取扱説明書 | Malvern TerraSpec Halo Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Guide pratique Document ASD 600072 | Rév. F | Avril 2017 FieldSpec, LabSpec, QualitySpec et TerraSpec sont des marques déposées de ASD. Toutes les autres marques et marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Table des matières Chapitre 1: mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 À propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.2 Étiquette de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.3 Support technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.4 Vue d’ensemble du Halo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.5 Démarrage du Halo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Comprendre l’écran du Halo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Naviguer sur les écrans du Halo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.6 Mise hors tension de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Chapitre 2: configuration des paramètres de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.1 Modification des réglages de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.2 Gestion des emplacements de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Modification des paramètres d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajout d'un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.3 Affichage de l’état de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Chapitre 3: collecte de données d’échantillon sur le terrain. . . . . . . . . . . . . . . 21 3.1 Définition de l’emplacement actif pour la collecte de données d’échantillon . . . . . . . 21 3.2 Collecte de données d’échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilisation de l’étui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.3 Consultation des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Chapitre 4: entretien de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4.1 Entretien des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vérification de l’état de la batterie et chargement d’une batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Consignes et mises en garde en matière d’entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . 32 Transport des batteries au lithium-ion rechargeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2 Nettoyage et remplacement de la fenêtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Nettoyage de la fenêtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Remplacement de la fenêtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.3 Nettoyage du disque de référence blanche en Spectralon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.4 Nettoyage de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.5 Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.6 Nettoyage et remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Chapitre 5: dépannage et foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Guide pratique du TerraSpec® Halo i 5.1 Dépannage général de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Affichage de la version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 L’instrument est humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 L’appareil ne s’éteint pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 La batterie ne se charge pas ou se décharge rapidement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 L’instrument s’arrête de façon inattendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Reprise d'un spectre de référence après une chute ou un choc de l’instrument . . . . . 39 5.2 Résolution des problèmes liés à la collecte de données d’échantillon . . . . . . . . . . . . 40 L’instrument sature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Message « Aucune correspondance trouvée » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Les données spectrales semblent inexactes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 L’icône de température s’affiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5.3 Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Collecte d'échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Utilisation de projets et de données d’échantillon dans Halo Manager. . . . . . . . . . . . 