangeur de chaleur, afin de s'assurer que des produits nocifs tels que des composés ammoniaque et du sulfure d'hydrogène sont sortis du radiateur et ne sont pas déposés à l'intérieur.
3.3.2.9 Rapports d'inspection pendant l'entreposage
Le moteur entreposé doit être inspecté périodiquement et les rapports d'inspection doivent être archivés.
Les éléments suivants doivent être inspectés:
1. Dégâts physiques;
2. Propreté;
3. Signes de condensation d'eau;
4. État du revêtement protecteur;
5. État de la peinture;
6. Signes d'agents agressifs;
7. Fonctionnement satisfaisant des appareils de chauffage autonomes. Il est recommandé qu'un système d'avertissement ou d'alarme soit installé sur le site pour détecter une coupure d’alimentation sur les appareils de chauffage autonomes;
8. Relever la température ambiante et l'humidité relative autour de la machine, la température des enroulements (en utilisant des RTD), la résistance d'isolement et le rapport de polarisation;
9. Emplacement d'entreposage, de sorte à ce qu'il
réponde aux critères décrits dans la section 3.3.2.1.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 17
w ww.weg.net
3.3.2.10 Plan de maintenance pendant l'entreposage
Pendant la période d'entreposage, la maintenance du moteur doit être effectuée et enregistrée conformément au plan décrit
Tableau 3.1: Plan d'entreposage
Chaque mois
2 mois 6 mois
2 ans
Avant le démarrage
Remarques
Emplacement d'entreposage
Inspection de l'état de propreté
Inspection des conditions d'humidité et de température
Inspection des signes d'infestation d'insectes
Colis
Vérification des dommages
Vérification de l'humidité relative interne
Remplacement du dés hydrateur dans l'emballage (le cas échéant)
Appareil de chauffage autonome
Vérification des conditions de fonctionnement
Moteur entier
Nettoyage externe
Vérification de l'état de la peinture
Vérification de l'inhibiteur de rouille sur les pièces usinées exposées
Réapplication de l'inhibiteur de rouille
Enroulements
Mesure de la résistance d’isolement
Mesure de l'indice de polarisation
Boîte à bornes et bornes de terre
Nettoyage de l'intérieur des boîtiers
Inspection des joints et joints statiques
Paliers à rouleaux
Rotation de l'arbre
Re-lubrification du palier
Démontage et nettoyage du palier
X
X
X
X
X
X
X
X nécessaire
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Si la période d'entreposage dépasse 2 ans.
Paliers lisses
Rotation de l'arbre
Application d'un inhibiteur de corrosion pulvérisé
Nettoyage et re-lubrification des paliers
X
X
X
Si la période d'entreposage dépasse 2 ans.
Démontage et entreposage des pièces
18 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
www.weg.net
3.3.3 Préparation à la mise en service
3.3.3.1 Nettoyage
Les pièces intérieures et extérieures du moteur doivent
être exemptes d'huile, d'eau, de poussière et de saleté.
Enlever la protection antirouille des surfaces exposées avec un chiffon trempé dans un solvant à base de pétrole.
Vérifier que les paliers et les cavités de lubrification sont exempts de saleté et que les bouchons des cavités sont correctement étanchéifiés et serrés. L'oxydation et les marques sur les chaises de palier et sur l'arbre doivent être enlevées soigneusement.
3.3.3.2 Inspection des paliers
ATTENTION
Si l'entreposage du moteur dure plus de six mois, les paliers lisses doivent être démontés, inspectés et nettoyés, avant de mettre en marche le moteur.
Les paliers lisses sans réservoir d'huile (carter sec), quelle que soit la durée d'entreposage du moteur, doivent nécessairement être démontés, inspectés et nettoyés avant de mettre en marche le moteur.
Remonter les paliers lisses et effectuer une lubrification.
Contacter WEG pour exécuter cette procédure.
3.3.3.3 Lubrification des paliers
Utiliser le lubrifiant spécifié pour la lubrification du palier.
Les informations sur les paliers et les lubrifiants figurent
sur la plaque signalétique des paliers, et la lubrification doit
être faite comme décrit dans la section 7.9
de ce manuel, et en prenant toujours en compte le type de palier.
3.3.3.4 Vérification de la résistance d’isolement
Avant de mettre en marche le moteur, la résistance
d'isolement doit être mesurée comme indiqué à la section
3.3.2.4de ce manuel.
3.3.3.5 Autres
Suivre les autres procédures dans la section 6 de ce manuel avant de mettre en marche le moteur.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 19
w ww.weg.net
4 INSTALLATION
4.1 SITE D'INSTALLATION
Les moteurs électriques doivent être installés dans un endroit facilement accessible, permettant les inspections périodiques, la maintenance sur le terrain et, si nécessaire, un démontage pour un entretien externe.
Les conditions environnementales suivantes doivent être assurées:
Emplacement propre et bien ventilé;
L'installation d'autres équipements ou murs ne doit pas bloquer ni restreindre la ventilation du moteur;
L'espace autour et au-dessus du moteur doit être suffisant pour la maintenance ou sa manutention;
L'environnement doit être conforme avec l'indice de protection du moteur.
4.2 DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
DE L'ARBRE
Le moteur quitte l'usine avec un dispositif de blocage de l'arbre pour prévenir des dommages aux paliers pendant le transport.Ce dispositif de verrouillage doit être enlevé avant l'installation du moteur.
4.4 RÉSISTANCE D'ISOLEMENT
4.4.1 Consignes de sécurité
DANGER
Pour mesurer la résistance d'isolement, il faut mettre hors tension et arrêter le moteur.
L'enroulement testé doit être connecté au bâti et mis à la terre jusqu'à l'élimination des charges électrostatiques résiduelles. Les condensateurs (le cas échéant) doivent
également être mis à la terre avant de déconnecter et de séparer les bornes pour mesurer la résistance d'isolement.
Le non respect de ces procédures peut entraîner des blessures.
ATTENTION
Le dispositif de verrouillage de l'arbre doit être installé dès que le moteur est démonté de sa base (désaccouplé) afin de prévenir des dommages aux paliers lors du transport.
L'extrémité d'arbre est protégée en usine avec un produit protecteur provisoire
(antirouille).Lors de l'installation du moteur, il faut enlever ce produit du balai de mise à la terre (le cas échéant) de la piste de contact sur l'arbre.
4.3 SENS DE ROTATION
Le sens de rotation du moteur est indiqué par une plaque apposée au bâti du côté entraînement et dans la documentation spécifique du moteur.
ATTENTION
4.4.2 Considérations générales
Si le moteur n'est pas mis en marche immédiatement, il doit être protégé contre l'humidité, les températures
élevées et la saleté, évitant ainsi des impacts sur la résistance d'isolement.
La résistance d'isolement des enroulements doit être mesurée avant de mettre en marche le moteur.
Si l'environnement est trop humide, il faut mesurer la résistance d'isolement périodiquement pendant l'entreposage. Il est difficile d'établir des règles pour la valeur réelle de la résistance d'isolement des enroulements, car elle varie selon les conditions environnementales (température, humidité), l'état de propreté de la machine (poussière, huile, graisse, saleté) et la qualité et l'état du matériau d'isolement utilisé.
L'évaluation des dossiers de suivi périodique est utile pour déterminer si le moteur peut fonctionner.
4.4.3 Mesure sur les enroulements du stator
La résistance d'isolement doit être mesurée avec un mégohmmètre. La tension d'essai pour les enroulements
du moteur doit être conforme au Tableau 4.1 et à la
norme IEEE43.
Tableau 4.1: Tension pour l'essai de résistance d'isolement des enroulements
Les moteurs fournis avec un sens de rotation unique ne doivent pas fonctionner dans le sens opposé.
Pour faire fonctionner le moteur dans le sens opposé au sens spécifié, consulter WEG.
Tension nominale des enroulements
(V)
< 1000
1000 à 2500
2501 à 5000
5001 à 12000
Essai de résistance d'isolement - tension continue (V)
500
500 à 1000
1000 à 2500
2500 à 5000
> 12000 5000 à 10000
Avant de mesurer la résistance d'isolement des enroulements du stator:
Déconnecter toutes les connexions aux bornes du stator;
Déconnecter et isoler tous les CT PT (le cas échéant);
Mettre le bâti du moteur à la terre;
Mesurer la température des enroulements;
Mettre tous les capteurs de température à la terre;
Vérifier l'humidité.
La mesure de la résistance d'isolement des enroulements du stator doit être effectuée dans la boîte à bornes principale.
20 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
Le mégohmmètre doit être branché entre le bâti du moteur et l'enroulement.
Le bâti doit être mis à la terre et les trois phases de l'enroulement du stator restent branchées au point neutre,
comme indiqué sur la Figure 4.1.
M
Figure 4.1: Connexion du mégohmmètre
Dès que possible, chaque phase doit être isolée et testée séparément. L'essai séparé permet de comparer les phases. Pendant l'essai d'une phase, les deux autres phases doivent être mises sur la même masse que le bâti,
comme indiqué sur laFigure 4.2
M
M www.weg.net
4.4.5 Indice de polarisation
On définit généralement l'indice de polarisation comme le rapport entre la résistance d'isolement mesurée pendant
10 minutes et celle mesurée pendant 1 minute. Cette procédure de mesure s'effectue toujours à des températures relativement constantes.
L'indice de polarisation permet l'évaluation des conditions d'isolement du moteur.
DANGER
Afin d'éviter des accidents, l'enroulement doit être mis à la terre juste après la mesure de la résistance d'isolement.
4.4.6 Conversion des valeurs mesurées
La résistance d'isolement doit être mesurée à 40 °C. Si la mesure est effectuée à une autre température, il faut corriger la mesure à 40 °C en utilisant une courbe de variation de la résistance d'isolement en fonction de la température, obtenue au niveau du moteur lui-même. Si cette courbe n'est pas disponible, la correction
approximative fournie par la courbe sur la Figure 4.3,
conformément à la norme NBR 5383/IEEE43, peut être utilisée.
Figure 4.2: Connexion du mégohmmètre à des phases séparées
Si la mesure totale des enroulements présente une valeur inférieure à la valeur recommandée, alors les connexions du neutre doivent être ouvertes et la résistance d'isolement de chaque phase doit être mesurée séparément.
ATTENTION
Des valeurs bien trop élevées peuvent être fréquemment obtenues sur des moteurs fonctionnant pendant une longue durée. Une comparaison avec des valeurs obtenues lors d'essais précédents sur le même moteur (dans des conditions similaires de charge, de température et d'humidité) peut être un excellent paramètre pour évaluer les conditions d'isolement des enroulements, au lieu d'utiliser comme base la valeur obtenue dans un seul essai. Des baisses importantes ou soudaines sont considérées comme suspectes.
4.4.4 Informations complémentaires
ATTENTION
Après avoir mesuré la résistance d'isolement, mettre à la terre l'enroulement testé pour le décharger.
La tension d'essai pour mesurer la résistance d'isolement de l'appareil de chauffage autonome doit être de 500 Vcc et pour les autres accessoires de 100 Vcc.
Il est déconseillé de mesurer la résistance d'isolement des protections thermiques.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 21
w ww.weg.net
Tableau 4.3: Indice de polarisation (rapport entre 10 minutes et
1 minute)
Indice de polarisation Évaluation de l’isolement
1 ou moins Inacceptable
< 1,5
1,5 à 2,0
2,0 à 3,0
3,0 à 4,0
> 4,0
Dangereux
Correct
Bon
Très bon
Excellent
ATTENTION
Pour convertir la résistance d'isolement mesurée (Rt) pour 40°C, multiplier par le coefficient de température (Kt).
Température de l'enroulement °C
R
40ºC
= Rt x Kt
40ºC
Figure 4.3: Coefficient de variation de la résistance d'isolement en fonction de la température
4.4.7 Évaluation de l’isolement
Tableau 4.2et Tableau 4.3présentent des limites
indicatives de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation pour l'évaluation des conditions d'isolement du moteur.
Tableau 4.2: Limites indicatives de la résistance d'isolement sur des machines électriques
Valeur de résistance d’isolement
2 M
ou moins
< 50 M
50 à 100 M
100 à 500 M
500 à 1000 M
> 1000 M
Évaluation de l’isolement
Inacceptable
Dangereux
Correct
Bon
Très bon
Excellent
Si la résistance d'isolement mesurée, correspondant à 40 °C, est inférieure à
100 M
ou l'indice de polarisation est inférieur
à 2, consulter WEG avant de mettre en marche le moteur.
4.5 PROTECTIONS
Les moteurs utilisés en service continu doivent être protégés contre les surcharges grâce à un dispositif intégral de moteur, ou un dispositif de protection indépendant, qui est généralement un relais thermique avec une intensité nominale ou réglable égale ou inférieure
à la valeur obtenue en multipliant l'intensité de l'alimentation du moteur à pleine charge par:
1,25 pour les moteurs dont le facteur de service est
égal ou supérieur à 1,5;
1,15 pour les moteurs dont le facteur de service est
égal à 1,0;
Les moteurs ont également des dispositifs de protection contre les surchauffes (en cas de surcharge, rotor bloqué, tension basse ou manque de ventilation du moteur).
4.5.1 Protections thermiques
Les capteurs de température sont installés sur le stator principal, les paliers et d'autres pièces nécessitant une surveillance de température et une protection thermique.
Ces capteurs doivent être connectés à une surveillance de température externe et à un système de protection.
4.5.1.1 Capteurs de température
RTD (Pt100): Ce sont des éléments de résistance
étalonnés. Leur fonctionnement se base sur le principe qu'une résistance électrique d'un conducteur métallique varie linéairement avec la température. Les bornes du détecteur doivent être connectées à un panneau de commande qui inclut un indicateur de température.
REMARQUE
Les résistances détectrices de température
(RTD) permettent une surveillance via la température absolue informée par leur valeur de résistance instantanée. Avec cette information le relais, qui peut être programmé pour une alarme et un déclenchement selon des valeurs prédéfinies, est capable de lire une mesure de température.
22 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
4.5.1.2 Limites de température pour les enroulements
La température du point le plus chaud de l'enroulement doit être maintenue en-deçà de la limite de la classe d'isolement thermique. La température totale s'obtient par la somme de la température ambiante et de l'augmentation de température (T), plus la différence entre la température moyenne de l'enroulement et le point le plus chaud de l'enroulement.
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C, conformément à la norme NBR CEI 60034-1. Au-dessus de cette température, les conditions de fonctionnement sont considérées comme spéciales et la documentation spécifique du moteur doit être consultée.
Tableau 4.4 indique les valeurs numériques et la
composition de la température permise au point le plus chaud de l'enroulement.
Tableau 4.4: Classe d'isolement
F H
°C 40 40
Classe d'isolement
Température ambiante
T = hausse de température (méthode de mesure de température par variation de résistance)
Différence entre le point le plus chaud et la température ambiante
Total: température du point le plus chaud
°C 105 125
°C 10 15
°C 155 180
ATTENTION
Si le moteur fonctionne avec des températures d'enroulements supérieures aux limites de la classe thermiques d'isolement, alors la durée de vie de l'isolement et donc celle du moteur sont fortement réduites, ou le moteur risque même de brûler.
www.weg.net
4.5.1.3 Températures d'alarme et de déclenchement
Les températures d'alarme et de déclenchement doivent
être réglées à la valeur la plus basse possible. Ces températures peuvent être déterminées en fonction des essais d'usine ou de la température de fonctionnement du moteur. La température d'alarme peut être réglée 10 °C au-dessus de la température de fonctionnement de la machine à pleine charge, en considérant toujours la température ambiante la plus élevée sur le site. Les températures de déclenchement réglées ne doivent pas dépasser les températures permises maximales pour la classe d'isolement des enroulements du stator et pour les paliers (en considérant le type de lubrification et le
système), comme indiqué dans le Tableau 4.5.
