Anderson Greenwood Type 84 Spring Operated Pressure Relief Valves Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN Il est nécessaire de prendre attentivement connaissance de ces instructions et de les comprendre avant toute installation. TABLE DES MATIÈRES TYPE 84 1.0 SYSTÈME DE SIGNALISATION ET D'ÉTIQUETAGE DE SÉCURITÉ DES PRODUITS . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2.0 INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.0 ENTREPOSAGE ET MANUTENTION . . . . . . . . . . . 4 4.0 INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.1 Précautions lors de la manipulation . . . . . . . . 4 4.2 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.3 Tuyauterie d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.4 Tuyauterie de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.0 TEST DE PRESSION HYDROSTATIQUE. . . . . . . . . 6 5.1 Test hydrostatique d'une cuve ou d'un système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2 Test hydrostatique du système de sortie . . . . 6 6.0 RÉGLAGE ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.1 Nouvelles soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.2 Soupapes reconditionnées. . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.3 Soupapes retirées du service. . . . . . . . . . . . . . 6 6.4 Test du fluide – Réglage de la pression d'essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6.5 Réglage de la pression de consigne. . . . . . . . 7 6.6 Régler les variations de pression . . . . . . . . . . 7 6.7 Ajustement de la pression de consigne. . . . . 7 6.8 Tests d'étanchéité du siège. . . . . . . . . . . . . . . 8 7.0 MAINTENANCE DE LA SOUPAPE . . . . . . . . . . . . . 9 7.1 Inspection visuelle et neutralisation . . . . . . . . 9 7.2 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.3 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.4 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.5 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 8.0 DOSSIERS D'ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.0 PIÈCES DÉTACHÉES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.0SYSTÈME DE SIGNALISATION ET D'ÉTIQUETAGE DE SÉCURITÉ DES PRODUITS Les mises en garde et significations suivantes sont destinées à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit. 1. DANGER — indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. 2. AVERTISSEMENT — signale une situation dangereuse ou une pratique dangereuse pouvant provoquer des blessures graves, voire mortelles. 3. ATTENTION — utilisé avec le symbole d'alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à modérées. 4. NOTE — Dangers ou pratiques dangereuses pouvant entraîner des dommages au produit ou aux biens. PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT Lisez et comprenez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner une surpression du système et/ou des blessures graves, voire la mort. Pour réduire les risques lors de l'installation : • Conformez-vous à toutes les informations relatives au produit, contenues dans ce manuel et figurant dans tous les codes locaux et nationaux qui s'appliquent à ce produit. • Ne laissez pas du personnel non formé travailler avec ce produit. • Utilisez les pièces détachées d'Emerson et les procédures de travail spécifiées dans ce manuel. Doc. d'ingénierie 1101-33215 Emerson.com © 2024 Emerson. Tous droits réservés. FCIM-20184-FR 24/09 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN PRECAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ Une manipulation, un stockage, une installation, une maintenance et un fonctionnement corrects sont essentiels au fonctionnement sûr et fiable de tout produit de décharge de pression. • N'exposez jamais les soupapes à de fortes charges d'impact. Une manipulation brutale (impact, choc, chute, etc.) peut altérer le réglage de la pression, déformer des pièces de la soupape et affecter négativement l'étanchéité du siège et les performances de la soupape. Un impact sur une soupape sous pression peut entraîner un actionnement prématuré. • Lors du déplacement d'une soupape, n'utilisez jamais le levier de levage pour soulever la soupape. • Toujours abaisser la pression du système au niveau de pression spécifié dans les instructions avant de procéder à tout réglage de la soupape. • Utiliser des protections auditives et oculaires lors des travaux sur une soupape sous pression. • Ne vous tenez jamais devant l'orifice de décharge d'une soupape de décharge qui est sous pression. • Toujours se tenir sur le côté et à une distance de sécurité de la décharge de la soupape et faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on observe une fuite dans une soupape. Les précautions et suggestions ci-dessus ne sont en aucun cas exhaustives, et l'utilisateur doit toujours