44 Annexe A: bibliothèque de minéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Annexe B: scalaires signalés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ii Table des matières Chapitre 1 : mise en route Les sections suivantes vous aideront à vous familiariser avec l’instrument TerraSpec® Halo : « 1.1 À propos de ce manuel » à la page 1 « 1.2 Étiquette de l’équipement » à la page 2 « 1.3 Support technique » à la page 2 « 1.4 Vue d’ensemble du Halo » à la page 2 « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6 « 1.6 Mise hors tension de l’instrument » à la page 13 1.1 À propos de ce manuel Ce manuel est destiné aux utilisateurs de l’instrument TerraSpec® Halo et explique comment configurer et utiliser l’appareil, et comment utiliser Halo Manager, le logiciel qui prend en charge le Halo et facilite la configuration de l’instrument Halo, l’affichage et l’enregistrement des données d’échantillon et l’exportation des données vers des logiciels tiers. Ce guide utilise les conventions typographiques et les symboles suivants. Convention Définition Gras Les mots en gras désignent des éléments sur lesquels l’utilisateur peut appuyer ou cliquer, ou qu’il peut sélectionner, par exemple, des éléments de menu ou des boutons. Fichier > Ouvrir Cette notation désigne les sélections de menu du logiciel ou des dossiers et des sous-dossiers. (Par exemple, dans le menu Fichier, sélectionnez Ouvrir.) Ce symbole indique des pratiques non liées à des blessures. Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d'entraîner des blessures bénignes. Lorsque ce symbole qualifie un élément, celui-ci doit être recyclé et ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Guide pratique du TerraSpec® Halo 1 Les mises en garde et avis donnés tout au long de ce manuel sont fournis à titre indicatif. Toutefois, l’absence de mises en garde et d’avis ne doit pas vous empêcher de prendre toutes les précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’appareil. Suivez les procédures habituelles à tout moment, qu’elles soient écrites ou non, pour éviter de vous blesser et d’endommager l’équipement. 1.2 Étiquette de l’équipement L’étiquette suivante figure sur chaque instrument Halo. Les mises en garde données tout au long de ce manuel, comme indiqué ci-dessous, vous informent des risques potentiels. Manipulez l’équipement en gardant ces avertissements à l’esprit pour éviter toute blessure. Étiquette Signification MISE EN GARDE : l’ampoule devient brûlante pendant le fonctionnement. Elle doit pouvoir refroidir à température ambiante (ou pendant 15 minutes) avant tout remplacement. 1.3 Support technique Si vous avez des questions ou des préoccupations, veuillez contacter votre représentant local ou ASD Inc., une société de PANalytical: Téléphone : 303 444 6522 poste 3 Télécopieur : 303 444 6825 Courriel : NIR.support@PANALYTICAL.com Site Web : support.ASDI.com Le support technique répond à toutes vos questions du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure des Rocheuses). 1.4 Vue d’ensemble du Halo L’identificateur de minéraux portable TerraSpec® Halo est utilisé par les géologues de terrain pour identifier rapidement les minéraux dans leur environnement natif. Conçu pour l’exploration minière économique, l’instrument Halo est un spectromètre proche infrarouge qui capture les spectres dans les gammes du visible et proche infrarouge (VNIR : 350 à 1 000 nm) et du proche infrarouge (NIR : 1 001 à 2 500 nm). En un seul balayage, la technologie exclusive de l’instrument vous fournit des données sur les échantillons collectés, jusqu’à quatre minéraux sur l’instrument et jusqu’à sept dans Halo Manager. Le Halo est destiné à être utilisé avec des échantillons secs solides et pulvérisés. Tous les échantillons doivent être exempts de résidus organiques tels que la mousse, les lichens ou les 2 Chapitre 1 : mise en route algues et ne doivent pas être analysés à l'aide de sacs en plastique. Les échantillons humides faussent les prédictions. Le Halo résiste à l’eau, mais doit être protégé contre l’humidité autant que possible. Il est particulièrement important de ne pas mouiller le clavier ni l’écran. La Figure 1.1 montre l’instrument expédié. Le Tableau 1.1 décrit les composants contenus dans la boîte d’expédition. 