Tableau 4.5: Réglages de température maximum
Réglages de température maximum pour les protections
Classe d'enroulement F
Classe d'enroulement H
Alarme
130
155
(°C)
Déclenchement
155
180
Paliers 110 120
ATTENTION
Les valeurs d'alarme et de déclenchement peuvent être déterminées suite à une expérience, mais elles ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées dans le
ATTENTION
Les dispositifs de protection du moteur sont mentionnés sur le schéma WEG – Schéma de câblage.
La non utilisation de ces dispositifs relève de l'unique responsabilité de l'utilisateur et, en cas de dommages au moteur, la garantie serait caduque.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 23
w ww.weg.net
4.5.1.4 Température et résistance ohmique de la thermorésistante PT100
Formule:
- 100 = C
0,386
Tableau 4.6: Température X Résistance (Pt100)
50
60
70
80
90
100
110
º C
0
10
20
30
40
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
100,00 100,39 100,78 101,17 101,56 101,95 102,34 102,73 103,12 103,51
103,90 104,29 104,68 105,07 105,46 105,95 106,24 106,63 107,02 107,40
107,79 108,18 108,57 108,96 109,35 109,73 110,12 110,51 110,90 111,28
111,67 112,06 112,45 112,83 113,22 113,61 113,99 114,38 114,77 115,15
115,54 115,93 116,31 116,70 117,08 117,47 117,85 118,24 118,62 119,01
119,40 119,78 120,16 120,55 120,93 121,32 121,70 122,09 122,47 122,86
123,24 123,62 124,01 124,39 124,77 125,16 125,54 125,92 126,31 126,69
127,07 127,45 127,84 128,22 128,60 128,98 129,37 129,75 130,13 130,51
130,89 131,27 131,66 132,04 132,42 132,80 133,18 133,56 133,94 134,32
134,70 135,08 135,46 135,84 136,22 136,60 136,98 137,36 137,74 138,12
138,50 138,88 139,26 139,64 140,02 140,39 140,77 141,15 141,53 141,91
142,29 142,66 143,04 143,42 143,80 144,17 144,55 144,93 145,31 145,68
120
130
140
146,06 146,44 146,81 147,19 147,57 147,94 148,32 148,70 149,07 149,45
149,82 150,20 150,57 150,95 151,33 151,70 152,08 152,45 152,83 153,20
153,58 153,95 154,32 154,70 155,07 155,45 155,82 156,19 156,57 156,94
150
157,31 157,69 158,06 158,43 158,81 159,18 159,55 159,93 160,30 160,67
4.5.1.5 Appareil de chauffage autonome
Si le moteur est équipé d'un appareil de chauffage autonome pour prévenir la condensation de l'eau interne pendant les longues périodes de fonctionnement, s'assurer que l'appareil de chauffage autonome est mis sous tension peu après l'arrêt du moteur, et qu'il est mis hors tension avant la mise en marche du moteur.
Les valeurs de la tension et de la puissance d'alimentation de l'appareil de chauffage autonome figurent sur le schéma de câblage et sur la plaque spécifique apposée sur le moteur.
4.5.2 Capteur de fuite d'eau
Les moteurs avec des échangeurs de chaleur air-eau sont fournis avec un capteur de fuite d'eau servant à détecter les fuites d'eau accidentelles du radiateur dans le moteur.
Ce capteur doit être connecté au panneau de commande, d'après le schéma de câblage du moteur. Le signal de ce capteur doit être utilisé pour activer l'alarme.
Lorsque cette protection s'actionne, l'échangeur de chaleur doit être inspecté et, si une fuite d'eau est détectée, le moteur doit être arrêté et le problème corrigé.
4.6 REFROIDISSEMENT
Le type de système de refroidissement du moteur peut varier selon son application.
Seule une installation correcte du moteur et du système de refroidissement peut assurer son fonctionnement continu sans surchauffe.
ATTENTION
Les dispositifs de protection du système de refroidissement doivent être surveillés périodiquement.
Les entrées et sorties d'air et/ou d'eau ne doivent pas être obstruées, car cela pourrait causer une surchauffe, et le moteur risque même de brûler. Pour en savoir plus, consulter le plan dimensionnel du moteur.
24 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
www.weg.net
4.6.1 Moteurs clos
IC611
Échangeur de chaleur air-eau, auto ventilé
IC81W
Échangeur de chaleur air-eau, auto ventilé
4.6.2 Moteurs ouverts
IC01
Auto ventilé
4.6.3 Refroidissement par échange de chaleur air-eau
Dans les moteurs avec échangeur de chaleur air-eau, l'air interne, dans un circuit fermé, est refroidi par le radiateur, qui est un émetteur de chaleur en surface conçu pour dissiper la chaleur.
De l'eau propre ayant les caractéristiques suivantes doit
être utilisée comme liquide de refroidissement:
pH: 6 à 9;
Chlorures: maximum 25,0 mg/L;
Sulfates: maximum 3,0 mg/L;
Manganèse: maximum 0,5 mg/L;
Solides suspendus: maximum 30,0 mg/L;
Ammoniac: sans traits d'ammoniac.
ATTENTION
Les données des radiateurs qui composent l'échangeur de chaleur air-eau figurent sur leur plaque signalétique et sur le plan dimensionnel du moteur.
Ces données doivent être observées pour le bon fonctionnement du système de refroidissement du moteur, prévenant ainsi une surchauffe.
4.6.3.1 Radiateurs pour application avec eau de mer
ATTENTION
Dans le cas de radiateurs pour des applications avec de l'eau de mer, les matériaux en contact avec l'eau (conduites et plaques) doivent être résistants à la corrosion.
De plus, les radiateurs peuvent être munis d'anodes consommables (par ex.: en zinc ou
en magnésium), comme indiqué sur la Figure
4.4, qui sont corrodées pendant le
fonctionnement de l'échangeur de chaleur, protégeant les têtes des radiateurs.
Afin de préserver l'intégrité des têtes des radiateurs, ces anodes doivent être remplacées périodiquement en fonction de leur niveau de corrosion.
Anodes
Figure 4.4: Radiateur avec des anodes consommables
REMARQUE
Le type, la quantité et l'emplacement des anodes consommables peut varier d'une application à l'autre.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 25
w ww.weg.net
4.7 ASPECTS ÉLECTRIQUES
4.7.1 Connexions électriques
ATTENTION
Analyser attentivement le schéma de câblage
électrique fourni avec le moteur avant de commencer le branchement des câbles principaux et ceux des accessoires. Pour les connexions électriques des équipements auxiliaires, consulter les manuels spécifiques.
4.7.1.1 Connexions électriques principales
L'emplacement des boîtes à bornes d'alimentation, du neutre et du rotor est identifié sur le plan dimensionnel spécifique du moteur.
Les identifications du stator et du rotor et leurs connexions correspondantes sont indiquées sur le schéma de câblage du moteur spécifique.
Vérifier que la section et l'isolement des câbles de connexion conviennent à l'intensité et à la tension du moteur.
Le moteur doit tourner dans le sens de rotation spécifié sur la plaque signalétique apposée sur le moteur.
REMARQUE
Le sens de rotation se détermine, par convention, en regardant l'extrémité de l'arbre du côté entraînement du moteur.
Les moteurs avec un sens de rotation unique doivent tourner uniquement dans le sens indiqué, car les ventilateurs et les autres dispositifs sont unidirectionnels.
Pour faire fonctionner le moteur dans le sens de rotation opposé au sens spécifié, consulter WEG.
ATTENTION
Avant d'effectuer les connexions entre le moteur et l'alimentation électrique, il faut effectuer une mesure soigneuse de la résistance d'isolement des enroulements.
Pour connecter les câbles d'alimentation électrique principale du moteur, dévisser le couvercle de la boîte à bornes du stator, couper les bagues d'étanchéité
(moteurs standard sans presse-étoupe) selon le diamètre des câbles à utiliser et insérer les câbles dans les bagues d'étanchéité. Couper les câbles d'alimentation électrique
à la longueur nécessaire, dénuder les extrémités et monter les serre-câbles qui seront utilisés.
4.7.1.2 Mise à la terre
Le bâti du moteur et la boîte à bornes principale doivent
être mis à la terre avant de connecter le moteur au système d'alimentation.
Connecter la gaine métallique des câbles (le cas échéant) au conducteur de mise à la terre commun. Couper le conducteur de mise à la terre à la bonne longueur et le connecter à la borne dans la boîte à bornes et/ou sur le bâti.
Serrer toutes les connexions fermement.
ATTENTION
Ne pas utiliser de rondelles faites en acier ou en d'autres matériaux ayant une faible conductivité électrique pour serrer les serrecâbles.
4.7.2 Schémas de connexion
Les schémas de connexion suivants indiquent l'identification des bornes dans la boîte à bornes et les connexions de stator possibles (phases) des moteurs à induction triphasés à cage d'écureuil.
Schémas de connexion conformément à CEI 60034-8
3 BORNES 6 BORNES
Y Δ Y
Schémas de connexion conformément à NEMA MG1
3 BORNES 6 BORNES
Y Δ Y
REMARQUE
Si plusieurs câbles de connexion du moteur sont utilisés en parallèle afin de diviser le courant électrique, l'identification de ces câbles est faite par un suffixe supplémentaire séparé par un trait d'union, comme sur la
Figure 4.5: Connexions en parallèle
26 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
Où: F1 et F2 - Réaction des pieds de la base (N) g: Accélération de gravité (9,81 m/s²) m: Masse du moteur (kg)
C max: Couple maximal (Nm)
A: Obtenu à partir du schéma dimensionnel du moteur (m) www.weg.net
4.7.2.1 Sens de rotation
Le sens de rotation figure sur la plaque signalétique et doit être observé en regardant vers l'extrémité de l'arbre du côté entraînement du moteur. Le sens de rotation doit être vérifié avant d'accoupler le moteur à la machine entraînée;
Les moteurs ayant une identification des bornes et des connexions comme décrit dans ce manuel ont un sens de rotation horaire, conformément à la norme
CEI 60034-8;
Pour inverser le sens de rotation, il faut échanger l'une des deux phases;
Les moteurs ayant un sens de rotation unique, figurant sur la plaque signalétique et sur le panneau apposés sur le bâti, ont un ventilateur unidirectionnel et doivent fonctionner uniquement dans le sens de rotation spécifié. Pour inverser le sens de rotation des moteurs unidirectionnels, consulter WEG.
4.7.2.2 Schéma de connexion des accessoires
Pour l'installation correcte des accessoires, consulter le schéma sur le schéma de connexion spécifique du moteur
4.8 ASPECTS MÉCANIQUES
4.8.1 Fondations
Les fondations ou la structure où le moteur sera installé doivent être suffisamment rigides, planes, exemptes de vibration externes et capable de résister aux charges mécaniques auxquelles elles seront soumises;
Si le dimensionnement des fondations n'est pas exécuté soigneusement, cela peut causer des vibrations dans les fondations, sur le moteur et la machine entraînée;
La conception structurelle des fondations doit être faite selon le schéma dimensionnel, les informations sur les charges mécaniques des fondations et la méthode d'ancrage du moteur.
ATTENTION
Placer des cales de différentes épaisseurs entre les surfaces soutenant le moteur et les fondations afin de permettre un alignement précis.
REMARQUE
L'utilisateur est responsable du dimensionnement et de la construction des fondations où le moteur sera installé.
4.8.2 Charges des fondations
D'après la Figure 4.6, les charges des fondations peuvent
être calculées par les équations:
F
1
0 .
5 .
m
.
g
.
( 4
C
max)
(
A
)
F
2
0 .
5 .
m
.
g
.
( 4
C
( max)
A
)
Figure 4.6: Charges des fondations
4.8.3 Types de bases
4.8.3.1 Base en béton
Les bases en béton sont les plus répandues pour l'installation de ces moteurs.
Le type et la taille des fondations, les boulons et les plaques d'ancrage dépendent de la taille et du type de moteur.
Exemple de préparation:
Enlever toute la saleté des fondations pour assurer un bonne adhérence entre les blocs des fondations et le mortier.
Serrer les blocs des fondations aux pieds du moteur grâce à des boulons.
Utiliser des cales de différentes épaisseurs (épaisseur totale d'environ 2 mm) entre les pieds du moteur et les surfaces des fondations afin d'obtenir un alignement vertical précis.
Afin d'assurer le centrage des boulons par rapport aux trous des pieds, utiliser une feuille en métal ou en carton (pré-portée) telle qu'une bague, permettant un alignement horizontal précis par la suite.
Placer des cales ou des boulons de nivellement sous les blocs des fondations afin d'assurer un nivellement approprié et un alignement parfait du moteur avec la machine entraînée. Après que le mortier est appliqué, l'alignement doit être contrôlé avec précision. De petites corrections occasionnelles peuvent être faites avec des rondelles ou des feuilles métalliques ou en réajustant le jeu des boulons de fixation.
Serrer fermement tous les boulons de fixation. Vérifier que les surfaces des pieds du moteur sont soutenues uniformément sans déformer le bâti du moteur.
Pour une fixation précise, introduire les axes coniques après avoir terminé l'essai.
4.8.3.2 Base coulissante
En cas d'entraînement par poulie, le moteur doit toujours
être monté sur une base coulissante (rails) et la partie inférieure de la courroie doit être serrée.
Le rail le plus proche de la poulie d'entraînement doit être monté de sorte à ce que le boulon de positionnement soit placé entre le moteur et la machine entraînée. L'autre
rail doit être monté avec le boulon dans la position
opposée, comme indiqué sur la Figure 4.7.
Le moteur est boulonné sur rails et positionné sur les fondations. La poulie d'entraînement est ensuite alignée afin que son centre et le centre de la poulie entraînée
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 27
w ww.weg.net soient sur le même plan, et que les arbres du moteur et de la machine soient parfaitement parallèles.
La courroie ne doit pas être trop étirée. Après l'alignement, les rails sont fixés.
Figure 4.7: Base coulissante
4.8.3.3 Base métallique
Le moteur doit reposer uniformément sur la base métallique afin de prévenir des déformations du bâti. Des erreurs occasionnelles dans la hauteur de la surface qui supporte les pieds du moteur peuvent être corrigées avec des cales (une hauteur maximale de 2 mm est recommandée). Ne pas enlever les machines de la base commune pour les aligner. La base doit être nivelée sur les fondations en utilisant des niveaux à bulle d'air ou d'autres dispositifs de nivellement.
Si une base métallique est utilisée pour aligner la hauteur de l'extrémité de l'arbre du moteur avec l'extrémité de l'arbre de la machine, elle doit être nivelée sur la base en béton.
Une fois que la base a été nivelée, les boulons d'ancrage serrés et les accouplements vérifiés, ensuite la base métallique et les boulons d'ancrage sont cimentés.
4.8.3.4 Boulons d'ancrage
Les boulons d'ancrage sont des dispositifs pour serrer les moteurs directement sur les fondations lorsque les moteurs sont appliqués avec un accouplement élastique.
Ce type d'accouplement se caractérise par l'absence de charges sur les paliers.
Les boulons d'ancrage ne doivent ni être peints, ni présenter de rouille, car ceci nuirait à l'adhérence au béton, en les desserrant.