approcher et utiliser toute soupape de décharge de pression avec le plus grand soin. On ne peut pas attendre d'Emerson qu'elle connaisse, évalue et conseille les clients de toutes les applications et conditions de fonctionnement possibles de ses produits, ni des conséquences dangereuses possibles qui peuvent résulter d'une mauvaise application ou d'une mauvaise utilisation de ces produits. Par conséquent, la manipulation, le stockage, l'installation, l'utilisation ou l'entretien inappropriés d'un produit Emerson par un employé autre qu'Emerson peut annuler toute garantie d'Emerson concernant ce produit. Tout le personnel travaillant avec les produits Emerson doit être formé de manière adéquate et parfaitement familiarisé avec le contenu du ou des manuels d'instructions appropriés. Les instructions d'utilisation, d'installation et de sécurité sont disponibles auprès de Emerson.com/FinalControl ou auprès de votre bureau de vente régional ou de votre représentant local Emerson. L'installation, l'entretien, le réglage, la réparation et les essais effectués sur les soupapes de décharge de pression doivent être effectués conformément aux exigences de tous les codes et normes applicables en vertu desquels les personnes effectuant de tels travaux doivent conserver une autorisation appropriée délivrée par les autorités compétentes. Aucune réparation, montage ou test effectué par une entreprise autre qu'Emerson ne sera couvert par la garantie qu'Emerson accorde à ses clients. L'utilisateur assume l'entière responsabilité du travail. Pour l'entretien et la réparation des produits Anderson Greenwood, l'utilisateur doit utiliser uniquement des pièces fabriquées par Emerson. Appelez le représentant commercial régional d'Emerson le plus proche pour obtenir un ingénieur de service si vous souhaitez obtenir de l'aide concernant vos besoins sur le terrain. L'adéquation du matériel et du produit à l'usage envisagé par l'acheteur relève de la seule responsabilité de l'acheteur. De même, le stockage, l'installation et l'utilisation et l'application correctes sont de la seule responsabilité de l'acheteur. Emerson décline toute responsabilité à cet égard. 2 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN LISTE DES PIÈCES Nº 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9A 9B 10A 10B 11A Nom de la pièce Capuchon Vis de réglage de la pression Contre-écrou Capot Ressort Corps, ¾ NPT Corps, 1 NPT Broche Buse Joint torique, Capuchon Bague d'appui, Capuchon Rondelle élastique, Supérieure Rondelle élastique, Inférieure Joint torique, Capot 11B Bague d'appui, Capot 12* Siège 13A Joint torique, Buse 13B Bague d'appui, Buse 14 Plaque signalétique (Non illustrée) 15 Vis d'entraînement (Non illustrée) FIGURE 1 FIGURE 2 CONFIGURATION DU SIÈGE STANDARD (6000 À 18 020 PSIG ETET 20 001 À 21 756 PSIG) 1 2 9A 3 9B 4 10A 5 10B 11B 11A 12 FIGURE 3 CONFIGURATION SIÈGE À 2 LÈVRES (18 021 À 20 000 PSIG) 13A 13B 8 TABLEAU 1 - TROUSSE DE RÉPARATION DE NIVEAU 1 — TROUSSE DE MARCHANDISES SOUPLES Plage de pression de consigne, psig Gaz de service Tous les gaz 6000 - 18 020 Hydrogène ou hélium 18 021 - 20 000 Tous les gaz autres que l'hydrogène ou l'hélium 18 021 - 21 756 Cartouche de siège S21800 (Nitronic 60)/ Arlon® 3000XT Joint torique Bague d'appui Numéro de référence Fluorocarbure (FKM) PTFE 11577802 Éthylène-propylène-diène (EPDM) PTFE 11577803 Nitrile (NBR) PTFE 11581271 Polytétrafluoroéthylène (PTFE) PTFE 11581272 Fluorocarbure (FKM) PTFE 11581273 S21800 (Nitronic 60)/ Arlon® 3000XT S21800 (Nitronic 60)/ Arlon® 3000XT EPDM PTFE 11581274 Nitrile (NBR) PTFE 11581275 PTFE PTFE 11581276 Fluorocarbure (FKM) PTFE 11577802 EPDM PTFE 11577803 Nitrile (NBR) PTFE 11581271 PTFE PTFE 11581272 TABLEAU 2 - KIT DE RÉPARATION DE NIVEAU 2 — KIT DE RESSORTS Composant Ressort Rondelle Numéro du tableau des ressorts 03-0079 Arlon® est une marque appartenant à Green Tweed & Co. 3 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 2.0INTRODUCTION 4.0 INSTALLATION ! AVERTISSEMENT La soupape de décharge Anderson Greenwood Type 84 est une soupape à ressort à action directe pour gaz de service, spécifiquement pour une large gamme de pressions et de températures. Les soupapes de Type 84 ont été choisies pour l'installation en raison de leurs caractéristiques de performance, de leur fiabilité et de leur facilité de maintenance. 4.1 Précautions lors de la manipulation Pour les applications haute pression supérieures à 413,6 bar (6000 psig), un cône et un raccord fileté haute pression doivent être utilisés. Pour le Type 84, le diamètre interne du raccord de la tuyauterie d'entrée doit être supérieur ou égal à 0,250 pouce. ou cela peut entraîner une mauvaise performance des soupapes et des dommages à la tuyauterie pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le respect des procédures d'installation et de maintenance spécifiées ici assure une sécurité maximale, un minimum de maintenance et une longue durée de vie. Les soupapes Anderson Greenwood Type 84 sont fabriquées conformément aux exigences de la Section VIII du code ASME pour les chaudières et les cuves sous pression et à la Section XIII des règles de protection contre les surpressions. 