1 2 5 3 6 4 7 8 9 Figure 1.1 : l’instrument expédié Tableau 1.1 : contenu de la boîte d’expédition du Halo Élément Nom Description 1 Ampoule de rechange L’ampoule de rechange permet de remplacer l’ampoule d’origine, le cas échéant. 2 Clé Allen (hexagonale) et Clé pour pièces réparables et disque de référence blanche disque de référence blanche en en Spectralon supplémentaire pour remplacer l’original, le Spectralon® supplémentaire cas échéant. 3 Instrument L’instrument TerraSpec® Halo. 4 Étui Étui pour transporter commodément l’instrument sur le terrain. 5 Batteries (3) Batteries pour alimenter l’appareil sur le terrain. 6 Fenêtre de remplacement Fenêtre supplémentaire pour l’avant de l’instrument afin de remplacer l’originale, le cas échéant. 7 Câbles d’alimentation (3) Chargeurs de batterie. 8 Clé USB Clé USB contenant le fichier d’installation de Halo Manager et les fichiers PDF du manuel d’utilisation du Halo et du guide pratique du Halo. Guide pratique du TerraSpec® Halo 3 Tableau 1.1 : contenu de la boîte d’expédition du Halo (suite) Élément Nom Description 9 Disque de référence blanche en Avant d’allumer l’instrument, placez-le sur la fenêtre. Utilisez Spectralon avec couvercle les aimants pour le fixer sur la zone de la fenêtre. Fermez le couvercle en métal pour vous assurer que le disque de référence blanche en Spectralon reste propre lorsqu’il n’est pas utilisé. La Figure 1.2 présente les parties avant et latérale de l'instrument. Le Tableau 1.2 décrit les composants situés sur le dessus et à l’avant de l’appareil. 1 5 2 6 3 4 Figure 1.2 : vue du dessus et vue de face de l’instrument Tableau 1.2 : composants situés sur le dessus et à l’avant de l’appareil Élément Nom Description 1 Couvercle de l’ampoule Retirez ce couvercle pour changer l’ampoule. 2 Fenêtre de la plaque de montage Placez la fenêtre contre l’échantillon pour collecter des données. 3 Couvercle du filtre (Partiellement visible). Retirez ce couvercle pour nettoyer le filtre. 4 Gâchette Appuyez sur la gâchette pour collecter des données d’échantillon. 5 Haut-parleur Lit les enregistrements audio et diffuse des signaux audio lors de l’utilisation de l’instrument. 6 Disque de référence blanche en Spectralon® avec couvercle Avant d’allumer l’instrument, placez-le sur la fenêtre. Utilisez les aimants pour le fixer sur la zone de la fenêtre. Fermez le couvercle en métal pour vous assurer que le disque de référence blanche en Spectralon reste propre lorsqu’il n’est pas utilisé. 4 Chapitre 1 : mise en route La Figure 1.3 montre l’arrière de l’instrument, ainsi que l’écran et les boutons. Le Tableau 1.3 décrit les éléments visibles sur la vue arrière. 1 2 3 9 4 11 5 6 12 15 7 8 10 13 14 Figure 1.3 : vue arrière de l’instrument Tableau 1.3 : composants situés à l’arrière de l’appareil Élément Nom Description 1 Écran Affiche les informations de démarrage, les options de menu, l’utilisation des boutons contextuels, les résultats de l’échantillon et toutes les autres informations disponibles sur l’instrument. 2 Boutons contextuels Appuyez sur ces boutons pour exécuter la fonction affichée à l’écran juste au-dessus de chaque bouton. Les fonctions disponibles varient selon l’écran affiché. 3 Microphone Permet d’effectuer un enregistrement audio lors de l’utilisation de la fonction correspondante. 4 Connecteur USB (non visible) Réservé au développement. 5 Microconnecteur USB (non visible) Branchez le câble USB à l’appareil et à un ordinateur sur lequel est installé Halo Manager, pour procéder à la synchronisation des données. Guide pratique du TerraSpec® Halo 5 Tableau 1.3 : composants situés à l’arrière de l’appareil (suite) Élément Nom Description 6 Bouton de déverrouillage de la batterie Appuyez sur ce bouton pour retirer la batterie. 