Figure 4.8: Boulons d'ancrage
4.8.4 Ensemble de plaque d'ancrage
L'ensemble de plaque d'encrage, si utilisé, se compose de la plaque d'ancrage, de boulons de nivellement, de cales de nivellement, de boulons d'alignement et de boulons d'ancrage.
REMARQUES
Si WEG fournit la plaque d'ancrage pour fixer et aligner le moteur, les détails de dimensions et d'installation de la plaque d'ancrage sont fournis dans le plan dimensionnel spécifique du moteur.
L'utilisateur est responsable du montage, du nivellement et du scellement des plaques d'ancrage (sauf indication contraire par accord commercial).
Les boulons d'ancrage doivent être fixés conformément
Tableau 4.7: Couple de serrage des boulons d'ancrage
Ø type
Couple de serrage à sec [Nm]
Couple de serrage avec Molycote [Nm]
M30 710
M36 1230
M42 1970
M48 2960
470
820
1300
1950
Après le positionnement du moteur, effectuer le nivellement final en utilisant les boulons de nivellement vertical et les cales de nivellement.
ATTENTION
Protéger tous les trous filetés pour prévenir le coulis de ciment de pénétrer les filets pendant le scellement de la plaque d'ancrage et des boulons d'ancrage.
4.8.5 Fréquence naturelle de la base
Afin d'assurer un fonctionnement sûr, le moteur doit être aligné précisément avec l'équipement accouplé et les deux doivent être correctement équilibrés.
Il est exigé que la base d'installation du moteur soit plane et respecte les exigences de la norme DIN 4024-1.
Pour vérifier que les critères de la norme sont respectés, les fréquences d'excitation de vibrations potentielles suivantes générées par le moteur et la machine accouplée doivent être vérifiées:
La fréquence de rotation du moteur;
Le double de la fréquence de rotation;
Le double de la fréquence électrique du moteur;
Conformément à la DIN 4024-1, les fréquences naturelles de la base ou des fondations doivent être hors de ces fréquences d'excitation potentielles, comme spécifié cidessous:
La première fréquence naturelle de la base ou des fondations (fréquence naturelle de premier ordre de la base) doit être hors de la plage allant de 0,8 à 1,25 fois n'importe quelle des fréquences d'excitation potentielles ci-dessus;
Les autres fréquences naturelles de la base ou des fondations doivent être hors de la plage allant de 0,9 à
1,1 fois n'importe quelle des fréquences d'excitation potentielles ci-dessus.
28 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
4.8.6 Nivellement
Le moteur doit reposer sur une surface ayant une planéité allant jusqu'à 0,08 mm/m.
Vérifier que le moteur est parfaitement nivelé, sur le plan vertical et sur le plan horizontal. Vérifier que les réglages sont corrects en plaçant des cales sous le moteur.
Comparer le nivellement du moteur avec un équipement approprié.
REMARQUE
Au moins 75 % des surfaces de support des pieds du moteur doivent reposer sur la base du moteur.
4.8.7 Alignement
Le moteur doit être correctement aligné avec la machine entraînée.
ATTENTION
Un alignement incorrect peut endommager les paliers, générer des vibrations excessives, voire rompre l'arbre.
L'alignement doit être effectué conformément aux recommandations du fabricant de l'accouplement.
Les arbres du moteur et de la machine entraînée doivent
être alignés dans le sens axial et le sens radial, comme
indiqué sur la Figure 4.9 et le sens Figure 4.10.
Désalignement parallèle
Montage horizontal Montage vertical
Mesure radiale
Figure 4.9: Alignement parallèle
Figure 4.9 montre le désalignement parallèle des deux
extrémités de l'arbre et comment le mesurer en utilisant des comparateurs à cadran adéquats.
La mesure se fait en quatre points à 90º l'un de l'autre, avec les deux demi-accouplements tournant ensemble afin d'éliminer les effets des irrégularités de la surface de support sur l'extrémité du comparateur à cadran. Choisir le point vertical supérieur à 0º, la moitié de la différence des mesures du comparateur à cadran aux points à 0° et
180° représente l'erreur coaxiale verticale. Tout écart doit
être corrigé en ajoutant ou en enlevant des cales de nivellement. La moitié de la différence entre les mesures du comparateur à cadran aux points à 90° et 270° représente l'erreur coaxiale horizontale.
Ces mesures indiquent quand il faut lever ou abaisser le moteur ou le déplacer vers la droite ou la gauche du côté entraînement afin d'éliminer l'erreur coaxiale. www.weg.net
La moitié de la différence maximale dans les mesures du comparateur à cadran en une rotation complète représente l'excentricité maximale trouvée.
Le désalignement en une rotation complète de l'arbre, avec accouplement rigide ou semi-élastique, ne peut pas dépasser 0,03 mm.
Si des accouplements élastiques sont utilisés, des valeurs supérieures à celles indiquées ci-dessus sont acceptables, pourvu qu'elles ne dépassent pas les valeurs permises par le fabricant de l'accouplement.
Il est recommandé de garder une marge de sécurité pour ces valeurs.
Désalignement angulaire
Montage horizontal Montage vertical
Mesure axiale
Figure 4.10: Alignement angulaire
Figure 4.10 montre l'alignement angulaire et la méthode
pratique pour le mesurer.
La mesure s'effectue en quatre points à 90º l'un de l'autre, avec les deux demi-accouplements tournant ensemble afin d'éliminer les effets des irrégularités de la surface de support sur l'extrémité du comparateur à cadran. Choisir le point vertical supérieur à 0º, la moitié de la différence des mesures du comparateur à cadran aux points à 0° et 180° représente le désalignement vertical. Tout écart doit être corrigé en ajoutant ou en enlevant des cales d'alignement.
La moitié de la différence entre les mesures du comparateur à cadran et les points à 90° et 270° représente le désalignement horizontal, qui doit être correctement corrigé en déplaçant le moteur dans le sens latéral/angulaire.
La moitié de la différence maximale dans les mesures du comparateur à cadran en une rotation complète représente le désalignement angulaire maximal trouvé.
Le désalignement en une rotation complète de l'arbre, avec accouplement rigide ou semi-élastique, ne peut pas dépasser 0,03 mm.
Si des accouplements élastiques sont utilisés, des valeurs supérieures à celles indiquées ci-dessus sont acceptables, pourvu qu'elles ne dépassent pas les valeurs permises par le fabricant de l'accouplement.
Il est recommandé de garder une marge de sécurité pour ces valeurs.
Dans l'alignement/le nivellement, l'influence de la température sur le moteur et la machine entraînée doit
être prise en compte. Différentes expansions des pièces peuvent changer les conditions d'alignement/de nivellement pendant le fonctionnement.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 29
w ww.weg.net
4.8.8 Goupilles
Après avoir aligné l'ensemble et avoir assuré un parfait alignement (chaud ET froid), il faut goupiller le moteur à la plaque d'ancrage ou à la base, comme indiqué sur la
ATTENTION
Aligner soigneusement les extrémités des arbres et utiliser si possible un accouplement
élastique, en laissant un jeu minimal (E) de
3 mm entre les accouplements, comme
Figure 4.11: Ensemble de goupille de de positionnement
1. Goupille de positionnement (fournie en option)
2. Écrou (fourni en option)
3. Rondelle (fournie en option)
4.8.9 Accouplements
Utiliser uniquement des accouplements appropriés, qui transmettent uniquement un couple sans générer de forces transversales.
Pour les accouplements élastiques et rigides, les centres des arbres des machines accouplées doivent être sur une seule ligne.
Les accouplements élastiques atténuent les effets des désalignements résiduels et préviennent la transmission de vibrations entre les machines accouplées, ce qui ne se produit pas quand des accouplements rigides sont utilisés.
L'accouplement doit être monté ou démonté avec des dispositifs appropriés et jamais avec des outils rudimentaires, tels que des marteaux, des masses, etc.
Figure 4.12: Jeu axial de l'accouplement (E)
4.8.9.2 Accouplement à denture
Les accouplements à denture mal alignés génèrent des vibrations dans la transmission et dans le moteur. Il faut donc être veiller à ce que les arbres doivent parfaitement alignés, rigoureusement parallèles en cas de transmissions à roue droite cylindrique et dans un angle correct en cas de transmissions par roue conique ou hélicoïdale.
L'engrènement de denture peuvent être contrôlés par l'insertion d'une bande en papier, sur laquelle apparaît le tracé de toutes les dents après un tour de roue dentée.
4.8.9.3 Entraînement par courroie
ATTENTION
Correct
Incorrect
Incorrect
Des goupilles de positionnement, écrous, rondelles et cales de nivellement peuvent être fournis avec le moteur, si demandé sur le bon de commande.
REMARQUES
L'utilisateur est responsable de l'installation du moteur (sauf indication différente dans l'accord commercial).
WEG n'est pas responsable quant à des dégâts sur le moteur, le matériel associé et l'installation dus à:
Une transmission de vibrations excessives;
Des installations inappropriées;
Un alignement défectueux;
Des conditions d'entreposage inappropriées;
Un manquement aux instructions avant le démarrage;
Des connexions électriques incorrectes.
Figure 4.13: Entraînement par courroie
Quand il faut réduire ou augmenter la vitesse, la transmission par courroie est la plus indiquée.
Afin d'éviter des contraintes inutiles sur les paliers, les arbres et les poulies doivent être parfaitement alignées.
Les courroies qui fonctionnent obliquement transmettent des à-coups en alternance au rotor et peuvent endommager les paliers.
Le glissement des courroies peut être évité en appliquant un matériaux résineux, tel que de la poix.
La tension des courroies doit être juste suffisante pour empêcher le glissement pendant le fonctionnement.
REMARQUE
Des courroies trop tendues augmentent la charge sur l'extrémité de l'arbre, causant des vibrations et une fatigue, voire la rupture de l'arbre.
4.8.9.1 Accouplement direct
En raison des problèmes concernant les coûts, l'économie d'espace, des problèmes avec le glissement des courroies et d'une sécurité accrue contre les accidents, un accouplement direct doit toujours être utilisé si possible. Si un accouplement direct est préférable en cas de transmission avec un engrenage réducteur.
Éviter d'utiliser des poulies trop petites, car elles causent une flexion de l'arbre du moteur en raison de la force de traction de courroie, qui augmente quand le diamètre de la poulie diminue.
30 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
ATTENTION
Consulter WEG pour connaître les bonnes dimensions de la poulie.
REMARQUE
Utiliser toujours des poulies correctement
équilibrées. Éviter les longueurs supplémentaires de clavettes, car elles augmentent le balourd et augmentent les vibrations du moteur.
4.8.9.4 Accouplement des moteurs équipés avec des paliers lisses
1
1
3
2
Figure 4.14: Palier lisse
1. Jeu axial
2. Arbre
3. Corps de palier
ATTENTION
Les moteurs équipés de paliers lisses doivent fonctionner avec un accouplement direct sur la machine entraînée ou grâce à une boîte à engrenage. Ce type de palier ne permet pas un entraînement à courroies.
Les moteurs équipés de paliers lisses ont trois marques sur l'extrémité de l'arbre, de sorte à ce que la marque centrale (peinte en rouge) soit l'indication du centre magnétique, et que les deux marques extérieures indiquent les limites permises pour un mouvement axial du rotor.
Jeu axial
Figure 4.15: Marque du centre magnétique www.weg.net
Pour l'accouplement du moteur, les facteurs suivants doivent être pris en compte:
Jeu axial du palier;
Déplacement axial de la machine entraînée (le cas
échéant);
Jeu axial maximal permis par l'accouplement.
ATTENTION
Avancer l'arbre complètement, puis effectuer la mesure correcte du jeu axial;
Aligner soigneusement les extrémités des arbres et utiliser si possible un accouplement élastique, en laissant un jeu axial minimal de 3 à 4 mm entre les accouplements.
REMARQUE
S'il est impossible de déplacer l'arbre, alors il faut considérer la position de l'arbre, le déplacement de l'arbre vers l'avant (selon les marques sur l'arbre) et le jeu axial recommandé pour l'accouplement.
Avant de le mettre en marche, il faut vérifier si l'arbre du moteur permet un mouvement axial libre dans les conditions de jeu susmentionnées;
Pendant le fonctionnement, la flèche doit être positionnée sur la marque centrale (rouge), qui indique que le rotor est dans son centre magnétique;
Pendant le démarrage, ou même pendant le fonctionnement, le moteur sera capable de bouger librement entre les deux marques de limites extérieures.
ATTENTION
Les paliers lisses utilisés sur ce moteur n'ont pas été conçus pour supporter des charges axiales constantes, par conséquent sous aucun prétexte le moteur ne peut fonctionner en continu sous charge axiale sur les paliers.
Le moteur peut fonctionner en continu uniquement sous des charges axiales/radiales sur le palier si les critères figurant dans la documentation du moteur sont observés.
4.9 UNITÉ HYDRAULIQUE
Pour en savoir plus sur l'installation, le fonctionnement et la maintenance de l'unité hydraulique (le cas échéant), voir le plan dimensionnel du moteur et le manuel spécifique de cet équipement.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 31
w ww.weg.net
5 DÉMARRAGE
5.1 DÉMARRAGE DIRECT EN LIGNE
Il s'agit de la méthode faisable la plus simple et la plus
économique, mais elle ne doit être utilisé que lorsque l'intensité de démarrage n'affecte pas le réseau électrique.
Garder à l'esprit que l'intensité de démarrage des moteurs peut atteindre 6 à 7 fois la valeur d'intensité nominale. Il faut donc s'assurer que cette intensité (Ip) n'affectera pas l'alimentation d'autres consommateurs à cause de la chute de tension élevée dans le réseau électrique.
Cette exigence est satisfaite dans l'une des trois situations: a) Si le réseau est suffisamment « fort » et l'intensité du moteur est négligeable par rapport à la capacité du réseau. b) Le moteur est toujours démarré sans charge, ce qui réduit la durée de démarrage et, ensuite, la durée de l'intensité de démarrage et la chute de tension momentanée, ce qui est acceptable pour les autres consommateurs du réseau; c) Si un démarrage direct en ligne est dûment autorisé par le fournisseur de service d'électricité local.
Si l'intensité de démarrage du moteur est élevée, les conséquences préjudiciables suivantes peuvent se produire: a) La chute de tension élevée dans le système d'alimentation électrique peut causer des interférences dans les équipements installés dans ce système; b) Ce système de protection (câbles, contacteurs) doivent être surdimensionnés, ce qui augmente les frais d'installation.
REMARQUE
Dans certains cas, il y a une imposition des fournisseurs de service d'électricité qui limite la chute de tension du réseau.
5.2 FRÉQUENCE DE DÉMARRAGE
DIRECT EN LIGNE
Étant donné que les moteurs à induction ont une intensité de démarrage élevée, la durée passée à accélérer des charges ayant une forte inertie cause une hausse rapide de la température du moteur. Si les intervalles entre les démarrages successifs sont trop courts, alors la température des enroulements augmente rapidement, réduisant ainsi leur durée de vie ou même en les brûlant.
Les normes NBR 17094 et CEI 60034-1 établissent un service de démarrage minimal auquel les moteurs doivent
être capables de se conformer: a) Deux démarrages successifs: le premier avec le moteur froid, c.-à-d. avec ses enroulements à température ambiante, et le deuxième juste après, mais seulement après que le moteur a décéléré jusqu'à un arrêt complet; b) Un démarrage avec le moteur chaud, c.-à-d. avec les enroulements à température de service continu.