3.0ENTREPOSAGE ET MANUTENTION • Les soupapes sont souvent disponibles sur le chantier des mois avant d'être installées. Si elles ne sont pas entreposées correctement et protégées, les performances des soupapes peuvent être affectées. • Une manipulation brutale et la saleté peuvent endommager ou provoquer un désalignement des pièces de la soupape. Il est recommandé de laisser les soupapes dans leur emballage d'origine et de les stocker dans un entrepôt ou, au minimum, sur une surface sèche et protégée jusqu'à leur utilisation. • Il est nécessaire de veiller à ce que les pièces en plastique et en élastomère, telles que le siège, les joints toriques, etc., ne soient pas endommagées pendant le transport et la manutention. • Sauf indication contraire, les pièces en plastique et en élastomère ne peuvent être utilisées que jusqu'à la fin de leur durée de conservation maximale (demander un certificat de durée de conservation lors de la commande à l'usine). Les pièces doivent être mises au rebut au-delà de leur durée de conservation maximale. ! ATTENTION Si la soupape fait l'objet d'un nettoyage spécial et est emballée dans un sac en plastique, ce sac ne doit être ouvert que juste avant l'installation de la soupape, sinon la propreté de la soupape sera compromise et peut entraîner une situation dangereuse. NOTE Les soupapes de sécurité doivent être manipulées avec précaution et ne jamais être soumises à de fortes charges. Elles ne doivent pas être soumises à des impacts, coups ou chutes.. Une manipulation brutale peut altérer le réglage de la pression, déformer les pièces de la soupape et affecter négativement l'étanchéité du siège et les performances de la soupape. Les protections d'entrée et de sortie doivent rester en place jusqu'à ce que la soupape soit prête à être installée sur le système. 4.2 Inspection NOTE Avant leur installation, il convient d'inspecter visuellement les soupapes de sécurité afin de s'assurer qu'elles n'ont subi aucun dommage pendant l'expédition ou le stockage. Tout matériau de protection, bouchons d'étanchéité et tout corps étranger à l'intérieur du corps de la soupape ou de la buse doivent être retirés. La plaque signalétique de la soupape et d'autres repères d'identification doivent être vérifiés pour s'assurer que la soupape particulière est installée à l'emplacement pour lequel elle a été conçue. Les joints de soupape protégeant le réglage du ressort doivent être intacts. Si les joints ne sont pas intacts, la soupape doit être inspectée, testée et les joints installés correctement avant utilisation pour éviter des fuites et des performances médiocres. 4.3 Tuyauterie d'entrée ! AVERTISSEMENT Les soupapes de sécurité doivent être montées verticalement en position verticale sur un raccord qui assure un débit direct et sans obstruction entre la cuve et la soupape. L'installation d'une soupape de sécurité dans une position autre que celle recommandée peut affecter son fonctionnement. Une soupape de surpression qui ne s'ouvre pas en raison d'une obstruction peut entraîner une surpression du système et causer des accidents mortels. Une soupape ne doit jamais être installée sur un raccord dont le diamètre intérieur est inférieur au diamètre d'entrée de la soupape. La soupape doit être installée aussi près que possible de l'équipement protégé. La tuyauterie à l'entrée de la soupape doit être conforme aux exigences générales décrites dans la Section 2 des pratiques recommandées 520 de l'American Petroleum Institute, partie II. Ce document aborde plusieurs points importants à prendre en considération pour la conception de la tuyauterie d'entrée et recommande que les pertes de pression sur la tuyauterie d'entrée ne dépassent pas 3% de la pression de consigne lorsque la soupape se décharge à sa capacité nominale maximale. La tuyauterie d'arrivée (buses) doit être conçue de manière à supporter l'ensemble des forces résultant de la décharge de la soupape à la pression maximale accumulée et aux charges attendues sur la tuyauterie. L'importance du moment de flexion exercé sur la tuyauterie d'entrée dépend de la configuration et de la méthode de support de la tuyauterie de sortie. ! AVERTISSEMENT Nécessité d'ajouter un support/étrier sur le corps de la soupape pour équilibrer la force de réaction lors de la décharge afin de protéger la tuyauterie d'entrée connectée à la soupape pour les applications à haute pression. La direction du support est illustrée à la Figure 4, l'une de l'autre côté de la sortie et l'autre au-dessus du corps. ! AVERTISSEMENT Lors de la première mise en service, un nettoyage insuffisant des raccords lors de l'installation peut entraîner des dommages potentiels au système de tuyauterie pouvant provoquer des fuites et un système de tuyauterie qui ne maintient pas la pression nécessaire pour fonctionner en toute sécurité, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, car cela peut endommager la soupape. L'entrée de la soupape ainsi que la cuve et/ou la conduite sur laquelle la soupape est montée doivent être soigneusement nettoyées de tout matériau étranger. 