7 Bouton d’état de la batterie et voyants Appuyez sur le bouton pour connaître l’état de la batterie. Chaque voyant représente environ 25 % d'autonomie. 8 Batterie Batterie pour alimenter l’instrument. 9 Bouton marche / arrêt et voyant Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l’instrument. Le voyant vert indique que l’instrument est allumé. 10 Connecteur du chargeur de batterie Branchez le chargeur de batterie. Consultez la section « Vérification de l’état de la batterie et chargement d’une batterie » à la page 31. 11 Bouton de sélection Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le menu ou l’élément en surbrillance. 12 Flèche vers le haut Appuyez sur ce bouton pour vous déplacer vers le haut d’une liste. 13 Flèche vers la droite Appuyez sur ce bouton pour afficher les options du réglage sélectionné ou pour basculer entre les écrans d’information. 14 Flèche vers le bas Appuyez sur ce bouton pour vous déplacer vers le bas d’une liste ou pour basculer entre les écrans d’information. 15 Flèche vers la gauche Appuyez sur ce bouton pour parcourir les options du réglage sélectionné ou pour basculer entre les écrans d’information. 1.5 Démarrage du Halo Avant d’utiliser le Halo pour la première fois, vous devez charger complètement la batterie. Consultez la section « Vérification de l’état de la batterie et chargement d’une batterie » à la page 31. Chaque fois que vous allumez le Halo, l’instrument suit un processus de démarrage. Avant d’allumer l’appareil, vous devez placer le disque de référence blanche en Spectralon sur la fenêtre. L’instrument s’étalonne sur le disque blanc. En plus du disque externe, le Halo contient une référence blanche interne qui est mesurée périodiquement, tout au long de la journée. Cette réévaluation est nécessaire pour assurer l’exactitude des spectres de réflectance mesurés. Pendant la réévaluation périodique, le Halo se met en pause jusqu’à la fin du processus. L’instrument comprend un projet par défaut et deux emplacements configurés par défaut. Vous pouvez donc commencer à collecter des données à l’aide de ces emplacements. Toutefois, ASD vous recommande de configurer l’instrument et les emplacements comme bon vous semble, puis de synchroniser votre configuration à l’aide de Halo Manager. Pour démarrer l’instrument Halo : 1. Assurez-vous que la fenêtre de l’appareil est propre. • Consultez la section « Nettoyage de la fenêtre » à la page 33. 2. Ouvrez le couvercle du disque et assurez-vous que le disque est propre. 6 Chapitre 1 : mise en route 3. Placez le côté blanc sur la fenêtre. • Les aimants maintiennent le disque en place. 4. Appuyez sur le bouton marche / arrêt. 5. Observez le processus de démarrage à l’écran. • Le voyant devient vert. Au cours du processus de démarrage, l’autonomie de la batterie et la capacité de mémoire restante s’affichent. Le processus de démarrage dure environ trois minutes. 6. Lorsque le menu principal s’affiche, retirez le disque. • L’instrument est maintenant allumé. • L’instrument comprend deux emplacements configurés par défaut. Vous pouvez donc commencer à collecter des données à l’aide de ces emplacements. Toutefois, nous vous recommandons de configurer le projet et les emplacements comme bon vous semble dans Halo Manager, puis de synchroniser votre projet sur l’instrument. Reportez-vous à la section « utilisation de Halo Manager » du manuel d’utilisation du Halo TerraSpec®. Guide pratique du TerraSpec® Halo 7 • Pour plus d’informations sur les différentes parties de l’écran, consultez la section « Comprendre l’écran du Halo » à la page 8. Pour plus d’informations sur la navigation entre les écrans, consultez la section « Naviguer sur les écrans du Halo » à la page 11. Comprendre l’écran du Halo L’appareil affiche des informations en haut et en bas de l’écran, selon la fonction que vous utilisez. Certaines informations sont affichées en permanence, tandis que d’autres s’affichent uniquement lors de l’utilisation de certaines fonctions. La Figure 1.4 et le Tableau 1.4 décrivent les différentes sections qui peuvent s’afficher à l’écran. 