La première condition simule le cas où le premier démarrage du moteur est abandonné, par exemple par le déclenchement de la protection du moteur, si un deuxième démarrage du moteur est permis juste après.
La deuxième condition simule le cas d'un arrêt accidentel du moteur en fonctionnement normal, par exemple à cause d'une panne d'électricité, quand le redémarrage du moteur est permis juste après le rétablissement de l'électricité.
REMARQUE
Vérifier les conditions de démarrages spéciales dans la documentation spécifique du moteur avant de commencer la procédure.
5.3 INTENSITÉ DE ROTOR BLOQUÉ
La plaque signalétique du moteur indique la valeur de I
P
/I n
, qui est le rapport entre l'intensité de démarrage et l'intensité nominale du moteur.
5.4 DÉMARRAGE AVEC INTENSITÉ
RÉDUITE
Si un démarrage direct en ligne est impossible, les systèmes de démarrage suivants peuvent être utilisés afin de réduire l'intensité de démarrage du moteur.
Démarreur étoile/triangle;
Démarreur série-parallèle;
Démarreur par autotransformateur;
Démarreur statique ou démarreur progressif;
Variateur de fréquence.
32 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
www.weg.net
6 MISE EN SERVICE
Si le moteur est démarré pour la première fois ou après un arrêt prolongé, plusieurs aspects doivent être pris en compte en plus des procédures d'utilisation normales.
ATTENTION
Éviter tout contact avec des circuits électriques;
Même des circuits basse tension peuvent constituer un danger de mort;
Dans n'importe quel circuit électromagnétique, des surtensions peuvent se produire dans certaines conditions de fonctionnement;
Ne pas ouvrir brusquement un circuit électromagnétique, car la présence d'une tension de décharge inductive peut rompre l'isolement ou blesser l'opérateur;
Pour ouvrir ces circuits, déconnecter les interrupteurs ou utiliser des disjoncteurs.
6.1 INSPECTION PRÉLIMINAIRE
Avant le premier démarrage du moteur ou après une longue durée hors fonctionnement, il faut inspecter les
éléments suivants:
1. Vérifier si tous les boulons de fixation du moteur sont serrés;
2. Mesurer les résistances d'isolement des enroulements, en vérifiant qu'elles sont comprises dans les valeurs spécifiées;
3. Vérifier si le moteur est propre et si les emballages, les instruments de mesure et les dispositifs d'alignement ont été retirés de la zone de fonctionnement du moteur;
4. Vérifier si les composants de connexions d'accouplement sont en parfait état de fonctionnement, dûment serrés et graissés, si nécessaire;
5. Vérifier si le moteur est correctement aligné;
6. Vérifier si les paliers sont correctement lubrifiés. Le lubrifiant doit être du type spécifié sur la plaque signalétique;
7. Vérifier le niveau d'huile des paliers lubrifiés par huile.
Les paliers avec lubrification forcée doivent avoir la pression et le débit d'huile comme spécifié sur leur plaque signalétique;
8. Inspecter les connexions des câbles des accessoires
(protecteurs thermiques, mise à la terre, appareils de chauffage autonomes, etc.);
9. Vérifier si toutes les connexions électriques sont conformes au schéma de câblage du moteur;
10. Vérifier si le moteur est correctement mis à la terre;
11. Les câbles connectés aux bornes principales du stator et du rotor doivent être correctement serrés afin d'empêcher leur court-circuit ou desserrage;
12. Inspecter le système de refroidissement. Dans les moteurs refroidis par eau, inspecter le fonctionnement du système d'alimentation en eau du radiateur. Dans les moteurs avec une ventilation indépendante, vérifier le sens de rotation des ventilateurs;
13. Les entrées et sorties d'air du moteur (le cas échéant) doivent être non obstruées;
14. Les pièces mobiles du moteur doivent être protégées afin de prévenir les accidents;
15. Les couvercles des boîtes à bornes doivent être correctement fixés;
16. Vérifier si la tension et la fréquence de l'alimentation
électrique sont conformes aux données figurant sur la plaque signalétique du moteur;
17. Inspecter le fonctionnement des dispositifs antiréversion (le cas échéant).
6.2 PREMIER DÉMARRAGE
6.2.1 Procédure de démarrage
Après que toutes les inspections préliminaires ont été menées, procéder en suivant les instructions présentées ci-après afin de réaliser le premier démarrage du moteur non accouplé:
1. Désactiver l'appareil de chauffage autonome;
2. Régler les protections dans le panneau de commande;
3. Dans les paliers lubrifiés par huile, vérifier le niveau d'huile;
4. Dans les paliers avec lubrification forcée, démarrer le système de circulation d'huile et vérifier le niveau, le débit et la pression de l'huile, en vérifiant qu'ils sont conformes aux données sur la plaque signalétique.
5. Si le système a un équipement de détection de débit d'huile, il faut attendre que le signal de retour de débit provenant du système de circulation d'huile des deux paliers soit reçu, ce qui assure que l'huile a atteint les paliers;
6. Démarrer le système de refroidissement d'eau industrielle, en vérifiant le débit et la pression requis
(moteurs avec échangeur de chaleur air-eau);
7. Activer les ventilateurs (moteurs avec ventilation forcée);
8. Activer le système d'injection d'huile à haute pression
(le cas échéant), en le gardant activé comme indiqué dans la documentation technique du moteur, jusqu'à ce que les paliers obtiennent la lubrification par autopompage;
9. Tourner l'arbre du moteur lentement afin de vérifier qu'aucune pièce n'est tirée et qu'il n'y a aucun bruit anormal;
10. Après que les étapes précédentes ont été exécutées de façon adéquate, il est possible de procéder à la séquence de démarrage du moteur;
11. Démarrer le moteur sans charge, en s'assurant qu'il tourne régulièrement sans bruit étrange;
12. Vérifier le sens de rotation avec le moteur non accouplé;
13. Pour inverser le sens de rotation, inverser les connexions de deux des phases;
ATTENTION
Pour inverser le sens de rotation des moteurs unidirectionnels, il faut consulter WEG.
14. Garder le moteur en rotation à vitesse nominale et relever les températures des paliers à intervalles de
1 minute jusqu'à ce qu'elles deviennent constantes.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 33
w ww.weg.net
Toute hausse de température soudaine dans le palier indique une anomalie de lubrification ou de surface de frottement;
15. Surveiller la température, le niveau d'huile des paliers et les niveaux de vibration. S'il y a une variation importante de n'importe quelle valeur, interrompre le démarrage du moteur, identifier des causes possibles et effectuer les corrections nécessaires;
16. Si les températures des paliers de stabilisent, il est possible de procéder aux autres étapes de fonctionnement du moteur.
ATTENTION
Le non respect des procédures décrites dans
la section 6.2 peut nuire à la performance du
moteur, causer des dommages, voire le brûler, en annulant la garantie.
6.3 UTILISATION
Si le système de lubrification externe (le cas échéant) est activé;
Si le lubrifiant utilisé est conforme aux spécifications;
Les caractéristiques du lubrifiant;
Le niveau d'huile (paliers lubrifiés par huile);
Si les températures de déclenchement et d'alarme de paliers sont réglées;
Lors du premier démarrage, il est important de faire attention aux vibrations ou bruits inhabituels;
Si le palier ne fonctionne pas silencieusement et régulièrement, il faut arrêter le moteur immédiatement;
En cas de surchauffe, le moteur doit être arrêté immédiatement pour l'inspection des paliers et des capteurs de température, et la correction des causes possibles;
Le moteur doit fonctionner pendant plusieurs heures jusqu'à ce que les températures des paliers se stabilisent au sein des limites spécifiées;
Après que les températures des paliers se sont stabilisées, vérifier s'il n'y a aucune fuite dans les bouchons, les joints statiques ou l'extrémité de l'arbre.
Les procédures d'utilisation varient fortement selon l'application du moteur et le type d'équipement de commande utilisé.
Seules les procédures générales sont décrites dans ce manuel. Pour les procédures d'utilisation du système de commande, consulter le manuel spécifique de cet
équipement.
6.3.3.1 Système d'injection d'huile à haute pression
Dans les paliers ayant l'option pour levage d'arbre au démarrage ou à l'arrêt grâce à la pression d'huile, l'activation de ce système se fait par une pompe d'huile externe, et la procédure suivante doit être observée:
6.3.1 Généralités
ATTENTION
Après un premier essai de démarrage réussi, accoupler le moteur à la charge entraînée, puis la procédure de démarrage peut être ré-initiée, comme suit:
Démarrer le moteur accouplé à la charge jusqu'à ce
Le système d'injection d'huile à haute pression doit être activé avant de mettre le moteur en marche et pendant la procédure d'arrêt, comme indiqué dans la documentation technique du moteur. que sa température se stabilise et vérifier s'il y a des bruits inhabituels, des vibrations anormales ou une surchauffe. S'il y a d'importantes variations de vibrations concernant les conditions de fonctionnement initiales jusqu'à la condition après avoir atteint une stabilité thermique, alors il faut vérifier l'alignement et le
6.3.4 Radiateurs nivellement.
Mesurer la consommation de courant et la comparer à la valeur figurant sur la plaque signalétique.
En service continu, sans variation de charge, l'intensité mesurée ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur la
Pendant le fonctionnement de moteurs avec échangeur de chaleur air-eau, il faut:
Contrôler la température à l'entrée et à la sortir du radiateur et, si nécessaire, corriger le débit d'eau;
Régler la pression de l'eau pour juste surmonter la plaque signalétique multipliée par le facteur de service;
Tous les instruments et dispositifs de mesure et de commande doivent être constamment surveillés afin de détecter des altérations occasionnelles, de déterminer leurs causes et effectuer les corrections appropriées. résistance dans les tuyaux et dans le radiateur;
Pour contrôler le fonctionnement du moteur, il est recommandé d'installer des thermomètres aux entrées et sorties d'air et d'eau du radiateur et de relever ces températures à certains intervalles de temps;
En installant les thermomètres, il est également possible
6.3.2 Températures
La température des paliers, de l'enroulement du stator
et du système de refroidissement doit être surveillée pendant le fonctionnement du moteur.
Ces températures doivent se stabiliser en 4 à 8 heures de fonctionnement.
La température des enroulements du stator dépendent de la charge de la machine, la charge entraînée doit donc également être surveillée pendant le fonctionnement du moteur.
6.3.3 Paliers d'installer des instruments d'enregistrement ou de signalement (sirène, voyants lumineux) dans certains
Vérification de la performance du radiateur
endroits.
À des fins de contrôle du fonctionnement, il est recommandé de mesurer et de relever périodiquement les températures d'eau et d'air aux entrées et sorties du radiateur;
La performance du radiateur s'exprime par la différence de température entre l'eau froide et l'air froid en fonctionnement normal. Cette différence doit être vérifiée périodiquement. Si une augmentation dans cette différence est observée après une longue période
Le démarrage du système ainsi que les premières heures de fonctionnement doivent être surveillés attentivement.
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier:
Si le système d'injection d'huile à haute pression (le cas de fonctionnement normal, vérifier s'il faut nettoyer le radiateur.
L'accumulation d'air à l'intérieur du radiateur peut conduire à une baisse de performance et
échéant) est activé;
34 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
l'endommager. Dans ce cas, une désaération du radiateur et des tuyaux peut résoudre le problème;
Le différentiel de pression d'eau indique qu'il faut peut-
être nettoyer le radiateur.
Il est également recommandé de mesurer et de relever la différence entre la pression d'eau avant et après le radiateur. Il faut périodiquement comparer les valeurs mesurées à la valeur initiale, et une augmentation du différentiel de pression indique qu'il faut nettoyer le radiateur.
6.3.5 Vibrations
Les moteurs sont équilibrés en usine conformément aux limites de vibration établies par les normes CEI 60034-14,
NEMA MG1 – Partie 7 et NBR 11390 (sauf si le contrat d'achat spécifie des valeurs différentes).
Les mesures de vibration sont réalisées sur les paliers
NDE et DE, dans les sens vertical, horizontal et axial. Si le client envoie le demi-manchon d'accouplement à WEG, le moteur est équilibré avec le demi-manchon d'accouplement monté sur l'arbre. Sinon, conformément aux normes ci-dessus, le moteur est équilibré avec demiclavette (c.-à-d. la fente de clavette est remplie avec une barre de largeur, épaisseur et hauteurs identiques à la fente de clavette pendant l'opérateur d'équilibrage).
Les niveaux de vibration maximum attendus par WEG pour des moteurs en fonctionnement figurent dans le
Tableau 6.1.Ces valeurs sont génériques et indicatives, et les conditions d'application spécifiques doivent toujours
Tableau 6.1: Vibrations (RMS)
Vitesse nominale
(tr/min)
600 ≤ n ≤ 1800
Niveaux de vibration (mm/s RMS)
Cadre < 355 355 à 560 > 630
Alarme 4,5 4,5 5,5
Déclenchement 7,0 7,0 8,0
Alarme 3,5 4,5 5,5
1800 < n ≤ 3600
Déclenchement 5,5 6,5 7,5
Les causes de vibrations principales sont:
Un désalignement entre le moteur et l'équipement entraîné;
Une fixation inappropriée du moteur à la base, avec des
« cales lâches » sous un ou plusieurs pieds du moteur, et des boulons de fixation desserrés;
Une base inappropriée ou insuffisamment rigide;
Des vibrations externes provenant d'autres
équipements .
ATTENTION
Faire fonctionner le moteur avec des niveaux de vibration supérieurs aux valeurs figurant dans le Tableau 6.1 peut réduire sa durée de vie et/ou performance.
6.3.6 Limites de vibrations d'arbre
Dans les moteurs équipés avec ou préparés pour l'installation de capteurs de proximité (normalement utilisés sur des paliers lisses), les surfaces de l'arbre sont préparées avec une finition spéciale dans les zones adjacentes aux paliers, afin d'assurer la mesure correcte des vibrations d'arbre.
Les vibrations d'arbre mesurées dans ces moteurs doivent
être conformes à la norme CEI 60034-14 ou NEMA MG 1.
Les valeurs d'alarme et de déclenchement du Tableau 6.2 représentent les valeurs de vibrations d'arbre acceptables www.weg.net
pour des machines électriques accouplées conformément
à la norme ISO 7919-3.
Ces valeurs sont génériques et indicatives, et les conditions d'application spécifiques doivent toujours être prises en compte, en particulier le jeu diamétral entre l'arbre et le palier.
Tableau 6.2: Vibrations d'arbre
Vitesse nominale
(tr/min)
1800
Vibrations d'arbre (μm crête à crête)
Bâti 280 et 315
355 à
450
> 450
Alarme 110 130 150
Déclenc hement
3600
Déclenc hement
ATTENTION
Faire fonctionner le moteur avec des valeurs de vibrations d'arbre comprises dans la plage d'alarme ou de déclenchement peut causer des dommages à la coquille de coussinet.
Les causes principales pour une hausse des vibrations d'arbre sont:
Des problèmes de déséquilibre d'accouplement ou d'autres problèmes qui peuvent également générer des vibrations de la machine;
Des problèmes de forme d'arbre dans la zone de mesure, minimisés pendant le fabrication;
Un magnétisme ou une tension résiduels sur la surface de l'arbre où la mesure est faite;
Des rayures, des entailles ou des variations sur la finition de l'arbre dans la zone de mesure.
