Regency C34 Classic C34-NG10 Manuel utilisateur
C34 Classic™ Évent Direct
Autoportante Poêle au gaz
Guide d'installation et d'utilisation
C34 Video
www.regency-fire.com
MODELS: C34-NG10 Gaz Naturel C34-LP10 Propane
AVERTISSMENT:
RISQUE D'INDENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait d'entraîer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
– Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni dáutres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir de téléphones se trouvant dans le bâtiment
où vous trouvez.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz despuis un voisin. Suivez les instruction du fourniesseur.
• Si vous ne pouve rejoindre le fourisseur de gaz, appelez le service des incendies.
–
L
'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifiée;ou par le fournisseur de gaz.
Tested par:
INSTALLATEUR: Laissez cette notice avec l'appareil.
CONSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
919-490_fr
FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTD. 6988 Venture St., Delta, BC Canada, V4G 1H4
08/31/15
2 |
Au Nouveau Propriétaire:
Félicitations! Vous êtes le propriétaire du Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC de Fireplace Products International Ltd. La Série des Poêles au Gaz fabriqués à la main par Regency a été conçue pour vous procurer toute la chaleur et le charme d'un poêle au bois, au simple toucher de l'interrupteur. Les modèles C34-NG10, et C34-LP10 de cette série ont été homologués par Warnock HerseyéInterek pour la sécurité et l'efficacité. Comme notre marque de commerce y est apposée, ce produit vous procurera économie, confort et sécurité et ce à l'abri des ennuis pour les années à suivre. S'il vous plait , prenez un instant pour vous familiariser avec ces instructions et les particularités de votre Poêle au Gaz Regency.
|
3
INFORMATION FOR MOBILE/MANUFACTURED HOMES AFTER FIRST SALE
This Regency
®
product has been tested and listed by Intertek as a Direct Vent Room Heater to the following standards: CAN/CGA-2.17-M91,ANSI Z21.88-
2014 • CSA 2.33-2014.
This Direct Vent System Appliance must be installed in accordance with the manufacturer's installation instructions and the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, or the current Standard of Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites, and Communities
ANSI/NFPA 501A, and with CAN/CSA Z240-MH Mobile Home Standard in Canada.
This appliance installation must comply with the manufacturer's installation instructions and local codes, if any. In the absence of local codes follow the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 and the current National Electrical Code ANSI/NFPA 70 in the U.S.A., and the current CAN/CGA B149 Gas
Installation Code and the current Canadian Electrical Code CSA C22.1 in Canada.
This Regency
®
Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the unit.
This Regency
®
Mobile/Manufactured Home listed appliance comes equipped with a dedicated #8 ground lug to which an 8 gauge copper wire from the steel chassis ground must be attached.
C34 Video
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 3
4 |
dimensions
Message Important ......................................................8
Specifications ................................................................8
Dégagements aux combustibles....................................9
Installation de ventilateur .............................................10
Pedestal Assembly ......................................................12
Leg and Bottom Shield Assembly ................................12
Venting Introduction .....................................................13
Precautions d'Installation ............................................13
Précautions à l'égard de l'installateur ..........................13
évacuer la position d'étranglementn ............................13
Exterior Vent Terminal Locations .................................14
4” x 6-5/8” Rigid Pipe Cross Reference Chart .............15
Rigid Pipe Venting Systems .........................................17
Terminaisons Horizontales Pour Tous .........................18
Les Systèmes d'évent ..................................................18
Installations Résidentielles et Maisons Mobiles / .......18
Maisons Préfabriquées ................................................18
Terminaisons Verticales Avec Le .................................18
Système d'Event Dura-Vent Pour ................................18
Maison Résidentielle & Maisons ..................................18
Préfabriquées/Mobiles .................................................18
DV Stove Horizontal Vent Kit .......................................20
terminaison .................................................................24
Verticale DURA-VENT ................................................24
Table de Décalage .......................................................25
Support ajustable - Rond (RDSE) ou Carré (SQSE) ...25
Conversion d'une usine de construction
table des matières
|
5
métallique Cheminée ...................................................26
System Data ................................................................27
Gas Connection ...........................................................27
High Elevation ..............................................................27
Installation de bûches ..................................................29
Porte et verre Cadre ....................................................29
écran de sécurité .........................................................30
Montage / démontage ..................................................30
Poignée de porte .........................................................30
Télécommande Installation ..........................................30
Thermostat fil table ......................................................30
Vérification finale .........................................................30
Pilot Adjustment ...........................................................32
Aeration Adjustment ....................................................32
Instructions d'entretien ................................................33
Copy of the Lighting Plate Instructions .......................34
Bruits émis .................................................................35
Lorsque L'appareil est en marche ...............................35
Thermopile / Thermocouple .........................................35
Instructions D'Entretien ..............................................35
Entretien ......................................................................35
Pour le SystÈME D'Event ...........................................35
Installation de soupape ................................................36
Main Assembly ............................................................37
Burner Assembly & Log Set ........................................38
Base Options ...............................................................39
Garantie .......................................................................43
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 5
6 |
l’étiquette de sécurité
Ceci est une copie de l'étiquette d'homologation qui accompagne chaque Poêle au Gaz
CLASSIC. Nous avons imprimé une copie de son contenu pour révision. L'étiquette d'homologation est située à l'intérieur de la porte du piédestal.
NOTE: Les appareils Regency sont constamment améliorés. Vérifiez l'étiquette d'homologation sur votre appareil et si elle diffère des informations apparaissant sur la copie illustrée ici, respectez les exigences de l'étiquette d'homologation sur l'appareil.
COPIE DE L'ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ
DUPLICATE SERIAL NO.
297
Listed: VENTED GAS FIREPLACE HEATER / FOYER AU GAZ À ÉVACUATION
Certified for/Certifi e pour: CANADA and U.S.A.
Tested to: CAN/CGA-2.17-M91(R2009)
Conforms to:
ANSI Z21.88-2014
Certified to:
CSA 2.33-2014
MAY BE INSTALLED IN MANUFACTURED (MOBILE) HOMES AFTER FIRST SALE
4001172
NATURAL GAS STOVE: Model C34-NG10
L
Minimum supply pressure
Manifold pressure high
Manifold pressure low
Orifice size
Minimum input
Maximum input
Altitude
P
L
5" WC (1.25kpa)
3.8" WC (0.94kpa)
1.1" WC (0.27kpa)
#36 (2.71mm)
16000 BTUH (4.69 kw/h)
32000 BTUH (9.38 kw/h)
0-4500 ft/pi (0-1372m)
APPAREIL FONCTIONNANT AU GAZ NATURAL
CONCU POUR ETRE POELE: Modéle C34-NG10
Pression d'allimentation minimum
Pression à la tubulure d' chappement lev e
é
D bit Calorifique maximum selon l'altitude
é
Grandeur de l'injecteur
D bit Calorifique minimum selon
é é
Pression à la tubulure d' chappement basse
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE
Serial No./ No de serie
Minimum Clearances to Combustibles /
Degagement Minimum
De Materiaux Combustibles
A
Back wall
B
297
A
PROPANE GAS STOVE: Model C34-LP10
L
Minimum supply pressure
Manifold pressure high
Manifold pressure low
Orifice size
Minimum input
Maximum input
Altitude
P
L
12" WC (2.98 kpa)
11" WC (2.73 kpa)
2.9" WC (0.72 kpa)
#52 (1.61mm)
16000 BTUH (4.69 kw/h)
32000 BTUH (9.38 kw/h)
0-4500 ft/pi (0-1372m)
APPAREIL FONCTIONNANT AU PROPANE
CONCU POUR ETRE POELE: Modéle C34-LP10
Pression d'allimentation minimum
Pression à la tubulure d' chappement lev e
é
D bit Calorifique maximum selon l'altitude
é
Grandeur de l'injecteur
D bit Calorifique minimum selon
é é
Pression à la tubulure d' chappement basse
Side wall E
Back wall
A 10"/250mm
B 6"/150mm
E 1.5"/38mm
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, or Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1.
This appliance must be installed in accordance with the Standard CAN/CSA Z240 MH, Mobile Housing, in Canada, or with the Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States, or when such a standard is not applicable, ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations
Standard or ANSI A119.2 ou NFPA 501C Standard for Recreational Vehicles
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate and may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured (mobile) home where not prohibited by local codes. See owner's manual for details. Optional Fan Kit (Part # 493-917)
Installer l'appareil selon les codes ou règlements locaux, ou, en l'absence de tels règlements, selon les codes d'installation ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou CSA-B149.1 en vigueur.
Installer l'appareil selon la norme CAN/CSA-Z240, Série MM, Maison mobiles ou CAN/CSA-Z240 VC, Véhicules de camping, ou la norme 24 CFR Part 3280, Manufactured
Home Construction and Safety Standard. Si ces normes ne sont pas pertinentes, utilisez la norme ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations
Standard, ou ANSI A119.2 ou NFPA 501C Standard for Recreational Vehicles.
Cet appareil doit être utilize uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l'utilisateur pour plus de renseignements. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec d'autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie.
Minimum ceiling height from top of unit:36"/914mm
Minimum clearance to vent 1.25“/32mm
DOOR SEAL:
Please check that the door is properly sealed.
ELECTRICAL SUPPLY/ALIMENTATION ELECTRIQUE:
115V_60HZ less than/moins de 2 AMP
This vented gas fireplace heater is not for use with air filters. Ne pas utiliser de filtre à air avec ce foyer au gaz à évacuation.
For use with glass doors certified with the appliance only Pour utilisation uniquement avec les portes en verre certifiées avec l'appareil
For Use Only with Barrier (Part # 493-005) Follow installation instructions. Utiliser uniquement avec l’écran ( n ° 493-005) Suivre les instructions d'installation.
FPI Fireplace Products International Ltd.
Delta, BC, Canada
VENTED GAS FIREPLACE HEATER - NOT FOR USE WITH SOLID FUELS.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION - NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
Made in Canada/
Fabrique au Canada
919-489
Part #: 919-489
For the State of Massachusetts, installation and repair must be done by a plumber or gasfitter licensed in the Commonwealth of
Massachusetts.
* Printer: Continue number sequence from 918-490 - do not restart at 0
For the State of Massachusetts, flexible connectors shall not exceed 36 inches in length.
For the State of Massachusetts, the appliances individual manual shut-off must be a t-handle type valve.
The State of Massachusetts requires the installation of a carbon monoxide alarm in accordance with NFPA 720 and a CO alarm with battery back up in the same room where the gas appliance is installed.
AVANT DE DÉBUTER
Une installation et une opération sécuritaires de cet appareil nécessitent du bon sens, toutefois, le Canadian Safety Standards et l'ANSI Standards nous demandent de vous fournir certaines informations:
LES ENFANTS ET LES ADULTES
DEVRAIENT ÊTRE INFORMÉS
DES DANGERS QUE POSENT LES
TEMPÉRATURES DE SURFACE
ÉLEVÉES ET SE TENIR À DISTANCE
AFIN D’ÉVITER DES BRÛLURES
OU QUE LEURS VÊTEMENTS NE
S’ENFLAMMENT. L’INSTALLATION ET LA RÉPARA-
TION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉES
À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
L’APPAREIL DEVRAIT FAIRE
L’OBJET D’UNE INSPECTION
PAR UN TECHNICIEN PROFES-
SIONNEL AVANT D’ÊTRE UTILISÉ
ET AU MOINS UNE FOIS L’AN PAR
LA SUITE. DES NETTOYAGES
PLUS FRÉQUENTS PEUVENT
ÊTRE NÉCESSAIRES SI LES
TAPIS, LA LITERIE, ET CETERA
PRODUISENT UNE QUANTITÉ
IMPORTANTE DE POUSSIÈRE. IL
EST ESSENTIEL QUE LES COM-
PARTIMENTS ABRITANT LES
COMMANDES, LES BRÛLEURS
ET LES CONDUITS DE CIRCULA-
TION D’AIR DE L’APPAREIL
SOIENT TENUS PROPRES.
LES JEUNES ENFANTS DEVRAIENT
ÊTRE SURVEILLÉS ÉTROITEMENT
LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS
LA MÊME PIÈCE QUE L’APPAREIL.
LES JEUNES ENFANTS ET CER-
TAINES AUTRES PERSONNES
SONT SUJETS AUX BRÛLURES
ACCIDENTELLES. UNE BARRIÈRE
DE PROTECTION EST RECOMMAN-
DÉE S’IL Y A DES PERSONNES À
RISQUE DANS LA MAISON. AFIN
DE RESTREINDRE L’ACCÈS À
L’APPAREIL, INSTALLEZ UNE BAR-
RIÈRE DE PROTECTION AJUST-
ABLE POUR GARDER LES JEUNES
ENFANTS OU AUTRES PERSONNES
À RISQUE HORS DE LA PIÈCE ET
LOIN DES SURFACES CHAUDES.
EN RAISON DES TEMPÉRATURES
ÉLEVÉES, L’APPAREIL DEVRAIT
ÊTRE INSTALLÉ DANS UN ENDROIT
OÙ IL Y A PEU DE CIRCULATION
ET LOIN DU MOBILIER ET DES
TENTURES.
TOUT ÉCRAN OU PROTECTEUR RETIRÉ
POUR PERMETTRE L'ENTRETIEN
DE L'AAAREIL DOIT ÊTRE REMIS EN
PLACE AVANT DE METTRE L'APPAREIL
EN MARCHE.
AVERTISSEMENT: NE PAS INSTALL-
ER CET APPAREIL CORRECTEMENT
ANNULERA VOTRE GARANTIE ET
POURRA CAUSER UN INCENDIE.
SI LA BARRIÈRE EST ENDOMMAGÉE,
LA BARRIÈRE DOIT ÊTRE REMPLACÉ
PAR LA BARRIÈRE DU FABRICANT
POUR CET APPAREIL.
ON NE DEVRAIT PAS PLACER
DE VÊTEMENTS NI D’AUTRES
MATIÈRES INFLAMMABLES SUR
L’APPAREIL NI À PROXIMITÉ.
UN ÉCRAN DESTINÉ À RÉDUIRE LE
RISQUE DE BRÛLURE ATTRIBUABLE À
LA VITRE CHAUDE EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL ET DEVRAIT ÊTRE
INSTALLÉ POUR LA PROTECTION
DES ENFANTS ET DES PERSONNES
À RISQUES.
installation
|
7
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 7
8 |
installation
MESSAGE IMPORTANT
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
La Poêle CLASSIC évacuation directe à gaz autoportante doit être installé conformément à ces instructions. Lisez attentivement toutes les instructions de ce manuel en premier. Consultez l'autorité de construction ayant compétence pour déterminer la nécessité d'un permis avant de commencer l'installation..
- AVERTISSEMENT -
Ne pas suivre les instructions peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil de chauffage qui pourrait entraîner la mort, des blessures graves, et / ou des dommages matériels. Le non respect de ces instructions peut également annuler votre assurance incendie et / ou de garantie.