4 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 4.4 Tuyauterie de sortie ! AVERTISSEMENT La tuyauterie de sortie doit être simple et directe. Dans la mesure du possible, pour des fluides non dangereux, il est recommandé d'utiliser une conduite de décharge courte ou une colonne montante verticale reliée directement à l'atmosphère par un coude à large rayon. Cette tuyauterie de décharge doit être au moins de la même taille que l'entrée de la soupape. Dans le cas contraire, cela peut affecter négativement les performances de la soupape et augmenter la contre-pression, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Toute la tuyauterie de décharge doit être acheminée aussi directement que possible jusqu'au point de rejet final pour élimination. Les effluents des soupapes doivent être évacués vers une zone d'élimination sûre. Lorsque la tuyauterie de refoulement est longue, il faut tenir compte de l'utilisation de coudes à grand rayon et de la réduction des contraintes excessives au moyen de joints de dilatation et de moyens de support appropriés pour minimiser le balancement et les vibrations de la conduite dans les conditions de service. Dans les installations où la soupape de décharge se décharge dans un système fermé, il faut veiller à ce que la contre-pression accumulée et superposée ait été calculée, spécifiée et prise en compte lors du dimensionnement et de la sélection de la soupape. La tuyauterie de décharge de la soupape doit être suffisamment large pour que la contre-pression accumulée ne dépasse pas 5% de la pression de consigne lors de la décharge. ! AVERTISSEMENT La soupape Type 84 n'est pas équilibrée contre une contre-pression superposée et la contre-pression accumulée ne doit pas dépasser 5% de la pression de consigne. Il est recommandé d'utiliser une tuyauterie de décharge qui redirige l'écoulement à 90° pour minimiser les charges de poussée réactives lors de la décharge. Toutes les tuyauteries de décharge doivent être correctement soutenues pour résister aux forces de poussée réactives de la soupape de décharge pendant la condition de décharge, sinon elles pourraient provoquer des blessures graves, voire mortelles. FIGURE 4 Support sur le dessus Support à droite 9/16 po. Tuyauterie haute pression Presseétoupe (raccord haute pression) ! AVERTISSEMENT La décharge d'électricité statique en présence de gaz inflammables ou dangereux peut provoquer des blessures ou des dommages. L'électricité statique doit être évacué pour garantir une installation de soupape sans électricité statique en présence de gaz inflammables ou dangereux. 5 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 5.0TESTS DE PRESSION HYDROSTATIQUE 6.0RÉGLAGE ET AJUSTEMENTS 5.1Test hydrostatique d'une cuve ou d'un système NOTE Le Type 84 offre une conception à siège souple de 6000 à 22 000 psig pour assurer une étanchéité exceptionnelle. Grâce à son action d'ouverture et de fermeture rapide, la durée de vie du siège diminue à mesure que la pression augmente. Une maintenance préventive est recommandée pour les pressions de consigne supérieures à 15 000 psig après un événement de décharge de la soupape en service. ! ATTENTION Lorsqu'une cuve ou un système sous pression doit subir un essai hydrostatique, la soupape Type 84 doit être retirée et une bride aveugle adaptée doit être installée à sa place. Ceci permet d'exclure la possibilité d'endommager la soupape de sécurité. Des axes tordus et des sièges de soupapes endommagés sont des problèmes qui peuvent être causés par des procédures de test hydrostatique incorrectes qui peuvent entraîner des blessures mineures à modérées. Avant de réinstaller la soupape, veiller à vider la cuve et à souffler le système pour assurer un séchage adéquat. 5.2 Test hydrostatique du système de sortie ! ATTENTION Lorsqu'un essai hydrostatique doit être effectué sur la tuyauterie de sortie, la soupape Type 84 doit être retirée et une bride aveugle adaptée doit être installée à sa place. Ceci permet d'exclure la possibilité d'endommager la soupape de sécurité. Si la pression hydrotest secondaire dépasse la pression de conception recommandée, elle peut endommager les sièges de la soupape et entraîner des blessures mineures à modérées. 