6.3.7 Arrêt
Pour arrêter le moteur, procéder comme suit:
Réduire la charge de l'équipement entraîné, si possible;
Ouvrir le disjoncteur principal;
Activer le système d'injection d'huile à haute pression
(le cas échéant);
Après l'arrêt complet du moteur:
Désactiver le système d'injection d'huile à haute pression (le cas échéant);
Désactiver le système de circulation d'huile des paliers
(le cas échéant);
Désactiver l'unité hydraulique (le cas échéant);
Désactiver le système d'eau industrielle (le cas
échéant);
Désactiver le système de ventilation forcée (le cas
échéant);
Activer les appareils de chauffage autonomes. Ils doivent rester en marche jusqu'à la prochaine utilisation du moteur.
DANGER
Même après l'arrêt du moteur, quand le rotor tourne, il subsiste un danger de mort si quelqu'un touche l'une des pièces sous tension du moteur.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 35
w ww.weg.net
ATTENTION
Les boîtes à bornes des moteurs équipés de condensateurs ne doivent pas être ouvertes avant qu'elles soient entièrement déchargées.
Durée de décharge des condensateurs: cinq minutes après l'arrêt du moteur.
6.4 FONCTIONNEMENT EN TANT
QUE GÉNÉRATEUR
ASYNCHRONE
Pour un fonctionnement en tant que générateur asynchrone, en plus des procédures mentionnées dans la
section6.3, il faut prendre en compte les particularités
suivantes de cette application:
6.4.1 Fonctionnement
Pour un fonctionnement en tant que générateur asynchrone, la machine à induction doit être
électriquement concentrée en parallèle au réseau
électrique et mécaniquement accouplée à une machine d'entraînement qui fournit une vitesse légèrement supérieure à la vitesse synchrone.
Plus la vitesse du rotor augmente, plus la puissance transférée comme force électromagnétique au stator est importante, et elle est ensuite convertie en énergie
électrique pour alimenter le réseau électrique.
6.4.3 Précautions
Les générateurs asynchrones présentent les restrictions suivantes:
La machine qui entraîne le générateur asynchrone doit avoir un contrôle précis de la vitesse et une protection contre la survitesse;
Le générateur à induction ne doit pas fonctionner à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale.
ATTENTION
Si le rotor est à la vitesse synchrone exacte, alors la vitesse du champ magnétique du stator sera égale à la vitesse du rotor, et il n'y aura donc pas d'induction de courant sur le rotor et par conséquent aucune énergie ne sera générée.
6.4.2 Glissement
La vitesse du générateur asynchrone et l'énergie
électrique générée varient selon le couple qui y est appliqué. En pratique, la différence entre la vitesse à la puissance nominale du générateur et la vitesse synchrone est très petite, environ 1 à 3 %.La différence de pourcentage est appelée glissement.
ATTENTION
Vérifier sur la fiche technique la vitesse nominale pour le fonctionnement en tant que générateur asynchrone. À cette vitesse, le générateur aura la puissance nominale de la plaque signalétique.
L'imposition d'un couple supérieur au couple maximal du générateur cause une survitesse et le générateur peut être endommagé.
36 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
www.weg.net
7 MAINTENANCE
7.1 GÉNÉRALITÉS
Un programme de maintenance approprié pour les moteurs électriques inclut les recommandations suivantes:
Garder le moteur et l'équipement associé propres;
Mesurer périodiquement la résistance d'isolement des enroulements;
Mesurer périodiquement la température des enroulements, des paliers et du système de refroidissement;
Vérifier l'état d'usure, le fonctionnement du système de lubrification et la durée de vie des paliers;
Mesurer les niveaux de vibration du moteur;
Inspecter le système de refroidissement;
Inspecter l'équipement associé;
Inspecter tous les accessoires, les protections et les connexions du moteur, en s'assurant qu'ils fonctionnent correctement;
ATTENTION
La non-observation des recommandations
de la section 7.1 peut causer des arrêts
indésirables de l'équipement.
Lé fréquence de telles inspections dépend des conditions d'application locales.
À chaque fois qu'il faut transporter le moteur, l'arbre doit être correctement bloqué afin d'éviter des dommages aux paliers. Utiliser le dispositif avec le moteur pour bloquer l'arbre.
Si le moteur nécessite un reconditionnement ou un remplacement d'une pièce endommagée, consulter WEG.
7.2 NETTOYAGE GÉNÉRAL
Garder le bâti propre, sans accumulation externe ni huile ou poussière, afin de faciliter l'échange de chaleur avec l'environnement;
L'intérieur du moteur doit également être maintenu propre et exempt de poussière, de débris et d'huiles;
Pour le nettoyage, utiliser des brosses ou des chiffons en coton doux. Si la poussière n'est pas abrasive, le nettoyage doit être fait avec un aspirateur industriel,
« aspirer » la poussière qui est sur le couvercle du ventilateur et la poussière accumulée sur les pales du ventilateur et sur le bâti;
Les débris imprégnés d'huile ou d'humidité peuvent
être nettoyés avec un chiffon imbibé de solvants appropriés;
Nettoyer les boîtiers à bornes si nécessaire. Les bornes et les connecteurs doivent être gardés propres, exempts de rouille et en parfait état de marche. Éviter la présence de graisse ou de vert-de-gris dans les pièces de connexion.
7.3 INSPECTION DES
ENROULEMENTS
Chaque année, les enroulements doivent être soumis à une inspection visuelle complète, en relevant et en réparant absolument tous les dommages et ou défauts observés.
Les mesures de la résistance d'isolement des enroulements doivent êtes réalisées à intervalles réguliers, en particulier par temps humide et après des arrêts prolongés du moteur.
Des valeurs faibles ou des variations brusques dans la résistance d'isolement doivent faire l'objet d'une enquête.
Les enroulements doivent être soumis à des inspection visuelles complètes à intervalles fréquents, en relevant et en réparant absolument tous les dommages et ou défauts observés.
La résistance d'isolement des enroulements peut être augmentée jusqu'à une valeur adéquate aux points où elle est faible (suite à un excès de poussière et d'humidité) en éliminant la poussière et ne séchant l'humidité des enroulements.
7.4 NETTOYAGE DES
ENROULEMENTS
Pour obtenir un fonctionnement plus satisfaisant et une durée de vie plus longue des enroulements isolés, il est recommandé de les garder exempts de saleté, d'huile, de poussière métallique, de contaminants, etc.
Il faut donc inspecter et nettoyer périodiquement les enroulements, conformément aux recommandations du
« Plan de maintenance » de ce manuel. Si une réimprégnation est nécessaire, consulter WEG.
Les enroulements peuvent être nettoyés grâce à un aspirateur industriel avec une tuyère non métallique ou un simple chiffon sec.
Pour des conditions de saleté extrêmes, il faut parfois utiliser un solvant liquide approprié pour le nettoyage. Le nettoyage doit être rapide afin d'éviter une exposition prolongée des enroulements aux effets du solvant.
Après le nettoyage avec des solvants, les enroulements doivent être complètement séchés.
Mesurer la résistance d'isolement et l'indice de polarisation afin d'évaluer les conditions d'isolement des enroulements.
La durée de décharge des enroulements après le nettoyage varie selon les conditions météorologiques telles que la température, l'humidité, etc.
DANGER
La plupart des solvants actuellement utilisés sont très toxiques et/ou inflammables.
Les solvants ne doivent pas être utilisés dans les pièces droites des bobines des moteurs haute tension, car ils nuisent à la protection contre l'effet de couronne.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 37
w ww.weg.net
7.4.1 Inspections
Les inspections suivantes doivent être effectuées après un nettoyage soigneux des enroulements:
Vérifier les isolements des enroulements et des connexions;
Vérifier si les entretoises, les fixations, cales d'encoches, bandages et supports sont correctement fixés;
Vérifier s'il y a des ruptures, des soudures défectueuses, un court-circuit entre les tours et contre le bâti dans les bobines et les connexions. Si un défaut est détecté, consulter WEG.
Vérifier que tous les câbles sont correctement connectés et que les composants de fixation des bornes sont dûment serrés. Resserrer si nécessaire.
7.4.2 Ré-imprégnation
Si une couche de résine sur les enroulements est endommagée pendant le nettoyage ou l'inspection, de telles parties doivent être corrigées avec un matériau adéquat (dans ce cas, consulter WEG).
7.4.3 Résistance d'isolement
La résistance d'isolement doit être mesurée après l'achèvement de toutes les procédures de maintenance.
ATTENTION
Avant de remettre en marche le moteur, il est essentiel de mesurer la résistance d'isolement des enroulements et de s'assurer que les valeurs mesurées respectent les spécifications.
7.5 MAINTENANCE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Les tuyaux de l'échangeur de chaleur air-air (le cas
échéant) doivent être maintenus propres et non obstrués afin d'assurer un parfait échange de chaleur.
Pour enlever la saleté accumulée dans les tuyaux, une tige à brosse ronde à l'extrémité peut être utilisée.
Pour les échangeurs de chaleur air-eau, un nettoyage périodique dans les tuyaux du radiateur est nécessaire pour éliminer toute incrustation.
REMARQUE
Si le moteur est muni de filtres dans les entrées et/ou les sorties d'air, ils doivent être nettoyés avec de l'air comprimé.
Si la poussière est tenace, laver les filtres avec de l'eau froide et un détergent neutre, puis les sécher à l'horizontale.
Si les filtres sont imprégnés de poussière contenant de la graisse, il faut les laver avec de l'essence, du kérosène ou un autre solvant pétrolier ou de l'eau chaude avec un additif P3;
Tous les filtres doivent être séchés après le nettoyage. Ne pas les tordre;
Remplacer le filtre si nécessaire.
7.6 MAINTENANCE DU RADIATEUR
Le degré de saleté dans le radiateur peut être détecté par la hausse de température à la sortie d'air. Lorsque la température de l'air froid, dans les mêmes conditions de fonctionnement, dépasse la vapeur spécifiée, on peut supposer que les tuyaux sont sales.
Si de la corrosion est décelée dans le radiateur, il faut fournir une protection adéquate contre la corrosion
(c'est-à-dire des anodes en zinc, un couvercle avec du plastique, de l'époxy ou des produits similaires), afin de prévenir des dégâts supplémentaires sur les pièces déjà touchées.
La surface externe de toutes les pièces du radiateur doit toujours être maintenue en bon état.
Instructions pour le démontage et la maintenance du radiateur
Afin de démonter le radiateur pour une maintenance, procéder comme suit:
1. Fermer tous les robinets d'entrée et de sortie d'eau après avoir arrêté la ventilation;
2. Drainer l'eau par les bouchons de vidange du radiateur;
3. Enlever les têtes, en rangeant les boulons, les écrous, les rondelles et les joints (statiques) en lieu sûr;
4. Brosser soigneusement l'intérieur des conduites avec des brosses en nylon afin d'enlever les résidus. Si des dommages aux tubes du radiateur sont constatés pendant le nettoyage, il faut les réparer;
5. Remonter les têtes, en remplaçant les joints statiques, si nécessaire.
Anodes consommables
Les anodes consommables sont utilisées dans les radiateurs fonctionnant à l'eau de mer. L'inspection régulière doit être menée conformément au plan de maintenance. Si une corrosion excessive est constatée dans l'anode consommable, alors il faut augmenter la fréquence d'inspection afin de déterminer la période de corrosion et
établir un plan pour des intervalles de remplacement appropriés.
7.7 VIBRATIONS
Tout signe de l'augmentation du déséquilibre ou des vibrations du moteur doit faire l'objet d'une enquête immédiatement.
7.8 DISPOSITIF DE MISE À LA TERRE
DE L’ARBRE
La balai de mise à la terre de l'arbre (le cas échéant) évite la circulation de courant électrique par les paliers, ce qui nuit à leur fonctionnement. Le balai est mis en contact avec l'arbre et connecté par un câble au bâti du moteur, qui doit être mis
à la terre. Vérifier que la fixation du porte-balais et sa connexion au bâti ont été faits correctement.
Arbre
Figure 7.1: Balai de mise à la terre de l'arbre
38 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
De l'huile siccative est utilisée pour protéger l'arbre du moteur contre la rouille pendant le transport. Pour assurer le bon fonctionnement de l'arbre avec le balai de mise à la terre, cette huile et tout résidu entre l'arbre et le balai doivent être enlevés avant de démarrer le moteur.
Le balai doit être constamment surveillé pendant le fonctionnement, et il doit être remplacé par un autre balai de même qualité (granulation) à la fin de sa durée de vie utile.
7.9 MAINTENANCE DES PALIERS
7.9.1 Paliers à roulements lubrifiés par graisse
7.9.1.1 Instructions de lubrification
Le système de lubrification a été conçu de sorte que lors de la lubrification des paliers à rouleaux, toute l'ancienne graisse sorte des chemins des paliers à rouleaux et soit expulsée par un drain permettant sa sortie, tout en empêchant l'entrée de poussière ou d'autres contaminants nocifs.
Cette vidange prévient également les dégâts sur les paliers à rouleaux dus au problème connu d'une lubrification excessive.
Il est recommandé d'effectuer la lubrification avec le moteur en fonctionnement, pour s'assurer du renouvellement de la graisse dans le logement de palier à rouleaux.
Si la présence de pièces près du graisseur (poulies, etc.) empêche cela, ce qui peut mettre en danger l'opérateur, suivre les procédures ci-dessous:
Avec le moteur à l'arrêt, injecter environ la moitié de la quantité prévue totale de graisse et faire fonctionner le moteur pendant environ une minute à vitesse maximale;
Arrêter le moteur et injecter la graisse restante.
ATTENTION
L'injection de toute la graisse avec le moteur
à l'arrêt peut conduire à la pénétration d'une partie du lubrifiant dans le moteur par le joint interne du chapeau de palier à rouleaux;
Il est important de nettoyer les graisseurs avant la lubrification, afin d'éviter que des matières étrangères n'entrent dans les paliers
à rouleaux. Pour la lubrification, utiliser uniquement un pistolet à graisse manuel.
REMARQUE
Les données, la quantité de graisse, le type de graisse et les intervalles de lubrification des paliers à rouleaux figurent sur une plaque signalétique de palier apposée sur le moteur.
Vérifier ces informations avant de procéder à la lubrification.
Les intervalles de lubrification figurant sur la plaque signalétique sont valables pour une température de fonctionnement du palier à rouleaux de de 70 °C;
Selon les plages de température de fonctionnement
indiquées dans le Tableau 7.1, appliquer les facteurs
de correction suivants pour les intervalles de lubrification des paliers à rouleaux: www.weg.net
Tableau 7.1: Facteur de réduction pour les intervalles de lubrification
Température de fonctionnement des paliers
Facteur de réduction
En-dessous de 60 °C
Entre 70 et 80 °C
1,59
0,63
Entre 80 et 90 °C
Entre 90 et 100 °C
0,40
0,25
Entre 100 et 110 °C 0,16
7.9.1.2 Procédures pour la re-lubrification des paliers à rouleaux
1. Enlever le bouchon de purge;
2. Nettoyer avec un chiffon en coton autour du trou du graisseur;
3. Avec le rotor en marche, injecter la graisse avec un pistolet graisseur manuel jusqu'à ce que de la graisse commence à sortir du drain;
4. Garder le moteur en marche suffisamment longtemps pour que l'excès de graisse traverse le drain;
5. Inspecter la température du palier pour vous assurer qu'il n'y a pas de changement significatif;
6. Remettre en place le bouchon du drain.
7.9.1.3 Re-lubrification du palier à rouleaux avec un dispositif de tiroir pour enlever la graisse
Pour re-lubrifier les paliers, enlever l'ancienne graisse grâce au dispositif avec un tiroir installé sur chaque palier.