Remarque: Ces instructions ont préséance sur les instructions de Simpson Dura-Vent
SPECIFICATIONS
Combustibles: C34-NG10 est approuvé pour une utilisation avec du gaz naturel. C34-LP10 est approuvé pour utilisation avec les gaz de pétrole liquéfiés (propane).
Electrique: 120V. Système alternatif.
Ventilateur de circulation en option: 125/75 CFM.
Bûche ensembles: fibre de céramique, 4 par set.
Vent Système: Coaxial (6 5/8 "/ 4 extérieure" de doublure intérieure) conduit rigide et bouchon de terminaison.
EN CAS DE SURCHAUFFE, OU LA
ALIMENTATION EN GAZ NE SE AR-
RÊTE PAS, FERMEZ LE ROBINET
DE GAZ MANUELLE DE L'APPAREIL
AVANT DE COUPER L'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE.
1. Assurer des dégagements convenables pour l'entretien, le bon fonctionnement et autour des ouvertures d'air dans la chambre de combustion.
INFORMATION
GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ
2. L'appareil peut être installé sur une surface plane solide, continu (par exemple le bois, métal, béton). Cela peut être le sol, ou il peut être soulevée sur une plate-forme pour améliorer l'impact visuel. Si l'appareil va être installé sur un tapis, voir dégagements aux matériaux combustibles dans «Dégagements aux combustibles" section.
1. L'appareil l'installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, avec le canadien actuel ou gaz National Codes,
CAN1-B149 ou ANSI-223.1 Codes d'Installation.
2. L'appareil lorsqu'il est installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux avec l'actuel Code
électrique national, ANSI/NFPA 70 ou CSA
C22.1 Code canadien de l'électricité..
La Poêle CLASSIC évacuation directe à gaz autoportante peut être installé dans une grande variété de moyens et adapter presque ne importe quelle disposition de la salle. Il peut être installé dans une position en retrait, encadrée dans la pièce, ou à travers un coin. Cet appareil est homologué pour être installé dans une alcôve, de maintenir les dégagements minimaux de
Alcove comme suit, minimum hauteur de plafond de 65 à 11/16 ", largeur minimale de 48" et une profondeur maximale de 36 ".
3. L'appareil doit être inspecté pour les dommages avant utilisation expédition et entretenu annuellement par une personne de service professionnel. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, et les passages de circulation d'air de l'appareil être maintenus propres.
3. La Poêle CLASSIC évacuation directe à gaz autoportante est approuvé pour des installations en alcôve, qui répondent aux dégagements indiqués dans la section «Dégagements aux combustibles". Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher, lorsqu'il est installé avec un thermostat millivolt. Cet appareil est approuvé pour installation dans une maison manufacturés, section «systèmes d'évacuation» pour les arrangements de ventilation requises voir. Se il est installé dans une maison préfabriquée ou mobiles l'unité doit être boulonné au plancher.
4. Nous vous recommandons de planifier votre installation sur papier à l'aide des mesures exactes pour les dégagements et protection de plancher avant d'installer effectivement cet appareil. Demandez à un inspecteur en bâtiment qualifié revoir vos plans avant l'installation.
4. Voir les instructions de construction et l'Assemblée générale. L'appareil et système de ventilation doivent être placés lorsqu'il est installé dans ou passant par un salon.
5. Cet appareil doit être relié à l'évent et la terminaison capuchon spécifié à l'extérieur de l'enveloppe du bâtiment.
6. Ne jamais évacuer dans une autre pièce ou
à l'intérieur d'un bâtiment. Assurez-vous que l'évent est installé conformément aux instructions de démarrage section «Ventilation Introduction» dans.
7. Inspectez le système d'évent annuellement afin blocage et tout signe de détérioration.
8. Terminaux de ventilation ne doivent pas être encastrées dans un mur ou le revêtement extérieur.
9. Toute les vitres retirées pour l'entretien doit être remplacé avant d'utiliser l'appareil.
10 Pour éviter les blessures, ne pas laisser quiconque ne est pas familier avec le fonctionnement d'utiliser la cheminée.
- AVERTISSEMENT -
Risque d'incendie ou de choc électrique. Seul le personnel de maintenance qualifié seront utilisés pour installer et assurer la maintenance de cet appareil.
La combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent de produits chimiques que l'État de la Californie considère comme cancérigène et responsables d'anomalies congénitales et d'autres pathologies du système reproductif.
VÉRIFICATION DE
L'INSTALLATION
1. Recherchez votre appareil. Reportez-vous aux sections suivantes : a. Localiser Votre poêle à gaz classique b. Dégagements aux combustibles c. Évacuation. Voir «Emplacements
évacuation extérieure Terminal" pour les sections "évacuation arrangements".
2. Installez Ventilateur optionnel. Voir la section
«Installation Ventilateur optionnel" pour.
3. Assembler base de poêle - piédestal ou blindage inférieur et les jambes. Reportezvous à "Assemblée Piédestal» ou sections
«jambe et bas Assemblée Shield".
4. Choisissez une option d'aération et ins taller en conséquence. Reportez-vous aux sections suivantes le cas échéant : a. Dv cuisinière aération horizontal
installation du kit
Dura-vent kit de terminaison c. Vent Restrictor setting d. Conversion de classe A Cheminée métal
ou Cheminée de maçonnerie à évent
direct Système.
5. Make gas and electrical connections. Refer to "Gas Connection" section. Test the pilot.
Must be as per schéma in "Pilot Adjustment" section.
6. Installer 4 piles aa dans le récepteur. Cela va permettre le fonctionnement de l'appa reil manuellement lorsqu'il est en position
"marche".
7. Essai de pression de gaz. Reportez-vous à la section "tuyau de gaz test de pression", section .
8. Installer fonctionnalités standard et optionnelles. Reportez-vous aux sections suivantes le cas échéant: a. Log Installation b. Door and Glass Frame c. Poignée de porte d. Écran de sécurité
Commande à distance f. Thermostat mural
g.
gies d'allumage
9. Contrôle final. Reportez-vous à la section
"Contrôle final" section.
de sécurité retirées pour l'entretien doivent
être en
Ceci inclus:
1. Mesurer le fonctionnement de l'appareil afin de s'assurer qu'il brûle correctement (débit noté sur l'étiquette) après 15 minutes.
2. Si requis, ajuster l'air primaire afin que la flamme ne carbonise pas. Avant, laisser l'appareil en marche durant 15-20 min. afin qu'il se stabilise.
3. Vérifiez tirage adéquat.
AVERTISSEMENT: Toute modification au produit de suie ou de carbone à la suite des dommages ne est pas la responsabilité le manufacturier.
EMPLACEMENT DU
POÊLE AU GAZ
En choisissant un emplacement pour votre poêle, veiller à ce que les autorisations sur cette page sont remplies ainsi que se assurer qu'il existe un accès suffisant pour l'entretien et le fonctionnement adéquat.
A) En Coin
B) Room Divider
C) Island
D) Parallèle au Mur
E) En Coin, Parallèle aux Murs
F) Alcôve
For Vent Termination requirements, see "Exterior
Vent Terminal Locations" section.
EXGENCES POUR
MAISONS MOBILES ET
PRÉFABRIQUÉES
1. Assurez-vous que les éléments structuraux ne sont pas coupés ou altérés.
2. Assurez-vous que la mise à la terre #8 fournie est en place.
3. L'appareil doit être ancré au sol. Voir «Assemblée Pedestal" et sections «jambe et inférieurs".
installation
|
9
AIR COMBURANT
ET D'ÉVACUATION
L'air comburant extérieur est acheminé vers l'appareil au travers le conduit extérieur du conduit d'évacuation.
Aucun apport d'air comburant additionnel n'est requis.
DÉGAGEMENTS AUX
COMBUSTIBLES
Les dégagements indiqués ci-dessous sont des distances minimales. Mesurer le jeu à la fois l'appareil et le connecteur de cheminée.
La plus grande distance est correct si les deux jeux ne coïncident pas. Par exemple, si l'appareil est réglé comme indiqué dans l'un des schémas, mais l'arrière est trop proche, déplacer le poêle jusqu'à ce que le jeu correct
à l'arrière est obtenu.
Cet appareil peut être installé sur une surface combustible solide comme un plancher de bois.
Cet appareil peut également être installé directement sur de la moquette ou du vinyle lorsque la plaque de couverture de piédestal bas (fourni avec l'appareil) est installé.
Cet appareil peut être installé uniquement avec les dégagements comme indiqué dans les situations illustrées. Ne mélangez pas les autorisations d'un type d'installation avec un autre afin d'obtenir les autorisations plus étroits.
Utilisez les distances minimales indiquées dans les schémas ci-dessous:
C34 Clearance to Combustibles
A Side Wall to Unit
B Back Wall to Unit
E Side Wall to Unit
10" / 250 mm
6" / 150 mm
1.5" / 38 mm
C34 Reference Dimensions
C Back Wall to Flue Centerline 13" / 330 mm
D Side Wall to Flue Centerline 22" / 559 mm
F Side Wall to Flue Centerline 14" / 356 mm
Hauteur de plafond minimum est de 36 "/ 914 mm de haut de l'unité.
Dégagement minimum pour évacuer 1-1 / 4
"(32mm).
Back wall
B C
A A
D
E
Side wall
F
F
E
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 9
10 |
installation
INSTALLATION DE VENTILATEUR
Le ventilateur et l’interrupteur du ventilateur nécessitent du courant alternatif
120 volts. Au besoin, relier le ventilateur au circuit électrique par raccordement fixe. Faire installer la boîte de prise de courant polarisée par un électricien qualifié. La fixer du côté gauche de l'appareil, en positionnant la prise neutre
(la plus large)sur le dessus.
Unité de piédestal: Pour installer le ventilateur dans une poêle-accès avanttravers installée du piédestal en suivant les instructions ci-dessous.
Si le poêle ne est pas installé - accès par l'arrière - arrière ouverte, comme indiqué ci-dessous
.
Schéma 1
Unité Leg: Desserrez sept vis sur l'accès panneau inférieur coulisse vers le panneau avant pour le retirer.
Schéma 4
Remarque: Rez-de patte est situé sur le fond de l'ensemble de ventilateur.
Voir schéma 4.
8. Soulevez l'ensemble du ventilateur dans le socle et jusqu'à-travers-travers la découpe comme indiqué dans les schémas 5 et 6.
9. Placer le joint d'isolation à l'arrière du ventilateur. Alignez les trous de serrure avec les vis correspondants et tirez légèrement vers l'arrière pour verrouiller en place. Tout en maintenant l'assemblage de ventilateur en place, serrer les vis.
Schéma 2
IMPORTANT Disconnect power supply before servicing
Schéma 5
Schéma 3
1. Ouvrez la porte et enlever la porte piédestal couvercle en enlevant quatre vis. Voir Schéma 3.
2. Déposer la soupape couvercle en enlevant deux vis.
3. Retirez le fil du récepteur.
4. Visser les quatre vis fournies dans les nutserts comme indiqué dans le schéma 5. Ne pas serrer les vis.
5. Poussez les fils du ventilateur tout à travers le trou sur l'ensemble du ventilateur. Voir schéma 4.
6. Placez l'ensemble du ventilateur couvrir partiellement trou de la plaque dans la porte. Voir schéma 4.
Schéma 6
10. Faites glisser sous le support Thermodisque.
7. Fixez les deux fils de terre (vert) à la prise de terre selon le schéma 4.
10 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
Schéma 7
11. Installez le FCM (module de commande de ventilateur) à l'étage du socle ou le bas bouclier de chaleur avec des aimants fournis cordon FCM et exécuter à l'arrière. Voir ci-dessous.
installation
|
11
12. Branchez le ventilateur dans le FCM.
Schéma 8
Utilisez décharge de traction rondelle lors de l'exécution de la FCM-via le cordon électrique Socle
Schéma 9
Exécutez le cordon d'alimentation de la FCM-travers la plus grande ouverture à l'arrière lors de l'utilisation du bouclier thermique de fond avec l'option-Jambes aucun soulagement de souche oeillet nécessaire.
Schéma 10
Attention: Assurez-vous que les fils ne touchent pas les surfaces chaudes.
Note: The #8 ground lug is a dedicated ground for mobile home use only.
IMPORTANT:
LES VENTILATEURS ATTIRENT UNE GRANDE
QUANTITÉ DE LA POUSSIÈRE QUI CIRCULE À
L’INTÉRIEUR. IL EST DONC IMPORTANT DE LES
ENTRETENIR RÉGULIÈREMENT EN PASSANT
L'ASPIRATEUR SUR LES PALES ET LE BOÎTIER
À L'AIDE D'UNE BROSSE DOUCE.
Enlèvement ventilateur
1. Débranchez l'alimentation du ventilateur
2. Laissez le poêle refroidir à température ambiante.
3. Ouvrez la porte du piédestal et retirer les vis sur la plaque de couverture de la porte. (Unités Leg: supprimer le panneau d'accès inférieur.)
4. Débranchez le ventilateur de la FCM.
5. Desserrer les vis des nutserts.
6. Retirez l'ensemble du ventilateur des fentes clés au ventilateur en fonction et tirez-en éventail à travers l'ouverture rectangulaire. (Figure 5).
7. Tourner 90 degrés ventilateur. (Schéma 5). (Unités piédestal seulement).
8. Débrancher les fils de terre vert à la patte de mise à la terre.
9 Retirer de la hotte de la cuisinière. (Schéma 3)
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 11
12 |
installation
PEDESTAL ASSEMBLY
1. Pour faciliter le montage, faire pencher la poêle sur les IST arrière (de préférence sur une surface douce pour éviter de rayer).
2. Dévissez les quatre boulons dans la partie inférieure du poêle. Alignez les trous dans les coins de la partie supérieure du socle avec les trous correspondants dans la fondation de la poêle. Utilisez des rondelles Quels sont fournis avec le socle comme indiqué dans le schéma. Réinstaller boulons.
LEG AND BOTTOM SHIELD
ASSEMBLY
Ces instructions se appliquent à la jambe andpainted jambe d'acier coulé. Il sera plus facile d'attacher les jambes pour le poêle se il est basculé vers l'arrière sur les STI (de préférence sur une surface douce pour éviter de rayer).
1. Retirez les quatre boulons dans la partie inférieure de la base et le rejet.
2. Faites glisser le boulon et la rondelle (fourni avec le bouclier bas) -Grâce à la jambe, puis un diaporama bas bouclier entre la jambe et la base de la poêle. Serrer les boulons..
3. Stabiliser le poêle en ajustant la mise à niveau boulons dans la partie inférieure de chaque jambe..
3. Poussez le logo Regency dans les deux trous dans le coin inférieur gauche avant de la plaque de couverture de piédestal.
REMARQUE: TOUTE RETOUCHE DE
PEINTURE DOIT ÊTRE FAIT AVANT DE
PLACER LE LOGO SUR LE PEDESTAL
12 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
Anchoring Brackets Hold Down
Package Part# 846-585
VENTING INTRODUCTION
PRECAUTIONS
D'INSTALLATION
Le DV Poêle Kit évacuation horizontale et Simpson
Dura-Vent à évacuation directe, les systèmes de ventilation, en combinaison avec le Poêle ULTIMATE
évacuation directe à gaz autoportante, U39-NG10 et U39-LP10, ont été testés et répertorié comme systèmes évent de chauffage directs par Warnock
Hersey / Intertek. Si la conversion d'une classe-A
Métal Cheminée ou cheminée de maçonnerie à un système de ventilation directe, voir les instructions dans «Conversion d'une classe d'une cheminée en métal ou en maçonnerie Chimey à un système de ventilation directe" section.