1 2 3 4 Figure 1.4 : parties de l’écran 8 Chapitre 1 : mise en route Tableau 1.4 : parties de l’écran Élément Nom Description 1 S’affiche sur chaque écran. Affiche les informations suivantes : • Date et heure : pour changer de fuseau horaire, consultez la section « 2.1 Modification des réglages de l’instrument » à la page 14. • Icône d’état du GPS. Pour activer ou désactiver le GPS, consultez la section « 2.1 Modification des réglages de l’instrument » à la page 14. Barre supérieure • Vert : le GPS est activé et connecté aux satellites. • Blanc : le GPS est activé. • Rouge : le GPS est désactivé. • Icône de la mémoire : • Entièrement blanche : la mémoire est totalement disponible. • Blanche à 75 % : la mémoire est disponible à 75 %. • Blanche à 50 % : la mémoire est disponible à 50 %. • Blanche à 25 % : la mémoire est disponible à 25 %. • Entièrement noire et entourée de rouge : mémoire non disponible. • Icône de la batterie : • Entièrement blanche : complètement chargée. • Blanche à 75 % : 75 % d’autonomie. • Blanche à 25 % : 25 % d’autonomie. • Entièrement noire et entourée de rouge : l’icône clignote lorsqu’il reste 10 % d’autonomie. Guide pratique du TerraSpec® Halo 9 Tableau 1.4 : parties de l’écran (suite) Élément Nom Description 2 Affiche le menu principal et l’écran de chaque emplacement. Affiche les informations suivantes : • Nom de l’emplacement actif • Icône de la teinte de roche Barre de l’emplacement actif • Foncée : l’instrument recueille plusieurs spectres (nombre d’échantillons : 100) pour obtenir de meilleurs résultats avec les roches sombres. • Claire : l’instrument recueille un nombre réduit de spectres (nombre d’échantillons : 50) pour obtenir de meilleurs résultats avec les roches claires. • Icône du type d’enregistrement • Automatique : l’instrument enregistre les données d’échantillon dans la mémoire de l’appareil, chaque fois que vous appuyez sur la gâchette. • Manuel : ce paramètre vous permet de décider quand enregistrer les données d’échantillon dans la mémoire de l’instrument. L’instrument vous invite à enregistrer lors de chaque collecte. • Icône du GPS • Exact : indique que les coordonnées GPS générées par l’instrument pour les spectres collectés correspondent à l’emplacement d’origine exact de l’échantillon. • Proche : indique que les coordonnées GPS générées par l’instrument pour les spectres collectés sont proches de l’emplacement d’origine de l’échantillon. • N/A : indique que les coordonnées GPS générées par l’instrument pour les spectres collectés ne sont pas applicables. Utilisez ce paramètre lorsque vous déplacez des échantillons vers un autre emplacement, comme une carothèque, pour collecter les données d’échantillon. • Icône de la valeur Z • Utiliser le GPS : l’instrument stocke l’altitude GPS exacte du lieu où vous vous trouvez, chaque fois que vous appuyez sur la gâchette pour collecter des données d’échantillon. Utilisez ce réglage lorsque vous collectez les données d’un affleurement. • Définir la valeur Z : l’instrument vous invite à saisir la valeur Z pour chaque collecte, ce qui vous permet d’entrer la valeur d’élévation. Par exemple, vous pouvez utiliser ce paramètre lorsque vous enregistrez des carottes ou lorsque vous travaillez sous terre pour recueillir des données d’échantillon. 10 Chapitre 1 : mise en route Tableau 1.4 : parties de l’écran (suite) Élément Nom Description 2 • Altitude, longitude et latitude actuelles Barre de l’emplacement actif (suite) • Icône de température : s’affiche uniquement lorsque l’instrument surchauffe. Consultez la section « L’icône de température s’affiche » à la page 41. • Icône de saturation : s’affiche uniquement lorsque l’instrument sature. Consultez la section « L’instrument sature » à la page 40. 3 Corps de l’écran Affiche des options ou des informations selon la fonction utilisée. 