White Mountain Hearth DVCT(30/35)CBN95K | Rushmore Insert | | Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. CONSOMMATEUR : Conservez ce manuel pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT FOYER DE CHEMINÉE AU GAZ À VENTOUSE MODÈLES À INSERT DE CHEMINÉE : DVCT(30,35)CBN95K(N,P)-3 RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Veiller à respecter scrupuleusement les mises en garde, sous peine de blessures graves, de mort ou de dégâts matériels. — Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables au voisinage de cet appareil ou d’autres. — QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ • Ne tenter d’allumer aucun appareil. • Ne toucher aucun interrupteur électrique ; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Quitter le bâtiment immédiatement. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. — L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé à l’intérieur d’un foyer à bois répertorié dans une maison manufacturée (États-Unis seulement) ou une maison mobile installée de façon permanente, lorsque cela n’est pas interdit par la réglementation en vigueur. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si un nécessaire de conversion certifié est utilisé. GAS-FIRED www.nficertified.org Nos produits de foyer à gaz doit être installé et desservis par les professionnels certifiés aux États-Unis par le National Fireplace Institute® (NFI) en tant que Spécialistes du gaz NFI. DOSSIER UL N° MH30033 Ce foyer est conçu certifié conforme aux normes American National Standard/CSA ANSI Z.21-88/CSA 2.33 et par Underwriters Laboratories en tant qu’appareil de chauffage au gaz à ventouse et doit être installé conformément à ces instructions. Page 1 TABLE DES MATIÈRES SECTION PAGE À l’attention de l’installateur......................................................................................................................... 3 Avant de commencer................................................................................................................................... 4 Contenu de l’emballage et du sachet de visserie........................................................................................ 5 Caractéristiques........................................................................................................................................... 6 Accessoires................................................................................................................................................. 7 Accessoires d’évacuation............................................................................................................................ 7 Introduction............................................................................................................................................. 8 - 9 Dimensions de l’insert de cheminée.......................................................................................................... 10 Dimensions minimales d’ouverture de la cheminée...................................................................................11 Dégagements pour le manteau et la garniture...........................................................................................11 Arrivée de gaz.................................................................................................................................... 12 - 13 Considérations concernant l’électricité...................................................................................................... 13 Préparation de la cheminée....................................................................................................................... 14 Évacuation................................................................................................................................................. 15 Extrémité verticale..................................................................................................................................... 16 Installation.......................................................................................................................................... 17 - 21 Schéma de câblage du système électronique IPI..................................................................................... 22 Allumage de la veilleuse intermittente....................................................................................................... 23 Consignes de sécurité concernant le gaz propane................................................................................... 24 Dépannage de la commande intermittente......................................................................................... 25 - 27 Nomenclature des pièces de l’insert................................................................................................... 28 - 29 Vue des pièces de l’insert.......................................................................................................................... 29 Entretien et réparation............................................................................................................................... 30 Consignes de sécurité importantes........................................................................................................... 31 Historique d’entretien de l’appareil....................................................................................................... 32-33 Distributeurs de pièces principaux............................................................................................................. 34 Comment commander des pièces de rechange........................................................................................ 34 Garantie..................................................................................................................................................... 35 Page 2 43007-2-0125 À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR LISTE DE VÉRIFICATION D’INSTALLATION DU FOYER Utiliser cette liste de vérification en conjonction avec les instructions de ce manuel. Client : _________________________________________ Lot/adresse :____________________________________ _______________________________________________ Modèle : ________________________________________ N° de série :_____________________________________ Date d’installation :_______________________________ Emplacement du foyer :___________________________ Installateur :_____________________________________ N° tél. revendeur :________________________________ _______________________________________________ INSTALLATION DU FOYER OBSERVATIONS o _____________________ Le foyer est de niveau et solidement attaché................................................................................. o _____________________ Vérifié les dégagements par rapport aux matières combustibles (p. 11)....................................... ÉVACUATION/CHEMINÉE/DISTRIBUTION DE CHALEUR PowerFlow™ o _____________________ Évacuation installée, calée, solidement fixée avec les dégagements corrects.............................. o _____________________ Coupe-feu installés................................................................................................................ o _____________________ Solin de toit ou mur extérieur installé et scellé.......................................................................... o _____________________ Évents d’extrémité installés et scellés (p. 16)................................................................................ o _____________________ Allumer l’appareil et vérifier l’évacuation avant d’enfermer le foyer............................................... o _____________________ La configuration de l’évacuation est conforme aux diagrammes (p. 15 à 18)................................ INSTALLATION ÉLECTRIQUE (p. 13 et 22) Alimentation non commutée (110-120 V CA) fournie au foyer....................................................... o _____________________ GAZ (p. 12 à 13) o _____________________ Une conversion a-t-elle été effectuée?.......................................................................................... o_ Oui o Non Essai d’étanchéité effectué et pression d’admission vérifiée......................................................... o _____________________ Appareil approprié pour le type de combustible............................................................................. FINITION o _____________________ Manteaux et projections murales conformes aux exigences (p. 11).............................................. o _____________________ Finition Granit ou Clean Face conforme écran exigences de dégagement................................... o _____________________ Protection de vitre frontale correctement installée......................................................................... o _____________________ Vérifié que tous les dégagements sont conformes aux indications du manuel d’installation......... MISE EN SERVICE DU FOYER o ________________________________ Matériau installé correctement....................................................................................................... o _____________________ Porte vitrée du foyer nettoyée, mise en place et fixée................................................................... o _____________________ Accessoires montés correctement................................................................................................. o _____________________ Démarré le foyer et vérifié l’absence de fuites de gaz................................................................... o _____________________ Enveloppe du manuel et tout son contenu sortis du foyer et remis au propriétaire....................... o _____________________ Tous les matériaux d’emballage et de protection retirés (à l’intérieur et l’extérieur du foyer)......... Empire recommande ce qui suit : • Garder cette liste de vérification bien en vue sur le foyer jusqu’à ce que l’installation soit terminée. • Photographier l’installation et conserver une copie cette liste de vérification dûment remplie. Observations : Description supplémentaire de tout problème, du responsable (installateur/entrepreneur/autre, etc) et les mesures correctives nécessaires : __________________________________________________________________________________________________________________ Observations communiquées à la partie responsable____________________ par________________________le_________________________ 43007-2-0125 Page 3 AVANT DE COMMENCER AVERTISSEMENT Pour écarter les risques de dégâts matériels, de blessures ou de mort, lire et respecter ces consignes de sécurité avant d’utiliser cet appareil. Exemples de mises en garde et définitions : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles ou la mort. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles mineures ou modérées. AVIS : Concerne des pratiques sans rapport avec blessures corporelles. Lire toutes les instructions avant de commencer l’installation et les suivre avec attention pour assurer la sécurité. Le non-respect des instructions invalide la garantie et peut présenter un risque d’incendie. AVIS : Si l’insert de cheminée est installé dans un foyer à bois manufacturé modifié, ce foyer ne pourra pas être reconverti en foyer à bois. Voir les détails supplémentaires concernant les modifications autorisées à un foyer manufacturé à la page 14. La garantie est annulée par les actions suivantes, pour lesquelles le garant décline toute responsabilité : • Pose de tout élément d’insert de cheminée ou de système d’évacuation endommagé. • Modification de l’insert de cheminée ou du système d’évacuation. • Installation ne respectant pas les instructions d’Empire Comfort Systems, Inc. • Mauvais placement des bûches, de la porte vitrée, de l’écran de protection ou des accessoires décoratifs. • Installation ou utilisation de toute pièce non fabriquée ni homologuée par le fabricant. Toute correspondance doit comporter le numéro de modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. Remplir la section Information de référence pour le propriétaire à la page 2 du mode d’emploi. Déballage de l’insert de cheminée 1. Couper les cerclages. 