Les Systèmes d'Évacuation et autres produits conçus et testés pour être employés avec le C34-
NG10 et le C34LP10. La garantie sera annulée et un incendie, des blessures ou autres dangers peuvent résulter d'une ou l'autre des actions suivantes:
1) Installation de composantes endommagées du
Système d'Évacuation Directe
2) Modification non autorisée du Système d'Évacuation Directe.
Ces unités utilisent le système de la technologie Co-
Axial "ventouse". La doublure intérieure évacue les produits de combustion vers l'extérieur tandis que le tuyau externe attire l'air extérieur de combustion dans la chambre de combustion éliminant ainsi la nécessité d'utiliser de l'air chaud de la pièce pour la combustion et la perte de l'air chaud de la chambre jusqu'à la cheminée.n and losing warm room air up the chimney.
Remarque: ces conduits ne doivent pas être connectés à tout autre appareil.
L'appareil de gaz et le système de ventilation doivent être évacués directement à l'extérieur de l'immeuble, et de ne jamais être reliés à une cheminée desservant un solide appareil de carburant ou de gaz combustion séparée. Chaque appareil à gaz à évacuation directe doit utiliser son propre système d'évacuation séparé. Systèmes d'évacuation communs sont interdits.
IMPORTANT
En savoir attentivement toutes les instructions avant de commencer l'installation. Le non respect de ces instructions peut créer un risque d'incendie ou d'autre la sécurité, et annulera la garantie. Soyez sûr de vérifier l'évacuation et le dédouanement aux exigences combustibles. Consultez vos codes de construction locaux avant de commencer l'installation.
L'emplacement du chapeau d'extrémité doit être conforme aux exigences de la section «évacuation extérieure Terminal Emplacements".
3) Installation de composantes non manufacturées ou approuvées par Simpson Dura-Vent ou
Fireplace Products International ltd.
4) Installation qui diffère des instructions de Regency Industries Ltd.
Avertissement: Toujours respecter les dégagements (espaces d'air) avec les matériaux combustibles afin de prévenir les incendies. Ne pas remplir cet espace d'isolant.
Assurez-vous de vérifier les exigences de dégagements entre la terminaison et les vérandas, fenêtres, soffites, régulateurs du gaz, prise d'air extérieur et trottoirs publics spécifiés à la page 8 ainsi que dans votre code du bâtiment local.
L'appareil au gaz ainsi que le système d'évent doivent être ventilés directement à l'extérieur du bâtiment, et ne jamais être raccordés à une cheminée desservant un autre appareil à com-
bustible solide ou au gaz. Chaque appareil au gaz à évacuation directe doit posséder son propre système d'évacuation. Les sytèmes d'évacuation communs sont interdits.
PRÉCAUTIONS
À L'ÉGARD DE
L'INSTALLATEUR
1) Porter des gants et des lunettes de sécurité comme protection.
2) Être prudent en utilisant une échelle ou en montant sur le toit.
3) Vérifier l'emplacement des fils électriques dans les murs et les plafonds.
installation
|
13
ÉVACUER LA POSITION
D'ÉTRANGLEMENTN
Vent restriction est nécessaire pour l'évacuation des installations, voir les schémas dans la rubrique "agencement de ventilation" pour déterminer se ils sont nécessaires pour votre installation.
Le limiteur de ventilation dispose de trois réglages: "C" Center (réglage d'usine), "L" de gauche, et "R" Droite. Il suffit de desserrer les vis et pousser la plaque évent d'étranglement
à la position correcte. Serrer les vis.
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 13
14 |
installation
EXTERIOR VENT TERMINAL LOCATIONS
A
B
C
D
E
F
G
H
Minimum Clearance Requirements
Clearance above grade, veranda, porch, deck, or balcony
Clearance to window or door that may be opened
Clearance to permanently closed window
Vertical clearance to ventilated soffit located above the terminal within a horizontal distance of 2 feet (61cm)
from the center line of the terminal (check with the local code)
Clearance to unventilated soffit
Clearance to outside corner: with AstroCap Termination Cap.
Clearance to outside corner: with all other approved Termination Caps.
Clearance to inside corner: with AstroCap Termination Cap
Clearance to inside corner: with all other approved Termination Caps.
Clearance to each side of center line extended above meter/regulator assembly
Canada
1
12"(30cm)
12"(30cm)
*
18"(46cm)
12"(30cm)
6"(15cm)
12"(30cm)
6"(15cm)
12"(30cm)
36"(90cm) a
USA
2
12"(30cm)
9" (23cm)
*
18"(46cm)
12"(30cm)
6"(15cm)
12"(30cm)
6"(15cm)
12"(30cm)
*
J
Clearance to service regulator vent outlet 36"(90cm) *
K
L
M
Clearance to non-mechanical air supply inlet to building or the combustion air inlet to any other appliance
Clearance to a mechanical air supply inlet (91cm) above if within 10' (3m) horizontally.
Clearance above paved sidewalk or a paved driveway located on public property
12"(30cm)
72"(1.8m)
84"(2.1m)
┼
9" (23cm)
36"(90cm) b
*
N
Clearance under veranda, porch, deck, or balcony 12"(30cm)
‡
*
1
In accordance with current CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code
2
In accordance with the current ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code
┼
A vent shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single family dwellings and serves both dwellings
‡ Permitted only if veranda, porch, deck, or balcony is fully open on a minimum of two sides beneath the floor
* Clearance in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier
3 feet (91cm) within a height of 15 feet (4.5m) above the meter / regulator assembly
b
3 feet (91cm) above - if within 10 feet (3m) horizontally
14 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
installation
|
15
4” X 6-5/8” RIGID PIPE CROSS REFERENCE CHART
Description
6” Pipe Length-Galvanized
6” Pipe Length-Black
7” Pipe Length-Galvanized
7” Pipe Length-Black
9” Pipe Length-Galvanized
9” Pipe Length-Black
12” Pipe Length-Galvanized
12” Pipe Length-Black
18” Pipe Length-Galvanized
18” Pipe Length-Black
24” Pipe Length-Galvanized
24” Pipe Length-Black
36” Pipe Length-Galvanized
36” Pipe Length-Black
48” Pipe Length-Galvanized
48” Pipe Length-Black
60” Pipe Length-Galvanized
60” Pipe Length-Black
Adjustable Length 3”-10”-Galvanized
Adjustable Length 3”-10”-Black
Adjustable Length 7”-Galvanized
Adjustable Length 7”-Black
Extension Pipe 8-1/2”-Galvanized
Extension Pipe 8-1/2”-Black
Adjustable Length 12”-Galvanized
Adjustable Length 12”-Black
Extension Pipe 16”-Galvanized
Extension Pipe 16”-Black
45
º Elbow-Galvanized
45
º Elbow-Black
45
º Elbow Swivel-Galvanized
45
º Elbow Swivel-Black
90 º Elbow-Galvanized
90 º Elbow-Black
90
º Elbow, Swivel-Galvanized
90
º Elbow, Swivel-Black
90
º Starter Elbow, Swivel-Galvanized
Adaptor*
Ceiling Support
Cathedral Support Box
Wall Support/Band
Offset Support
Wall Thimble-Black
Wall Thimble Support/Ceiling Support
Firestop Spacer
Trim Plate-Black
Note: The listed manufacturers may have other lengths not shown on this chart, which would also be approved.
Simpson
Direct Vent Pro ®
46DVA-06
46DVA-06B
N/A
N/A
46DVA-09
46DVA-09B
46DVA-12
46DVA-12B
46DVA-18
46DVA-18B
46DVA-24
46DVA-24B
46DVA-36
46DVA-36B
46DVA-48
46DVA-48B
46DVA-60
46DVA-60B
Selkirk
Direct Temp™
4DT-6
4DT-6B
N/A
N/A
4DT-9
4DT-9B
4DT-12
4DT-12B
4DT-18
4DT-18B
4DT-24
4DT-24B
4DT-36
4DT-36B
4DT-48
4DT-48B
4DT-60
4DT-60B
American Metal
Amerivent Direct
N/A
Products®
4D18
4D18B
4D24
4D24B
4D36
4D36B
4D48
4D48B
N/A
N/A
N/A
4D7
4D7B
N/A
N/A
4D12
4D12B
4D6
4D6B
N/A
N/A
N/A
N/A
4D12
4D12B
4D18
4D18B
4D24
4D24B
4D36
4D36B
4D48
4D48B
N/A
N/A
Metal-Fab™
Sure Seal
Security
Secure- Vent®
SV4LA
SV4LA
SV4L24
SV4LB24
SV4L36
SV4LB36
SV4L48
SV4LB48
N/A
N/A
SV4L6
SV4LB6
N/A
N/A
N/A
N/A
SV4L12
SV4LB12
N/A
N/A
N/A
N/A
46DVA-08A
46DVA-08AB
N/A
N/A
46DVA-16A
46DVA-16AB
46DVA-E45
46DVA-E45B
See 46DVA-E45
See 46DVA-E45B
46DVA-E90
46DVA-E90B
See 46DVA-E90
See 46DVA-E90B
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
4DT-EL45
4DT-EL45B
N/A
N/A
4DT-EL90S
4DT-EL90SB
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
46DVA-CS
4DT-CS
4DT-CSS
46DVA-WS 4DT-WS/B
46
DVA-ES -
N/A from FPI
4DT-OS
46DVA-WT
46DVA-DC
46DVA-FS
N/A
4DT-WT
N/A
4DT-FS
4DT-TP
N/A
N/A
4D7A
4D7AB
N/A
N/A
4D12A
4D12A
N/A
N/A
4D45L
4DT-EL45B
N/A
N/A
4DT-EL90S
4DT-EL90SB
N/A
N/A
N/A
N/A
4DSP
4DRSB
4DWS
N/A
4DWT
N/A
4DFSP
4DFPB
4DAL
4DALB
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
4D45L
4D45LB
N/A
N/A
4D90L
4D90LB
4D90A
4D90L
4DFSP
4DRS
4DWS
N/A
4DWT
N/A
4DFS
4DcP
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SV4LA12
SV4LBA12
N/A
N/A
SV4SD
SV4CSB
SV4BM
SV4SU
SV4RSM
SV4PF
SV4BF
SV4LA
N/A
N/A
SV4E45
SV4EB45
N/A
SV4EBR90-1
SV4E90-1
SV4EB90-1
N/A
N/A
Regency Fireplace Products . 6988 Venture St. . Delta, BC . Canada . V4G 1H4 . 604-946-5155 . www.regency-fi re.com
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 15
ICC Excel
Direct
TC-4DL6
TC-4DL6B
N/A
N/A
TC-4DL9
TC-4DL9B
TC-4DL1
TC-4DL1B
TC-4DL18
TC-4DL18B
TC-4DL2
TC-4DL2B
TC-4DL3
TC-4DL3B
TC-4DL4
TC-4DL4B
N/A
N/A
TM4-RDS
TM4-SDS
TM-SWS
TM-SOS
N/A
N/A
TM-4CS
TM-4TP
N/A
N/A
N/A
N/A
TE-4DE45
TE-4DE45B
N/A
N/A
TE-4DE90
TE-4DE90B
TC-4DLT
TC-4DLTB
N/A
N/A
N/A
N/A
TC-4dLSI
TC-4dLSIB
N/A
N/A
16 |
installation
Description
Simpson
Direct Vent Pro
®
Attic Insulation Shield 12”
Attic Insulation Shield -
Cold Climates
36”
46DVA-IS
N/A@ FPI
N/A
N/A N/A
Selkirk
Direct Temp™
American Metal
Products®
Amerivent Direct
4DAIS12
4DAIS12
N/A
N/A
Metal-Fab™
Sure Seal
Basic Horizontal Termination Kit (A)
Horizontal Termination Kit (B)
Vertical Termination Kit
High Wind Vertical Cap
High Wind Horizontal Cap
Horizontal Square Termination Cap
Vertical Termination Cap
Storm Collar
Adjustable Flashing 0/12-6/12
Adjustable Flashing 6/12-12/12
Vinyl Siding Standoff
Vinyl Siding Shield Plate
Disc.
46DVA-KHA
(Changed Components)
Disc.
46DVA-VCH
46DVA-HC
See 46DVA-HC
46DVA-VC
46DVA-08A
46DVA-F6
46DVA-FLA
46DVA-VSS
N/A
4DT-HKA
4DT-HKB
4DT-VKC
N/A
N/A
4DT-HHC
4DT-HVC
4DT-SC
4DT-ST14
4DT-ST36
4DT-VS
4DT-VSP
4DHTK2
4DHTK1
4DHTK
N/A
N/A
4DHC
4DVC
4DSC
4D12S
4D36S
N/A
N/A
4DHTKA
4DHTKB
4DHTK
N/A
N/A
4DHT
4DVT
4DSC
4DST14
4DST36
4DVS
N/A
Security
Secure- Vent®
SV4RSA
N/A
SV-SHK
SV-HK
SV-FK
N/A
N/A
SV4CHC-1
SV4CGV-1
SV4FC
SV4STC14
SV4STC36
SV4VS
SV4VS
ICC Excel
Direct
N/A
TM-4AS
TM4-HTK
TM4-HTK
N/A
TM-4VT
TM-4DHT
TM-4HT
N/A
TM-SC
TF-4FA
TF-4FB
TM-VSS
N/A
Snorkel Termination 14”
Snorkel Termination 36”
46DVA-SNKL
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4ST14
TM-4ST36
Restrictor Disk
Extended Vertical Termination Cap
Chimney Conversion Kit A (USA only)
Chimney Conversion Kit B (USA only)
Chimney Conversion Kit C (USA only)
Chimney Conversion Kit Masonry
(USA only)
Wall Firestop
Colinear Flex Connectors
N/A
N/A
46DVA-KCA
46DVA-KCB
46DVA-KCC
46DVA-KMC
46DVA-WFS
46DVA-ADF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4DS
N/A
TM-4CA6
TM-4CA7
TM-4CA8
N/A
TM-4TR
N/A
FPI
946-506/P
510-994
640-530/P
946-605
Vent Guard (Optional) for AstroCap
Rigid Pipe Adaptor (Must use with all rigid piping)
Riser Vent Terminal
Starter Collar Increaser 4” x 6-5/8” to 5” x 8”
946-205
946-208/P
946-523/P
946-206
Vinyl Siding Shield for Riser Vent Terminal
Vent Guard (Optional) for Riser Vent Terminal
AstroCap Horizontal Cap
Vinyl Siding Standoff for AstroCap
Note: When using Metal-Fab Sure Seal Rigid Piping - please note that the Adaptor (4DDA) must be used in conjunction with FPI Rigid Pipe Adaptor (510-994).