6.1 Nouvelles soupapes ! ATTENTION Chaque soupape de sécurité Type 84 neuve est testée et scellée avant l'expédition conformément aux codes et normes en vigueur. Les points de réglage externes de chaque soupape sont scellés pour garantir qu'aucune modification n'a été apportée à la soupape après expédition et qu'elle n'a pas été démontée ou altérée. Les joints et les plaques signalétiques sont votre garantie que la soupape a été construite et testée selon les codes et normes en vigueur et constituent la preuve matérielle de la garantie de notre produit. ! AVERTISSEMENT Le Type 84 doit être utilisé pour un gaz propre. Tout corps étranger en amont de la soupape peut endommager la surface d'étanchéité ou la surface de guidage, ce qui peut avoir un impact important sur les performances de la soupape. Toutes les soupapes Type 84 neuves sont entièrement testées avec le fluide d'essai approprié avant leur expédition, de sorte qu'il n'est pas nécessaire de tester la soupape au préalable avant son installation. Tous les essais du Type 84 doivent être effectués dans les installations d'essai d'Emerson ou dans les installations d'essai agréées par Emerson. L'étanchéité du siège des soupapes de Type 84 est testée après le test du point de consigne final et avant l'expédition de l'usine. Les tests doivent être effectués sur un système d'essai correctement conçu pour assurer un actionnement correct de la soupape, des résultats de test précis et pour éviter d'endommager les surfaces d'étanchéité de la soupape. Il est recommandé d'inspecter la soupape avant son installation. Cette inspection permet de déterminer les dommages éventuels résultant d'une manipulation brutale au cours du transport ou de l'entreposage et d'établir les dossiers d'entretien appropriés. Ne pas installer la soupape si le joint est brisé ou altéré, car cela peut provoquer des blessures légères à modérées. Dans ce cas, nous consulter. 6.2 Vannes reconditionnées ! ATTENTION Les soupapes qui n'ont pas été en service pendant de longues périodes en raison d'un arrêt de l'installation ou d'un entreposage de longue durée, ou les soupapes qui ont été réparées ou reconditionnées, doivent être testées avant d'être mises en service. Tous les essais du Type 84 doivent être effectués dans les installations d'essai d'Emerson ou dans les installations d'essai agréées par Emerson. Pour éviter d'endommager la soupape, des fuites au siège et une pression de consigne imprécise, suivre la procédure de test indiquée dans ce manuel. En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures mineures à modérées. 6.3 Soupapes retirées du service ! ATTENTION Les soupapes retirées du service doivent être testées avant d'être démontées pour déterminer la pression de consigne et l'étanchéité du siège. Il s'agit d'une phase importante de la routine de maintenance. Les résultats des tests doivent être enregistrés afin de les examiner et de déterminer les mesures correctives nécessaires. L'état « tel que reçu du service » d'une soupape de sécurité est un outil utile pour établir l'intervalle de temps approprié entre les inspections, utilisé avec le symbole d'alerte de sécurité, et une protection EPI appropriée (yeux, oreilles, mains et orteils) pour éviter des blessures mineures ou modérées. Tous les essais du Type 84 doivent être effectués dans les installations d'essai d'Emerson ou dans les installations d'essai agréées par Emerson. 6 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 6.7 Réglage de la pression de consigne ! AVERTISSEMENT NOTE Le fluide d'essai doit être de l'air d'atelier ou de l'azote pour les soupapes Type 84. Un équipement de sécurité adéquat comprend, sans s'y limiter, une protection des oreilles et des yeux et est fortement recommandé lors du réglage de la pression de consigne. 6.5 Réglage de la pression de consigne ! AVERTISSEMENT La pression de consigne est la pression d'entrée à laquelle la soupape s'actionne avec une action instantanée entraînant un débit soudain de volume élevé. Avant d'effectuer tout réglage, réduire la pression d'essai sous le siège de la soupape d'au moins 30% en dessous de la pression de consigne estampillée (ou pression d'essai différentielle à froid - CDTP). Cela permet d'éviter d'endommager le siège en cas de rotation de la cartouche sur le siège du piquage et de minimiser le risque d'ouverture accidentelle de la soupape. L'ouverture/décharge imprévisible d'une soupape peut affecter son fonctionnement et entraîner une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. 