4 Barre inférieure Affiche les étiquettes correspondant aux boutons contextuels disponibles à droite et à gauche. Au centre, la barre indique quels boutons fléchés peuvent être utilisés. Par exemple, dans le menu principal représenté sur la Figure 1.4, les flèches vers le haut et vers le bas, ainsi que certains boutons de sélection, sont disponibles, et le bouton contextuel droit affiche les options. Les icônes changent pour indiquer quels boutons ci-dessous sont disponibles sur l’écran actuel. Pour plus d’informations, consultez la section « Naviguer sur les écrans du Halo » à la page 11. Naviguer sur les écrans du Halo La plupart des écrans comportent des éléments de menu figurant dans le corps de l’écran. Certains écrans affichent seulement les options ou sélections disponibles à partir des boutons contextuels. Vous trouverez ci-dessous des exemples de navigation dans les menus, d’utilisation des boutons contextuels et de modification des options. Le reste de ce manuel recommande de « sélectionner des emplacements », ce qui signifie que vous devez mettre en surbrillance l’élément de menu (ou l’option), puis appuyer sur Sélectionner. Pour sélectionner un élément de menu : 1. Dans le menu principal, appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’élément de menu souhaité. • L’icône située au centre de la barre inférieure (indiquée ci-dessous) montre les boutons (flèches et boutons de sélection) qui peuvent être utilisés. Guide pratique du TerraSpec® Halo 11 2. Appuyez sur Sélectionner (bouton central) pour accéder à cet élément de menu. Pour utiliser les boutons contextuels : 1. Dans le menu principal, appuyez sur Options (le bouton contextuel situé sous l’étiquette Options). 2. Dans la liste d’options qui s’affiche, appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option souhaitée. 12 Chapitre 1 : mise en route 3. Appuyez sur Sélectionner (bouton central) pour accéder à l’élément de menu souhaité. Pour sélectionner et modifier les paramètres : 1. À partir de la liste des paramètres, utilisez la flèche vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option que vous souhaitez modifier. 2. Utilisez la flèche vers la droite ou vers la gauche pour afficher et sélectionner les paramètres de cette option. 3. Appuyez sur Enregistrer (le bouton contextuel situé sous l’étiquette Enregistrer). 1.6 Mise hors tension de l’instrument Lorsque vous avez fini de collecter des données d’échantillon, éteignez l’appareil pour économiser la batterie. Pour éteindre l’instrument : 1. Dans le menu principal, appuyez sur Options > Éteindre. • L’instrument suit une séquence d’arrêt, puis s’éteint. 2. Si l’appareil ne s’éteint pas, appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant cinq secondes. Guide pratique du TerraSpec® Halo 13 Chapitre 2 : configuration des paramètres de l’instrument Les sections suivantes décrivent la marche à suivre pour configurer l’instrument TerraSpec® Halo : « 2.1 Modification des réglages de l’instrument » à la page 14 « 2.2 Gestion des emplacements de l’instrument » à la page 16 « 2.3 Affichage de l’état de l’instrument » à la page 20 2.1 Modification des réglages de l’instrument Vous pouvez modifier les paramètres de l’instrument. Les paramètres de l’instrument contrôlent divers aspects, notamment les unités de mesure, le fuseau horaire et l’activation ou la désactivation du GPS lors de la collecte des données d’échantillon. Pour modifier les paramètres de l’instrument : 1. Démarrez le Halo. • Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. 2. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres. • L’écran correspondant affiche la liste des paramètres de l’instrument. Les paramètres personnalisés des emplacements peuvent être modifiés dans le menu de configuration des emplacements. Guide pratique du TerraSpec® Halo 14 3. Modifiez les paramètres, si nécessaire. Option Description du paramètre GPS • Activé : le GPS de l’appareil est activé et l’emplacement peut être enregistré lorsque vous collectez des données d’échantillon. • Désactivé : le GPS de l’appareil est désactivé et l’emplacement ne peut pas être enregistré lorsque vous collectez des données d’échantillon. Données GPS • Lat. / long. : affiche les coordonnées GPS en latitude / longitude à l’aide du système DMS. • NAD 83 : affiche les coordonnées GPS au format UTM, à l’aide du système de référence NAD 83. Unités • Pieds : ce paramètre est utilisé lors du réglage