Offset Pipe Selection: Use this table to determine offset pipe lengths.
Pipe Length
(L)
Run (X)
4” x 6-5/8” Venting
Rise (Y)
0” (0mm)
6” (152mm)
9” (229mm)
12” (305mm)
4-7/8” (124mm)
8” (203mm)
10-1/8” (257mm)
12-1/4” (311mm)
13-7/8” (340mm)
16-1/2” (419mm)
18-5/8” (473mm)
20-3/4” (527mm)
24” (610mm)
36” (914mm)
48” (1219mm)
20-5/8” (524mm)
29” (737mm)
37-7/16” (951mm)
29-1/8” (740mm)
37-1/2” (953mm)
45-15/16” (1167mm)
For specifi c instructions on venting components - visit the manufacturers website listed below.
Simpson Direct Vent Pro: www.duravent.com
Selkirk Direct-Temp: www.selkirkcorp.com
American Metal Products: www.americanmetalproducts.com
Metal-Fab Sure Seal: www.mtlfab.com
Security Secure Vent: www.securitychimneys.com
Industrial Chimney Company: www.icc-rsf.com
Note: Horizontal runs of vent must be level, or have a 1/4” rise for every 1 foot of run towards the termination.
Never allow the vent to run downward - this could cause high temperatures and may present a possible fi re hazard.
Regency Fireplace Products . 6988 Venture St. . Delta, BC . Canada . V4G 1H4 . 604-946-5155 . www.regency-fi re.com
16 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
RIGID PIPE VENTING SYSTEMS
Horizontal or Vertical Terminations
installation
|
Alternate
Horizontal
Termination
Caps
Vertical
Termination
Cap
Storm Collar
Flashing
Ceiling Firestop
Pipe Length
Vinyl Siding
Standoff (Optional)
Wall Thimble
Adj.Pipe Length
11" - 14-5/8"
Horizontal
Termination Cap
# 946-523/P
WARNING:
Do not combine venting components from different venting systems.
However use of the the AstroCap
TM
and FPI
Riser is acceptable with all systems.
This product has been evaluated by Intertek for use with Duravent Direct-Vent , Selkirk Direct-
Temp, Ameri Vent Direct venting and Security
Secure Vent systems.
24" Pipe
Length
When using Rigid Vent other than
Simpson Dura-Vent, 3 screws must be used to secure rigid pipe to unit.
The FPI AstroCap
TM and FPI Riser Vent terminal are certified for installations using FPI venting systems as well as Simpson Dura-Vent
®
Direct Vent, American Metal Products Ameri Vent Direct Vent, Security Secure Vent
®
, Selkirk Direct-Temp. AstroCap
TM
is a proprietary trademark of FPI Fireplace Products
International Ltd. Dura-Vent® and Direct Vent are registered and/or proprietary trademarks of Simpson Dura-Vent Co. Inc.
17
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 17
18 |
installation
TERMINAISONS HORIZONTALES POUR TOUS
LES SYSTÈMES D'ÉVENT
Les zones ombragées sur les quatre schémas représentent toutes les combinaisons permises de courses verticales avec terminaison horizontale. Un coude de 90
O un coude de 90 o
).
Maximum (deux coudes de 45 o
équivaut à
INSTALLATIONS RÉSIDENTIELLES ET MAI-
SONS MOBILES /
MAISONS PRÉFABRIQUÉES
Les schémas de configurations d'évents suivants possèdent une efficacité minimum de 75% (perte au niveau du conduit) avec le ventilateur à la position Off, tel que requis pour les maisons préfabriquées. (Actuellement, l'efficacité peut atteindre 85%.)
May be installed in Manufactured (Mobile) Homes after first sale.
TERMINAISONS VERTICALES AVEC LE
SYSTÈME D'EVENT DURA-VENT POUR
MAISON RÉSIDENTIELLE & MAISONS
PRÉFABRIQUÉES/MOBILES
Les zones ombragées sur les deux schémasreprésentent toutes les combinaisons permises pour les courses verticalesest avec dévoiements avec terminaisonsverticales. Deux coudes de 45oMaximum.
Toutes les installations d'évents verticales et avec dévoiements nécessitent une Restrictiond'Évent #1.
Si l'Évent est ENCLOISON NÉ dans une enceinte (dim. min. 9" x 9") conservez un dégagement de 1-1/4" avec les matériauxcombustibles.
May be installed in Manufactured (Mobile) Homes after first sale.
Straight Vertical and Offset to Vertical Terminations use Vent Restrictor Position "R" (Right)
REMARQUE: section «air» pour les instructions d'installation pour le Vent Réducteur de débit Voir.
Évacuation Arrangements Exemples:
Exemple A)
Example B)
Ventilation a une terminaison horizontale.
A 7 pi. Parcours vertical de 6 pi. Parcours horizontal ne tombe pas dans la zone ombrée, et est donc une installation autorisée avec l'usine mis évent position limiteur de «C».
Décalage pour ventilation verticale.
A 15 m. Parcours vertical avec 4 pieds. Horizontale distance de décalage tombe dans la zone ombrée et est une installation autorisée avec air »R» (droite).
18 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
One 90 o
elbow = Two 45 o
elbows.
Horizontal Venting with Two (2. 90
o
Elbows
One 90 o
elbow = Two 45 o
elbows.
Option V H + H1
A) 4' Min. 6' Max.
B) 5' Min. 7' Max.
C) 6' Min. 8' Max.
With these options, maximum total pipe length is 30 feet with minimum of 6 feet total vertical and maximum
8 feet total horizontal.
Please note minimum 1 foot between 90 o
elbows is required.
Lengths do not include elbow indicated.
Vent restrictor position C (fully open), refer to "Vent Restrictor
Position" section.
Vertical Venting with Two (2. 90
o
Elbows
One 90 o
elbow = Two 45 o
elbows.
Option V H V + V1
A) 1' Min. 4' Max. 2' Min.
B) 2' Min. 5' Max. 3' Min.
C) 3' Min. 6' Max. 4' Min.
D) 4' Min. 7' Max. 5' Min.
E) 5' Min. 8' Max. 6' Min.
With these options, max. total pipe length is 30 feet with min. of 6 feet total vertical and max.
8 feet total horizontal.
Please note min. 1 foot between 90 o
elbows is required.
Lengths do not include elbow indicated.
Vent restrictor position C (fully open), refer to "Vent Restrictor
Position" section
installation
|
19
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 19
20 |
installation
DV STOVE HORIZONTAL VENT KIT
horizontal and vertical vent dimensions. For installations that require longer vertical and/or horizontal vents use the Dura-Vent system as shown in "Dura-Vent Termination Kit" & "Dura-Vent Venting Components" section.
Qty. Description
1. 1 Rigid Pipe Section (Kit # 946-116: 2 ft. (1.2m) length,
Kit # 946-216: 4 ft. (1.2m) length), 6-1/2" (165mm) inside diameter
2. 1 Flex Liner, compressed aluminium 2 ply liner, 4" (102mm) inside diameter
3. 4 spring spacers
4. 1 90 deg. Elbow
5. 1 Adjustable pipe section 13-1/2" to 24" (343mm x 610mm), 2 pieces
6. 1 Thimble Cover
7. 1 Wall Thimble (2 pcs.)
8. 1 Adapter
AstroCap Termination Cap
10 2 Trim Collar
11. 1 tube of Mill-Pac, high temperature sealant
12. 12 Screws, #8 x 1/2" Self tapping, Stainless Steel
13. 14 Screws, #8 x 1/2" Self tapping, Black
14. 4 Screws #8 x 1-1/2" Drill Point, Black
15. 4 Screws #8 x 1-1/2" Drill Point, Stainless Steel
17. 8 Wood screws #8 x 1"
Optional:
946-206 Vinyl Siding Standoff for
AstroCap
Note: a) Liner sections should be continuous without any joints or seams.
b) This is an approved system, therefore components in this system must not be substituted for any other manufacturer's products.
DV STOVE HORIZONTAL VENT KIT INSTALLATION
Examiner la séquence d'instructions qui sont typiques de la plupart des installations suivantes. La séquence peut varier en fonction de l'épaisseur du mur.
Voir «Localisation votre poêle à gaz" pour
"Lieux évacuation extérieure Terminal" sections pour l'emplacement de l'évent et les dimensions de dédouanement.
claire pour empêcher le blocage inopiné du système de ventilation. Lors de l'utilisation des souffleuses à neige, assurez-vous que la neige ne est pas dirigée vers la zone de sortie de ventila tion.
2. Assembler un ajustement d'essai pour déterminer l'axe vertical pour la terminaison de ventilation.
a) Coupez un "x 9-1 / 2" (241mm x 241mm) trou carré 9-1 / 2 fois sur la paroi intérieure et extérieure.
b) Installez bague murale sur deux parois intérieure et extérieure avec 4 vis à bois (N ° 8 x 1 ") par dé à coudre..
1. Régler l'appareil dans un endroit IST désiré.
Vérifiez pour déterminer si les montants du mur seront de la manière du système de ventilation, réglez endroit jusqu'à ce toutes les autorisations sont remplies et il n'y a aucun obstacle.
c) Fixer la section de tuyau de ventilation réglable en deux parties à la borne et faites glisser en position de l'extérieur. L'extrémité de plus grand diamètre du tube réglable va de la sortie d'évacuation.
Remarque: A 1-1 / 2 "(38mm) autour du conduite externe doit être maintenue, sauf que seul un 1" (25mm) de dégagement est nécessaire à la fin de terminaison.
d) Installez le coude de 90 ° sur le tube réglable en hauteur pour déterminer l'axe du collier de démarrage de l'unité.
IMPORTANT:
Ne pas installer une sortie là où la neige ou l'accumulation de glace peut se former.
Soyez sûr de vérifier la zone de sortie de ventilation après une chute de neige, et
20 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
Note: si la centrale ne peut être respectée, les sections ajustables devra être coupé.
e) e) Couper les deux pieds. ou 4 pi. section de conduite rigide à la longueur.
Assurez-vous que couper la longueur du tuyau Lorsque pourra accueillir à la fois sur le collier et le coude de démarrage 90e. Section sertie de sièges de coude du tuyau rigide dans le 90e. Seulement côté coupé vers le non frisées du tuyau.
Démonter toutes les sections de tuyau de ventilation notamment au terminal.
Démanteler toutes les sections de conduit d'évacuation notamment au terminal.
3. Fixer le 4 "de diamètre gaine flexible à la borne de ventilation assurant que le flexible chevauche le col de la sortie d'évacuation par un minimum de 1-3 / 8" (35mm). Utilisez
Mill-Pac pour sceller et fixer avec 3 de la #
8 x 1/2 "vis (acier inoxydable).
installation
|
21
4. Fixez la section de tuyau ajustable à la sortie d'évacuation à l'aide Mill-Pac et le fixer avec trois des n ° 8 x 1/2 "(vis en acier inoxydable).
Hint: Appliquer le produit d'étanchéité (Mill-Pac) pour le tube extérieur avant de brancher le tuyau intérieur..
Remarque: La couture de tuyau doit être orientée vers le bas.
Note: P o u r r e n d r e l'installation plus esthétique, nous vous recommandons de cadrage un carré que le capuchon peut
être monté sur.
Note: Si l'installation de terminaison sur un mur de parement couverte, une impasse de recouvrement de vinyle ou bandes de fourrure doivent être utilisés pour se assurer que la résiliation ne est pas encastré dans la voie d'évitement. Pour l'installation de bras de fer de parement de vinyle se référer aux instructions de fin de Dura-Vent.
5. Glisser le tube partiellement connecté et son système d'évacuation terminal à travers les coupe-feu mural (de l'extérieur vers l'intérieur) et fixer le capuchon sur le mur extérieur avec quatre des vis fournies (# 8 x 1-1 / 2 "point de forage, en acier inoxydable ) note:. trous pilotes devront être forés à travers la bague murale sur les 4 coins.
Note: Les quatre vis fournies pour le capuchon d'évent doivent être remplacées par des fixations appropriées pour stuc, brique, béton, ou d'autres types de voies d'évitement.
6. Un cordon de mastic non durcissant doit être exécuté à la fois le licenciement et les parements de vinyle impasse pour empêcher l'eau d'entrer et de faire un joint étanche entre le bouchon et l'impasse.
7. Étirez le 4 "de diamètre gaine flexible pleinement et obtenir un ajustement d'essai de la doublure sur le 4" de diamètre. collet de départ.
8. Couper le 4" diamètre. Gaine flexible à la taille désirée.
Hint: laisser un supplément de 12 "à 16" de longueur, ce qui fera l'assemblage final plus facile à travailler.
9. Secure the 4" dia. flex liner to the 4" adapter with Mill-Pac and 3 of the #8 x 1/2" screws
(stainless steel).
10 Slide the decorative Thimble Cover over the pipe sections and secure with 4 screws (#8 x
1-1/2" drill point, black) to the wall.
Slide the trim collar over the adjustable pipe sections to cover the joint of the telescopic section.
11. Slide the 90 o
elbow (crimp end up) and the 2 ft. or 4 ft. pipe section (crimp end up) over the
4" dia. flex liner.
12. Install the spring spacers onto the pipe sections.
the stove collar. Put a bead of Mill-Pac around the appliance adapter and secure with 3 screws
(#8 x 1/2, stainless steel).
14. Attach the pipe section onto the starter collar by sealing with Mill-Pac securing with 3 of the
#8 x 1/2" (black) screws. Pipe seams should be facing the wall.
15. Attach the 90 o elbow onto the pipe section by sealing with Mill-Pac securing with 3 of the #8 x 1/2" screws (black).
17. Slide the adjustable pipe section onto the 90 o elbow. The flex may have to be compressed back in order for the adjustable pipe to properly mate to the elbow. Seal with Mill-Pac secure with 3 of the #8 x 1/2" screws (black). Pipe seams facing down.
17. Install the trim collar over the starter collar and secure with a #8 x 1/2" screw (black).
If the pipe needs to be touched up, use only Stove
Brite High Temperature Metallic Black Stove Paint.
NOTE: All inner joints must be sealed with
Mill-Pac.
13. Secure the 4" dia. flex liner with adapter onto
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 21
22 |
installation
TERMINAISON
DURA-VENT
Planifiez l'installation de votre Dura-Vent
Il existe deux types d'installation de base du sytème d'Évacuation Directe Dura-Vent: terminaison horizontale et terminaison verticale. Vérifiez la course horizontale maximale et la course verticale maximale sur les schémas des page 9.
Au moment de planifier votre installation, il est nécessaire de sélectionner la longueur approprié de conduit d'évent. Pour les installations horizontales, déterminez le dégagement minimum entre l'arrière de l'appareil et le mur. Il est également important de mesurer l'épaisseur du mur. (Le coupe-feu mural convient aux murs construits avec des montants de
2x 4 ou 2 x 6). Sélectionnez la longueur de course
"verticale-et-horizontale" requise pour l'installation.
Avertissement: Toujours maintenir les dégagements requis (espaces d'air) avec les éléments combustibles afin de prévenir les incendies. Ne pas remplir cet espace d'air d'isolant.