6.7.1Retirer le capuchon en suivant les instructions de démontage de la soupape (voir Section 6.2) 6.7.2Desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression de consigne ou dans le sens antihoraire pour la réduire. Consulter le Tableau 3 pour les instructions de réglage des vis permettant de régler la pression de consigne. Tourner la vis de réglage dans le sens anti-horaire peut provoquer l'ouverture brusque de la soupape et entraîner une situation dangereuse pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Un équipement de sécurité adéquat comprend, sans s'y limiter, une protection des oreilles et des yeux et est fortement recommandé lors du réglage de la pression de consigne. 6.4Test du fluide – Réglage de la pression d'essai 6.6 Régler les modifications de pression ! ATTENTION Les modifications de pression de consigne au-delà de la plage spécifiée du ressort nécessiteront un changement de l'assemblage du ressort de soupape composé du ressort et des deux rondelles du ressort. Les modifications de pression de consigne au-delà de la plage spécifiée pour l'application du siège nécessiteront un changement de la cartouche du siège de la soupape. Le ressort, les rondelles élastiques, la cartouche siège et les joints neufs doivent être obtenus auprès d'Emerson et la soupape doit être réinitialisée par les centres d'essai d'Emerson ou les centres d'essais agréés par Emerson. En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures mineures à modérées. 6.7.3Resserrer le contre-écrou après chaque réglage. 6.7.4Deux ou trois ouvertures de soupapes consécutives à la même pression sont nécessaires pour vérifier avec précision la pression d'ouverture. 6.7.5La tolérance de la pression d'ouverture doit être conforme au Tableau 3 de la Section XIII de la norme ASME. 6.3.1-2 pour l'indicateur UV qui ne doit pas dépasser +/- 3% de la pression de consigne de la soupape. Régler la pression de consigne sur le banc d'essai de 2 à 3% au-dessus de la pression de consigne indiquée sur la plaque signalétique. 6.7.6Une fois la pression de consigne établie, sceller le fil du capuchon au corps avec des joints d'identification. TABLEAU 3 − RECOMMANDATIONS DE RÉGLAGE DES VIS N° du ressort 50 psi Angles de vis ADJ (Deg) 100 psi Angles de vis ADJ (Deg) 200 psi Angles de vis ADJ (Deg) 11580440 10 20 40 11555937 10 20 35 11555938 10 15 35 11555940 10 15 30 11555941 5 15 25 11555942 5 10 20 11555943 5 10 20 7 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 6.8 Tests d'étanchéité du siège La norme API 527 fournit une norme pour l'étanchéité « commerciale » et a été adoptée par l'industrie et les utilisateurs afin de clarifier les méthodes d'essai et les critères d'étanchéité. 6.8.1 FIGURE 5 ORGANISATION D'ESSAI TYPE Essais avec de l'air ou de l'azote ! ATTENTION Un équipement de sécurité adéquat comprend, sans s'y limiter, une protection des oreilles et des yeux et est fortement recommandé lors du réglage de la pression de consigne ou du test d'étanchéité du siège. 6.8.1.1L'étanchéité de toutes les soupapes couvertes par ce manuel doit être testée. 6.8.1.2La Figure 5 présente un schéma d'essai type pour déterminer l'étanchéité du siège des soupapes de décharge de pression selon la norme API 527. La fuite est mesurée à l'aide d'une tube de 7,9 mm (5/ 16 po.) de diamètre extérieur et de 0,89 mm (0.035 po.) d'épaisseur de paroi. L'extrémité du tube est coupée à l'équerre et lisse, est parallèle à la surface de l'eau. et 12,7 mm (½ po.) en-dessous celle-ci 6.8.1.3Temps d'attente avant l'observation d'une fuite. Tube de 7,9 mm de diamètre extérieur x paroi de 0,89 mm (5/16 po. de diamètre extérieur x paroi de 0,035 po.). Critères acceptables : Pour les soupapes à siège souple, il ne doit pas y avoir de fuite pendant une minute (aucune bulle pendant une minute). 8 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 7.0MAINTENANCE DE LA SOUPAPE ! ATTENTION Les soupapes en service avec fluide dangereux et tout autre matériau classé comme dangereux doivent être neutralisés immédiatement après leur retrait de service. En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures mineures à modérées. 7.1 Inspection visuelle et neutralisation ! ATTENTION Une inspection visuelle doit être effectuée lors du premier retrait de service des soupapes. Noter la présence de dépôts ou de produits corrosifs à l'intérieur de la soupape et de la tuyauterie et nettoyer les soupapes au maximum avant de procéder au démontage. Vérifier l'état des surfaces externes pour détecter tout signe d'attaque atmosphérique corrosive ou de dommages mécaniques. En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures mineures à modérées. 7.2 Démontage La soupape doit être démontée comme décrit ci-dessous. L'identification des pièces peut être trouvée Figure 1. Les pièces de chaque soupape doivent être marquées correctement et mises à part pour les séparer des pièces utilisées dans d'autres soupapes. 