de la valeur Z et de l’affichage des données GPS. • Mètres : ce paramètre est utilisé lors du réglage de la valeur Z et de l’affichage des données GPS. Langue Sélectionnez la langue d’affichage de l’appareil. Fuseau horaire Sélectionnez le fuseau horaire à utiliser. En général, il s’agit du fuseau horaire où vous collectez les données d’échantillon. Type d’utilisateur • Géologue : affiche les résultats détaillés des quatre principaux minéraux, même si le niveau de confiance n’est que d’une étoile. • Technicien : n’affiche les résultats détaillés que des minéraux dont le niveau de confiance est de deux ou trois étoiles. 4. Appuyez sur Enregistrer. Guide pratique du TerraSpec® Halo 15 2.2 Gestion des emplacements de l’instrument Sur l’instrument, vous pouvez gérer les aspects suivants relatifs aux emplacements : « Modification des paramètres d’emplacement » à la page 16 « Ajout d'un emplacement » à la page 18 Vous pouvez également définir l’emplacement actif. Consultez la section « Définition de l’emplacement actif pour la collecte de données d’échantillon » à la page 21. À l’aide de Halo Manager, vous pouvez configurer des emplacements. Modification des paramètres d’emplacement Vous pouvez modifier les paramètres d’emplacement de l’instrument. Les paramètres d’emplacement déterminent la méthode de collecte des spectres d’échantillon en fonction du réglage de la teinte de roche, ainsi que d’autres paramètres. Pour modifier les paramètres d’un emplacement : 1. Démarrez le Halo. • Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. 2. Dans le menu principal, sélectionnez Emplacements. • L’écran des emplacements affiche la liste des emplacements configurés pour l’instrument. 3. Sélectionnez l’emplacement souhaité. • L’écran de l’emplacement sélectionné s’affiche. Si l’instrument a stocké des échantillons pour cet emplacement, la liste des échantillons s’affiche. 4. Appuyez sur Options, puis sélectionnez Paramètres d’emplacement. • 16 Les paramètres de l’emplacement actuel s’affichent. Chapitre 2 : configuration des paramètres de l’instrument 5. Modifiez les paramètres, si nécessaire. Option Description du paramètre GPS L’instrument stocke les coordonnées GPS de chaque échantillon. L’une des icônes suivantes s’affiche pour chaque échantillon, selon votre sélection : • Exact : indique que les coordonnées GPS générées par l’instrument pour les spectres collectés correspondent à l’emplacement d’origine exact de l’échantillon. • Proche : indique que les coordonnées GPS générées par l’instrument pour les spectres collectés sont proches de l’emplacement d’origine de l’échantillon. Utilisez ce paramètre lorsque vous collectez des données d’échantillon (carottes) à côté de l’appareil de forage. Valeur Z • N/A : indique que les coordonnées GPS générées par l’instrument pour les spectres collectés ne sont pas applicables. Utilisez ce paramètre lorsque vous déplacez des échantillons vers un autre emplacement, comme une carothèque, pour collecter les données d’échantillon. • Utiliser le GPS : l’instrument stocke l’altitude GPS exacte du lieu où vous vous trouvez, chaque fois que vous appuyez sur la gâchette pour collecter des données d’échantillon. Utilisez ce réglage lorsque vous collectez les données d’un affleurement. • Définir la valeur Z : l’instrument vous invite à saisir la valeur Z de chaque collecte, ce qui vous permet de saisir la valeur d’élévation. Par exemple, vous pouvez utiliser ce paramètre lorsque vous enregistrez des carottes ou lorsque vous travaillez sous terre pour recueillir des données d’échantillon. Type d’enregistrement Teinte • Automatique : l’instrument enregistre les données d’échantillon dans la mémoire de l’appareil, chaque fois que vous appuyez sur la gâchette. • Manuel : ce paramètre vous permet de décider quand enregistrer les données d’échantillon dans la mémoire de l’instrument. L’instrument vous invite à enregistrer lors de chaque collecte. • Foncée : l’instrument recueille plusieurs spectres (nombre d’échantillons : 100) pour obtenir de meilleurs résultats avec les roches sombres. Indiquez quand les roches de cet emplacement ont une teinte foncée. • Claire : l’instrument recueille un nombre réduit de spectres (nombre d’échantillons : 50) pour obtenir de meilleurs résultats avec les roches claires. Indiquez quand les roches de cet emplacement sont de couleur claire. 