Le dégagement minimum requis entre le conduit externe de l'évent et une surface combustible est
1-1/4 po. Assurez-vous de respecter les dégagements avec les vérandas, fenêtres, soffites, régulateurs du gaz, prises d'air extérieur et trottoirs publics spécifiés à la page 8 ainsi que dans les codes locaux du bâtiment.
Afin de déterminer la longueur de tuyau d'évent requis pour une installation verticale, mesurez la distance entre la buse de l'appareil et le plafond, l'épaisseur du plafond, la course verticale dans le grenier ou au deuxième étage, et allouez une longueur verticale suffisante au dessus du niveau du toit.
Pour les bâtiments de plusieurs étages, des coupefeu sont requis à chaque étage. Si un décallage est nécessaire, des longueurs de conduits additionnels, des coudes et des supports seront requis.
Ne pas dépasser le nombre maximum de coudes.
Une déviation de 90 tale et deux de 45 o o
pour une terminaison horizon-
pour une terminaison verticale.
If installing termination on a siding covered wall, a vinyl siding standoff or furring strips can be used in order to ensure that the termination is not recessed into siding.
The vinyl siding standoff is required for walls with vinyl siding.
1 90 o
Basic
Horizontal Kit
Elbow
1 Wall Thimble Cover
1 Horiz. Sq. Term. Cap
Alternate Horizontal
Termination Caps
Alternate Snorkel
Termination Cap
You will require the following Dura-Vent venting components with your new CLASSIC Direct
Vent Freestanding Gas Stove. Please review your product to make sure you have everything you need. In the event that you are missing any part, contact your dealer.
Note: These are the minimum components required. Other parts may be required for your particular installation. See
"Rigid Pipe Venting Components
List" section.
Alternate Horizontal
Riser Vent Terminal
Part# 640-530/P
The FPI AstroCap
TM and FPI Riser Vent terminal are certified for installations using FPI venting systems as well as Simpson Dura-Vent
®
Direct Vent , American Metal Products Ameri Vent Direct Vent,
Security Secure Vent
®
, Selkirk Direct-Temp. AstroCap
TM
is a proprietary trademark of FPI Fireplace
Products International Ltd. Dura-Vent® and Direct Vent are registered and/or proprietary trademarks of Simpson Dura-Vent Co. Inc.
22 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
DURA-VENT INSTALLATIONS
HORIZONTALES
1) Placez l'appareil à son emplacement désiré.
Vérifiez si les élements structuraux du mur ou du toit se trouvent dans le passage du système d'évacuation. Si c'est le cas, vous pouvez désirer modifier l'emplacement de l'appareil.
2) Les conduits d'évacuation Directe sont munis d'un système de raccordement à baïonnette pour le raccordement à la buse de l'appareil.
L'adaptateur à baïonnette est installé sur l'appareil à l'usine. Assemblez la combinaison désirée de conduits et de coudes à l'adaptateur de l'appareil en orientant les joints vers le mur ou le plafond. L'emplacement définitif du conduit et du coude de 90 sur le poêle.
o
est déterminé par l'orientaion de l'adaptateur à baïonnette
Note:
a) Procédure de verrouillage
: Quatre échancrures, situées à l'extrémité femelle des conduits, sont conçues pour s'insérer directement à l'extrémité mâle des conduits adjacents, en aligant les quatre
échancrures (schéma
1). Emboîtez les sections complètement, et tournez une section dans le sens horaire approximativement un quart de tour, jusqu'à ce que les deux sections soient complètement emboîtées.
Les échancrures femelles ne sont pas visibles de l'extérieur des tuyaux noirs. Elles peuvent être localisées en examinant l'intérieur de l'extrémité femelle des conduits.
Appliquez du scelleant "Mill-Pac" au conduit interne au conduit externe à chaque joint.
b) Les courses horizontales d'évent doivent
être supportées à tous les trois pieds. Des bandes murales sont disponibles à cet effet.
3) Une fois le conduit fixé au poêle, glissez le poêle à sa position, et marquez le mur pour une ouverture carrée de 10" x 10" (dimensions intérieures). Le centre de l'ouverture doit être aligné avec le centre du conduit horizontal, tel qu'illustré au schéma 2. Percez une ouverture carrée de 10 po dans le mur extérieur
à l'emplacement de la terminaison.
Si le mur est fabriqué de matériaux incombustibles, i.e. maçonnerie, bloc ou béton, une ouverture de
7 po est acceptable.
Si la Terminaison Télescopique doit être installée au sous-sol, on doit assurer un drainage approprié afin de prévenir les infiltrations d'eau par la Terminaison
installation
Télescopique. Référez-vous au Dia. 4. Ne pas encloisonner la Terminaison Télescopique.
Installation au Sous-sol
Si la Terminaison Télescopique doit être installée au sous-sol, on doit assurer un drainage approprié afin de prévenir les infiltrations d'eau par la Terminaison
Télescopique. Référez-vous au Dia. 4. Ne pas encloisonner la Terminaison Télescopique.
*Dia 3, 3a & 4: Tel que spécifié dans le Code d'Installation CGA B149. Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements autres.
Schéma 3
|
23
NOTE: Dans le cas des installations au sous-sol avec terminaisons Télescopiques, suivre les exigences du code national ou local.
Hauteur Minimale d l'installation
U39: 58-3/4" (1492mm)
U45-3: 60-3/4" (1543mm)
Schéma 2
Note:
a) La course horizontale de l'évent devrait comporter une pente de 1/4 po par pied vers la terminaison. L'évent ne doit jamais
être orienté vers le bas. Ceci pourrait entraîner un accroissement des températures et un danger d'incendie.
Schéma 3a
Note: La Terminaison Verticale n'est employée que pour les installations au sous-sol.
4) Si la terminaison est installée sur un mur avec déclin de vinyle, un Coupe-feu pour Déclin de
Vinyle doit être employé. Fixer le Coupe-feu pour
Déclin de Vinyle à la Terminaison Horizontale, mais avant appliquez du mastic non-durcissable sur les bords de manière à sceller le chapeau et le coupe-feu. Installez le Coupe-feu pour Déclin de Vinyle (Pièce # 950) entre le chapeau d'évent et le mur extérieur et le fixer à l'aide des quatre vis à bois fournies. Scellez le
b) L'emplacement de la terminaison horizontale sur un mur extérieur doit respecter les codes locaux du bâtiment, et ne doit pas
être obstrué. Pour les emplacements de la Terminaison d'Évent, voir le schéma à la page 8.
c) Terminations Télescopiques:
Pour les installations nécessitant une course verticale le long du mur extérieur du bâtiment, une Terminaison Télescopique de 14-po et de 36-po telles qu'illustrées au
Dia. 3 sont disponibles, aussi bien que la terminaison standard,voir Dia. 3a. Suivre les mêmes procédures d' installation que pour la Terminaison Horizontale standard.
NE JAMAIS inverser le sens de la terminaison télescopique.
Schéma 4
Schéma 1
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 23
24 |
installation
pourtour du Coupe-feu pour Déclin de Vinyle.
Schéma 5.
La flèche sur le chapeau doit être
dirigée vers le haut. Assurez-vous de respecter un dégagement de 1-1/4" avec les matériaux combustibles. Voir schéma 5.
Note: Si la terminaison est installée sur un mur recouvert de déclin, un coupe-feu pour déclin de vinyle ou des cales doivent être employées afin que la terminaison ne soit pas encastrée dans le mur. Les quatre vis à bois fournies doivent
être remplacées selon le type de revêtement stuc, brique, béton.
5) Avant de raccorder la course horizontale à la terminaison, glissez la plaque décorative noire autour du conduit, et ensuite glisser le Coupefeu Mural (Pièce # 942) autour du conduit.
6) Glisser l'appareil et l'assemblage d'évent vers le mur en insérant le conduit d'évent dans l'assemblage de la terminaison. Il est important que le conduit d'évent chevauche la terminaison sur au moins 1-1/4 pouces. Solidifiez le raccordement entre le conduit d'évent et la terminaison en fixant les deux bandes métalliques de la terminaison au conduit externe de l'évent.
Employez les deux vis à métal fournies afin de fixer les bandes au conduit. Replier l'excédent des bandes métalliques vers la terminaison, de manière à être cachées par la plaque décorative du coupe-feu mural . Voir schéma 6.
Schéma 6
l'évent ainsi que les limites des décalages.
2) Positionner l'appareil à l'endroit désiré.
Suspendre un fil à plomb à partir du plafond au dessus de la buse du poêle, et marquez l'endroit où l'évent traversera le plafond.
Percer un petit trou à cet endroit. Ensuite, suspendre le fil à plomb à partir du toit au dessus de ce petit trou, et marquez l'endroit où l'évent traversera le toit. Déterminez si les
Schéma 7
7) Installez le Coupe-feu Mural au centre de l'ouverture carrée de 10" et le fixer au moyen de vis à bois.
8) Positionnez la plaque décorative contre la surface du mur en prenant soin de ne pas
égratigner la peinture et la fixer au moyen des vis fournies. Appliquez une finition laiton ou chrome si désiré.Voir dia. 7.
éléments structuraux du plafond et du toit se trouvent dans le passage du système d'évent.
Vous pouvez choisir de relocaliser l'appareil ou d'effectuer un dévoiement, tel qu'illustré au schéma 9 afin de ne pas avoir à couper ces
éléments structuraux.
3) Pour installer le SupportRond/Coupe-feu Mural sur un plafond plat, découpez une ouverture carrée de 10 pouces dans le plafond centrée sur le trou percé à l'étape
2. Encadré l'ouverture tel qu'illustré au schéma 9.
4) Assemblez les longueur désirée de tuyau noir et de coudes nécessaires pour raccorder l'adaptateur de l'appareil et le Support
Rond. Assurez-vous que tous les conduits et les coudes sont adéquatement raccordés et scellés.
TERMINAISON
VERTICALE DURA-VENT
1) Maintenir un dégagement de 1-1/4"( espaces d'air)avec les matériaux combustibles, en traversant les plafonds, murs, toits, combles, grenier.
Ne pas remplir cet espace d'isolant. Vérifiez la page 9 pour la course verticale maximale de
5) Percez un trou dans le toit autour du petit trou percé à l'Étape 2. La dimension du trou doit être suffisante pour respecter les exigences de dégagement minimum de
Schéma 8
24 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
Schéma 9
1-1/4" avec les matériaux combustibles.
Insérez le solin sous les bardeaux (les bardeaux doivent chevaucher la moitié du solin) tel qu'illustré au schéma 11.
Schéma 10
Schéma 11: La moitié de la partie supérieure du solin est insérée sous les bardeaux et ne doit pas être clouée tant que la cheminée ne soit pas installée . Ceci permet d'effectuer les ajustements.
plaques d'attaches devront être coupées (ex..: pour s'ajuster sous le solin). Placez le Collet de finition autour du support et le fixer au plafond au moyen des vis fournies.
3) Employer un solin de toit approprié. Placez le solin sous les bardeaux supérieurs et par dessus les bardeaux inférieurs de manière
à ce qu'environ la moitié du solin se trouve sous les bardeaux.
4) Assemblez les longueurs désirées de
Tuyau Noir et de Coudes nécessaires pour atteindre l'adaptateur de l'appareil jusqu'à ce que la hauteur au dessus du toit corresponde au Dia. 12, aux codes locaux ou à la page 9. Assurez-vous que tous les tuyaux et les coudes soient solidement raccordés.
5) Assurez-vous que l'évent soit vertical et clouez le solin au toit. Installez le collet de solin et scellez le joint avec du mastic.
6) Fixez le chapeau d'évent à la dernière section.
Schéma 13
TABLE DE DÉCALAGE
installation
|
25
de manière à traverser le solin et de respecter la hauteur minimale spécifiée au schéma 12 ou dans les codes locaux. Pour les toits à forte pente, la hauteur doit être augmentée.
Un faible tirage, ou un refoulement peut
être causé par de forts vents à proximité de gros arbres ou de la toiture, dans de tel cas, rallonger l'évent peut résoudre le problème.
7) Assrez-vous que l'évent est vertical et fixer la base du solin au toit avec les vis appropriées, glissez le collet de solin autour du conduit et le sceller à l'aide de mastic.
8) Installez le chapeau de la terminaison verticale à verrouillage rotatif.
Notes:
a) Pour les bâtiments de plusieurs étages, un Coupe-feu de plafond (Pièce # 963) est requis à tous les étages. Schéma
13. L'ouverture doit comporter un cadre de 10 " x 10" , dimensions intérieures, tel qu'illustré au schéma 10.
b) L'évent doit être encloisonné et séparé des pièces sur tous les étages qu'il traverse, y compris les pièces de rangements et les
Schéma 12
Pente "X"
0/12 - 2/12 4"
2/12 - 7/12 5-1/2"
7/12 - 12/12 6-3/4"
12/12 - 24/12 7-1/2"
24/12+ 12-1/2"
Pente du Toit Hauteur Minimale d'Évent
Pieds Mètres
Plat à 7/12 de 7/12 à 8/12
2
2
0.61
0.61
de 8/12 à 9/12 de 9/12 à 10/12 de 10/12 à 11/12 de 11/12 à 12/12
2
2.5
3.25
4
0.61
0.76
0.99
1.22
de 12/12 à 14/12 de 14/12 à 16/12 de 16/12 à 18/12 de 18/12 à 20/12 de 20/12 à 21/12
5
6
7
7.5
8
1.52
1.83
2.13
2.29
2.44
PLAFOND CATHÉDRAL
Support Rond (RDS) &
Support Carré (SQS)
Avec un niveau, assurez-vous que le support est vertical. Si le support excède le toit, coupez-le à l'égalité du toit. Clouez le support à l'encadrement de l'ouverture avec des clous spirals (8) 3" ou des vis #8 x 1-1/2".
Si votre maison comporte un plafond cathédral
(pas de grenier entre le toit et le plafond), installez une cheminée.
Note: Si vous employez un support carré de
6" vous pouvez avoir de la difficulté à le visser en place dû à sa petite dimension intérieur.
1) Localisez la cheminée à un endroit aussi près que possible de la buse de l'appareil.
Pratiquez une ouverture dans le toit et l'encadrer pour le support. Les côtés de cette ouverture doivent être verticaux et comporter un dégagement de 1 1/4".
Simpson Dura-Vent a muni son support de plaques d'attaches permettant de le visser et de le clouer en place tel que requis. Utilisez un minimum de quatre vis #8 x 1/2" par plaques d'attaches. Dans certains cas, ces garde-robe.
2) Placez le support dans l'ouverture. Déterminez son emplacement au moyen de la table et du schéma suivant.
SUPPORT AJUSTABLE - ROND
(RDSE) OU CARRÉ (SQSE)
Les plafonds cathédrals à forte pente peuvent nécessiter un support ajustable. Cette pièce se fixe au support et peut être ajustée pour accroître la longueur du support jusqu'à 22".
Elle se fixe au support au moyen des vis à métal fournies. Assurez-vous que les deux pièces se chevauchent sur au moins 2 pouces.