7.2.1Maintenir le corps (6) sur l'étau et retirer le capuchon (1) et les joints du capuchon (9A, 9B). 7.2.2Desserrer l'écrou de blocage (3). Avant de relâcher la charge du ressort, noter la profondeur de la vis de réglage (2) dans le capot en mesurant la hauteur de la vis de réglage à l'aide d'un pied à coulisse à cadran ou d'un micromètre de profondeur. Cette mesure sera utile lors du ré-assemblage de la soupape à son réglage d'origine approximatif. 7.2.3Relâchez toute la charge du ressort en tournant la vis de réglage (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 7.2.4Dévisser le capot (4) et le soulever verticalement pour dégager le ressort (5) et les rondelles élastiques (10A, 10B). Faire preuve de prudence lors du retrait du capot (4), car le ressort (5) et la rondelle élastique (10A, 10B) seront alors libres de tomber sur le côté. Retirer le ressort (5) et les rondelles élastiques (10A, 10B). 7.2.5Inverser la soupape, placer la buse (8) en position verticale et fixer le corps (6) à l'étau, puis retirer la buse (8). 7.2.6Retirer l'ensemble cartouche (axe (7) et siège (12)) et le faire glisser vers l'extérieur par l'entrée du corps (6). Il faut prendre des précautions particulières pour ne pas endommager la surface de guidage de la broche (7) et du corps (6). 9 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 7.3 Nettoyage Les pièces externes telles que le corps de la soupape, le capot et le capuchon doivent être nettoyées par immersion dans un bain tel qu'une solution chaude d'Oakite® ou un équivalent. Ces parties externes peuvent être nettoyées par brossage, à condition que les brosses utilisées n'endommagent ni ne contaminent les métaux de base. Seuls des brosses propres en acier inoxydable doivent être utilisées sur les composants en acier inoxydable. Aucun brossage métallique n'est autorisé sur l'alésage du corps où la broche est guidée. Il faut veiller tout particulièrement à ne pas endommager la surface de guidage de la broche et du corps. Les pièces internes telles que la buse (8) et la broche (7) doivent être nettoyées par immersion dans un détergent commercial hautement alcalin. Les autres pièces métalliques peuvent être nettoyées à l'acétone ou à l'alcool, puis rincées à l'eau du robinet et séchées. 7.4 Inspection Vérifier l'usure et la corrosion de toutes les pièces de la soupape. 7.4.1Examiner la surface d'étanchéité du siège (12) et de la buse (8) pour déterminer s'ils ont été endommagés. 7.4.2La surface de guidage sur le corps (6) et sur la broche (7) doit être inspectée pour détecter tout signe de rayures et d’entailles. 7.4.3Inspecter le ressort de soupape (5) à la recherche de signes de fissuration, de piqûres ou de déformation. 7.4.4L'inspection des composants de la soupape est importante pour assurer un bon fonctionnement de la soupape. Les pièces endommagées de la soupape doivent être remplacées. 7.4.5Vérifiez et inspectez tous les joints toriques et bagues d'appui pour détecter des signes de dommage (plis, rainures, coupures) ou de corrosion. Toutes les pièces souples appropriées du Tableau 2 des kits de marchandises souples doivent être remplacées.. FIGURE 6 ENSEMBLE CARTOUCHE 7 12 7.5 Assemblage 7.5.1Lubrification Tous les joints toriques doivent être enduits d'une fine couche de graisse au silicone Dow Corning® n° 33 ou d'une graisse équivalente spécifiée ci-dessous. (reportez-vous au Tableau 4). Le siège ne sera pas lubrifié. Pour de bonnes performances, les joints toriques, les joints mous et le siège conformément au Tableau 1 doivent être remplacés lors de chaque réparation. Surface d'étanchéité du siège Tous les raccords filetés (filetages droits) doivent recevoir une couche de Fluorolube® LG-160. 7.5.2Porter une attention particulière aux surfaces de guidage, aux surfaces d'appui, aux surfaces filetées et aux surfaces d'étanchéité pour s'assurer qu'elles sont propres, en bon état et prêtes à être assemblées. 7.5.3Pour l'identification des pièces, voir la Figure 1. Voir le Tableau 5 pour les couples de serrage. TABLEAU 4 - LISTE DES LUBRIFIANTS Nom Description Fluorolube® LG-160 Lubrification de filetage Dow Corning® No33 Lubrification des joints TABLEAU 5 - COUPLE DE SERRAGE REQUIS POUR LES FILETAGES Couple en N•m (ft-lbs) Composant Fil Minimum Maximum Piquage (8) et corps (6) 1–16 UN 45,0 (61.0) 55,0 (74.6) Corps (6) et capuchon (4) 2 –12 UN 100,0 (135.6) 120,0 (162.7) Capot (4) et capuchon (1) 7/8 –16 UN 8,0 (10.8) 11,0 (14.9) 1/4 Oakite® est une marque appartenant au groupe Chemtall. Dow Corning® est une marque appartenant à Dow Corning Corporation. Fluorolube® est une marque de Huntsman Corporation. 10 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 7.5.4 Assemblage de la soupape 7.5.4.1Maintenez le corps (6) sur l'étau face à l'entrée de la buse vers le haut, laissez tomber l'ensemble cartouche Figure 6 (tige (7) et siège (12)) depuis l'entrée du corps. 