2. Retirer l’emballage du dessus. 3. Sortir le contenu de l’emballage avec précaution. 4. Utiliser la liste de la section Contenu de l’emballage et du sachet de visserie à la page 5 pour vérifier qu’il ne manque aucune pièce. 5. Vérifier que l’insert de cheminée et ses composants n’ont pas été endommagés durant le transport. 6. Placer l’insert de cheminée à proximité de l’emplacement d’installation. Page 4 Préparation L’insert de cheminée et ses composants sont sans danger s’ils sont installés conformément à ce manuel d’installation. Déclarer au revendeur tous les dommages subis durant le transport. Ne pas installer l’insert de cheminée avec des pièces endommagées, incomplètes ou de substitution. Considérations concernant l’installation • Le foyer de cheminée doit être en bon état de marche et de dimensions conformes aux indications des pages 11 et 14. • Conduites d’arrivée de gaz – entrée à droite ou à gauche • Alimentation et branchements électriques – pour la soufflante • 120 V, 60 Hz, 1 A • Entrée à droite • Exigences de pourtour - Voir Dimensions de l’insert de cheminée à la page 10 et Accessoires à la page 7. • Cache inférieur de pourtour - pour les inserts posés en hauteur. Consulter le revendeur concernant les pourtours sur mesure. • Mise à niveau de l’insert - Quatre vis de mise à niveau sont fournis dans le sachet de visserie. Voir leur pose et leur utilisation à la page 17. Préparer l’installation 1. Lire les consignes de sécurité figurant aux pages 24 et 31. 2. Apposer l’autocollant fourni dans l’enveloppe contenant les instructions sur la partie « Information de référence pour le propriétaire » à la page 2 du mode d’emploi. 3. Montrer au propriétaire l’emplacement de la plaque signalétique et de la plaque d’instructions d’allumage. 4. Installer le système d’évacuation. Voir pages 15 à 18. 5. Poser et raccorder les conduites de gaz. Voir pages 12 et 13. 6. Installer le câblage. Voir page 22. 7. Installer l’insert de cheminée. Voir pages 17 à 21. 8. Retirer l’écran de protection et la porte. 9. Mettre en place les garnitures, le bûcher et la laine de roche. Voir les manuels correspondants. 10. Synchroniser la télécommande. Voir page 19. 11. Installer le pourtour. Voir page 20. 12. Remonter la porte. Voir page 21. 13. Allumer l’insert de cheminée. Voir page 23. 14. Ajuster le registre, les obturateurs d’air et la laine de roche de façon à obtenir une combustion parfaite. 15. Dépanner tout problème. Voir pages 24 à 26. 16. Remonter l’écran de protection. 17. Monter la façade décorative. Voir les manuels correspondants. 18. Montrer au propriétaire comment faire fonctionner l’insert de cheminée. 19. Montrer au propriétaire comment effectuer l’entretien de base. 20. Dire au propriétaire de ne jamais tenter d’ajuster les obturateurs d’air ou le registre. Technologie TrueFlame Ce foyer est équipé de la technologie TrueFlame, qui produit un maximum de flammes et de rougeoiement de braises pour un minimum d’émissions. Le système comporte des brûleurs avant et arrière à commande indépendante placés dans un grand lit de braise, en plus d’un catalyseur en céramique et d’un déflecteur ajustable de l’extérieur au sommet. Une fois ajusté par le revendeur ou technicien au moment de l’installation, le système TrueFlame ne nécessite aucun ajustement ultérieur. 43007-2-0125 CONTENU DE L’EMBALLAGE ET DU SACHET DE VISSERIE 2 3 1 7 8 Rockwool 4 5 10 9 6 11 12 QUANTITÉ FOURNIE REPÈRE DESCRIPTION DVCT30 DVCT35 1 Insert de cheminée 1 1 2 Porte vitrée 1 1 3 Écran de protection 1 1 4 Braises en laine de roche 1 1 5 Piles AA 4 4 6 Piles AAA 3 3 7 Télécommande 1 1 8 Vis à tête hexagonale 5/16-18 x 2-1/2 po 4 4 9 Crochet à verrou 1 1 10 Soutien, Rockwool 2 X 1 4 2 11 Soutien, Rockwool 3 X 1 1 3 12 Soutien, Rockwool 6 X 1 1 1 43007-2-0125 Page 5 CARACTÉRISTIQUES DVCT30CBN95K(N,P)-2 DVCT35CBN95K(N,P)-2 Propane Gaz naturel Propane Gaz naturel Puissance d’entrée maximale (BTU/h) (deux brûleurs au max.) 28 500 30 000 35 000 39 000 Puissance d’entrée minimale (BTU/h) (deux brûleurs au min.) 22 000 19 500 28 500 25 500 Puissance d’entrée minimale (BTU/h) (brûleur avant au min. seulement) 10 000 8 500 11 000 10 000 Puissance maximale (kW) 8,35 8,79 10,2 11,4 Puissance minimale (kW) (brûleur avant seulement) 2,93 2,49 3,2 2,9 Orifice (arrière) 1,20 mm N° 47 1,40 mm 2,40 mm Orifice (avant) N° 59 N° 52 N° 57 N° 50 Ouverture obturateur d’air (arrière) Complètement ouvert Complètement ouvert Complètement ouvert Complètement ouvert Ouverture obturateur d’air (avant) Complètement ouvert Complètement ouvert Complètement ouvert Complètement ouvert Robinet d’arrêt d’arrivée de gaz (tuyau) 3/8 MIF 3/8 MIF 3/8 MIF 3/8 MIF AVIS : Les réglages d’obturateur d’air sont les réglages minimum de l’usine. Certaines configurations d’évacuation peuvent nécessiter des ajustements mineurs de l’obturateur d’air pour obtenir un fonctionnement optimal. PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ Dimensions en pounces CE (kilopascals) Page 6 Type de gaz Maximum Minimum Collecteur Gaz naturel 14 (3,48) 4,5 (1,12) 3,5 (0,87) Propane 14 (3,48) 10,8 (2,73) 10 (2,49) 43007-2-0125 ACCESSOIRES DVCT30 DVCT35 POURTOURS (REQUIS) POURTOURS (REQUIS) Description (noir) Numéro de modèle Description (noir) Numéro de modèle 36 x 24 x 1 DS30631BL 40 x 29 x 1 DS35631BL 40 x 27 x 1 DS30961BL 44 x 31 x 1 DS35961BL 42 x 29 x 1 DS301071BL 48 x 33 x 1 DS351071BL 44 x 31 x 1 DS301271BL 52 x 36 x 1 DS351271BL 36 x 24 encastré DS3063BL 40 x 29 encastré DS3563BL DS30107BL 48 x 33 encastré DS35107BL 42 x 29 encastré BÛCHER (REQUIS) DVCT30 GARNITURE (REQUISE) Description DVCT30 DVCT35 Verre noir DVP30CPKR DVP35CPKR Brique rustique DVP30CPMB DVP35CPMB Brique cottage DVP30CPTB DVP35CPTB Pierre traditionnelle DVP30CPTS DVP35CPTS Pierre vieux pays DVP30CPWS DVP35CPWS DVCT30 FAÇADE DÉCORATIVE (EN OPTION) Description DVCT30 DVCT35 Encadrement de vitre en fer forgé DFF30FPD DFF35FPD DVCT30 MENEAUX AVANT DÉCORATIFS (NÉCESSITE LA FAÇADE DÉCORATIVE DFF(30,35)FPD) Description DVCT30 DVCT35 Calciné traditionnel LS30TINF LS35TINF Description DVCT30 DVCT35 Meneau fer forgé en arche DFF30RPD DFF35RPD Bois flotté LS30DINF LS35DINF Meneau fer forgé rectangulaire DFF30CPD DFF35CPD NÉCESSAIRES DE CONVERSION DE GAZ Numéro du nécessaire Type de conversion Utilisé sur Type de vanne 38289 Gaz naturel à propane DVCT30CBN95N IP 38290 Propane à gaz naturel DVCT30CBN95P IP 38499 Gaz naturel à propane DVCT35CBN95N IP 38500 Propane à gaz naturel DVCT35CBN95P IP ACCESSOIRES D’ÉVACUATION NÉCESSAIRES D’ÉVACUATION DESCRIPTION CONTENU SD46DVACL34 Nécessaire d’évacuation verticale 3 po x 4 po Chapeau rond grand vent, solin, 35 pi (10,7 m) de tuyau de 3 po de diamètre, 35 pi (10,7 m) de tuyau de 4 po de diamètre et colliers de serrage. Recommandé pour l’installation dans un tuyau de cheminée rond existant. SD3DFA35 Tubage flexible, 3 po x 35 pi 35 pi (10,7 m) de tuyau de 3 po de diamètre avec 2 colliers SD4DFA35 Tubage flexible, 4 po x 35 pi 35 pi (10,7 m) de tuyau de 4 po de diamètre avec 2 colliers DVIC3 Ensemble connecteur 3 po Connecteur 3 po avec 2 colliers DVIC4 Ensemble connecteur 4 po Connecteur 4 po avec 2 colliers AVIS : Lors de la pose de chapeaux d’évacuation, des solins sur mesure peuvent être nécessaires pour assurer la bonne étanchéité du raccordement du système d’évacuation à la sortie de cheminée existante. 43007-2-0125 Page 7 INTRODUCTION Instructions pour l’installateur 1. Laisser ce manuel au propriétaire. 2. Demander au propriétaire de remplir et envoyer par courrier la Carte d’enregistrement du produit fournie avec l’insert de cheminée ou de la remplir en ligne à www.empirecomfort. com. 3. Montrer au propriétaire comment démarrer et faire fonctionner l’insert de cheminée. 4. Attacher la plaque de mise en garde fournie avec l’insert sur l’intérieur du foyer de cheminée dans laquelle l’insert de cheminée est installé. 5. Faire fonctionner l’insert de cheminée pendant un minimum de 30 à 35 minutes pour brûler les résidus d’huile de fabrication. Cette combustion initiale est nécessaire pour éviter des problèmes de veilleuse. Après cette combustion, nettoyer le détecteur de flamme sur la veilleuse intermittente (IP). Voir l’emplacement du détecteur à la page 39. Codes du bâtiment Consulter les autorités compétentes en matière de code du bâtiment avant l’installation, pour assurer la conformité avec les codes en vigueur, notamment concernant les permis et inspections. • L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 au Canada. *Disponible auprès de l’American National Standards Institute, Inc. 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036. • L’insert de cheminée, lors de son installation, doit être électriquement relié à la terre en conformité avec les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, avec le National Electric Code ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1, si une source électrique externe est utilisée. Important Indiquer le numéro de modèle, le numéro de série et le type de gaz dans toutes les correspondances. Préparation Ce foyer au gaz à ventilation directe et ses éléments ont été inspectés et ne présentent aucun danger s’ils sont installés conformément à ce manuel d’installation. L’insert de cheminée doit être installé dans un foyer à bois. Déclarer tous les dommages subis durant le transport. Vérifier en particulier l’état de la vitre. Ne pas installer cet appareil avec des pièces endommagées, incomplètes ou de substitution. Lire toutes les instructions avant de commencer l’installation et les suivre attentivement durant l’installation pour assurer un maximum d’efficacité et de sécurité. Le non-respect des instructions invalide la garantie et peut présenter un risque d’incendie. Cet insert de cheminée au gaz à ventouse est conçu pour aspirer l’air de combustion de l’extérieur de l’immeuble et refouler tous les gaz brûlés vers l’extérieur du bâtiment. Les renseignements contenus dans ce guide s’appliquent à tous les modèles et à tous les systèmes de commande du gaz indiqués à la première page, sauf indication contraire. Ces modèles peuvent être installés dans une chambre à coucher ou dans une chambre-salon aux États-Unis et au Canada. Service d’installation qualifié L’installation et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien du matériel doivent être confiés à un service qualifié. Le terme « service qualifié » fait référence à toute personne, firme, société ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un représentant, exécute et est responsable (a) de l’installation ou du remplacement de conduites de gaz ou (b) du raccordement, de l’installation, de la réparation ou de l’entretien de matériel, qui est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les mesures de précaution requises et qui s’est conformée à toutes les exigences réglementaires en vigueur. Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être effectuée par un plombier ou un installateur-chauffagiste agréé dans le Commonwealth du Massachusetts. L’installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. L’appareil doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en cas de présence excessive de peluches de moquette, de matériaux de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les ouvertures de circulation d’air de l’appareil soient toujours propres. Haute altitude Lors de l’installation de l’appareil à une altitude de plus de 2 000 pieds (610 m) (aux États-Unis), il peut être nécessaire de réduire la capacité d’entrée en remplaçant l’orifice de brûleur par un modèle plus petit. Habituellement, l’entrée doit être réduite de 4 % pour chaque augmentation d’altitude de 1 000 pieds (305 m). Toutefois, si le pouvoir calorifique du gaz a été réduit, cette règle générale ne s’applique pas. Vérifier la taille d’orifice auprès d’Empire Comfort Systems. Haute altitude au Canada Altitude : 0 à 4 500 pi (0 à 1 370 m) Pour installer l’appareil à une altitude supérieure à 4 500 pi (1 370 m) (au Canada), consulter les autorités locales. Obtenir l’assistance de la compagnie de gaz locale pour déterminer l’orifice qui convient pour le lieu. Installations pour gaz de tête de puits Certaines compagnies de gaz utilisent du gaz naturel de type « tête de puits ». Cela peut influer sur la puissance de sortie de l’appareil et produire de la suie. Les appareils ne devront pas être convertis pour utiliser du gaz de tête de puits. Page 8 AVERTISSEMENT Toute modification de cet insert de cheminée ou de ses commandes peut être dangereuse. Une installation ou utilisation incorrecte de l’insert de cheminée peut provoquer des blessures graves ou la mort par incendie, brûlures, explosion ou intoxication au monoxyde de carbone. Avant d’emmurer le conduit d’évacuation, faire fonctionner l’appareil pour s’assurer que l’évacuation des gaz brûlés se fait correctement. Ne pas faire fonctionner cet appareil sans sa porte vitrée installée. • • • • • En raison des températures élevées, l’appareil devra être placé en dehors des points de passage et à l’écart du mobilier et des rideaux. Utiliser uniquement les pourtours fournis par le fabricant lors de l’installation de cet appareil. Un écran de protection conçu pour réduire le risque de brûlures au contact de la vitre est fourni avec cet appareil et doit être installé afin de protéger les enfants et les autres personnes à risque. Si l’écran de protection ou la vitre sont démontés durant l’entretien ou le nettoyage, ils devront être remontés avant de redémarrer l’appareil. Si l’écran de protection est endommagé, il doit être remplacé par l’écran fourni par le fabricant pour cet appareil. 43007-2-0125 INTRODUCTION (SUITE) • • • • • Utiliser uniquement des portes homologuées pour cet appareil. Cet appareil est fourni de série avec un cordon électrique de 120 V CA pour l’alimentation la soufflante accessoire. Une boîte de dérivation peut être installée dans au bas du coin arrière de la cheminée maçonnée ou manufacturée à combustible solide existante pour y brancher le cordon électrique ou le cordon fourni peut être acheminé hors de l’âtre jusqu’à une prise de courant proche. Le circuit 120 V CA utilisé par cet appareil devra être protégé par un disjoncteur différentiel conforme aux codes de l’électricité en vigueur, s’il est installé dans des emplacements tels qu’une salle de bain ou à proximité d’un évier. Les circuits de basse tension et de 120 V CA ne peuvent pas partager la même boîte de dérivation. Une fois l’appareil installé, vérifier que le câblage du compartiment de commande est bien attaché de façon à ne pas entraver la soufflante, les verrous de port, les commandes de vanne ou l’écran de protection. Exigences concernant la garantie Toute modification de la configuration d’origine, installation autre que celles présentées dans ces instructions ou utilisation d’un type de gaz non spécifié sur la plaque signalétique relève de la responsabilité de la personne ou de l’entreprise effectuant la modification. La garantie est annulée par les actions suivantes, pour lesquelles le garant décline toute responsabilité : • Pose de tout élément d’insert de cheminée ou de système d’évacuation endommagé. • Modification de l’insert de cheminée ou du système d’évacuation. • Installation autre que conforme aux instructions d’Empire Comfort Systems, Inc. • Mauvais placement des bûches ou de la porte vitrée. • Installation et/ou utilisation de tout élément non fabriqué ni approuvé par le fabricant. 43007-2-0125 Page 9 DIMENSIONS DE L’INSERT DE CHEMINÉE ADMISSION DIA. 3 PO G ÉCHAPPEMENT DIA. 4 PO 2,375 po (60,3 mm) I J P A N R O Q K L C B DVCT30 M DVCT35 LETTRE DE REPÈRE DESCRIPTION DE LA DIMENSION A Hauteur maximale de la façade du foyer 19 (483) 24 (610) B Largeur maximale de la façade du foyer 30-11/16 (779) 34-3/4 (883) C Profondeur maximale du foyer 17-9/16 (446) 18-9/16 (471) D Hauteur d’ouverture du foyer (non illustrée) 15-3/4 (400) 20-3/4 (527) E Largeur d’ouverture du foyer (non illustrée) 25-5/16 (643) 29-3/8 (746) F Profondeur intérieure du foyer (non illustrée) 12-3/8 (314) 13-3/8 (340) G Largeur extérieure arrière du foyer 21-11/16 (551) 25-1/8 (638) DIMENSIONS EN POUCES (MM) I Largeur du côté gauche du foyer au centre de l’admission 15-1/8 (384) 17-1/8 (435) J Profondeur de l’arrière du foyer au centre du conduit d’évacuation supérieur 5-7/8 (149) 6-15/16 (176) K Hauteur du bas du foyer à l’ouverture de conduite de gaz 9-3/4 (248) 9-1/4 (235) L Profondeur de l’avant du foyer à l’ouverture de conduite de gaz 16-7/16 (418) 16-13/16 (427) M Profondeur de l’arrière du foyer à l’ouverture de conduite de gaz 1-1/8 (29) 1-13/16 (46) N Hauteur de la zone de visibilité 14-7/8 (378) 19-7/8 (505) O Largeur de la zone de visibilité 25-1/4 (641) 29-1/4 (743) P Profondeur de la façade du foyer au centre du conduit d’évacuation 11-5/8 (295) 11-5/8 (295) Q Distance du plancher au bas de l’ouverture du foyer 1-3/4 (44) 1-3/4 (44) R Distance du plancher au haut de l’ouverture du foyer 17 (432) 22 (559) Page 10 43007-2-0125 DIMENSIONS MINIMALES D’OUVERTURE DE LA CHEMINÉE CONDUIT DE 8 PO MIN. DE DIAM. REQUIS D DIMENSIONS EN POUCES (MM) N° de modèle Hauteur A Largeur avant B Profondeur C Largeur arrière D DVCT30 19-1/2 (495) 31-1/4 (794) 18 (457)* 22 (559) DVCT35 24-1/2 (622) 35-1/4 (895) 19 (483)* 25-3/4 (654) *Retrancher la profondeur du pourtour de la dimension C. C A B DÉGAGEMENTS POUR LE MANTEAU ET LA GARNITURE Matériau combustible Ne jamais poser ni accrocher de cartes de vœux, bas ou ornements de quelle que nature que ce soit sur le foyer. Le flux de chaleur peut enflammer ces matières combustibles. PLAFOND 12 PO (305 MM) MAX E MANTEAU GARNITURE ET MANTEAUX COMBUSTIBLES ADMISSIBLES DANS LA ZONE GRISÉE 21 PO 36 PO (914 MM) (533 MM) MIN MIN DESSUS DE L’OUVERTURE 8 PO (203 MM) DÉGAGEMENT MINIMAL JUSQU’À UN MUR LATÉRAL COMBUSTIBLE PERPENDICULAIRE (À PARTIR DU CÔTÉ DE L’OUVERTURE) AVIS : Dégagement zéro admissible pour l’âtre sous l’insert. Figure 1 Considérations concernant les téléviseurs L’installation d’un téléviseur au-dessus d’un foyer est devenue de plus en plus populaire; cependant, l’espace au-dessus de tout foyer devient chaud et la plupart des fabricants de téléviseurs déconseillent d’installer leurs produits à proximité d’une source de chaleur. Si un téléviseur est installé au-dessus de cet insert de cheminée, Empire Comfort Systems décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessures. Observer les instructions d’installation du fabricant du téléviseur, ainsi que toutes les recommandations concernant la proximité avec les sources de chaleur. Si un téléviseur est placé au-dessus du foyer, éteindre le foyer et le laisser refroidir complètement avant de faire l’entretien ou de toucher les boutons du téléviseur. 43007-2-0125 REPÈRE A DISTANCE DE LA FAÇADE DU FOYER DISTANCE DU HAUT DE L’OUVERTURE Dimensions en pouces (mm) Maximum Minimum 1-3/4 (44) 12 (305) B 4-1/2 (114) 16 (406) C 7-1/4 (184) 17 (432) D 9-1/4 (235) 20 (508) E 12 (305) 21 (533) Figure 2 AVIS : Le manteau doit être placé au-dessus du pourtour. Page 11 ARRIVÉE DE GAZ Si la cheminée dans laquelle l’insert est installé ne comporte pas d’orifice d’accès de conduite de gaz, percer un trou d’accès de 1,5 po (38,1 mm) ou moins au bas d’un côté ou dans le fond du foyer de cheminée. Après avoir tiré la conduite de gaz, utiliser un isolant non combustible pour obturer l’ouverture autour du tuyau. La conduite de gaz peut pénétrer par le côté droit ou gauche de l’appareil. L’insert comporte une conduite flexible à vanne d’arrêt sur le côté droit, vu depuis l’avant de l’appareil. Voir Figure 3. Consulter la version courante du code d’installation du gaz ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 ou .2). AVIS : Une fois qu’un trou d’accès de gaz a été percé, la cheminée nous pourras plus être reconvertie en foyer à combustible solide. Utiliser les raccords de gaz suivants : — ANSI Z21.24 - Connecteurs d’appareils pour tubes et raccords en métal ondulé. — ANSI Z21.45 - Connecteurs d’appareils flexibles assemblés non entièrement métalliques. Les connecteurs ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont jugés admissibles par l’autorité compétente. L’État du Massachusetts prévoit qu’un connecteur d’appareil flexible ne doit pas dépasser trois pieds (91 cm) de long. RACCORDEMENT DE CONDUITE DE GAZ FLEXIBLE ARRIVÉE DE GAZ POIGNÉE EN TÉ MAMELON TUYAU FLEXIBLE ROBINET D’ARRÊT À ÉVASEMENT CONDUITE DE GAZ FLEXIBLE AVEC ROBINET D’ARRÊT (FOURNI) AVANT DE L’INSERT CÔTÉ DROIT DU FOYER Figure 4 Poser une vanne de gaz et un raccord à joint rodé sur la conduite de gaz en amont de la vanne de régulation pour faciliter l’entretien. Le National Fuel Gas Code prévoit la pose d’un point de purge à proximité de l’arrivée de gaz. Ce point de purge est constitué d’une longueur verticale de tuyau bouché placée en amont de l’entrée de gaz pour recueillir la condensation et les corps étrangers. Voir Figure 5. TUYAUTERIE D’ALIMENTATION EN GAZ Figure 3 AVIS : Ne jamais utiliser de tuyau en plastique pour la conduite de gaz. Consulter les codes en vigueur avant d’utiliser du tuyau en cuivre ou galvanisé. AVIS : Certaines municipalités ont des codes supplémentaires. Consulter le code d’installation et les autorités locales. VERS LA VANNE DE COMMANDE ROBINET D’ARRÊT MANUEL ARRIVÉE DE GAZ ORIFICE DE 1/8 PO NPT AVEC BOUCHON POUR MANOMÈTRE DE CONTRÔLE 3 PO (76 MM) MINIMUM Figure 5 Page 12 43007-2-0125 ARRIVÉE DE GAZ (SUITE) Installer un nouveau robinet d’arrêt sur l’arrivée de gaz Chaque appareil doit avoir son propre robinet d’arrêt de gaz manuel placé très près. S’il n’y en a pas ou si sa taille ou son emplacement ne conviennent pas, communiquer avec un installateur agréé pour installer ou déplacer le robinet. Essai d’étanchéité des raccords exposés DANGER Ne jamais utiliser de flamme nue pour détecter les fuites. Éteindre le foyer. Les pâtes d’étanchéité utilisées sur les raccords filetés de conduites de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. Vérifier tous les raccords de gaz à l’aide d’une solution de contrôle d’étanchéité ou une solution savonneuse. Bien rincer la solution après le contrôle. NE PAS renverser de solution sur les commandes électroniques. Essai d’étanchéité des raccords non exposés Effectuer un essai de pression sur tous les raccords non exposés. Ne jamais effectuer d’essai de pression avec le foyer raccordé, cela endommagerait