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 25
26 |
installation
CONVERTIR UNE
CLASSE DE CHEMINÉE
EN MÉTAL À
ÉVENT DIRECT SYSTÈME
Il existe deux types différents d'évent direct conversionsystèmes répertoriés ci-dessous.
Suivez les instructions appropriées pour votre installation
A) Grâce à une usine existant construit cheminée en métal passe à travers le plafond : une conversion typique de ce type est illustré dans le
schéma 1. Le concept d'aération directe de conversion est de connecter un adaptateur à un Underwriters Laboratories (UL) énumérés
4 pouces de diamètre en aluminium tuyau flexible qui est ensuite transmise par le centre de la cheminée en métal système. Trois tailles d'adaptateurs sont disponibles auprès de
Simpson Dura-Vent . Le connecteur du rétro est fi xé au bas du tuyau fl exible. L'adaptateur supérieur et le connecteur rétro sont jointes à la cheminée actuelle avec vis à tôle. L'appareil est ensuite relié à la cheminée avec noir appropriée direct tuyau d'aération réglable et une section relative à la longueur.
Le système de ventilation directe ne doit pas
être raccordé à une cheminée construite en usine endommagée.
Pour usine construite et dégagement zéro, ie portes de nettoyage et des chapeaux ou bouchons pour raccords nettoyage de départ et le bac à cendres doivent être fixés en place et scellés avant d'installer un système de ventilation directe intérieur de la cheminée.
Si l'appareil se éteint en cours de fonctionnement, contacter un technicien qualifié pour déterminer si une pression négative et / ou de l'état de la cheminée qui fuit existe. Ne pas faire fonctionner l'appareil jusqu'à ce que le problème soit corrigé.
CONVERSION D'UNE USINE
DE CONSTRUCTION
MÉTALLIQUE CHEMINÉE
1. Retirer le chapeau de cheminée existant..
2. Measure the distance from the top end of the chimney to the bottom of the ceiling support box, add 3" (76mm) to this measurement, and cut a section of the 4" flex pipe to that length (the flex should already be extended to its nominal length).
3. Connect the end of the flex pipe section to the underside of the Top Adaptor using 3 sheet metal screws.
Schéma 2.
4. Pass the flex pipe down through the center of the chimney system, and center the adaptor on the top of the chimney pipe. Drill four 1/8" diameter holes through the adaptor and into the chimney top. Insure that you are in fact, drilling into the metal on the chimney. Twist-lock the
Termination Cap onto the Adaptor. (Schéma 3 and 4..
Schéma 1
Schéma 3
Schéma 4
5. Pull the flex pipe down through the ceiling support box, until it protrudes approximately
3" (76mm). Connect the flex pipe to the Retro
Connector by slipping it into the
4-3/4" diameter sleeve on the top side of the Connector. Use 3 sheet metal screws to assemble these two parts.
6. Push the flex pipe back up into the ceiling support box, center the Retro Connector, and attach it to the support box, or decorative sleeve for double wall solid packed pipe, with the sheet metal screws (supplied).
The holes in the Retro Connector are prepunched. Schéma 5.
Schéma 5
7. The connection between the appliance and the Retro Connector may be completed with sections of black direct vent pipe, together with an adjustable length.
26 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
installation
|
27
SYSTEM DATA
(For 0 to 4,500 feet altitude)
Orifice Sizes:
Burner Natural Gas #36
Burner Propane #52
Max. Input Rating
Natural Gas 32,000 Btu/h
Propane 32,000 Btu/h
Min. Input Rating
Natural Gas 16,000 Btu/h
Propane 16,000 Btu/h
Supply Pressure
Natural Gas
Propane min. max. min. max.
Manifold Pressure High
Natural Gas 3.8" +/- 0.2" w.c.
Propane 11" +/- 0.2" w.c.
Manifold Pressure Low
Natural Gas 1.1" +/- 0.2" w.c.
Propane 2.9" +/- 0.2" w.c.
5.0" w.c
8.0" w.c.
12.0" w.c.
13.0" w.c.
Electrical: 115V_60 Hz less than 2 amp
Circulation Fan: 75/125 CFM.
Log Set: Ceramic fiber, 4 per set.
Output capacity:
The efficiency rating of the appliance is a product thermal efficiency rating determined under continuous operating conditions and was determined independently of any installed system.
GAS CONNECTION
VÉRIFIER LA PRESSION
DU GAZ
Le raccordement du gaz s'effectue au moyen d'un coude 3/8" NPT de 90o. La ligne du gaz peut être rigide ou flexible pour en faciliter l'installation, employez un raccordement flexible homologué et/ou un conduit en cuivre si permis par les codes locaux. Certaines municipalités possèdent des réglements locaux, il est donc conseillé de consulter les autorités de votre municipalité ainsi que le code d'installation CAN/CGA B149.
Pour les installations aux États-Unis suivre les codes locaux et/ou le Code National du Gaz,
ANSI Z223.1.
Que vous choisissiez un raccordement en cuivre ou flexible n'employez que des pièces homologuées. Toujours munir les lignes à gaz d'une connexion permettant de les débrancher du brûleur et/ou de la soupape de service. Les
écrous de raccord pour conduit en cuivre et les connecteurs flexibles sont habituellement considérés pour rencontrer cette exigence.
Note:
Avant d'effectuer des tests de pression
du système d'alimentation du
gaz excédants 1/2 psig, cet appareil
doit être déconnecté du système
d'alimentation du gaz. Si la pression
du test est égale ou moindre que 1/2
psig, cet appareil doit être isolé du
système d'alimentation en fermant sa
soupape d'arrêt manuelle individuelle
au moment du test.
HIGH ELEVATION
This unit is approved in Canada for altitude 0 to
4500 ft. (CAN1 2.17-M90 with the orifice supplied.
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt manuel avant de vérifier la pression du système d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa)kpa), on doit isoler l’appareil en fermant la valve d’arrêt manuelle qui lui est propre. À une pression supérieure à 1/2 psig
(14 po w.o.), il faut débrancher le tuyau de la valve.
La pression du manifold est commandée par un régulateur incorporé à la commande de gaz et devrait être vérifiée au point d’épreuve de la pression.
Note: Pour bien vérifier la pression du gaz, la pression tant au niveau de l’entrée que du manifold devrait être vérifiée à l’aide des prises de pression de la valve.
1) Assurez-vous que la valve est à la position
‘FERMÉ’ (OFF).
2) Desserrez le robinet manométrique d’entrée
(«IN») (n o
7) et/ou de sortie («OUT») (n o
8) en tournant en sens contraire des aiguilles d’une montre avec un tournevis plat évasé de 1/8 po.
3) Fixez le manomètre au(x) robinet(s) manométrique(s) à l’aide d’un tuyau de 5/16
(Di).
e
de po
4) Allumez la veilleuse et mettez la valvee à la position ‘OUVERT’ («ON»).
5) La vérification de pression devrait s’effectuer avec l’appareil allumé et dans les limites stipulées sur l’étiquette de sûreté.
6) Une fois la lecture du manomètre faite, fermez le gaz, enlevez le tuyau et resserrez la vis
(dans le sens des aiguilles d’une montre) à l’aide d’un tournevis plat de 1/8 e
de po. La vis
devrait être bien serrée sans être forcée.
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 27
28 |
installation
S.I.T 829 DESCRIPTION DE
LA SOUPAPE
1) Bouton du robinet à gaz
2) Fonctionnement électronique Hi/Lo
3) Réglage pilote
4) Connexion du thermocouple - option
5) Pression de sortie Appuyez sur
6) Pression d'entrée Appuyez sur
7) pilotage sortie
8) principale sortie de gaz
9) Alternative TC Point de connexion
DC SPARKER BATTERY
REPLACEMENT
1. Ouvrez la porte sur le socle ou bouclier de chaleur avec base de jambes.
Retirez les deux (2) vis dans les endroits indiqués ci-dessous pour retirer le panneau d'accès.
2. Installez la batterie de remplacement dans le
Sparker Box DC en ouvrant le compartiment de la batterie.
REMARQUE: La batterie du Sparker Box DC devra être remplacé chaque année.
Pedestal base shown
28 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
INSTALLATION DE BÛCHES
WARNING: Conditions d'exploitation dangereuses peuvent se produire si les bûches ne sont pas positionnées dans leurs endroits approuvés. Lisez les instructions ci-dessous avec soin et se référer aux schémas. Si les bûches sont brisés ne pas utiliser l'appareil jusqu'à ce qu'ils soient remplacés. Bûches sont brisées peuvent interférer avec le fonctionnement de veilleuse et le brûleur.
The gas log kit contains the following: a) L'avant bûche b) Arrière bûche c) Petit Croix bûches (2) d) Sac de braises e) Sac de Rockwool f) Sac de braises de platine
(avec le manuel emballage)
Schéma 3
Door
Schéma 2
Poussez délicatement le journal vers le bas sur les broches. Voir le schéma 3.
6. Placer la bûche avant à l'avant de l'appareil, en alignant les trous sur le dessous de la bûche avec les tiges de support de journal
à l'avant de l'appareil. Poussez délicatement le journal vers le bas sur les broches. Voir le schéma 3.
7. Placer les rondins transversaux au-dessus des billes plus grandes en
alignant les trous installation
|
29
9. Braises de platine séparés et les placer sur le plateau maillage de braises long braises secondaires. Évitez d'empiler les braises de platine.
Schéma 5
Ne mettez pas la laine de roche directement sur le brûleur. Avant de mettre le verre sur, allumer l'appareil selon les instructions d'éclairage dans ce manuel. Regardez la flamme pour voir si elle coule doucement autour d'un bout à l'autre.
(Utilisez extrême prudence et veiller à la lumière appropriée hors de brûleur.)
Remarque: Si la flamme hésite à tout moment, vérifier la zone d'hésitation et de voir se il ya une braise ou laine de roche bloquant un port de brûleur ou ports. Si oui, passer l'obstacle et puis vérifiez à nouveau le flux de la flamme.
10. Remplacer le verre. Porte sécurisée en position fermée en utilisant le support de fixation de la porte et la vis fournie, Figure 1. Voir portes et châssis de verre instructions.
Note:Door securing bracket is there for safety.
Door
Schéma 1
NE ESSAYEZ PAS DE TOURNER
POIGNÉE DE PORTE!
IL NE EST PAS CONÇU
À DÉPLACER.
1. Retirer la vis de fixation du support comme indiqué.
NRemarque: La porte doit être maintenue fermée en tout temps, sauf lors de l'entretien.
L'unité ne doit jamais être utilisé sans la vitre de la porte, ou avec la porte ouverte.
2. Retirez le cadre en verre du poêle en enlevant quatre écrous hexagonaux (verre de support de sorte qu'il ne tombe pas). Voir le schéma 1.
3. Veiller à ce que les déflecteurs avant et arrière sont installés.
4. Enlevez les bûches de la boîte et déballer les soigneusement. Les journaux sont fragiles, manipuler avec précaution. Ne forcez pas en position
5. Placer la bûche arrière sur les axes de support de bûche arrière à l'arrière de l'appareil. Le côté plat de la bûche face à l'arrière de l'appareil.
Schéma 4
sur le dessous de la bûche de croisement avec les broches de journaux dans les journaux plus importants. Voir schémas 3 et 4.
Poussez doucement les journaux croisées sur les broches.
Schéma 1
8. Distribuez les braises long du plateau maillage de braises, mais ne couvrent pas les orifices du brûleur. (Ports Burner sont les petits trous sur le dessus du tube du brûleur.)
Retirez morceaux de taille de braises de la laine de roche. Placez délicatement les morceaux sur le dessus des braises. Voir le schéma 5.
PORTE ET VERRE CADRE
1. Le cadre en verre attache avec quatre vis.
Voir le schéma 1.
Note: L'unité ne doit jamais être utilisé sans le verre en place. (Une exception est faite lors de l'installation de journal et de braise.)
2. La étrier de maintien maintient la porte
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 29
30 |
installation
ÉCRAN DE SÉCURITÉ
MONTAGE / DÉMONTAGE
1. Pour installer l'écran de sécurité, accrocher les onglets sur l'écran de la sécurité dans le braket fente de chaque côté de la porte de verre
.
2. Pour retirer l'écran de sécurité, soulevez légèrement et tirer vers l'avant.
TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION
THERMOSTAT MURAL
Utilisez le kit de télécommande Regency fourni avec cet appareil. L'utilisation d'autres systèmes peut annuler votre garantie.
Le kit de télécommande est livré avec un émetteur portatif, un récepteur et une plaque de montage mural.
CAUTION
Ne pas millivolts fil fils de la télécommande pour les fils 120V AC
1. Installez trois piles alcalines AAA dans l'émetteur et 4 piles alcalines AA dans le récepteur. Installez le récepteur et son couvercle dans le mur. Mettez le récepteur à distance en mode "à distance". La télécommande est maintenant prêt à fonctionner.
Un thermostat mural peut être installé si désiré.
Brancher les fils électriques comme par les schémas de câblage. Notez que les fils sont connectés t le "TH" sur la soupape de gaz.
Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer la longueur de câble maximum:
REMARQUE : préférable si le thermostat est installé sur un mur intérieur.
Regency
®
offre en option un thermostat programmable mais toute 250-750 millivolt nominale non tendance type thermostat qui est CSA, ULC ou
UL approuvé peut être utilisé.
ATTENTION : ne connectez pas le millivolt thermostat mural fils au 120v les fils.
POIGNÉE DE PORTE
Fixez poignée de printemps en tournant dans le sens antihoraire sur la tige. Assurez-vous que le ressort se insère dans la totalité de la longueur de la tige.
THERMOSTAT FIL TABLE
Maximum recommandé Longueur de câble
( Bifilaire ) Lors de l'utilisation du thermostat mural (CP-2 Système)
Wire Size Max. Length
14 GA.
16 GA.
18 GA.
20 GA.
22 GA.
50 Ft.
32 Ft.
20 Ft.
12 Ft.
9 Ft.
NE ESSAYEZ PAS DE TOURNER
POIGNÉE DE PORTE!
IL NE EST PAS CONÇU
À DÉPLACER.
VÉRIFICATION FINALE
Avant de quitter cette unité avec le client, l'installateur doit se assurer que l'appareil se allume correctement. Cela inclut:
1. Cadencer lal'appareil afin d'assurer le bon taux de tir (taux indiqué sur l'étiquette) à 15 minutes.
2. If required, adjusting the primary air to ensure that the flame does not carbon. First allow the unit to burn for 15 min. to stabilize.
3. Check for proper draft.
CAUTION
Any alteration to the product that causes sooting or carboning that results in damage to the exterior facia is not the responsibility of the manufacturer.
30 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
installation
|
31
SCHÉMAS DE MONTAGE
Ce dispositif de chauffage ne nécessite pas de 120V
A. C. alimentation de fonctionnement. En cas de panne de courant, le brûleur interrupteur et de la télécommande en option/thermostat continuera de fonctionner. Toutefois, un 120V A. C. alimentation est nécessaire pour le ventilateur/fonctionnement de la soufflante.
(Ne pas couper la borne de masse coupé en toutes circonstances.)