7.5.4.2Introduire d'abord la bague d'appui (13B) puis le joint torique (13A) dans le piquage (8). Appliquer une légère couche de lubrifiant sur le joint torique (13A). 7.5.4.3Appliquer une légère couche de lubrifiant sur le filetage de la buse (8). 7.5.4.4Visser la buse (8) depuis l'entrée du corps (6). Appliquer le couple de serrage mentionné dans le Tableau 5. 7.5.4.5Renverser le corps en position verticale et le maintenir dans l'étau. 7.5.4.6Insérer d'abord le joint torique (11A) puis la bague d'appui (11B) sur la section du capot. Appliquer une légère couche de lubrifiant sur le joint torique (11A). 7.5.4.7Appliquer une légère couche de lubrifiant sur la vis de réglage de la pression de consigne (2). 7.5.4.8Insérer la vis de réglage de pression de consigne (2) et l'écrou de blocage (3) sur le capot (4). ! ATTENTION Ne pas visser la vis de réglage de la pression de consigne (2) de plus de 10 tours dans le capot (4), au risque de provoquer une pré-compression du ressort (5). 7.5.4.9Appliquer une légère couche de lubrifiant sur le filetage du capot (4) pour l'assemblage du capot. 7.5.4.10Insérer d'abord la bague d'appui (9B) puis le joint torique (9A) sur le capot (4). Appliquer une légère couche de lubrifiant sur le joint torique (9A). 7.5.4.11Placer le ressort (5) et les rondelles élastiques (10A,10B) sur la broche. 7.5.4.12S'assurer que la rondelle élastique inférieure (10B) est en contact avec la broche. 7.5.4.13Monter le capot (4) au-dessus du ressort et des rondelles élastiques. Appliquer le couple de serrage mentionné dans le Tableau 5. 7.5.4.14Ajuster la pression de consigne souhaitée en tournant la vis de réglage de la pression de consigne (2) dans le sens des aiguilles d'une montre aux dimensions enregistrées au 7.2.2. S'assurer de bien serrer l'écrou de blocage avant de vérifier la pression de consigne sur le banc d'essai. 7.5.4.15Appliquer une légère couche de lubrifiant sur le filetage du capot (4) pour l'assemblage du capuchon. 7.5.4.16Placer le capuchon (1) sur le capot (4). Appliquer le couple de serrage mentionné dans le Tableau 5. 7.5.4.17Vérifier la pression de consigne à la pression de consigne désirée avec le capuchon (1) en place. 7.5.4.18Après avoir vérifié la pression de consigne (3 fois au minimum), fixer le fil de sécurité entre la rainure du capuchon (1) et l'orifice du corps (6) et le sceller. 11 ANDERSON GREENWOOD SOUPAPES DE SURPRESSION À RESSORT TYPE 84 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 8.0 DOSSIERS D'ENTRETIEN Les dossiers d'entretien doivent être remplis avant la remise en service d'une soupape. Ces documents sont importants et fourniront des indications sur l'établissement d'intervalles de temps entre les réparations ainsi que sur l'historique des réparations et des conditions de service. Des registres bien tenus seront utiles pour prédire quand mettre une soupape hors service et quelles pièces de rechange doivent être maintenues en stock pour assurer un fonctionnement ininterrompu de l'installation. 9.0 PIÈCES DÉTACHÉES Lors de la commande de pièces détachées, le numéro d'ensemble ou le numéro de série doivent être indiqués avec la pression de consigne, le nom et le numéro de la pièce et de l'article, ainsi que la taille et le style de la soupape. Les pièces détachées peuvent être commandées auprès de n'importe quel représentant commercial régional d'Emerson. TABLEAU 6 - KIT DE RÉPARATION Niveau du kit de réparation Description Référence Niveau 1 Kit de marchandises souples Tableau 1 Niveau 2 Kit de ressorts Tableau 2 FCIM-20184-FR © 2025 Emerson Electric Co. Tous droits réservés 01/25. Anderson Greenwood est une marque détenue par une filiale d'Emerson Electric Co. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service d'Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Le contenu de cette publication est présenté à titre d'information uniquement, et bien que tous les efforts aient été mis en œuvre pour en assurer l'exactitude, il ne doit pas être interprété comme une garantie, expresse ou tacite, concernant les produits et services décrits, leur utilisation ou applicabilité. Toutes les ventes sont régies par nos conditions de vente, qui sont disponibles sur demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer les conceptions ou spécifications de ces produits à tout moment et sans préavis. Emerson Electric Co. n'assume aucune responsabilité pour le choix, l'utilisation ou l'entretien d'un produit quel qu'il soit. La responsabilité pour la sélection, l'utilisation ou l'entretien corrects de tout produit Emerson Electric Co. incombe à l'acquéreur. Emerson.com 12 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.