Procédure de lubrification:
1. Avant de lubrifier le palier, nettoyer le graisseur avec un chiffon en coton;
2. Retirer la tige avec tiroir pour enlever l'ancienne graisse, nettoyer le tiroir et le remettre en place;
3. Avec le moteur en marche, injecter la quantité de graisse spécifiée sur la plaque signalétique des paliers
à rouleaux avec un pistolet à graisse manuel;
4. L'excès de graisse sort du drain inférieur du palier et se dépose dans le tiroir;
5. Laisser fonctionner le moteur suffisamment longtemps pour évacuer l'excès de graisse par le drain;
6. Enlever l'excès de graisse en tirant sur la tige du tiroir et en nettoyant le tiroir. Cette procédure doit être répétée autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le tiroir ne retienne plus de graisse;
7. Inspecter la température du palier pour vous assurer qu'il n'y a pas de changement significatif.
7.9.1.4 Type et quantité de graisse
La re-lubrification des paliers doit toujours être faite avec de la graisse authentique, spécifiée sur la plaque signalétique des paliers et dans la documentation du moteur.
ATTENTION
WEG déconseille l'utilisation de graisses autre que la graisse authentique du moteur.
Il est important d'effectuer une lubrification correcte, c.-àd. d'appliquer la graisse correcte et en quantité appropriée, car une lubrification insuffisante ou excessive endommagerait les paliers à rouleaux.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 39
w ww.weg.net
Une quantité de graisse excessive cause une hausse de température, en raison de la grande résistance qu'elle offre au mouvement des pièces rotatives des paliers. Par conséquent, en raison de la hausse de température, la graisse peut perdre complètement ses caractéristiques de lubrification.
7.9.1.5 Compatibilité des graisses
On peut dire que les graisses sont compatibles quand les propriétés du mélange sont comprises dans les plages des propriétés des graisses individuellement.
Les graisses ayant le même type de savon sont généralement compatibles, mais selon la proportion du mélange, il peut y avoir une incompatibilité. Il est donc déconseillé de mélanger différents types de graisse sans consulter le fournisseur de graisse ou WEG.
Certains épaississants et huiles basiques ne peuvent pas
être mélangés, car ils ne forment pas un mélange homogène. Dans ce cas, il ne faut pas exclure la possibilité d'un durcissement ou d'un ramollissement de la graisse, ou bien une réduction du point de chute du mélange obtenu.
ATTENTION
Il ne faut jamais mélanger différents types de base.
Par exemple:Les graisses à base de lithium ne doivent jamais être mélangées avec des graisses à base de sodium ou de calcium.
7.9.1.6 Démontage de palier
Avant le démontage:
Enlever les tubes d'extension de l'entrée et de la sortie de graisse;
Nettoyer soigneusement vers la partie externe du palier;
Enlever le balai de mise à la terre (le cas échéant);
Enlever le capteur de température du palier;
Démontage
Pour démonter le palier, procéder selon les instructions suivantes:
1. Enlever les vis (4) qui fixent le disque de fermeture
(13);
2. Enlever le joint en taconite à labyrinthe (6);
3. Enlever les vis (3) des chapeaux de paliers (1 et 5);
4. Enlever le chapeau de palier extérieur (5);
5. Enlever la vis (7) qui fixe le déflecteur de graisse (8);
6. Enlever le déflecteur de graisse (8);
7. Enlever le flasque D;
8. Enlever le palier à rouleaux (10);
9. Enlever le chapeau de palier interne (1), si nécessaire.
ATTENTION
Lors du démontage du palier, il faut veiller à ne pas endommager les billes, les rouleaux ou la surface de l'arbre;
Ranger les pièces démontées dans un endroit sûr et propre.
7.9.1.7 Ensemble de roulement
Nettoyer complètement les paliers et inspecter les pièces démontées et l'intérieur des chapeaux de paliers;
Vérifier que les surfaces des paliers à rouleaux, de l'arbre et des chapeaux de paliers sont parfaitement lisses;
Remplir jusqu'aux ¾ des dépôts des chapeaux de paliers intérieurs et extérieurs avec la graisse
recommandée (Figure 7.3) et lubrifier le palier à
rouleaux avec suffisamment de graisse avant de le monter;
Avant de monter le palier à rouleaux sur l'arbre, le chauffer jusqu'à une température comprise entre 50 et
100 °C;
Pour le montage complet du palier, suivre les instructions de démontage dans l'ordre inverse.
Figure 7.2: Pièces du palier à rouleaux lubrifié par graisse
1. Chapeau de palier interne
2. Feutre blanc
3. Vis de fixation de chapeau de palier
4. Vis de fixation de disque
5. Chapeau de palier externe
6. Joint en taconite à labyrinthe
7. Vis de fixation de déflecteur de graisse
8. Déflecteur de graisse
9. Tiroir collecteur de graisse
10. Palier à rouleaux
11. Graisseur
12. Protecteur thermique
13. Disque de fermeture externe
Figure 7.3: Chapeau de palier externe
40 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
7.9.2 Remplacement du palier à rouleaux
Le démontage des paliers à rouleaux doit toujours être effectué avec un outil approprié (extracteur de palier à rouleaux).
Les bras de l'extracteur doivent être placés sur la surface latérale de la bague intérieure à démonter ou sur une pièce adjacente.
Figure 7.4: Outil pour l'extraction de palier à rouleaux
7.9.3 Paliers lisses
7.9.3.1 Données sur les paliers
Les données caractéristiques, telles que le débit d'huile, la quantité et le type, figurent sur la plaque signalétique du palier et doivent être strictement observées, sinon une surchauffe et des dommages aux paliers peuvent se produire.
L'installation hydraulique (pour des paliers avec lubrification forcée) et l'alimentation en huile pour les paliers du moteur relèvent de la responsabilité de l'utilisateur.
7.9.3.2 Installation et fonctionnement des paliers
Pour des informations sur la nomenclature, les instructions de montage et de démontage et les détails de maintenance, consulter le manuel d'installation et d'utilisation spécifique des paliers.
7.9.3.3 Refroidissement par circulation d'eau
Les paliers lisses avec refroidissement par circulation d'eau ont un serpentin à l'intérieur du réservoir d'huile dans lequel circule l'eau.
Afin d'assurer un refroidissement efficace des paliers, l'eau de circulation doit avoir à l'entrée du palier une température inférieure ou égale à la température ambiante, de sorte à ce que le refroidissement ait lieu.
La pression d'eau doit être de 0,1 bar et le débit égal à
0,7 L/s.Le pH doit être neutre.
REMARQUE
Il ne peut y avoir en aucune circonstance une fuite d'eau dans le réservoir d'huile, car ceci contaminerait le lubrifiant.
7.9.3.4 Changement d'huile
Paliers autolubrifiants
Le changement d'huile des paliers doit être fait selon les intervalles, qui dépendent de la température de
fonctionnement des paliers, figurant dans le Tableau 7.2
www.weg.net
Tableau 7.2: Intervalles de changement d’huile
Température de fonctionnement des paliers
En-dessous de 75 °C
Entre 75 et 80 °C
Entre 80 et 85 °C
Entre 85 et 90 °C
Entre 90 et 95 °C
Intervalle de changement d'huile des paliers
20 000 heures
16 000 heures
12 000 heures
8 000 heures
6 000 heures
Entre 95 et 100 °C 4 000 heures
Paliers avec circulation d'huile externe
L'huile dans les paliers doit être changée toutes les
20 000 heures de fonctionnement ou dès que le lubrifiant présente des modifications de ses caractéristiques. La viscosité et le pH de l'huile doivent être vérifiés périodiquement.
REMARQUE
Le niveau d'huile doit être inspecté chaque jour et il doit rester au milieu du regard d'huile.
Les paliers doivent être lubrifiés avec l'huile spécifiée, en respectant le débit figurant sur leur plaque signalétique;
Tous les trous filetés qui ne sont pas utilisés doivent être fermés avec des fiches et aucun raccord ne peut présenter de fuites.
Le niveau d'huile est atteint quand le lubrifiant est visible approximativement au milieu du regard. L'utilisation d'une quantité d'huile supérieure n'endommagera pas le palier, mais cela peut causer des fuites par les joints d'arbre.
ATTENTION
Le soin apporté à la lubrification détermine la durée de vie des paliers et la sécurité de fonctionnement du moteur. Par conséquent, les recommandations suivantes doivent être observées:
L'huile lubrifiante sélectionnée doit être celle avec une viscosité appropriée pour la température de fonctionnement des paliers; Ceci doit être observé à chaque changement d'huile ou pendant les maintenances périodiques;
Ne jamais utiliser ou mélanger une huile hydraulique avec l'huile lubrifiante des paliers;
Un manque de lubrifiant, dû à un remplissage incomplet ou à une non surveillance du niveau, peut endommager les coquilles de coussinets;
Le niveau d'huile minimal est atteint quand le lubrifiant est visible dans la partie inférieure du regard avec le moteur à l'arrêt.
7.9.3.5 Étanchéité
Inspecter visuellement l'étanchéité, en s'assurant que les marques de frottement du joint sur l'arbre ne compromettent pas son intégrité, en vérifiant s'il y a des pièces fissurées et rompues. Les pièces fissurées et rompues doivent être changées.
En cas de maintenance des paliers, afin d'assembler le joint, il faut nettoyer soigneusement les surfaces de
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 41
w ww.weg.net contact du joint et son enveloppe, et couvrir l'étanchéité avec un produit non durcissant (c.-à-d. Curil T).Les deux moitiés du joint en taconite à labyrinthe doivent être jointes par un ressort jarretière.
Les trous de drainage situés dans la partie inférieure du joint doivent être nettoyés et non obstrués.
Une installation inappropriée peut endommager l'étanchéité et causer une fuite d'huile.
ATTENTION
Pour en savoir plus sur le démontage et le montage des joints de paliers lisses, consulter le manuel spécifique de cet équipement.
7.9.3.6 Fonctionnement des paliers lisses
Le démarrage du système ainsi que les premières heures de fonctionnement doivent être surveillés attentivement.
Avant le démarrage, vérifier:
Si les tubes d'entrée et de sortie d'huile (le cas
échéant) sont propres. Nettoyer les tubes par décapage si nécessaire;
Si l'huile utilisée est conforme aux spécifications sur la plaque signalétique;
Les caractéristiques du lubrifiant;
Le niveau d'huile;
Les températures d'alarme et de déclenchement réglées pour le palier.
Lors du premier démarrage, il faut rester attentif aux vibrations ou bruits inhabituels. Si le palier ne fonctionne pas silencieusement et régulièrement, il faut arrêter le moteur immédiatement.
Le moteur doit fonctionner pendant plusieurs heures jusqu'à ce que les températures des paliers se stabilisent.
En cas de surchauffe des paliers, le moteur doit être arrêté pour l'inspection des paliers et des capteurs de température.
Vérifier s'il n'y a pas de fuite d'huile dans les bouchons, les joints statiques ou le flasque.
7.9.3.7 Maintenance des paliers lisses
La maintenance des paliers lisses inclut:
Une vérification périodique du niveau d'huile et de l'état de lubrification;
Une vérification des niveaux de bruits et de vibrations des paliers;
Une surveillance des températures de fonctionnement et un resserrage des vis de fixation;
Afin de faciliter l'échange de chaleur avec l'environnement, le bâti doit être gardé propre, sans accumulation externe de poussière ou d'huile;
Le palier NDE est électriquement isolé. Les surfaces des rotules de la coquille de coussinet sur le bâti sont couvertes de matériau isolant. Ne jamais enlever ce couvercle;
La goupille anti-rotation est également isolée, et les joints sont faits en matériau non conducteur;
Les dispositifs de contrôle de température qui sont en contact avec la coquille de coussinet doivent
également être correctement isolés.
42 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
www.weg.net
7.9.3.8 Démontage et montage des paliers
6
5
4
19
8
3
13
14
21
7
22
9
20
11
15
16
17
18
10
13
14 1 2 12
1. Bouchon de vidange
2. Corps de palier
3. Bâti du moteur
4. Vis de fixation
5. Chapeau de roulement
6. Vis de chapeau de palier en deux parties
7. Joint mécanique
8. Vis de joint mécanique
9. Boulon à œil
10. Vis de couvercle externe
11. Couvercle externe
12. Coquille de coussinet inférieure
13. Coquille de coussinet supérieure
14. Bague de graissage libre
15. Entrée d’huile
16. Fixation de capteur de température
17. Regard de niveau d'huile ou sortie d'huile pour lubrification
18. Bouchon de tube
19. Vis de protection externes
20. Boîtier de joint en taconite à labyrinthe
21. Joint en taconite à labyrinthe
22. Tuyau de reniflard
Démontage
Pour démonter le palier et accéder aux coquilles de coussinets, ainsi qu'aux autres composants, procéder avec précaution selon les instructions suivantes.
Ranger toutes les pièces en lieu sûr (Figure 7.5).
Côté entraînement:
Nettoyer soigneusement l'extérieur du carter. Desserrer et enlever le bouchon de drainage d'huile (1) situé dans la partie inférieure du carter, en évacuant tout le lubrifiant;
Enlever les vis (4) qui fixent la moitié supérieure du carter (5) au moteur (3);
Enlever les boulons (6) qui fixent les moitiés du carter (2 et 5);
Utiliser les anneaux de levage (9) pour lever la moitié supérieure du carter (9), en la démontant totalement hors des moitiés inférieures de l'étanchéité externe (11), hors des joints en taconite à labyrinthe, hors des boîtiers de joints en taconite à labyrinthe (20) et hors de la coquille de coussinet (12);
Procéder au démontage de la moitié supérieure sur un banc. Desserrer les vis (19) et lever la moitié supérieure de la protection externe. Enlever les vis (10) et sortir la moitié supérieure du boîtier de joint en taconite à labyrinthe (20);
Figure 7.5: Pièces du palier lisse
Sortir et enlever la moitié supérieure de la coquille de coussinet (13);
Enlever les vis qui joignent les deux moitiés de la bague de graissage libre (14), puis les séparer avec précaution et les enlever;
Enlever les ressorts jarretière des joints en taconite à labyrinthe et enlever la moitié supérieure de chaque joint. Pivoter les moitiés inférieures des joints hors de leur carter et les enlever;
Déconnecter et enlever le capteur de température installé dans la moitié inférieure de la coquille de coussinet;
En utilisant un treuil ou un vérin, lever l'arbre de quelques millimètres de sorte à ce que la moitié inférieure de la coquille de coussinet puisse être tournée hors de son assise. Pour ce faire, il faut desserrer les vis
4 et 6 de l'autre moitié du palier;
Pivoter avec précaution la moitié inférieure de la coquille de coussinet sur l'arbre et l'enlever;
Enlever les vis (19) et enlever la moitié inférieure de la protection externe (11);
Enlever les vis (10) et la moitié inférieure du boîtier du joint en taconite à labyrinthe (20);
Enlever les vis (4) et enlever la moitié inférieure du boîtier
(2);
Enlever les vis (8) et enlever le joint mécanique (7);
Nettoyer et inspecter soigneusement les pièces démontées et l'intérieur du boîtier.
REMARQUE
Couple de serrage des boulons de fixation de paliers sur le moteur = 10 kgfm.