REMARQUE : Même si le ventilateur n'est pas acheté avec l'unité, c'est toujours une bonne idée d'apporter de l'énergie au récipient boîte (fourni avec l'unité) dans le cas où le ventilateur est installé à une
date ultérieure.
ATTENTION :
Étiqueter tous les fils avant déconnexion lors de l'entretien contrôles. Les erreurs de câblage peut causer le mauvais et dangereux.
Attention : s'assurer que les fils ne touchez pas les surfaces chaudes et sont éloignés des bords tranchants.
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 31
32 |
instructions d'utilisation
PILOT ADJUSTMENT
Vérifiez périodiquement les flammes pilotes.
Corrigez le patron de la flamme a trois flammes bleues vives: 1 autour de la thermopile, 1 autour du thermocouple et 1 à l'brûleur (elle n'a pas à toucher au brûleur).
Note: If you have an incorrect flame pattern, contact your Regency instructions.
®
dealer for further
AERATION ADJUSTMENT
Ce réglage est effectué par l'installateur et est principalement utilisé dans les installations à haute altitude. Pousser pour une flamme jaune, ou sortir une flamme bleue. L'aération du brûleur est réglé en usine, mais peut nécessiter un ajustement en raison soit de l'alimentation en gaz locale ou de l'altitude
.
Attention:
Carbone sera produit si l'obturateur d'air est trop fermé.
Remarque: L'aération ajustement ne doit être effectué par un installateur Regency autorisé au moment de l'installation ou service.
Gaz Naturel 5/16"
Propane 5/8"
Top View of pilot flame
Incorrect flame pattern will have small, probably yellow flames, not coming into proper contact with the rear burner or thermopile
or thermocouple.
Top View of pilot flame
32 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
instructions d'utilisation
|
33
PREMIER FEU
Le premier feu dans votre foyer est une étape de cure de la peinture. Pour assurer le succès de cette étape, il est recommandé de chauffer le poêle au moins quatre (4) heures la première fois .
Lors du premier feu, l'appareil émettera une odeur causée par la cure de la peinture et la cuisson des huiles employées au moment de la fabrication.
Les détecteurs de fumée de la maison peuvent sonner. Ouvrir quelques fenêtres afin de ventiler la pièce pour un couple d'heures. Le verre peut nécessiter un nettoyage.
NE PAS NETTOYER LA VITRE
LORSQU'ELLE EST CHAUDE!
REMARQUE: Quand la vitre est froide et qu'on allume l'appareil, il peut se produire de la co densation et de la buée sur la vitre. Cette conde sation est normale et se dissipera en quelques minutes à mesure que la vitre se réchauffera.
Au cours des premiers feux, un film blanc peut se déposer sur la vitre durant le processus de cure. La vitre devrait être nettoyée sinon le film cuira et deviendra difficile à nettoyer. Utilisez un nettoyeur non-abrasif et JAMAIS nettoyer la vitre chaude.
8) Crochet de récepteur de télécommande à fil marqué "récepteur" qui sera situé sur la partie inférieure de l'appareil. Cette télécommande nécessite un encodage. Voir télécommande instructions pour plus de détails.
REMARQUE: Cet appareil fonctionnera pendant les pannes de courant. Seul le ventilateur ne fonctionnent pas jusqu'à ce que l'alimentation est rétablie. Si les piles de la télécommande à la fois sur l'ordinateur de poche émetteur ou récepteur perdre de la puissance, l'appareil peut encore être exploité en glissant le commutateur sur le commutateur récepteur de "Remote" à "MARCHE". Pour allumer l'appareil. Faites glisser le commutateur récepteur de "MARCHE" à "Remote" ou "OFF".
IMPORTANT: Le système de commande à distance fourni avec cet appareil dispose de plusieurs options pour le démarrage/fonctionnement de l'appareil, veuillez lire la télécommande manuel d'utilisation (fourni avec commande à distance) pour comprendre comment fonctionne ce système distant. Option de téléchargement
à distance fonctions vidéo avec QR code ci-dessous.
Proflame video
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
4. S’assurer que l’interrupteur mural/récepteur soit en position télécommande.
5. Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande et relâcher. Un bip sonore se fera entendre depuis le récepteur.
6. L'unité s'allume.
ON/OFF
Button
Schéma 2
Remote shown in Manual Mode on Hi
NE PAS UTILISER L'APPAREIL SI
LA VITRE AVANT N'EST PAS EN
PLACE.
INSTRUCTIONS
D'ENTRETIEN
Lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser cet appareil.
2) Vérifier que toutes les installations électriques sont encloisonnées pour prévenir les chocs.
3) Vérifier qu'il n'y a pas de fuites de gaz.
4) Assurer-vous que la porte de verre sont bien en place. Ne jamais utiliser l'appareil quand les vitres sont retirées ou que la porte est ouverte.
5) Vérifier que l'évent et le chapeau ne sont pas obstrués..
6) Vérifier l'emplacement des bûches. Si le pilote n'est pas visible lors de l'allumage de l'appareil - les bûches ou les braises sont incorrectement positionnées.
7) L'appareil ne devrait jamais être allumé et éteint sans avoir attendu au moins 60 secondes.
IMPORTANT
Durant l'allumage et le réallumage de la veilleuse, vous devez d'abord libérer les ressorts de tension au-dessous de la porte.
Important: If the pilot does not hold, turn pilot knob to "OFF" position. Wait 5 minutes to clear gas. If you smell gas - STOP! Follow the safety information above. If you don't smell gas, repeat Steps 1-6.
1.
Enfoncez légèrement le bouton de réglage du gaz et tournez-le à la position « PILOT
» (VEILLEUSE).
2. Enfoncez le bouton de réglage jusqu’au fond et tenez-le jusqu’à ce que la veilleuse s’allume.
Tenez le bouton de réglage enfoncé environ
20 secondes après l’allumage de la veilleuse.
Relâchez le bouton.
3. Enfoncez légèrement le bouton de réglage et tournez-le à la position « ON » (EN
MARCHE).
Set Switch to
Remote
INSTRUCTIONS
D'ARRET
1. Appuyez sur le bouton "OFF" sur la télécommande ou sur la diapositive interrupteur récepteur de télécommande sur "OFF".
2. Mettre le bouton de commande de gaz en position OFF pour éteindre la veilleuse.
Pour économiser le carburant, éteignez la veilleuse quand l’appareil reste longtemps inutilisé.
Schéma 1
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 33
34 |
instructions d'utilisation
COPY OF THE LIGHTING PLATE INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or
Natural Gas and Propane Installation Codes, CSA B149.1.
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to the owner’s information manual provided with this appliance. For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency or gas supplier.
AVERTISSEMENT. Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risquede déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
Une installation, d'ajustement, de modifi cation, de service ou d'entretien peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous au manuel du propriétaire de l'information fournie avec cet appareil. Pour obtenir de l'aide ou des informations supplémentaires consulter un installateur qualifi é, une agence de service ou fournisseur de gaz.
A) This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot.
Do not try to light the pilot by hand.
B) BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the fl oor
because some gas is heavier than air and will settle on the fl oor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbours phone. Follow the gas supplier’s instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.
C) Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service
technician to inspect the appliance and replace any part of the control system and any
gas control which has been underwater.
A) Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse.
Ne tentez pas d’allumer la veilleuse manuellement.
B) AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, renifl ez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur
de gaz. Renifl ez près du plancher, car certains gaz sont pluslourds que l’air et peuvent
s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies
C) N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dansl’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifi é et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
CAUTION: Hot while in operation. Do not touch. Severe Burns may result. Due to high surface temperatures keep children, clothing and furniture, gasoline and other liquids having fl ammable vapors away. Keep burner and control compartment clean. See installation and operating instructions accompanying appliance.
LIGHTING INSTRUCTIONS
Important: If the pilot does not hold, turn pilot knob to "OFF" position. Wait 5 minutes to clear gas. If you smell gas - STOP! Follow the safety information above. If you don't smell gas, repeat Steps 1-6.
1) Push in gas control knob slightly and turn to "PILOT" position.
2) Push in control knob all the way and hold in until the pilot lights up. Continue to hold the control knob in for about 20 seconds after the pilot is lit. Release knob.
3) Push in gas control knob slightly and turn to "ON" position.
4) Ensure the receiver is in the remote position.
5) Press and release the ON/OFF button on the remote handheld transmitter. An audible beep should be heard from the receiver.
6) The unit will turn on.
Important : Si le pilote ne tient pas, tourner le bouton pilote en position "ARRÊT". Attendre 5 minutes pour effacer du gaz. Si vous avez une odeur de gaz - STOP ! Suivez les consignes de sécurité ci-dessus. Si vous n'avez pas une odeur de gaz, répétez les étapes 1 à 6.
1) Enfoncez légèrement le bouton de réglage du gaz et tournez-le à la position « PILOT » (VEILLEUSE).
2) Enfoncez le bouton de réglage jusqu’au fond et tenez-le jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Tenez le bouton de réglage enfoncé environ 20 secondes après l’allumage de la veilleuse. Relâchez le bouton.
3) Enfoncez légèrement le bouton de réglage et tournez-le à la position « ON » (EN MARCHE).
4) S’assurer que l’interrupteur mural/récepteur soit en position télécommande.
5) Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande et relâcher. Un bip sonore se fera entendre depuis le récepteur
6) Les fl ammes s’allumeront.
TO TURN OFF GAS APPLIANCE
1) Press "OFF" on the remote or slide receiver switch from remote to "OFF".
2) Turn the gas control knob to the "OFF" position to turn off the pilot.
Pilot may be shut off during prolonged non use periods to conserve fuel.
1) Appuyez sur le bouton "OFF" sur la télécommande ou sur la diapositive interrupteur récepteur de télécommande sur "OFF".
2) Mettre le bouton de commande de gaz en position OFF pour éteindre la veilleuse.
Pour économiser le carburant, éteignez la veilleuse quand l’appareil reste longtemps inutilisé.
DO NOT REMOVE THIS INSTRUCTION PLATE
919-456
34 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
installation
|
35
BRUITS ÉMIS
LORSQUE L'APPAREIL EST EN
MARCHE
THERMOPILE /
THERMOCOUPLE
Il est possible que vous entendiez certains bruits provenant de votre appareil au gaz. C'est parfaitement normal du fait qu'il y a divers calibres et types d'aciers employés dans votre appareil. En voici certains exemples. Tous sont des bruits normaux et ne devraient pas être considérés comme étant des défauts de votre appareil.
Le ventilateur:
Les appareils au gaz de Regency Fireplace
Products sont munis de ventilateurs hight-tech qui distribuent l'air chaud dans la pièce. Il n'est pas inhabituel d'entendre un "vrombissement" du ventilateur lorsqu'il est en marche. L'amplitude du son augmentera ou diminuera selon la vitesse sélectionnée sur le contrôle de vitesse du ventilateur.
Le plateau du brûleur:
Le plateau du brûleur est situé directement sous les bûches et le tube du brûleur et est constitué de matériaux d'un calibre différent du reste de la boîte à feux et du corps de l'appareil. Donc, les différentes épaisseurs d'acier dilaterant et se contracteront à un taux légèrement différent causant un "cognement" et un "craquement".
Vous devriez aussi être avisé que ces bruits se produiront également durant les changements de température à l'intérieur de l'appareil. Encore une fois, cette situation est normale pour les boîtes à feux en acier.
Le Détecteur de chaleur du Ventilateur:
Lorsque ce commutateur thermique est activé il
émet un petit "clic". Ce bruit est normal et il est occasionné par la fermeture des contacts du commutateur.
Pilote de la Flamme:
Lorsque la flamme du pilote est en fonction elle peut émettre un "sifflement".
Soupape de Contrôle du Gaz:
Lorsque la soupape de contrôle du gaz s'ouvre et se referme, un cliquetis peut se faire entendre. Ce bruit est normal et est attribuable au fonctionnement normal d'une soupape ou d'un régulateur de gaz.
Le corps de l'Appareil / Boîte à feux: L'expansion et la contraction des différentes épaisseurs et types d'aciers occasionneront certains "craquements".
1. Desserrer le thermocouple ou thermopile avec une clé de 7/16 "au support.
2. Thermocouple Débranchez en desserrant l'écrou de la vanne avec une clé de 9 mm.
Thermopile Déconnecter en desserrant deux vis marqué TP sur la vanne.
3. Déposez le thermocouple ou thermopile bas du support et le sortir de l'unité.
4. Réinstaller les nouveaux dans l'ordre inverse.
INSTRUCTIONS
D'ENTRETIEN
1) Toujours fermer la soupape avant de procéder au nettoyage. Pour le réallumage, référez-vous aux instructions d'allumage. Conservez le brûleur et le contrôle propres en les nettoyant au moyen d'un aspirateur au moins une fois par année. Nettoyez les bûches avec un pinceau pour ne pas les endommager.
2) Nettoyez la vitre (jamais lorsque l'appareil est chaud), l'appareil, les registres, et la porte avec un linge humide. Ne jamais utiliser un nettoyeur abrasif. Nettoyez la vitre avec un produits de nettoyage conçu pour les foyers à gas.
Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blance).
3) Vérifiez périodiquement la position et l'état du brûleur ainsi que la stabilité de la flamme. S'il y a un problème, téléphonnez un technicien qualifié.
4) L'appareil et le système d'évent doivent être inspectés avant d'être utilisés, et au moins une fois pas année, par un technicien qualifié, afin de s'assurer qu'ils ne sont pas obstrués.
Remarque: Ne jamais faire fonctionner l’appareil si la porte vitrée n'est pas bien en place.
5) Ne pas utiliser cet appareil s’il a été plongé, même partiellement, dans l’eau. Appeler un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de commande et toute commande qui a étéplongée dans l’eau.
6) S’assurer que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé.
7) Assurez-vous que le fonctionnement est adéquat après l'entretien.
ENTRETIEN
POUR LE SYSTÈME
D'EVENT
Inspecter le système d’évacuation deux fois par année en procédant comme suit:
1) Vérifier le système d’évacuation pour déceler la présence de rouille aux endroits exposés aux intempéries. Le cas échéant, la rouille apparaîtra sous forme de taches, de coulisses ou, dans les cas extrêmes, de trous. Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
2) Retirer le chapeau d’extrémité et inspecter le conduit d’évacuation à l’aide d’une lampe de poche. Retirer tout nid d’oiseau ou autre corps
étranger s'il y a lieu.
3) S'assurer qu’il n’y a pas de traces de condensation excessive, comme la formation de gouttes d’eau dans le revêtement intérieur, ni de fuites aux joints. Une condensation persistante peut faire rouiller le chapeau, les conduits et les raccords. Plusieurs raisons peuvent en être la cause, notamment un tronçon horizontal trop long, des coudes trop nombreux ou des conduits extérieurs exposés au froid.
4) Inspecter les joints pour s’assurer qu’aucun tronçon ni raccord n’a bougé et qu’aucune pièce n’est lâche. Vérifier également la solidité des organes mécaniques, comme les ferrures de fixation murales ou le ruban d’étanchéité.