la vanne de régulation. Débrancher le foyer de la tuyauterie au niveau de l’entrée de la vanne de régulation et boucher le tuyau avant d’effectuer l’essai de pression. AVIS : La vanne IP comporte une prise d’essai de pression à vis captive, par conséquent il n’est pas nécessaire de prévoir de prise d’essai en amont. Débrancher l’appareil et son robinet d’arrêt individuel du circuit d’arrivée de gaz avant tout essai de pression de ce circuit à des pressions d’essai supérieures à 0,5 psig (3,5 kPa). Isoler l’appareil du circuit d’arrivée de gaz par la fermeture de son robinet d’arrêt manuel individuel durant tout essai de pression du circuit d’arrivée de gaz à des pressions d’essai égales ou inférieures à 0,5 psig (3,5 kPa). Contrôle des pressions de collecteur Les vannes pour propane et gaz naturel comportent toutes deux un régulateur de pression intégré. Les modèles pour gaz naturel présentent une pression de collecteur d’environ 3,5 po CE (0,87 kPa) en sortie de vanne pour une pression d’entrée de la vanne comprise entre un minimum de 4,5 po CE (1,12 kPa) à des fins de réglage de l’arrivée et un maximum de 14,0 po CE (3,48 kPa). Les modèles pour propane présentent une pression de collecteur d’environ 10,0 po CE (2,49 kPa) en sortie de vanne pour une pression d’entrée de la vanne comprise entre un minimum de 10,8 po CE (2,69 kPa) à des fins de réglage de l’arrivée et un maximum de 14,0 po CE (3,48 kPa). Pression d’arrivée de gaz pouces CE (kilopascals) Minimum Normale Maximum Gaz naturel 4,5 (1,12) 7,0 (1,74) 14,0 (3,48) Gaz propane 10,8 (2,69) 11,0 (2,74) 14,0 (3,48) Pression de collecteur pouces CE (kilopascals) Normale (HI) Gaz naturel 3,5 (0,87) Gaz propane 10,0 (2,49) PRISE DE PRESSION DE SORTIE PRISE DE PRESSION D’ENTRÉE AVERTISSEMENT Si une procédure soumet la vanne de gaz du foyer à des pressions supérieures à 0,5 psig (14 po CE, 3,48 kPa), cela crée une situation dangereuse. AVIS : En mode « Veilleuse à la demande », la veilleuse reste allumée en continu, même lorsque le brûleur est éteint. La veilleuse s’éteint au bout de 7 jours sans activité ou appel de chaleur. Figure 6 – Vanne IP CONSIDÉRATIONS CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ ATTENTION Tous les câblages doivent être effectués par un électricien qualifié et être conformes à tous les codes du bâtiment locaux, municipaux et provinciaux en vigueur. Avant d’effectuer le raccordement électrique, s’assurer que l’alimentation électrique principale est sectionnée. Lors de son installation, l’appareil doit être électriquement relié à la terre en conformité avec la réglementation locale ou, en l’absence de réglementation locale, avec le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 (dernière édition). 43007-2-0125 Page 13 PRÉPARATION DE LA CHEMINÉE Avant de commencer Avant de procéder à l’installation, lire ces instructions et les instructions du nécessaire d’évacuation pour assurer une installation correcte. Consulter les codes du bâtiment en vigueur avant de commencer l’installation. CONDUIT DE 8 PO DE DIAMÈTRE (MIN.) LES DÉFLECTEURS, ÉCRANS À FUMÉE ET PLATAUX INTÉRIEURS PEUVENT ÊTRE RETIRÉS S’ILS SONT FIXÉS PAR DES ATTACHES MÉCANIQUES AVIS : Il est interdit de découper des pièces en tôle métallique d’une cheminée pour y installer l’insert de cheminée. 1. Le foyer de cheminée et son conduit de fumée doivent être nettoyés et inspectés pour assurer qu’ils sont en bon état de marche. L’évacuation de l’insert de cheminée doit passer par le conduit de fumée du foyer ou de la cheminée en maçonnerie et répondre aux critères de NFPA211. AVERTISSEMENT Ne pas manipuler l’écran de protection et la porte à mains nues! (Toujours porter des gants) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retirer l’écran de protection, la porte vitrée et les bûches de l’insert de cheminée. Vérifier que l’insert de cheminée et ses pièces sont en bon état. Planifier l’acheminement des conduites de gaz, d’évacuation et électriques. Commencer par la conduite de gaz, suivi du conduit de cheminée puis de l’alimentation électrique. Vérifier que tous les regards du conduit de cheminée sont correctement ajustés pour éviter toute fuite d’air dans la cheminée. Retirer ou bloquer le registre de fumée du foyer en position complètement ouverte. Les dimensions minimales du foyer de cheminée requises sont indiquées à la page 11 de ce manuel d’installation. La brique réfractaire, les portes vitrées, les rails d’écran, l’écran grillagé et les grilles de foyer peuvent être retirées d’une cheminée manufacturée pour augmenter l’ouverture. Voir Figure 7. L’insert de cheminée ne nécessite pas d’extension supplémentaire de l’âtre, toutefois, les matériaux d’origine de l’âtre installés avec la cheminée devront être conservés. Si des matériaux d’origine ont été endommagés ou retirés, des matériaux neufs devront être posés. L’âtre doit être constitué de matériaux non combustibles tels brique, carrelage, ardoise ou marbre, couvrant la largeur du foyer et dépassant d’un minimum de 16 po (40 cm) à l’avant. Les planchers en bois, le vinyle ou la moquette ne sont pas admissibles directement devant l’insert de cheminée. AVIS : Le foyer d’origine ne peut pas être réutilisé avec du combustible solide sans avoir préalablement rétabli les caractéristiques de l’âtre prévues pour un foyer à combustible solide. Le fond métallique du foyer de cheminée pour combustible solide peut être enlevé pour installer l’insert. Si le fond du foyer de cheminée est enlevé, l’insert doit être surélevé du fond de la cheminée d’au moins 1/4 po (6 mm) afin de protéger la surface combustible sous la cheminée d’origine. Le dégagement par rapport aux matériaux combustibles sous l’insert est de 1/4 po (6 mm). Ne pas placer de matière combustible à l’intérieur de la zone d’origine. Les parois latérales et la structure supérieure du foyer de cheminée ne doivent pas être modifiées, à l’exception des déflecteurs et registres amovibles. La cheminée d’origine ne peut pas être réutilisée avec des combustibles solides dans cet état. Voir Figure 7. Page 14 LE FOND DU FOYER DE CHEMINÉE PEUT ÊTRE RETIRÉ LE FOND DE LA CHEMINÉE NE PEUT PAS ÊTRE RETIRÉ FOYER DE CHEMINÉE À BOIS MANUFACTURÉ GÉNÉRIQUE REPRÉSENTÉ Figure 7 AVIS : La déclaration suivante figure également sur une plaque de mise en garde séparée fournie avec les instructions. Avant d’installer l’insert de cheminée, l’installateur doit attacher cette plaque de mise en garde par des moyens mécaniques sur l’intérieur de la cheminée pour toute référence ultérieure éventuelle. AVERTISSEMENT Cette cheminée à combustible solide a été transformée pour fonctionner au gaz uniquement et ne peut pas être utilisée pour brûler du bois ou autres combustibles solides, sauf si toutes les pièces d’origine ont été remises en place et que la cheminée a été ré-homologuée par les autorités compétentes. Dégagements • Maintenir les dégagements extérieurs d’origine spécifiés pour la cheminée manufacturée et le système d’évacuation. • Maintenir des dégagements par rapport au manteau et à la d’une cheminée en maçonnerie de 12 po (30 cm) au-dessus de l’ouverture pour les saillies de matériaux combustiblex de plus de 1-1/2 po (38 mm). • Les dégagements pour les saillies combustibles de moins de 1-1/2 po (38 mm) doivent être de 6 po (15 cm) au-dessus de l’ouverture en vertu de NFPA211. Prévoir les dimensions du pourtour en conséquence. Un pourtour doit être utilisé avec cet insert. Ne placer aucun matériau combustible derrière le pourtour ou derrière l’insert! 43007-2-0125 ÉVACUATION Précautions concernant l’installation du système d’évacuation Avant d’installer les nécessaires d’évacuation, lire ces instructions et les instructions du nécessaire d’évacuation. Consulter les codes du bâtiment en vigueur avant de commencer l’installation. Pour assurer un fonctionnement, une sécurité et un rendement optimaux, les inserts doivent être installés avec un tubage de cheminée homologué conformément à CAN/CGA B-149 ou au National Fuel Code ANSI Z223 et à ces instructions. AVERTISSEMENT Cet insert à gaz et son système d’évacuation doivent s’évacuer directement vers l’extérieur et ne doivent jamais être raccordés à un conduit de cheminée utilisé pour un appareil séparé brûlant du combustible solide. AVIS : L’élévation verticale minimale de l’évacuation est de 10 pi (3 m) et l’élévation verticale maximale de l’évacuation est de 40 pi (12,2 m). Ces dimensions sont mesurées entre les colliers de départ de l’appareil et l’extrémité de la dernière section de conduit. Voir Figure 11, page 17. AVIS : Le chapeau d’évacuation doit être placé à l’air libre. Il ne peut pas être installé sous un chapeau existant partagé avec d’autres conduits de fumée. ATTENTION Le chapeau et le tubage d’évacuation ont des bords tranchants. Porter des gants durant le déballage et l’installation. Homologations du système d’évacuation La Figure 11 montre le chapeau et le système d’extrémité de l’évacuation pouvant être utilisés avec ces modèles. Les bouches d’extrémité du système d’évacuation sont étiquetées à des fins d’identification. Utiliser un conduit d’évacuation de gaz flexible en aluminium ou en acier inoxydable de 3 pouces de diamètre pour l’admission d’air de combustion. Utiliser un conduit d’évacuation de gaz flexible en aluminium ou en acier inoxydable de 4 pouces de diamètre pour l’échappement des gaz de combustion. Aucun autre système ni composant d’évacuation ne peut être utilisé. Des instructions de pose détaillées sont fournies avec chaque nécessaire d’extrémité de conduit et doivent être utilisées en même temps que ce manuel. Évacuation horizontale Le système d’évacuation de ce modèle NE PEUT PAS se terminer horizontalement. Évacuation verticale Les tuyaux d’admission d’air et d’échappement des gaz de combustion DOIVENT être raccordés aux bons colliers sur l’appareil ET sur le chapeau d’extrémité sinon l’appareil ne fonctionnera pas. AVERTISSEMENT La majorité des réglementations impose une hauteur minimale du conduit de cheminée et/ou de l’évacuation au-dessus du toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires pour des raisons de sécurité. Voir les hauteurs minimales aux Figures 8 à 9, sous réserve que le chapeau d’extrémité soit au moins à 2 pi (61 cm) d’un mur vertical et 2 pi (61 cm) en dessous d’un surplomb horizontal. AVIS : La mise en garde ci-dessus s’applique aussi aux systèmes d’évacuation verticaux installés sur l’extérieur du bâtiment. AVERTISSEMENT Le tuyau d’échappement des gaz de combustion doit impérativement être raccordé au collier de départ d’échappement de l’appareil et au collier d’échappement du chapeau d’extrémité. Le tuyau d’admission d’air doit impérativement être raccordé au collier de départ d’admission d’air de l’appareil et au collier d’admission d’air du chapeau d’extrémité. Les conduits d’admission d’air et de gaz de combustion doivent tous deux être installés entre l’insert et le chapeau d’extrémité. 43007-2-0125 Page 15 EXTRÉMITÉ VERTICALE Déterminer la hauteur minimale d’évacuation au-dessus du toit. AVIS : La majorité des réglementations imposent une hauteur minimale du conduit de cheminée au-dessus du toit. Ces spécifications sont récapitulées à la Figure 8. OUVERTURE D’ÉVACUATION LA PLUS BASSE CHAPEAU D’ÉVACUATION CHEMINÉE DE FOYER À BOIS PENTE DU TOIT H (min.) Hauteur minimale du toit à l’ouverture d’évacuation la plus basse PENTE DU TOIT Installations verticales L’insert de cheminée au gaz est homologué pour des installations verticales jusqu’à 40 pi (12,2 m) de hauteur (des colliers jusqu’à l’extrémité du tuyau d’évacuation). Entretien général Effectuer une inspection du système d’évacuation deux fois par an. Il est conseillé de contrôler les points suivants : 1. État de corrosion des zones exposées aux intempéries. La corrosion se présente sous forme de points ou de traînées de rouille et, dans les cas extrêmes, de perforations. Changer immédiatement les pièces touchées. 