Côté opposé à l’entraînement:
Nettoyer soigneusement l'extérieur du carter. Desserrer et enlever le bouchon de drainage d'huile (1) situé dans la partie inférieure du carter, en évacuant tout le lubrifiant;
Desserrer les vis (19) et enlever le chapeau de palier
(11);
Desserrer les vis (4) qui fixent la moitié supérieure du carter (5) au moteur (3). Enlever les vis (6) qui joignent les faces séparées du carter de palier (2 et 5);
Utiliser les anneaux de levage (9) pour lever la moitié supérieure du carter (9), en la sortant complètement
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 43
w ww.weg.net hors des moitiés inférieures du carter (2), du joint en taconite à labyrinthe et de la coquille de coussinet (12);
Sortir et enlever la moitié supérieure de la coquille de coussinet (13);
Enlever les vis qui joignent les deux moitiés de la bague de graissage libre (14), puis les séparer avec précaution et les enlever;
Enlever le ressort jarretière hors du joint en taconite à labyrinthe et enlever la moitié supérieure du joint.
Pivoter la moitié inférieure du joint en taconite hors de son boîtier et l'enlever;
Déconnecter et enlever le capteur de température installé dans la moitié inférieure de la coquille de coussinet;
En utilisant un treuil ou un vérin, lever l'arbre de quelques millimètres de sorte à ce que la moitié inférieure de la coquille de coussinet puisse être tournée hors de son assise;
Pivoter avec précaution la moitié inférieure de la coquille de coussinet (12) sur l'arbre et l'enlever;
Enlever les vis (4) et enlever la moitié inférieure du boîtier
(2);
Sortir les vis (8) et le joint mécanique (7);
Nettoyer et inspecter soigneusement les pièces démontées et l'intérieur du boîtier;
REMARQUE
Couple de serrage des boulons de fixation de paliers sur le moteur = 10 kgfm.
Montage
Vérifier les surfaces de fixation de la bride, en s'assurant qu'elles sont propres, planes et sans bavure;
Vérifier si les dimensions de l'arbre sont comprises dans les tolérances spécifiées par le fabricant et si la rugosité est conforme aux exigences (< 0,4 μm);
Enlever la moitié supérieure du carter (2) et les coquilles de coussinets (12 et 13), vérifier s'il y a eu des dégâts pendant le transporte et nettoyer soigneusement les surfaces de contact;
Lever l'arbre de quelques millimètres, fixer la bride de la moitié inférieure du palier dans l'évidement usiné sur le flasque de la machine, et la visser dans cette position;
Appliquer de l'huile sur la rotule du bâti et sur l'arbre.
Mettre la coquille de coussinet inférieure (12) sur l'arbre et la pivoter dans sa position, en veillant à ne pas endommager les surfaces de positionnement axiales.
Après avoir soigneusement aligné les faces de la moitié inférieure de la coquille de coussinet et le carter, abaisser lentement l'arbre dans sa position de fonctionnement. Avec un marteau, frapper doucement le carter pour que la coquille de coussinet se positionne correctement par rapport à son assise et l'arbre. Cette procédure génère une vibration à haute fréquence qui diminue le frottement statique entre la coquille de coussinet et le carter, et facilite son alignement correct;
La capacité d'auto-alignement du palier permet de compenser uniquement la déflexion régulière de l'arbre pendant le montage. Installer ensuite la bague de graissage libre, ce qui doit être fait avec beaucoup de précaution, car le bon fonctionnement du palier dépend de la lubrification fournie par la bague. Les vis doivent
être légèrement serrées et toute bavure doit être soigneusement enlevée afin de fournir un fonctionnement régulier et uniforme de la bague. Dans une maintenance occasionnelle, veiller à ne pas modifier la géométrie de la bague
Les moitiés inférieure et supérieure de la coquille de coussinet ont des numéros d'identification ou des marques pour guider leur positionnement. Positionner la moitié supérieure de la coquille de coussinet en alignant son marquage avec le marquage correspondant sur la moitié inférieure. Des montages incorrects peuvent causer de graves dommages aux coquilles de coussinets;
Vérifier si la bague de graissage libre tourne librement sur l'arbre. Avec la moitié inférieure sur la coquille de coussinet en place, installer le joint du côté à bride du
palier (voir section 7.9.3.5).
Après avoir couvert les faces séparées du carter avec un produit d'étanchéité non durcissant, monter la partie supérieure du carter (5), en veillant à ce que les joints d'étanchéité restent parfaitement alignés à leurs fixations.
Vérifier également que la goupille anti-rotation est fixée sans aucun contact avec le trou correspondant dans la coquille de coussinet.
7.9.4 Protection de palier
7.9.4.1 Réglages de protection
ATTENTION
Les températures suivantes doivent être réglées sur le système de protection des paliers:
Alarme: 110 °C – Déclenchement 120 °C
La température d'alarme doit être réglée 10 °C au dessus de la température de fonctionnement, sans dépasser la limite de
110 °C.
7.9.4.2 Démontage/montage des capteurs de température des paliers
Figure 7.6: Pt100 sur les paliers
1. Graisseur réducteur
2. Adaptateur isolant
3. Écrou de blocage
4. Réservoir
5. Tube métallique souple
6. Capteur de température Pt-100
7. Palier non isolé
8. Palier isolé
Instructions de démontage:
S'il faut enlever le Pt100 pour la maintenance des paliers, procéder selon les instructions suivantes:
Enlever le Pt100 avec précaution, en verrouillant l'écrou de blocage (3), et en dévissant juste le Pt100 du réservoir (4);
Les pièces (2) et (3) ne doivent pas être démontées.
44 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
Instructions de montage:
ATTENTION
Avant de monter le Pt100 sur le palier, vérifier s'il ne contient pas de marque de cognement ou d'autre dommage pouvant compromettre son fonctionnement.
Insérer le Pt100 dans le palier;
Restreindre l'écrou de blocage (3) avec une clé;
Le visser dans le réservoir (4), en le réglant de sorte à ce que la pointe du Pt100 touche la surface externe du palier.
REMARQUES
Le montage du Pt100 sur des paliers non isolés doit être effectué directement sur le palier, sans l'adaptateur isolant (2);
Le couple de serrage pour assembler le
Pt100 et les adaptateurs ne doit pas dépasser 10 Nm. www.weg.net
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 45
w ww.weg.net
8 DÉMONTAGE ET MONTAGE DU MOTEUR
ATTENTION
Toutes les tâches de réparation, démontage et montage doivent être exécutées par des professionnels correctement qualifiés et formés, sinon cela risquerait de causer des dommages à l'équipement et des blessures aux personnes. Si des explications supplémentaires sont nécessaires, contacter WEG.
Les séquences de démontage et de montage dépendent du modèle de moteur.
Utiliser toujours des outils et dispositifs appropriés. Toute pièce endommagée (fissures, entailles sur les pièces usinées, filets défectueux) doit être changée, en évitant les remises en état.
8.1 DÉMONTAGE
Les précautions suivantes doivent être prises pendant le démontage du moteur électrique:
1. Utiliser toujours les outils adéquats pour démonter le moteur;
2. Avant de démonter le moteur, désolidariser les conduites d'eau de refroidissement et de lubrification
(le cas échéant);
3. Déconnecter les connexions électriques du moteur et celles des accessoires;
4. Démonter l'échangeur de chaleur et l'atténuateur de bruit (le cas échéant);
5. Démonter les capteurs de température des paliers et le balai de mise à la terre;
6. Afin d'éviter des dommages sur le rotor et les têtes des bobines, soutenir l'arbre du côté entraînement et du côté opposé à l'entraînement;
7. Pour le démontage des paliers, suivre les procédures décrites dans ce manuel;
8. Il faut démonter le rotor du moteur avec un dispositif adéquat et une extrême prudence pour éviter que le rotor ne tire sur le feuilletage du noyau du stator ou les têtes des bobines, afin d'éviter des dégâts.
8.2 MONTAGE
Pour monter le moteur, suivre les procédures de démontage dans l'ordre inverse.
8.3 MESURE DE L'ENTREFER
Après le démontage et le montage du moteur, il faut mesurer l'entrefer afin de vérifier la concentricité entre le rotor et le stator.
La différence entre l'entrefer mesuré en deux points diamétralement opposés doit être inférieure à 10 % de l'entrefer moyen.
8.4 COUPLE DE SERRAGE
indiquent les couples de serrage des vis recommandés pour le montage du moteur.
Tableau 8.1: Couple de serrage des vis pour les pièces métal/métal
Acier au Acier inoxydable/
Matériau/indice de résistance carbone/
8,8 ou davantage
A2 à 70 ou davantage
% Limite d'élasticité
60 % 70 %
Lubrifiant Sec
Molycote
1000
Sec
Molycote
1000
Diam.
M16
M18
M20
M22
M24
M27
M30
M33
M3
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
1,75
2
2
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
3,5
Pas
(mm)
0,5
0,7
0,8
1
1,25
1,5
1,2
2,7
5,4
9,3
22,4
44
77
123
188
263
368
500
637
926
1260
1704
Couple de serrage des vis (Nm)
0,8 1 0,69
1,8 2,4 1,6
3,6 4,8 3,2
6,3 8,2 5,5
15 20 13
30 39 26
52 67 45
82 107 72
126 165 110
176 230 154
246 322 215
332 437 290
425 557 372
615 810 538
838 1102 734
1130 1490 990
M36
M42
M48
4
4,5
5
2195
3507
5258
1459 1920 1277
2328 3070 2037
3488 4600 3052
Tableau 8.2: Couple de serrage des vis pour les pièces métal/isolées
Matériau/indice de résistance
Acier au carbone/
8,8 ou davantage
Acier inoxydable/
A2 à 70 ou davantage
% Limite d'élasticité
33 % 33 %
Lubrifiant Sec
Molycote
1000
Sec
Molycote
1000
Diam.
M16
M18
M20
M22
M24
M27
M30
M33
M3
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
M36
M42
M48
1,75
2
2
2,5
2,5
2,5
3
3
Pas
(mm)
0,5
0,7
0,8
1
1,25
1,5
3,5
3,5
4
4,5
5
0,6
1,5
3
5,2
12,3
24
42
68
104
145
202
274
350
510
693
937
1207
1929
2892
Couple de serrage des vis (Nm)
0,5 0,48 0,32
2 2,2 1,5
3,4 3,8 2,6
8,3 9,2 6,2
16 18,2 12,2
28 32 21
45 51 34
69 78 52
98 108 72
135 152 101
183 206 137
233 263 175
338 382 254
461 520 346
622 703 466
802 905 602
1280 1447 960
1918 2170 1440
46 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
www.weg.net
REMARQUE
L'indice de résistance figure normalement sur la tête des boulons hexagonaux.
8.5 PIÈCES DÉTACHÉES
WEG recommande de garder en stock les pièces détachées suivantes:
Les paliers à rouleaux DE et NDE (moteur avec paliers à rouleaux);
L'ensemble de coquilles de coussinets pour les paliers
DE et NDE (moteur avec paliers lisses);
Capteur de température pour paliers DE et NDE;
Appareil de chauffage autonome;
Feutres de filtre (le cas échéant);
Lubrifiant pour les paliers.
Les pièces détachées doivent être entreposées dans un environnement propre, sec, bien ventilé et, si possible, à température constante.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 47
w ww.weg.net
9 PLAN DE MAINTENANCE
maintenance peuvent varier selon l'emplacement du moteur et les conditions de fonctionnement.
Pour les équipements associés, tel que l'unité d'alimentation en eau ou le système de commande et de protection, il faut consulter leurs manuels spécifiques.
Tableau 9.1: Plan de maintenance
PIÈCE DU MOTEUR
Inspection visuelle du stator.
Contrôle de la propreté.
Inspection des cales d'encoches.
Vérification des fixations des boîtes à bornes.
Mesure de la résistance d'isolement des enroulements.
Hebdomadaire
1 mois
STATOR
3 mois
6 mois
Annuelle x x x x
3 ans x
ROTOR
Inspection visuelle.
Contrôle du nettoyage.
Inspection de l'arbre (usure, incrustations).
Inspection des bruits et des vibrations.
Drainage de l'eau condensée.
Resserrage des vis.
Nettoyage des boîtes à bornes.
Resserrage des connexions électriques et de mise à la terre.
PALIERS x x x x x x x
Contrôle des bruits, des vibrations, du débit d'huile, des fuites et de la température.
Contrôle de la qualité du lubrifiant.
Inspection de la coquille de coussinet et de la portée de l'arbre (palier lisse). x x x
Changement de lubrifiant.
Inspection de l'alignement.
Inspection du raccord d'accouplement. x x
Selon la période indiquée sur la plaque signalétique des paliers.
ÉCHANGEUR DE CHALEUR AIR-EAU
Inspection des radiateurs.
Nettoyage des radiateurs.
Inspection des anodes consommables des radiateurs (le cas échéant). x
Remplacement des joints statiques des têtes des radiateurs.
ÉCHANGEUR DE CHALEUR AIR-AIR x x
Augmentation de la fréquence d'inspection en cas de corrosion excessive.
x
Nettoyage des conduites de ventilation.
Inspection de la ventilation.
FILTRE(S) À AIR
Inspection, nettoyage et remplacement, si nécessaire. x
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION ET DE CONTRÔLE x x
Enregistrement des valeurs.
Essai de fonctionnement. x x
Démontage et essai de fonctionnement
ACCOUPLEMENT x
Vérifier après la première semaine de fonctionnement.
Vérifier après la première semaine de fonctionnement.
MOTEUR ENTIER x
48 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
www.weg.net
10 ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS
REMARQUE
correctives.En cas de questions, consulter WEG.
ANOMALIE
Qu'il soit accouplé ou désaccouplé, le moteur ne démarre pas.
Tableau 10.1: Liste basique d'anomalies, de causes et d'actions correctives
Le moteur démarre sans charge, mais échoue quand une charge est appliquée.Il démarre très lentement et n'atteint pas la vitesse nominale.
CAUSES POSSIBLES
Au moins deux câbles d'alimentation sont interrompus, sans tension.
Le rotor est verrouillé.
Palier endommagé.
Le couple de charge est trop élevé pendant le démarrage.
La tension de l'alimentation électrique est trop faible.
Chute de tension très élevée dans les câbles d'alimentation.
Rotor ayant une barre défectueuse ou interrompue.
Un câble d'alimentation a été interrompu après le démarrage.
CORRECTION
Vérifier le panneau de commande, les câbles d'alimentation et les bornes.
Déverrouiller le rotor.
Remplacer le palier.
Ne pas appliquer de charge à la machine entraînée pendant le démarrage.
Mesurer la tension de l'alimentation
électrique et la régler à la valeur correcte.
Vérifier le dimensionnement de l'installation
(transformateur, section de câbles, relais, disjoncteurs, etc.).
Vérifier et réparer l'enroulement du rotor.
Vérifier les câbles d'alimentation.
L'intensité du stator oscille sous charge avec le double de la fréquence de glissement, et le moteur fait un bruit de bourdonnement pendant le démarrage.
Intensité de charge très
élevée ou nulle.
L'enroulement du rotor est interrompu.
Vérifier et réparer l'enroulement du rotor.
Mesurer la tension de l'alimentation
électrique et la régler à la valeur correcte.
Points chauds dans l'enroulement du stator.
Points chauds dans le rotor.
Tension d'alimentation trop élevée.
Court-circuit entre les tours.
Interruption des fils parallèles ou des phases de l'enroulement du stator.
Connexion défectueuse.
Interruptions dans l'enroulement du rotor.
Re-bobiner
Bruit anormal pendant un fonctionnement avec charge.
Quand le moteur est accouplé il y a du bruit, quand le moteur est désaccouplé le bruit disparaît.
Causes mécaniques
Causes électriques
Défaut dans les parties de l'accouplement
ou dans la machine entraînée.