REMPLACEMENT DES
BÛCHES
L'appareil ne devrait jamais être utilisé lorsque les bûches sont brisées. Fermez la soupape du gaz et laissez l'appareil se refroidir avant d'ouvrir la porte pour retirer les bûches. La flamme du pilote génère suffisamment de chaleur pour causer des brûlures. Si pour une raison ou une autre une bûche doit être remplacée, vous devez la remplacer par la bonne bûche. L'emplacement des bûches doit
être tel qu'illustré sur le schéma sous Installation
des bûches.
Note: Un positionnement inadéquat des bûches peut entraîner la formation de dépôts de carbone et peut nuire à la performance de l'appareil, ce qui n'est pas couvert par la garantie.
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 35
36 |
entretien
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ PORTE
ET VITRE
If the front glass requires replacement use (Part
# 846-302).
PANNEAU DE PORTE
Your CLASSIC stove is supplied with high temperature, 5 mm Neoceram ceramic glass that will withstand the highest heat that your unit will produce. In the event that you break your glass by impact, purchase your replacement glass from an authorized Regency
®
dealer only.
Schéma 1
REMPLACEMENT
DE LA SOUPAPE
Schéma 2
1. Couper le gaz et l'alimentation électrique
2. Si le ventilateur optionnel est installé, débranchez la source d'alimentation au poêle..
3. Retirez le panneau d'accès.
a) Panneau avant sur le modèle de piédestal.
Voir le Schéma 1.
b) Panneau de bas de bouclier jambe.
Voir le Schéma 2..
Remarque: le panneau d'accès ne doit être desserré être retiré.
4. Retirer le couvercle avant avec ré-initialiser en enlevant les deux (2) vis..
5. Débrancher le fil du récepteur.
6. Débranchez la conduite de gaz à la cuisinière.
7. Débranchez 3/8 "NPT du coude de 90o sur la vanne.
8. Déconnecter les deux fils (2) de commutation de la soupape.
9. Débranchez trois (3) fils du ventilateur de sparker DC.
10. Retirez l'orifice.
11. Desserrer quatre (4. Phillips M5 soupape vis du dessous de la chambre de combustion de montage. Tomber le montage de valve vers le basTo remove valve from valve assembly, continue.
12. Retirez les deux (2) fils de la thermopile.
13. Retirez le thermocouple avec un 9 mm clé
(métrique).
14. Retirez l'écrou pilote avec une clé de 11 mm.
15. Enlever la soupape à orifice écrou avec une clé de 13/16 ".
16. Déposer le tuyau d'entrée avec clé à pipe.
Noter l'orientation du coude de 90o.
17. Retirez les deux (2) vis M5 tête cruciforme de chaque côté de la vanne.
18. Retirer la vanne et éliminer le gaz sur 90o raccord en laiton. Remarque orientation de montage.
Voir le schéma section "Installation du ventilateur en option" dans pour plus de détails.
INSTALLATION DE
SOUPAPE
1. Pour installer une nouvelle assemblée de soupape, inverser instructions pour enlever la vanne. Voir ensemble les étapes 1-10.
2. Vérifier l'étanchéité et la pression d'admission. Voir les instructions de test de pression de gaz.
3. Pour réinstaller valve, inverser instructions de suppression assemblage de soupape, les étapes 11-17.
36 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
MAIN ASSEMBLY
3.
4.
5.
1.
2.
6.
7.
Part #
493-519
490-941
490-943
846-302
936-240
*
490-028
490-030
Description
Safety Screen
Small Door - Black
Small Door - Nickel Accent
Small Glass
Glass Gasket (1/8")
Nut - 3/8 N/C Jam
Glass Frame
Door Handle
Door Gasket 12. 936-233
14.
17.
19.
*
471-031
948-135
Screw 10-24 x 3/4"
Door Retainer Clip
Spring Handle (Large)
20 493-917 Complete Fan Assembly (Optional)
910-157/P Blower Motor (120V)
21. 910-142
22. 910-813
Fan Auto on/off Thermodisc
Power Cord (120V)
24. *
25. *
26. *
27. 936-197
Gasket - Air Passage
Flex Pipe - 3" ID
Stainless Steel Hose Clamp
Gasket - Flue Collar/Starter Collar
28. 936-194 Gasket - Starter Collar/Air Passage
30 W260260 Relief Frame Gasket
31. 942-117 Top Relief Plate Frame
32. W260280 Top Relief Plate Gasket
33. 290-021
35. *
37. *
38. 490-081
40 490-520
41. 490-042
Air Baffle Plate
Capscrew 1/4 x 1-3/4" NC
Upper Air Passage Assembly
Flue Restrictor
Top Assembly
Rear Panel
919-490 Manual
*Not available as a replacement part.
list des pièces
|
37
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 37
38 |
list des pièces
BURNER ASSEMBLY & LOG SET
Part # Description
53. *
54. *
Control Panel
Control Panel Decal
**
**
493-574/P Valve Assembly - S.I.T. - Nat. Gas
493-576/P Valve Assembly - S.I.T. - Propane
63. 910-578 Novasit 829 Valve - NG
910-580 Novasit 829 Valve - LP
64. 910-572 Remote Receiver
65. 910-073 DC Spark box
66. 910-034 Pilot Assy 3 Flame-S.I.T. -NG
910-035 Pilot Assy 3 Flame-S.I.T. -LP
67. 910-581 Stepper Motor NG
**
910-582 Stepper Motor LP
910-592 Remote hand held (GTMF)
911-127 Battery Compartment Door
910-036 Pilot Orifice NG
**
**
**
**
**
**
**
**
910-037 Pilot Orifice LP
910-096 Pilot Hood
910-341 Thermopile
910-386 Thermocouple
910-432 Pilot Tube w/nuts
910-074 DC spark box wire
911-030 Fan Control Module
911-029 Valve/Remote Wiring Harness
**
**
** 904-604 #36 Orifice (NG)**
904-390 #52 Orifice (LP)**
** 936-170 Orifice Gasket
68. 936-175 Gasket - Top Plate
69. 948-280 Burner c/w Air Cap - NG/LP
**
71. *
Complete Burner Tray Assy-NG/LP
Clamp for Burner
72. 490-023 Front Log Deflector - NG/LP
73. 910-373 Pilot/On/Off extension knob
78. 490-067 Deflector-Top Rear Log - NG
79. 490-068 Deflector-Top Rear Log - LP
81. 490-932 Complete Log Set
** 902-151 Ember
** 902-153 Rockwool
** 904-537 Gas Inlet Pipe (12")
* Not available as a replacement part
** Not shown
38 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
list des pièces
|
39
BASE OPTIONS
Part #
490-921
100 948-216
102. 904-257
103. *
110 910-327
121. 490-005
Description
Complete Floor Shield
Regency
®
Logo
Magnetic Catch (Large)
11" Pedestal Hinge
Strain Relief for Power Cord
Access Panel
140. 850-126
850-128
Cast Legs - Black (4/set)
Cast Legs - Brush Nickel (4/set)
Part # Description
100 948-216
102. 904-257
103. *
110 910-327
123. 490-070
124. 820-058
125. 490-002
Regency® Logo
Magnetic Catch (Large)
11" Pedestal Hinge
Strain Relief for Power Cord
Pedestal Blanking Plate
Pedestal Cover Plate
Rear Cover Plate
*Not available as a replacement part.
490-926 Complete Pedestal
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 39
40 |
notes
40 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
notes
|
41
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 41
42 |
notes
42 |
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
For Models: P33 P36 P36D P42 P48 P121 P131 U31 U32 U35 U41 E21 E33
|
43
Les produits Regency sont conçus pour vous offrir fi abilité et simplicité. Avant de quitter notre usine, chaque appareil est soigneusement inspecté par notre équipe de contrôle de la qualité. Les modèles Excalibur sont couverts par une garantie à vie limitée. Cette garantie, offerte par FPI Fireplace Products International Ltd., est valide pour l’acheteur original et n’est pas transférable.
Garantie à vie limitée
La garantie à vie limitée couvre la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le plateau et le corps du brûleur, les bûches, les panneaux de briques et les garnitures plaquées or contre tout défaut de fabrication pendant cinq (5) ans, pièces et main-d’œuvre*, à partir de la date d’achat. Seules les pièces sont couvertes par la suite.
La garantie à vie limitée couvre la vitre contre les bris thermiques, pendant cinq (5) ans, pièces et main-d’œuvre*, à partir de la date d’achat. Seules les pièces sont couvertes par la suite.
Le garantie à vie limitée couvre le corps de l'appareil, les parements et les grilles en fonte contre les fi ssures et les déformations attribuables à un défaut de fabrication, pendant trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre*, à partir de la date d’achat. Seules les pièces sont couvertes par la suite.
Finis spéciaux – Les fi nis « nickel brossé » et « cuivre antique » des portes et des pare-étincelles sont garantis un (1) an contre tout défaut de fabrication. Cependant, puisqu’il est normal d’observer des changements de couleur du fi ni attribuables aux variations thermiques, la présente garantie du fabricant ne s’applique pas aux changements de couleur ou aux marques
(empreintes de doigts, etc.) pouvant apparaître après l’achat du produit. Elle ne couvre pas non plus les dommages occasionnés par l’utilisation de nettoyants abrasifs.
Les composantes électriques et mécaniques comme les ventilateurs, les interrupteurs, les fi ls, les thermodisques, les télécommandes, les régulateurs d’excès, les thermopiles, les thermocouples, les éléments de la veilleuse et les soupapes sont garantis un (1) an, pièces et main-d’œuvre, et deux (2) ans, pièces seulement, à partir de la date d’achat. Le remplacement des ventilateurs et des soupapes sous garantie constitue une réparation et n’entraîne pas de prolongement de la garantie. Les pièces de rechange, une fois installées, sont donc garanties douze (12) mois à partir de la date d’achat de l’appareil, mais au moins trois (3) mois à partir de leur date d’installation.
Les composantes des systèmes d'évacuation de FPI sont garanties trois (3) ans, pièces et main-d'œuvre*, à partir de la date d’achat.
Les composantes des systèmes de Simpson Dura-Vent (systèmes à évacuation directe) sont couvertes par la garantie de Simpson Dura-Vent Inc.
Les pièces de rechange achetées auprès de FPI après expiration de la garantie d'origine de l’appareil sont couvertes pendant 90 jours, sur preuve d’achat seulement. Toute pièce jugée défectueuse sera remplacée ou réparée à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas la main-d’œuvre.
Conditions :
Tout élément de l’appareil qui, selon nous, porte des traces de défectuosité, sera réparé ou remplacé, au choix de FPI, par l’i ntermédiaire d’un distributeur ou d’un représentant autorisé,
à la condition que lui soit retournée la pièce remplacée sur demande, port payé.
Porcelaine/émail - Il est impossible de garantir ou d’offrir sur le marché un produit en porcelaine ou en émail qui soit parfait en tout point. Si le fi ni comporte des éclats, il est important de le signaler et de le faire examiner par un détaillant autorisé dans les trois jours suivant l’installation. Les réclamations faites après ce délai peuvent être refusées.
Chez FPI, il est courant de facturer au client des pièces de rechange dont le prix est supérieur à la pièce remplacée et de lui émettre ensuite un crédit si, après examen, celle-ci se révèle défectueuse en raison d'un défaut de fabrication.
Le distributeur autorisé est responsable de la réparation sur place des produits Regency. FPI ne sera pas tenue responsable des résultats ou des coûts de travaux exécutés par des distributeurs ou des réparateurs non autorisés.
À tout moment, FPI se réserve le droit d’inspecter la partie défectueuse du produit faisant l’objet d’une réclamation.
Les réclamations doivent être transmises à FPI par un distributeur autorisé et fournir tous les renseignements nécessaires, y compris le nom du client, la date d’achat, le modèle et le numéro de série de l’appareil, l’objet de la demande ainsi que la ou les pièces réclamées. Sans ces renseignements, la garantie ne sera pas valide.
Exclusions :
La présente garantie à vie limitée ne couvre pas la peinture, les joints ou les garnitures de portes.
En aucun moment, FPI ne sera tenue responsable de tout dommage indirect dont le coût excède le prix d'achat de l’appareil. FPI n’est soumise à aucune obligation d’améliorer ou de modifi er un appareil déjà fabriqué. Aucune modifi cation ni mise à jour ne seront donc effectuées sur un appareil, même si le modèle a évolué.
FPI ne sera pas tenue responsable des frais de déplacement pour les travaux d’entretien.
L’installation et les contraintes liées à l’environnement ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant et ne sont donc pas couverts par les dispositions de la présente garantie.
Les braises, la laine minérale, les joints, les poignées de porte et la peinture ne sont pas couverts par les dispositions de la présente garantie.
Les appareils laissant voir des signes de négligence ou de mauvaise utilisation ne sont pas couverts par les dispositions de la présente garantie.
La présente garantie ne couvre pas les pièces ayant été modifi ées ou transformées de quelque manière que ce soit, ou qui, selon nous, ont fait l’objet d’un usage abusif, d’une installation inadéquate ou de négligence ou sont défectueuses à la suite d’un accident, d’un écoulement ou d’un refoulement de cheminée provoqué par des conditions environnementales ou géographiques, d’une mauvaise ventilation, de dévoiements excessifs ou d’une pression d’air négative attribuable à un système mécanique comme un appareil de chauffage à air chaud, un ventilateur, une sécheuse, etc.
Les dégâts causés aux poêles et aux pièces de rechange pendant le transport sont soumis à une réclamation contre le transporteur de la part du revendeur et ne sont donc pas couverts par la présente garantie.
FPI ne sera pas tenue responsable des catastrophes naturelles ou des actes de terrorisme pouvant entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Les problèmes de rendement attribuables à une erreur de l’utilisateur ne sont pas couverts par la présente garantie.
L’utilisation conjointe de produits fabriqués ou fournis par d’autres fabricants avec votre appareil, sans l’autorisation préalable de FPI, peut annuler la présente garantie.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages occasionnés à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil par la production de suie ou de carbone attribuable à une modifi cation de l’appareil.
* Subvention en fonction de la grille des tarifs de main-d’œuvre préétablie par FPI.
Revised: 03-16-09
Regency C34-10 Poêle au Gaz à Évacuation Directe CLASSIC™
| 43
Pour enregistrer votre appareil Regency en ligne, visitez le site http://www.regency-fire.com
Raisons d'enregistrer votre produit en ligne dès aujourd'hui !
•
• Afficher et modifier une liste de tous vos produits enregistrés.
• Demander la notification par courriel des mises à jour automatiques de nouveaux produits.
• Restez informé sur les promotions en cours, des événements et des offres spéciales sur les produits connexes.
Installateur: Veuillez completer l'information suivant
Addresse et nom de distributeur: ______________________________________
___________________________________________________________________
Installateur: ________________________________________________________
Téléphone #: _______________________________________________________
Date Installé: _______________________________________________________
No. de série: ________________________________________________________
Regency and Classic are trademarks of FPI Fireplace Products International Ltd.
© Copyright 2015, FPI Fireplace Products International Ltd. All rights reserved.
C34 Video
Printed in Canada

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.