2. Enlever le chapeau et éclairer le conduit depuis le haut avec un lampe torche. Enlever tout nid d’oiseaux ou autres matières étrangères. 3. Voir s’il y a des indications de condensation excessive, telles que la formation de gouttelettes d’eau dans le conduit flexible et, par la suite, un égouttement par les joints ou raccords. La condensation peut provoquer la corrosion des chapeaux, conduits et raccords. Elle peut être causée par un excès de longueur ou par l’exposition des parties extérieures du système au froid. 4. Contrôler les raccordements pour vérifier qu’aucune portion de conduit ni aucun raccord n’a été perturbé et ne s’est desserré. Contrôler les support mécaniques H (min.) en pouces (mm) Plat à 6/12 12 (305) 6/12 à 7/12 15 (381) Plus de 7/12 à 8/12 18 (457) Plus de 8/12 à 16/12 24 (610) Plus de 16/12 à 21/12 36 (914) Figure 8 AVIS : Augmenter la hauteur de l’évacuation pour les toits à forte pente. Par grand vent, la proximité d’arbres, les toitures environnantes, les toits à forte pente et autres facteurs semblables peuvent provoquer un mauvais tirage, voire un refoulement. Dans ces cas, l’augmentation de la hauteur du conduit peut résoudre le problème. Si le chapeau d’extrémité est placé près d’un mur extérieur ou d’un surplomb, prévoir les dégagements minimaux illustrés à la Figure 9. 24 PO 61 CM MIN 24 PO 61 CM MIN C L 12 PO 30,5 CM MIN Figure 9 Page 16 43007-2-0125 INSTALLATION ATTENTION Le chapeau et le tubage d’évacuation ont des bords tranchants. Porter des gants durant le déballage et l’installation. Raccorder le tuyau d’évacuation et installer l’insert de cheminée Voir les informations 1 à 6 ci-dessous concernant l’installation du tuyau d’évacuation et de l’insert. Voir Figure 10. 1. Mesurer la hauteur de la cheminée. 2. Étirer complètement les tubages. 3. Couper les tubages suivant la hauteur de la cheminée en prévoyant 2 à 3 pi (60 à 90 cm) de longueur en plus. 4. Attacher les tubages au chapeau et au solin à l’aide de colliers et de pâte d’étanchéité. 5. Vérifier que le conduit de cheminée est complètement dégagé et que le registre est ouvert. 6. Enfiler le tubage d’évacuation par le haut de la cheminée. 7. Poser les pieds de niveau. Voir Figure 11. ATTENTION Sceller la zone entre le chapeau d’extrémité et le dessus de l’ouverture de cheminée dans lequel le chapeau d’extrémité est posé afin d’éviter les problèmes de refoulement ou d’air froid. Figure 11 KITS SPÉCIAUX DV VENT Disponible chez les concessionnaires Empire Comfort Systems, Inc. Bouchon rond pour vent fort, solin, 35 pieds de tuyau de 3 po de diamètre, 35 pieds de tuyau de SD46DVACL34 4 po de diamètre et pinces. Recommandé lors de l'installation sur un tuyau de cheminée rond existant. SD3DFA35 35 pieds de tuyau de 3 po de diamètre avec 2 pinces SD4DFA35 35 pieds de tuyau de 4 po de diamètre avec 2 pinces DVIC3 Connecteur 3 po avec 2 pinces DVIC4 Connecteur 4 po avec 2 pinces Other Special DV Vent Kit Not Available Through Empire Comfort Systems 4DVT43FK (Metal Fab) Figure 10 Bouchon rond pour vent fort, solin, 35 pieds de tuyau de 3 po de diamètre, 35 pieds de tuyau de 4 po de diamètre et pinces. Recommandé lors de l'installation sur un tuyau de cheminée rond existant. SYSTÈMES D'ÉVACUATION SPÉCIAUX Les systèmes de ventilation suivants peuvent être utilisés avec les foyers de la série DVCT (30,35): • • Simpson Duravent ® Metal Fab 43007-2-0125 Page 17 INSTALLATION (SUITE) 8. Placer l’insert devant l’ouverture du foyer de cheminée. 9. S’il y a lieu, retirer les 2 vis à tête hexagonale de la plaque d’évacuation coulissante. Retirer la plaque coulissante du dessus de l’insert. Voir Figure 12. 1 14. Enfoncer l’insert dans la cavité de la cheminée tout en tirant la plaque d’évacuation coulissante vers l’avant. Ne pas forcer sur la plaque coulissante. AVIS : Les brides avant de l’insert doivent être placés à 1 po (25 mm) environ en avant de la façade de la cheminée. 15. Mettre l’insert de niveau latéralement et d’avant en arrière en tournant les pieds de réglage. COLLIER DE DÉPART DE PRISE D’AIR 2 AVIS : Le cas échéant, attacher des supports ou cerclages métalliques (non fournis) entre la cavité de la cheminée et l’enveloppe extérieure de l’insert afin de fixer l’insert de cheminée à l’âtre ou à l’ouverture de la cheminée. 3 PLAQUE D’ÉVACUATION COULISSANTE COLLIER DE DÉPART D’ÉVACUATION Figure 12 10. Couper l’excédent de longueur des conduits flexibles puis engager et fixer leurs extrémités inférieures sur les embouts de départ à l’aide des colliers de serrage fournis. 11. Effectuer tous les branchements de gaz et d’électricité. 12. Engager l’insert au gaz dans l’avant du foyer de cheminée. Ne pas laisser d’excédent de tuyau susceptible de provoquer une restriction du système d’admission ou d’échappement. 13. Si elle a été démontée, aligner la plaque d’évacuation coulissante sur les guides placés sur le dessus de l’insert. Figure 14 16. Une fois que l’insert de cheminée est en place et que la plaque d’évacuation coulissante est proche de sa position finale, poser les deux vis à à tête ronde noire de 1/4-20 x 2 po de longueur à travers les trous du support supérieur de l’insert et dans les écrous de la plaque d’évacuation coulissante. Figure 15 S SOU 17. Serrer les vis en alternance à l’aide d’une clé à douille manuelle. Laisser un jeu de 7/8 po (22 mm) entre la plaque coulissante et le support de commande de registre avant. DES Figure 13 Page 18 43007-2-0125 INSTALLATION (SUITE) 18. Pour retirer l’écran de protection, le soulever et le tirer vers soi. Voir Figure 16. ATTENTION Ne pas manipuler l’écran de protection et la porte à mains nues! (TOUJOURS PORTER DES GANTS) 20. Synchroniser la télécommande. Appuyer sur le bouton de synchronisation sur la droite de l’insert. Voir Figure 18. Les piles étant déjà en place dans l’émetteur, appuyer sur la touche Marche. Le récepteur émet quatre bips sonores pour indiquer que la commande de l’émetteur est acceptée puis se configure sur le code particulier de cet émetteur. Le système est à présent initialisé. Figure 16 19. Démonter la porte vitrée : À l’aide du crochet à verrou de porte vitrée fourni, accrocher les verrous sur le dessus de l’insert et tirer au-dessus des brides de la porte vitrée. Le haut de la porte vitrée bascule vers l’avant. Il suffit ensuite de soulever pour dégager la porte vitrée. Voir Figure 17. BOUTON DE SYNCHRONISATION Figure 18 • Mettre en place les garnitures, les bûches et la laine de roche. Pour leur placement, voir les instructions accompagnant la garniture et le bûcher. Le placement des braises rougeoyantes dépend de l’effet visuel souhaité. Les braises ont meilleure allure lorsqu’elles sont posées en couches successives. Ne pas placer de braises rougeoyantes autour de la veilleuse. Placer les cailloux le long de l’avant. Éviter d’obstruer les grands orifices rectangulaires. Figure 17 43007-2-0125 Page 19 INSTALLATION (SUITE) 21. Remonter la porte démontée à l’étape 19. 22. Régler le registre et l’obturateur d’air de façon à obtenir une combustion parfaite. Attendre 15 minutes environ que la flamme se stabilise. Voir Figures 19 à 21 et les deux tables ci-dessous. VIS DE MÉ 1/4 FER ERMÉ F IÉ IT MO TEUR INDICA UE RETEN MÉ 3/4 FER E SE D COULIS RE REGIST UVERT ÈTMT O COMPL ERMÉ ÈTMT F COMPL COMPLÈTEMENT FERMÉ 3/4 FERMÉ MOITIÉ FERMÉ 1/4 FERMÉ Figure 19 FERMÉ GUIDE DE RÉGLAGE DU REGISTRE DVCT30 DVCT35 LONGUEUR ÉVACUATION Propane Gaz naturel Propane Gaz naturel 10 pi (3 m) 1/2 fermé 1/2 fermé 1/2 fermé 1/4 fermé 20 pi (6 m) 1/2 à 3/4 fermé 3/4 fermé 1/2 fermé 1/2 fermé 30 pi (9,1 m) 1/2 à 3/4 fermé 3/4 fermé 3/4 fermé 1/2 fermé 40 pi (12,2 m) 3/4 fermé Complètement fermé Complètement fermé 3/4 fermé Cet appareil est équipé de deux obturateurs d’air réglables. L’installateur réglera l’obturateur d’air arrière alors que l’appareil est allumé. L’appareil est livré avec le réglage recommandé, mais peut nécessiter un ajustement fin par l’installateur. Le propriétaire ne devra PAS tenter d’ajuster les obturateurs d’air. AVIS : Éteindre le foyer et le laisser refroidir avant de poursuivre. OUVER T Ajustement de l’obturateur d’air arrière Figure 20 FERMÉ OUVERT Ajustement de l’obturateur d’air avant Figure 21 Page 20 43007-2-0125 INSTALLATION (SUITE) GUIDE DE DE L’OBTURATEUR D’AIR DU BRÛLEUR ARRIÈRE LONGUEUR ÉVACUATION 24. L’interrupteur saisonnier doit être en position ON (Marche). DVCT30 Propane Gaz naturel 10 pi (3 m) Ouvert Complètement fermé 20 pi (6 m) 1/2 à 3/4 fermé Complètement fermé 30 pi (9,1 m) 1/2 à 3/4 fermé Complètement fermé 40 pi (12,2 m) 1/2 fermé Complètement fermé DVCT35 LONGUEUR ÉVACUATION Propane Gaz naturel 10 pi (3 m) 1/2 fermé 1/2 fermé 20 pi (6 m) 1/2 fermé 1/2 fermé 30 pi (9,1 m) 3/4 fermé 3/4 fermé 40 pi (12,2 m) 3/4 fermé 3/4 fermé AVIS : L’obturateur d’air avant est fermé pour le gaz naturel et ouvert pour le propane. Aucun ajustement n’est normalement nécessaire. 23. Se reporter aux instructions fournies avec le pourtour pour l’installer. EMPLACEMENT DE L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT SAISONNIER Figure 23 25. Remonter l’écran de protection. Voir Figure 24. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement les pourtours et façades décoratives fournies par le fabricant pour couvrir les grilles intégrales de la cheminée à combustible solide. Aucun autre élément, tel que des plaques de tôle, ne devra être utilisé pour obturer les évents. PORTE ÉCRAN DE PROTECTION Figure 24 26. Monter la façade décorative en option. VIS TÊTE BOMBÉE 10-24X3/4 (4) OUVERTURE DÉFONÇABLE DE CORDON Figure 22 43007-2-0125 Page 21 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE IPI VEILLEUSE DÉTECTEUR DE FLAMME ALLUMEUR BLOC-PILES *LES DESSINS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE 1,5 V type AA 1,5 V type AA APPAREIL GROUND STAR ÉTINCELLE 1,5 V type AA VERT ROUGE 1,5 V type AA NOIR DÉTECTION DE FLAMME INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT PRINCIPAL BLEU BLEU APS CONDUITE PRINCIPALE BLANC NOIR JAUNE JAUNE 3,15 A T VANNE DE GAZ JAUNE/VERT VEILLEUSE ORANGE VERT BRÛLEUR NOIR BRUN JAUNE ORANGE VENTILATEUR BLEU ROSE BLEU NOIR NOIR ÉLECTROVANNE BOUTON DE SYNCHRONISATION BOUTON SW1 AMPOULE MODULE ÉLECTRONIQUE Si un quelconque fil d’origine fourni avec l’appareil doit être changé, le remplacer par du fil de calibre et de température nominale équivalents. Cet appareil peut être utilisé uniquement avec le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique et peut être installé dans une maison manufacturée (mobile) installée de façon permanente, si cela n’est pas interdit par la réglementation en vigueur. Cet appareil n’est pas convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si un nécessaire de conversion certifié est utilisé. ATTENTION Ne pas faire fonctionner l’appareil si des panneaux de garniture sont enlevés ou endommagés. Le remplacement des panneaux de garniture doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou qualifié. AVERTISSEMENT Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectués peuvent provoquer des dommages matériels, des blessures corporelles, voire la mort. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou le fournisseur de gaz. AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (avec terre) pour protéger contre le risque de choc électrique. Il doit être branché directement dans une prise de courant à trois broches correctement reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de la mise à la terre. ATTENTION Étiqueter tous les fils avant de les débrancher pour travailler sur les commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un mauvais fonctionnement dangereux. Page 22 43007-2-0125 ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou des pertes de vie humaine. A. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse à la main. Avant d’allumer la veilleuse, vérifier que l’interrupteur principal est en marche. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces instructions. B. Avant d’allumer, renifler autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. Que faire en cas d’odeur de gaz : • Ne tenter d’allumer aucun appareil. • Ne toucher à aucun commutateur électrique. • N’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz à partir d’une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. C. Utiliser uniquement la télécommande ou l’interrupteur manuel du récepteur de commande à distance pour actionner la vanne de gaz. Ne jamais utiliser d’outil. Si la vanne ne fonctionne pas, ne pas tenter de la réparer, appeler un technicien d’entretien qualifié. L’emploi de force ou les tentatives de réparation peuvent provoquer un incendie ou une explosion. D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. ARRÊTER! Lire les consignes de sécurité ci-dessus. Couper l’alimentation électrique de l’appareil. Enlever le panneau de pourtour avant ou la grille inférieure s’il y a lieu. Tourner le robinet d’arrêt de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en position ouverte (ON). Attendre dix minutes afin d’évacuer tout gaz présent. Renifler pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre l’instruction « B » des consignes de sécurité plus haut sur cette page. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. Mettre l’appareil sous tension. 7. Trouver la veilleuse - Suivre le tube métallique depuis la commande de gaz. La veilleuse se trouve derrière le brûleur sur le côté droit. 8. Allumer la flamme principale. Si la veilleuse ne s’allume pas dans les 60 secondes, arrêter et passer à l’étape 5. 9. Si le brûleur ou la veilleuse ne fonctionnent pas correctement après plusieurs tentatives, tourner le robinet d’arrêt de gaz dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fermer (OFF) et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. 10. Remonter le cadre de pourtour avant ou fermer la grille inférieure (s’il y a lieu). 11. Le fonctionnement de la vanne de gaz est contrôlé par un interrupteur marche/arrêt manuel ou une télécommande manuelle. Voir les instructions détaillées dans le mode d’emploi de la télécommande. ROBINET D’ARRÊT DE GAZ FERMÉ POUR ÉTEINDRE LA CHEMINÉE 1. 2. OUVER T Couper toute alimentation électrique de l’appareil (s’il y a lieu) avant tout entretien ou réparation. Tourner le robinet d’arrêt de gaz jusqu’en position fermée (OFF). 43007-2-0125 Page 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE GAZ PROPANE Le propane est un gaz inflammable pouvant provoquer des incendies et des explosions. À l’état naturel, le propane est inodore et incolore. Vous ne connaissez peut-être pas toutes les mesures de précautions suivantes, qui peuvent vous protéger, vous et votre famille, contre les accidents. Veuillez les lire attentivement maintenant, puis les relire point par point avec les membres de votre famille. Un jour, il n’y aura peut-être pas une minute à perdre et la sécurité de chacun demandera de savoir exactement quoi faire. Si, après avoir lu les informations ci-dessous, vous pensez avoir besoin de plus de renseignements, veuillez communiquer avec votre fournisseur de gaz. Le gaz propane peut s’accumuler par couches dans les espaces clos et l’odeur peut varier avec la hauteur. Comme il est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte aux niveaux inférieurs. Veiller à toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si une odeur est détectée, la considérer comme une fuite grave. Réagir immédiatement comme indiqué plus haut. CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT • Apprendre à reconnaître l’odeur du gaz propane. Le fournisseur de gaz propane local peut fournir une brochure « gratter pour sentir ». Veiller à s’en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Si le gaz propane utilisé semble avoir une odeur faible ou anormale, appeler le fournisseur de gaz. • Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ni modifier de réglage sur des appareils au propane si on n’est pas qualifié pour cela. Si on est qualifié, bien penser à l’odeur de gaz propane avant et pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien ou la modification de réglages. • Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du gaz propane. Ne pas tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles que l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de gaz propane. • L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves, est possible. Il importe donc d’être particulièrement vigilant et prudent lors de la mise en service de bouteilles ou cuves neuves. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les cuves neuves ou remises en service, si elles sont remplies et laissées comme telles trop longtemps avant le remplissage suivant. Les bouteilles et les cuves mises hors service pendant un certain temps peuvent développer de la rouille à l’intérieur, causant un affaiblissement d’odeur. Si une telle situation est suspectée, il est conseillé de vérifier s’il y a une odeur du gaz à intervalles réguliers. Pour toute question concernant l’odeur du gaz, appeler le fournisseur de gaz propane. Un contrôle périodique de l’odeur du gaz propane est une bonne mesure de précaution dans toutes circonstances. • Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du gaz propane n’est pas perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a une fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celle préconisée plus haut lorsque le gaz propane odorisé est détecté. • En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de vapeur dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet du réservoir. Si le robinet est laissé ouvert, le réservoir peut aspirer de l’air à travers des ouvertures telles les orifices de la veilleuse. Cela peut causer une nouvelle formation de rouille à l’intérieur. Lorsque le robinet a été laissé ouvert, traiter le réservoir comme une cuve neuve. Pour s’assurer que le réservoir est toujours sous pression de vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein du réservoir avant qu’il soit complètement vide. ODEUR CARACTÉRISTIQUE DU PROPANE En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être perceptible parce que le gaz propane contient un odorisant. C’est un signal qui demande une action immédiate! • Ne pas actionner de commutateur électrique, allumer d’allumette, ni utiliser de téléphone. Ne rien faire qui puisse enflammer le gaz. • Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la caravane ou de la zone. Faire cela IMMÉDIATEMENT. • Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz. • Le gaz propane est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les zones basses telles que les sous-sols. Si une fuite de gaz est soupçonnée, rester hors des sous-sols et de toute autre zone basse. Rester à l’extérieur jusqu’à ce que les pompiers déclarent les lieux sans danger. • Depuis une maison voisine, téléphoner à un réparateur spécialisé en propane et aux pompiers. Ne pas rouvrir le gaz, même si l’odeur n’est plus perceptible. Ne pas rentrer dans le bâtiment, le véhicule, la caravane ou la zone. • Enfin, laisser le réparateur et les pompiers vérifier l’absence de gaz. Leur faire aérer la zone avant d’y revenir. Du personnel de réparation formé au gaz propane devra réparer la fuite, puis contrôler et rallumer l’appareil au gaz. AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines personnes ne sentent pas l’odeur de l’additif intégré au gaz. Veiller à déterminer si on parvient à sentir l’odorisant dans le propane. La cigarette peut réduire le sens de l’odorat. La présence d’une odeur pendant un certain temps peut altérer la sensibilité ou la capacité à détecter cette odeur. Parfois, d’autres odeurs présentes masquent l’odeur de gaz. Il est possible qu’on ne sente pas l’odeur de gaz ou qu’on ait l’esprit ailleurs. Le fait de penser à l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile. L’odorisant dans le gaz propane est incolore et peut s’estomper sous certaines conditions. Par exemple, en cas de fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol peut filtrer l’odorisant. Les odorisants du propane peuvent aussi s’oxyder. L’affaiblissement peut se produire en présence de rouille dans la cuve ou dans les conduites de gaz en fonte. L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être adsorbé ou absorbé dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus dans la pièce. Cela réduit la quantité d’odorisant dans le gaz et donc l’intensité de l’odeur. Page 24 43007-2-0125 DÉPANNAGE DE LA COMMANDE INTERMITTENTE Brève description des composants Les commandes sont conçues pour être utilisées avec du propane ou du gaz naturel et peuvent être converties au moyen d’un nécessaire de conversion fourni par le fabricant d’origine. La commande IFC (Intermittent Fireplace Control) est un système d’allumage automatique du gaz comportant à microcontrôleur simple cœur. Cette commande gère toutes les fonctions liées à l’allumage, à la détection de flamme et à la supervision pour des applications atmosphériques. L’IFC peut être configuré pour assurer des séquences de commandes d’allumage continues ou intermittentes et une surveillance de flamme avec arrêt d’urgence en cas de défaillance. L’IFC est un système autonome à alimentation secteur avec pile de secours. Voir le schéma de câblage à la page 22 et les instructions d’allumage à la page 23. Dépannage Avant de procéder au dépannage, vérifier l’alimentation électrique (adaptateur CA/CC) et s’assurer que les piles dans le récepteur et/ou le bloc-piles en option sont neufs et installés en respectant la polarité. Vérifier que tous les raccordements entre les faisceaux de câbles et les éléments du système sont corrects et sans faux-contact. Vérifier que la pression statique d’admission est conforme à la pression d’admission recommandée par le fabricant. Le cas échéant, ajuster le régulateur de pression de ligne. Si les mesures de dépannage recommandées ci-dessous ne permettent pas de corriger le problème, il peut être nécessaire de changer les faisceaux de câbles. AVERTISSEMENT Toutes les interventions sur la vanne de gaz, la commande IFC ou d’autres composants du système doivent être effectuées conformément au mode d’emploi et aux instructions propres à chaque composant. Remplacer les composants conformément aux instructions de ce manuel. 43007-2-0125 Page 25 DÉPANNAGE DE LA COMMANDE INTERMITTENTE (SUITE) PROBLÈME OBSERVÉ CAUSE POSSIBLE Odeur de gaz durant l’installation Fuite de gaz Que faire en cas d’odeur de gaz : • Ne tenter d’allumer aucun appareil. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique. • N’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. Raccords de conduite de gaz mal serrés Vérifier les raccords avec une solution de détection de fuite Mauvais raccordements électriques Vérifier les raccordements par rapport au schéma de câblage Piles du récepteur déchargées Remplacer par des piles neuves Récepteur non synchronisé avec la télécommande Synchroniser le récepteur avec la télécommande. Voir page 19. Robinet d’arrivée de gaz fermé Mettre le robinet d’arrêt en position ouverte Module de commande en mode « bloqué » Éteindre le foyer pendant 2 minutes puis le remettre en marche Tension des piles insuffisante Vérifier la tension. Changer les piles si elles sont faibles. L’allumeur/détecteur de veilleuse est sale Nettoyer le détecteur de flamme et l’allumeur de veilleuse. Voir l’entretien aux pages 11 et 12 du Manuel de l’utilisateur. Mauvaise mise à la terre de la veilleuse Vérifier les raccordements à la terre Mauvais contact des fils de détecteur Vérifier les bornes de fil de détecteur Pression du gaz de veilleuse incorrecte Ajuster la pression de gaz Odeur de gaz avant le premier allumage Le foyer est « en marche » mais pas de flamme et la veilleuse n’essaye pas d’allumer La veilleuse ne s’allume pas ou ne reste pas allumée Veilleuse allumée mais les étincelles continuent Le brûleur prend trop de temps pour s’allumer complètement Le brûleur ne s’allume pas mais la veilleuse reste allumée MESURE CORRECTIVE Conduite de gaz de la veilleuse pliée ou pincée Changer le tube de veilleuse Veilleuse défectueuse, détecteur faussé Changer la veilleuse Vanne défectueuse Changer la vanne Tension des piles insuffisante Vérifier la tension. Changer les piles si elles sont faibles. Gaz de veilleuse insuffisant Attendre que la flamme de veilleuse se stabilise Pression de gaz insuffisante Vérifier les pressions. Voir page 13. L’allumeur/détecteur de veilleuse est sale Nettoyer la veilleuse. Voir l’entretien aux pages 11 et 12 du Manuel de l’utilisateur. Mauvaise mise à la terre de la veilleuse Vérifier les raccordements à la terre Tirage dans le foyer de cheminée DV : restricteur d’évacuation pas installé; VF : rediriger le tirage provenant de la pièce ou du mur Détecteur de veilleuse déformé Changer la veilleuse Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Ouvertures de transfert/brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Vanne défectueuse Changer la vanne Mauvais raccordements électriques Vérifier les raccordements par rapport au schéma de câblage Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Mauvais contact de fil de raccordement Contrôler les raccordements de la vanne et du module de commande Récepteur non synchronisé avec la télécommande Synchroniser le récepteur avec la télécommande. Voir page 19. Piles trop faibles Changer les piles La télécommande ne commande pas le brûleur Resynchroniser le récepteur et la télécommande manuelle Page 26 Veilleuse défectueuse Changer la veilleuse Vanne défectueuse Changer la vanne 43007-2-0125 DÉPANNAGE DE LA COMMANDE INTERMITTENTE (SUITE) PROBLÈME OBSERVÉ CAUSE POSSIBLE Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Mauvais contact du fil de détecteur Vérifier le raccordement du fil Mauvaise mise à la terre de la vanne Vérifier les raccordements à la terre Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Le brûleur s’allume mais ne reste Température de la pièce supérieure au pas allumé alors que la veilleuse est réglage du thermostat allumée Le brûleur et la veilleuse ne restent pas allumés Flamme de brûleur anormale Retour de flamme du brûleur L’appareil produit des odeurs indésirables Sifflement audible en provenance de l’appareil 43007-2-0125 MESURE CORRECTIVE Éloigner la télécommande du foyer Augmenter la température sur la télécommande ou le thermostat Piles de la télécommande déchargées Changer les piles dans l’émetteur et le récepteur de télécommande Veilleuse ou thermocouple (millivolts) défectueux Changer la veilleuse Vanne défectueuse Changer la vanne Détecteur de flamme sale Nettoyer le détecteur de la veilleuse Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Pas suffisamment d’air frais pour la veilleuse Ouvrir une porte ou une fenêtre, aérer Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Température de la pièce supérieure au réglage du thermostat Éloigner la télécommande du foyer Augmenter la température sur la télécommande ou le thermostat Piles de la télécommande déchargées Changer les piles dans l’émetteur et le récepteur de télécommande Veilleuse ou thermocouple défectueux Changer la veilleuse Alimentation ou pression de gaz incorrecte Vérifier la pression d’arrivée de gaz Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Vanne défectueuse Changer la vanne Haute altitude Ajuster la taille d’orifice en fonction de l’altitude ou la pression Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Pression de gaz excessive/insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Brûlure initiale des produits résiduels de fabrication Aérer jusqu’à ce que les odeurs disparaissent Vapeurs de peinture, bougies, désodorisants, fixateurs pour cheveux, colle, etc. Aérer jusqu’à ce que les odeurs disparaissent. Ne pas utiliser de peinture, bougies, fixateurs pour cheveux, colle, etc. au voisinage du foyer. Vérifier la pression de gaz Ajuster la pression de gaz sur le réglage recommandé Air dans la conduite de gaz Purger les conduites Conduite flexible pincée ou diamètre de conduite insuffisant Changer la conduite flexible pincée, remplacer la conduite d’arrivée de gaz par une conduite de plus grand diamètre ou par une conduite flexible sans sifflement (vendue séparément) Page 27 NOMENCLATURE DES PIÈCES DE L’INSERT NUMÉRO DE PIÈCE Nº DE REPÈRE DVCT30 GAZ NATUREL DVCT35 PROPANE GAZ NATUREL PROPANE DESCRIPTION 1 S.O. S.O. S.O. S.O. Foyer de combustion DVCT30 2 R12428 R12428 R12428 R12428 Soufflante 3 37911 37911 38529 38529 Joint plaque coulissante 4a R12258 R12258 S.O. S.O. Catalyseur 4b R12488 R12488 R12258 R12258 Catalyseur 4c R12279 R12279 R12476 R12476 Catalyseur 5 R11837 R11837 R11837 R11837 Verrou - dessus de porte vitrée (2 nécessaires) 6 44340 44340 44340 44340 Crochet à verrou 7 R7572 R7572 R7572 R7572 Connecteur 3/8 po Romex 8 R12908 R12908 R12908 R12908 Module récepteur 9 38074 38074 38497 38497 Tuyau vers brûleur arrière 10 38073 38073 38496 38496 Tuyau vers brûleur avant 11 R10418 R10418 R10418 R10418 Bloc-piles de secours 12 R13237 R13237 R13237 R13237 Ampoule 13 R9341 R9341 R9341 R9341 Verre de lampe d’appoint - céramique 14 R9658 R9658 R9658 R9658 Joint de lampe d’appoint 15 R9342 R9342 R9342 R9342 Monture d’encadrement de lampe d’appoint 16 38041 38041 38041 38041 Capot de veilleuse 17 R12429 R12429 R12459 R12459 Tube du brûleur arrière 18 R12430 R12430 R12460 R12460 Tube du brûleur avant 19 38098 38098 38378 38378 Base du brûleur 20 R12283 R12283 R12283 R12283 Veilleuse (convertible) avec tube et faisceau de câbles 21 38042 S.O. 38042 S.O. Cible (2 nécessaires) 22 P311 P312 P319 P308 Orifice - brûleur arrière 23 P212 P212 P212 P212 Porte-orifice 24 R7572 R7572 R7572 R7572 Contre-écrou -1/4 po - 18 NPS 25 P253 P253 P253 P253 Porte-orifice 90 degrés 26 P185 P326 P245 P320 Orifice - brûleur avant 27 38060 38060 38493 38493 Guide d’obturateur d’air 28 R11838 R11838 R11838 R11838 Verrou - dessous de porte vitrée (2 nécessaires) 29 38088 38088 38368 38368 Porte vitrée 30 38091 38091 38371 38371 Écran de protection 31 R12461 R12461 R12461 R12461 Conduite flexible 3/8 po x 36 po à robinet d’arrêt 32 P133 P133 P133 P133 Mamelon - 3/8 po x 2 po 33 R11233 R11234 R11233 R11234 Vanne 34 R6207 R6207 R6207 R6207 Coude 90° de 5/16 po x 3/8 po 35 R2423 R2423 R2423 R2423 Connecteur de tube 5/16 po - 3/8 po NPT x 1/2-24 po 36 R12278 R12278 R12278 R12278 Électrovanne d’alimentation divisée 37 R1259 R1259 R1259 R1259 Coude mâle-femelle 90° - 3/8 po x 3/8 po 38 P227 P227 P227 P227 Mamelon - 3/8 po x 1 po Page 28 43007-2-0125 NOMENCLATURE DES PIÈCES DE L’INSERT (SUITE) NUMÉRO DE PIÈCE Nº DE REPÈRE DVCT30 GAZ NATUREL NR DVCT35 DESCRIPTION PROPANE GAZ NATUREL PROPANE R11550 R11550 R11550 R11550 Émetteur de télécommande NR R11515 R11515 R11515 R11515 Cordon électrique NR R12462 R12462 R12462 R12462 Module - faisceau de câbles commutateur/soufflante (2 nécessaires) NR R11524 R11524 R11524 R11524 Faisceau de câbles de récepteur NR R12438 R12438 R12438 R12438 Faisceau de câbles de bloc-piles NR R12439 R12439 R12439 R12439 Faisceau de câbles de bouton de synchronisation NR R11532 R11532 R11532 R11532 Bornier d’interrupteur à bascule Marche/Arrêt NR R2522 R2522 R2522 R2522 Interrupteur Marche/Arrêt NR R11545 R11545 R11545 R11545 Bornier d’éclairage-soufflante NR 42984 (4) 42984 (4) 42984 (2) 42984 (2) Soutien, Rockwool 2 X 1 NR 42883 42883 42883 (3) 42883 (3) Soutien, Rockwool 3 X 1 NR 42985 42985 42985 42985 Soutien, Rockwool 6 X 1 NR - Non réprésenté dans l’illustration des pièces de l’insert. VUE DES PIÈCES DE L’INSERT 3 4c 4b 4a 6 5 11 9 12 13 14 15 2 1 31 8 10 7 29 38 16 33 17 34 18 21 22 23 30 24 26 25 32 35 19 37 20 27 28 36 AVERTISSEMENT L’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour cet appareil peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. 43007-2-0125 Page 29 ENTRETIEN ET RÉPARATION POUR L’INSTALLATEUR Précautions d’entretien L’installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. Le foyer doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en cas de présence excessive de peluches de moquette, de matériaux de literie, etc. Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment de commande. Examiner régulièrement le système d’évacuation et remplacer les pièces endommagées. Effectuer régulièrement une inspection visuelle de la veilleuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces endommagées. Foyer endommagé Ne pas utiliser ce foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. Dans l’éventualité d’une catastrophe naturelle (tornade, tremblement de terre, incendie, etc.), faire contrôler le foyer par un technicien qualifié pour vérifier l’absence de dommages et de fuites de gaz. Réparer ou changer toutes les pièces endommagées avant d’utiliser ce foyer. Inspection annuelle • Faire inspecter le foyer chaque année avant de l’utiliser. • Une inspection et un nettoyage plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires si le foyer est installé dans un endroit exposé aux poils d’animaux, à la poussière ou à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. Durant le contrôle annuel, le technicien devra : •Vérifier le bon fonctionnement de la veilleuse (système de sécurité de flamme) et du ou des brûleurs et changer toutes les pièces endommagées. •Tester et mesurer le temps de réponse à une défaillance de flamme du système de sécurité du brûleur. La vanne de coupure de sécurité doit être désactivée au bout d’un maximum de 30 secondes. •Passer l’aspirateur et nettoyer toutes les matières étrangères non supposées se trouver dans le foyer. •Contrôler et s’assurer que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de l’ouverture de la vanne de gaz. L’inspection visuelle doit être conforme aux illustrations de ce manuel. Vérifier que les prises d’air principales ne sont pas obstruées. •Vérifier la bonne étanchéité de la vitre et du joint. •Nettoyer la vitre avec un nettoie-vitre pour foyer. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs. Prendre garde de ne pas rayer la vitre durant le nettoyage. •Vérifier le bon fonctionnement, la tension, les mécanismes d’ouverture et l’absence d’obstruction de tous les verrous et autres moyens de blocage de porte. Voir Figure 17. •Vérifier que l’écran de protection est bien ajusté et en bon état. Voir Figure 16. •Vérifier que le bûcher (le cas échéant) et les éléments décoratifs (le cas échéant) sont propres et en bon état. • Rafraîchir les braises rougeoyantes s’il y a lieu. •Changer les piles dans l’émetteur et le récepteur de commande à distance s’il y a lieu. • Vérifier que l’évacuation et le chapeau d’extrémité ne présentent pas de dommages, corrosion, suie ou obstruction et corriger le cas échéant. •Contrôler l’étanchéité de tous les conduits, raccords, tuyaux et autres éléments accessibles du circuit de gaz. • En outre, nettoyer et contrôler le foyer suite à tous travaux de rénovation dans la maison. . Page 30 43007-2-0125 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d’emmurer le conduit d’évacuation, faire fonctionner l’appareil pour s’assurer que l’évacuation des gaz brûlés se fait correctement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS SA VITRE FRONTALE EN PLACE AVERTISSEMENT 1. « En raison des températures élevées, l’appareil doit être placé hors des points de passage et à l’écart du mobilier et des rideaux. » 2. « Les enfants et les adultes doivent être avertis du danger des hautes températures de surface et être tenus à l’écart pour éviter de se brûler ou d’enflammer des vêtements. » 3. « Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les toutpetits, les jeunes enfants et autres sont susceptibles de se brûler par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. » 4. Pour les appareils nécessitant une barrière, comme déterminé sous la Clause 5.15.4 : « Un écran de protection conçu pour réduire le risque de brûlures au contact de la vitre est fourni avec cet appareil et doit être installé afin de protéger les enfants et les autres personnes à risque. » 5. « Si l’écran est endommagé, il doit être remplacé par un écran conçu par le fabricant pour cet appareil. » 6. « Ne pas placer de vêtements ou autres matières inflammables sur ou à proximité de l’appareil. » 7. « Tout écran, grille ou barrière de sécurité enlevé lors de l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant d’utiliser l’appareil » (voir Clause 4.1.6). 8. « L’installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. L’appareil doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en cas de présence excessive de peluches de moquette, de matériaux de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les ouvertures de circulation d’air de l’appareil restent bien propres. » 9. Les instructions pour un appareil conçu pour l’utilisation de portes vitrées (ou équivalent) en option devront indiquer : « Utiliser uniquement des portes homologuées pour cet appareil. » 10. Les instructions pour un appareil non conçu pour l’utilisation de portes vitrées (ou équivalent) devront souligner le fait que l’appareil ne doit pas être utilisé avec des portes vitrées. 11. S’il y a lieu, prévoir un moyen permettant à l’usager d’identifier la barrière de protection (représentation graphique, description claire ou marquage de référence). AVERTISSEMENT RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE Pour écarter les risques d’intoxication au monoxyde de carbone et de mort, veiller à bien respecter les instructions ci-dessous pour chaque appareil mis en service et raccordé au système d’évacuation. Les instructions suivantes doivent être exécutées pour chaque appareil raccordé au système d’évacuation et étant mis en service, alors que tous les autres appareils raccordés au système d’évacuation ne sont pas en marche : 1. Fermer hermétiquement toutes les ouvertures inutilisées du système d’évacuation. 2. Vérifier que la taille du système d’évacuation et la pente des portions horizontales sont conformes au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 et à ces instructions. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction, restriction, fuite, corrosion ou autre faiblesse susceptible de créer une situation dangereuse. 3. 4. Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l’espace dans lequel le ou les appareils raccordés au système d’évacuation sont installés et les autres espaces du bâtiment. Fermer les registres de cheminée. 43007-2-0125 5. Mettre en marche les sécheuses de linge et tout appareil non raccordé au système d’évacuation. Mettre en marche les ventilateurs d’extraction, tels que hottes de cuisine et extracteurs de salle de bain, sont en marche à leur vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner de ventilateur d’extraction d’été. 6. Suivre les instructions d’allumage. Mettre l’appareil à contrôler en marche. Régler le thermostat de manière à faire fonctionner l’appareil en continu. 7. Vérifier l’absence de débordement des appareils équipés de coupe-tirage au niveau de l’ouverture de décharge du coupe-tirage après 5 minutes de marche du brûleur principal. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une bougie. 8. Si un problème d’évacuation est observé au cours de l’un des essais ci-dessus, le système d’évacuation doit être corrigé conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA, ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1. 9. Après qu’il a été déterminé que chaque appareil raccordé au système d’évacuation évacue correctement les gaz brûlés lors des essais décrits ci-dessus, remettre les portes, fenêtres, ventilateurs d’extraction, registres de cheminée et tout autre appareil au gaz dans leur état d’utilisation antérieur. Page 31 HISTORIQUE D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL Date Page 32 Nom du revendeur Nom du technicien d’entretien Entretien effectué / Notes 43007-2-0125 HISTORIQUE D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL Date Nom du revendeur 43007-2-0125 Nom du technicien d’entretien Entretien effectué / Notes Page 33 DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Veuillez consulter le localisateur de revendeurs à www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi qui la nature du problème. Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est remise à jour de temps à autres. Pour consulter la liste courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com. Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems Inc. Dey Distributing 1401 Willow Lake Boulevard Vadnais Heights, MN 55101 F. W. Webb Company 200 Locust Street Hartford, CT 06114 Téléphone : 1-651-490-9191 Sans frais : 800-397-1339 Site Web : www.deydistributing.com Pièces : Radiateurs, âtres et barbecues Téléphone : 1-860-722-2433 Sans frais : 800-243-9360 Télécopieur : 1-860-293-0479 Téléc. sans frais : 800-274-2004 Site Web : www.fwwebb.com Pièces : Radiateurs, âtres et barbecues East Coast Energy Products 10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764 Téléphone : 1-732-870-8809 Sans frais : 800-755-8809 Télécopieur : 1-732-870-8811 Site Web : www.eastcoastenergy.com Pièces : Radiateurs, âtres et barbecues COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pièces hors garantie Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièces. Voir la liste des distributeurs de pièces principaux plus haut sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est préférable que le réparateur ou revendeur commande les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur. Pièces sous garantie Les pièces sous garantie nécessitent un justificatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur. Le justificatif d’achat est exigé pour les pièces sous garantie. Toutes les pièces figurant dans la Nomenclature des pièces comportent une Référence. Lors de la commande de pièces, voir d’abord le Numéro de modèle sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite le numéro de Référence de la pièce (pas le numéro de Repère) et la Description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements. . . Numéro de série de l’appareil Description de la pièce Numéro de série de l’appareil Référence de la pièce Type de gaz (propane ou gaz naturel) Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de visserie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie locale. ___________________________________________________________________________________________________________ Page 34 43007-2-0125 GARANTIE Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de l’achat et pendant les périodes indiquées ci-dessous. Les produits à foyer doivent être installés par un technicien qualifié et doivent être entretenus et utilisés de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Empire ne garantit aucun foyer Château, Boulevard ou Mantis qui n’a pas été installé par le revendeur ou par un agent contractuel de ce revendeur. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par un technicien d’appareil au gaz qualifié. Garantie limitée à vie sur les pièces – Chambre de combustion, échangeur thermique et vitre installée à l’usine En cas de défaillance de la chambre de combustion, de l’échangeur thermique (voir la nomenclature des pièces) ou de la vitre installée à l’usine en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre, Empire s’engage à réparer ou, au choix d’Empire, à remplacer les pièces défectueuses. Garantie limitée de trois ans sur les pièces – Tous les autres composants (À l’exception des télécommandes, thermostats, accessoires et pièces de rechange) En cas de défaillance de toute pièce en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre dans les trois ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire. Garantie limitée d’un an sur les pièces - Télécommandes, thermostats, accessoires et pièces En cas de défaillance d’une télécommande, d’un thermostat, d’un accessoire ou d’une pièce en raison de défauts de main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à réparer ou à remplacer, au choix d’Empire. Obligations du propriétaire L’appareil doit être installé par un installateur qualifié et utilisé en conformité avec les instructions fournies avec l’appareil. Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justificatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la période de garantie. Accès immédiat à l’appareil pour la réparation. Ce qui n’est pas couvert Dommages pouvant résulter de l’utilisation, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil. Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine. Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre. Réparations ou remplacements de pièces non autorisés. Coûts de dépose et de remontage. Appareil inutilisable en raison d’un entretien incorrect ou insuffisant. Comment recourir à la garantie Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le revendeur installateur. Indiquer au revendeur le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et le justificatif d’achat. Le revendeur installateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour mettre en œuvre tout remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais de port ne sont pas couverts. Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec : Consumer Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, ou envoyer un courriel à info@empirecomfort.com en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet. Vos droits en vertu de la loi provinciale Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre. 43007-2-0125 Page 35 Empire Comfort Systems Inc. Belleville, IL Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous envoyer un courriel à info@empirecomfort.com. Pour toute question d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur. www.empirecomfort.com Page 36 43007-2-0125 ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.