Défaut dans l'accouplement à engrenages.
Base non alignée/non nivelée.
Équilibrage défectueux des composants ou de la machine entraînée.
Accouplement défectueux.
Refaire la connexion.
Réparer l'enroulement du rotor ou le remplacer.
Le bruit diminue normalement quand la vitesse diminue, voir également:
« fonctionnement bruyant quand le moteur est désaccouplé ».
Le bruit disparaît quand le moteur est arrêté.
Consulter WEG.
Vérifier la transmission de puissance, l'accouplement et l'alignement.
Aligner l'ensemble d'entraînement.
Aligner/niveler le moteur et la machine entraînée.
Effectuer un nouvel équilibrage.
Réparer ou remplacer l'accouplement.
Mauvais sens de rotation du moteur.
Inverser la connexion des deux phases.
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 49
w ww.weg.net
ANOMALIE
L'enroulement du stator devient brûlant sous charge.
Fonctionnement bruyant quand le moteur est désaccouplé.
CAUSES POSSIBLES
Ventilateurs avec sens de rotation inversé.
Refroidissement insuffisant dû à des canaux d'air sales.
Surcharge
Nombre de démarrages élevé ou un moment d'inertie trop élevé.
Tension trop élevée, donc les pertes dans le fer augmentent.
Tension trop basse, par conséquent l'intensité est très élevée.
Interruption dans un câble d'alimentation ou dans une phase d'enroulement.
Le rotor tire contre le stator.
Les conditions de fonctionnement ne correspondent pas aux données de la plaque signalétique.
Déséquilibre dans l'alimentation électrique
(fusible grillé, mauvaise commande)
Enroulements sales
Conduites d'air bouchées.
Filtre d'air sale.
Le sens de rotation n'est pas compatible avec le ventilateur utilisé.
CORRECTION
Vérifier le sens de rotation des ventilateurs.
Ouvrir et nettoyer les canaux de passage d'air.
Mesurer l'intensité du stator et réduire la charge. Analyser l'application du moteur.
Réduire le nombre de démarrages.
Ne pas dépasser 110 % de la tension nominale, sauf si spécifié autrement sur la plaque signalétique.
Vérifier la tension d'alimentation et la chute de tension dans le moteur.
Mesurer l'intensité dans toutes les phases et, si nécessaire, la corriger.
Vérifier l'entrefer, les conditions de fonctionnement (vibrations, etc.) et l'état des paliers.
Garder les conditions de fonctionnement conformément à la plaque signalétique ou réduire la charge.
Vérifier s'il y a un déséquilibre de tension ou de fonctionnement avec les deux phases et la corriger.
Nettoyer
Déséquilibre
Interruption dans une phase de l'enroulement du stator.
Les vis de fixations sont desserrées.
Les conditions de déséquilibrage du rotor empirent après l'assemblage de l'accouplement.
Résonance dans les fondations.
Le bâti du moteur est déformé.
Arbre tordu.
L'entrefer n'est pas uniforme.
Nettoyer l'élément filtrant.
Vérifier le ventilateur par rapport au sens de rotation du moteur.
Un bruit persiste pendant la décélération après la déconnexion de la tension.
Effectuer un nouvel équilibrage.
Mesurer l'intensité de tous les câbles de connexion.
Resserrer et bloquer les vis.
Équilibrer l'accouplement.
Régler les fondations.
Vérifier la planéité de la base.
L'arbre peut être déformé.
Vérifier l'équilibrage et l'excentricité du rotor.
Vérifier s'il y a une déformation de l'arbre ou une usure des paliers à rouleaux.
50 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
11
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
www.weg.net
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 51
w ww.weg.net
12
INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES
12.1
EMBALLAGES
Les moteurs électriques sont fournis dans des emballages en carton, polymère, bois ou métal. Ces matériaux sont recyclables ou réutilisables et doivent être correctement mis au rebut conformément à la réglementation en vigueur de chaque pays. Tout le bois utilisé dans les emballages des moteurs WEG provient de reforestation et reçoivent un traitement antifongique.
12.2
PRODUIT
Les moteurs électriques, sous l'aspect constructif, sont fabriqués principalement avec des matériaux ferreux
(acier, fonte), des matériaux non ferreux (cuivre, aluminium) et du plastique.
Le moteur électrique est généralement un produit ayant une longue durée de vie, mais s'il doit être mis au rebut
WEG recommande que les emballages du produit soient correctement triés et envoyés au recyclage.
Les matériaux non recyclables doivent être correctement mis au rebut conformément à la règlementation environnementale, c.-à-d. dans des décharges industrielles, co-traités dans des fours à ciment ou incinérés. Les fournisseurs de service pour le recyclage, la mise au rebut dans les décharges industrielles, le cotraitement ou l'incinération des déchets doivent être agréés par l'agence environnementale de chaque État pour effectuer ces activités.
12.3
DÉCHETS DANGEREUX
La graisse et les déchets d'huile utilisée pour lubrifier les roulements doivent être éliminés, conformément aux instructions des organismes environnementaux pertinents, parce que son élimination inappropriée peut causer des impacts sur l'environnement.
52 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
www.weg.net
13 TERMES DE LA GARANTIE
Ces produits, lorsqu'ils sont utilisés dans les conditions stipulées par WEG dans le manuel d'utilisation accompagnant un produit particulier, sont garantis contre tout défaut de matériaux et de fabrication pendant douze (12) mois à compter de la date de démarrage ou dix-huit (18) mois à compter de la date d'expédition par le fabricant, selon la première éventualité.
Cependant, cette garantie ne s'applique à aucun produit ayant subi une mauvaise utilisation, une mauvaise application, une négligence (y compris, sans limitation, une maintenance inadéquate, un accident, une installation incorrecte, une modification, un réglage, une réparation ou toute autre situation causée par des applications inappropriées).
La société n'assume aucune responsabilité quant à des frais occasionnés par une installation, une mise hors service, des coûts occasionnés tels que des pertes financières ou des coûts de transport ainsi que des frais de déplacement et d'hébergement d'un technicien lorsque cela est demandé par le client.
La réparation et/ou le remplacement de pièces ou de composants effectués par WEG au cours de la période de garantie ne donnent pas d'extension de garantie, sauf indication contraire écrite de la part de WEG.
Cela constitue l'unique garantie de WEG concernant cette vente et remplace toute autre garantie, explicite ou implicite, écrite ou orale.
Il n'existe aucune garantie implicite de valeurs marchandes ni d'adéquation à un usage particulier qui s'applique
à cette vente.
Aucun employé, agent, revendeur, atelier au autre personne n'est autorisé à donner de garantie au nom de
WEG ni à assumer pour WEG d'obligation de responsabilité en rapport avec aucun de ses produits.
Si cela arrive sans l'autorisation de WEG, la garantie est automatiquement caduque.
RESPONSABILITÉ
À l’exception de ce qui est stipulé dans le paragraphe précédent intitulé « Modalités de garantie pour les produits du technogénie », la société n'assume aucune obligation ni responsabilité quel que soit l'acheteur, y compris, sans limitation, toute réclamation de dommages indirects ou coûts de main-d'œuvre, suite au non respect de la garantie formelle décrite dans le document présent.
L'acheteur accepte également d'indemniser et d'exonérer la société à l'égard de tout motif d'action (autre que le coût de remplacement ou de réparation d'un produit défectueux comme spécifié dans le paragraphe précédent intitulé « Modalités de garantie pour les produits du techno génie »), résultant directement ou indirectement d'actions, omissions ou négligence de l'acheteur découlant d'un rapport avec l'essai, l'utilisation, le fonctionnement, le remplacement ou la réparation de tout produit décrit dans ce devis et vendu ou fourni à l'acheteur par la société.
WEG Group - Energy Business Unit
Jaraguá do Sul - SC - Brazil
Téléphone: 55 (47) 3276-4000 energia@weg.net
www.weg.net
13503932 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal l 53
w ww.weg.net
REMARQUES
54 l Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance – Moteur à cage d’ écureuil – Ligne W60 - Horizontal 13503932
ARGENTINA
WEG EQUIPAMIENTOS ELECTRICOS S.A.
Sgo. Pampiglione 4849
Parque Industrial San Francisco
2400 - San Francisco
Phone: +54 (3564) 421484 www.weg.net/ar
AUSTRALIA
WEG AUSTRALIA PTY. LTD.
14 Lakeview Drive, Scoresby 3179,
Victoria
Phone: +03 9765 4600 www.weg.net/au
AUSTRIA
WATT DRIVE ANTRIEBSTECHNIK GMBH *
Wöllersdorfer Straße 68
2753, Markt Piesting
Phone: + 43 2633 4040 www.wattdrive.com
LENZE ANTRIEBSTECHNIK GES.M.B.H *
Ipf - Landesstrasse 1
A-4481 Asten
Phone: +43 (0) 7224 / 210-0 www.lenze.at
BELGIUM
WEG BENELUX S.A.*
Rue de l’Industrie 30 D,
1400 Nivelles
Phone: +32 67 888420 www.weg.net/be
BRAZIL
WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A.
Av. Pref. Waldemar Grubba, 3000,
CEP 89256-900 Jaraguá do Sul – SC
Phone: +55 47 3276-4000 www.weg.net/br
CHILE
WEG CHILE S.A.
Los Canteros 8600,
La Reina - Santiago
Phone: +56 2 2784 8900 www.weg.net/cl
CHINA
WEG (NANTONG) ELECTRIC MOTOR
MANUFACTURING CO. LTD.
No. 128# - Xinkai South Road, Nantong
Economic & Technical Development Zone,
Nantong, Jiangsu Province
Phone: +86 513 8598 9333 www.weg.net/cn
COLOMBIA
WEG COLOMBIA LTDA
Calle 46A N82 – 54
Portería II - Bodega 6 y 7
San Cayetano II - Bogotá
Phone: +57 1 416 0166 www.weg.net/co
DENMARK
WEG SCANDINAVIA DENMARK *
Sales Office of WEG Scandinavia AB
Verkstadgatan 9 - 434 22 Kumgsbacka,
Sweden
Phone: +46 300 73400 www.weg.net/se
FRANCE
WEG FRANCE SAS *
ZI de Chenes - Le Loup13 / 38297 Saint
Quentin Fallavier,
Rue du Mo¬rellon - BP 738/
Rhône Alpes, 38 > Isère
Phone: + 33 47499 1135 www.weg.net/fr
GREECE
MANGRINOX*
14, Grevenon ST.
GR 11855 - Athens, Greece
Phone: + 30 210 3423201-3 www.weg.net/gr
GERMANY
WEG GERMANY GmbH*
Industriegebiet Türnich 3 Geigerstraße 7
50169 Kerpen-Türnich
Phone: + 49 2237 92910 www.weg.net/de
GHANA
ZEST ELECTRIC MOTORS (PTY) LTD.
15, Third Close Street Airport Residential Area,
Accra
Phone: +233 3027 66490 www.zestghana.com.gh
HUNGARY
AGISYS AGITATORS & TRANSMISSIONS
LTD.*
Tó str. 2. Torokbalint, H-2045 Phone: + 36
(23) 501 150 www.agisys.hu
INDIA
WEG ELECTRIC (INDIA) PVT. LTD.
#38, Ground Floor, 1st Main Road,
Lower Palace, Orchards,
Bangalore, 560 003
Phone: +91 804128 2007 www.weg.net/in
ITALY
WEG ITALIA S.R.L.*
Via Viganò de Vizzi, 93/95
20092 Cinisello Balsamo, Milano Phone: + 39
2 6129 3535 www.weg.net/it
FERRARI S.R.L.*
Via Cremona 25 26015
Soresina (CR), Cremona
Phone: + 39 (374) 340-404 www.ferrarisrl.it
STIAVELLI IRIO S.P.A.*
Via Pantano - Blocco 16 - Capalle 50010 ,
Campi Bisenzio (FI)
Phone: + 39 (55) 898.448 www.stiavelli.com
JAPAN
WEG ELECTRIC MOTORS JAPAN CO., LTD.
Yokohama Sky Building 20F, 2-19-12
Takashima, Nishi-ku, Yokohama City,
Kanagawa, Japan 220-0011
Phone: + 81 45 5503030 www.weg.net/jp
MEXICO
WEG MEXICO, S.A. DE C.V.
Carretera Jorobas-Tula
Km. 3.5, Manzana 5, Lote 1 Fraccionamiento
Parque Industrial
Huehuetoca
Estado de México - C.P. 54680
Phone: +52 55 53214275 www.weg.net/mx
NETHERLANDS
WEG NETHERLANDS *
Sales Office of WEG Benelux S.A. Hanzepoort
23C, 7575 DB Oldenzaal
Phone: +31 541 571090 www.weg.net/nl
PORTUGAL
WEG EURO - INDÚSTRIA ELÉCTRICA, S.A.*
Rua Eng. Frederico Ulrich,
Sector V, 4470-605 Maia,
Apartado 6074, 4471-908 Maia, Porto
Phone: +351 229 477 705 www.weg.net/pt
RUSSIA
WEG ELECTRIC CIS LTD *
Russia, 194292, St. Petersburg, Pro¬spekt
Kultury 44, Office 419
Phone: +7 812 3632172 www.weg.net/ru
SOUTH AFRICA
ZEST ELECTRIC MOTORS (PTY) LTD.
47 Galaxy Avenue, Linbro Business
Park Gauteng Private Bag X10011
Sandton, 2146, Johannesburg
Phone: +27 11 7236000 www.zest.co.za
SPAIN
WEG IBERIA INDUSTRIAL S.L.*
C/ Tierra de Barros, 5-7
28823 Coslada, Madrid
Phone: +34 91 6553008 www.weg.net/es
SINGAPORE
WEG SINGAPORE PTE LTD
159, Kampong Ampat, #06-02A KA PLACE.
368328
Phone: +65 68581081 www.weg.net/sg
SWEDEN
WEG SCANDINAVIA AB *
Box 27, 435 21 Mölnlycke
Visit: Designvägen 5, 435 33
Mölnlycke, Göteborg
Phone: +46 31 888000 www.weg.net/se
SWITZERLAND
BIBUS AG *
Allmendstrasse 26, 8320 – Fehraltorf
Phone: + 41 44 877 58 11 www.bibus-holding.ch
UNITED ARAB EMIRATES
The Galleries, Block No. 3, 8th Floor,
Office No. 801 - Downtown Jebel Ali
262508, Dubai
Phone: +971 (4) 8130800 www.weg.net/ae
UNITED KINGDOM
WEG ELECTRIC MOTORS (U.K.) LTD.*
Broad Ground Road - Lakeside Redditch,
Worcestershire B98 8YP
Phone: + 44 1527 513800 www.weg.net/uk
ERIKS *
Amber Way, B62 8WG Halesowen
West Midlands
Phone: + 44 (0)121 508 6000
BRAMMER GROUP *
PLC43-45 Broad St, Teddington
TW11 8QZ
Phone: + 44 20 8614 1040
USA
WEG ELECTRIC CORP.
6655 Sugarloaf Parkway, Duluth, GA 30097
Phone: +1 678 2492000 www.weg.net/us
VENEZUELA
WEG INDUSTRIAS VENEZUELA C.A.
Centro corporativo La Viña Plaza,
Cruce de la Avenida Carabobo con la calle
Uzlar de la Urbanización La Viña / Jurisdicción de la Parroquia San José - Valencia
Oficinas 06-16 y 6-17, de la planta tipo 2, Nivel
5, Carabobo
Phone: (58) 241 8210582 www.weg.net/ve
* European Union Importers

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.