6. Appuyez sur Enregistrer. Guide pratique du TerraSpec® Halo 17 Ajout d'un emplacement Si nécessaire, vous pouvez ajouter un emplacement sur l’appareil lui-même. Pour ajouter un emplacement : 1. Démarrez le Halo. • Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. 2. Dans le menu principal, sélectionnez Emplacements. • L’écran des emplacements affiche la liste des emplacements configurés pour l’instrument. 3. Appuyez sur Options, puis sélectionnez Créer un nouvel emplacement. • L’écran Créer un emplacement s’affiche et indique le nom du nouvel emplacement. Le nouvel emplacement est automatiquement défini comme actif. Vous pouvez le renommer à l’aide de Halo Manager. 4. Appuyez sur Enregistrer. • L’instrument enregistre le nouvel emplacement et affiche l’écran correspondant. 5. Si vous souhaitez modifier les paramètres de l’emplacement, appuyez sur Options et sélectionnez Paramètres d’emplacement. • 18 Les paramètres du nouvel emplacement s’affichent. Chapitre 2 : configuration des paramètres de l’instrument 6. Modifiez les paramètres, si nécessaire. Option Description du paramètre GPS L’instrument stocke les coordonnées GPS de chaque échantillon. Cependant, l’une des icônes suivantes s’affiche pour chaque échantillon, selon votre sélection : • Exact : indique que les coordonnées GPS générées par l’instrument pour les spectres collectés correspondent à l’emplacement d’origine exact de l’échantillon. • Proche : indique que les coordonnées GPS générées par l’instrument pour les spectres collectés sont proches de l’emplacement d’origine de l’échantillon. Utilisez ce paramètre lorsque vous collectez des données d’échantillon (carottes) à côté de l’appareil de forage. Valeur Z • N/A : indique que les coordonnées GPS générées par l’instrument pour les spectres collectés ne sont pas applicables. Utilisez ce paramètre lorsque vous déplacez des échantillons vers un autre emplacement, comme une carothèque, pour collecter les données d’échantillon. • Utiliser le GPS : l’instrument stocke l’altitude GPS exacte du lieu où vous vous trouvez, chaque fois que vous appuyez sur la gâchette pour collecter des données d’échantillon. Utilisez ce réglage lorsque vous collectez les données d’un affleurement. • Définir la valeur Z : l’instrument vous invite à saisir la valeur Z de chaque collecte, ce qui vous permet de saisir la valeur d’élévation. Par exemple, vous pouvez utiliser ce paramètre lorsque vous enregistrez des carottes ou lorsque vous travaillez sous terre pour recueillir des données d’échantillon. Type d’enregistrement Teinte • Automatique : l’instrument enregistre les données d’échantillon dans la mémoire de l’appareil, chaque fois que vous appuyez sur la gâchette. • Manuel : ce paramètre vous permet de décider quand enregistrer les données d’échantillon dans la mémoire de l’instrument. L’instrument vous invite à enregistrer lors de chaque collecte. • Foncée : l’instrument recueille plusieurs spectres (nombre d’échantillons : 100) pour obtenir de meilleurs résultats avec les roches sombres. Indiquez quand les roches de cet emplacement ont une teinte foncée. • Claire : l’instrument recueille un nombre réduit de spectres (nombre d’échantillons : 50) pour obtenir de meilleurs résultats avec les roches claires. Indiquez quand les roches de cet emplacement sont de couleur claire. 7. Appuyez sur Enregistrer. Guide pratique du TerraSpec® Halo 19 2.3 Affichage de l’état de l’instrument Vous pouvez afficher les informations relatives à l’état de l’instrument, telles que l’autonomie de la batterie et la capacité de mémoire restante. Pour afficher l’état de l’instrument : 1. Démarrez le Halo. • Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. 2. Dans le menu principal, sélectionnez État. • L’écran État affiche des informations sur l’instrument. Chaque échantillon, sans données audio, occupe environ 50 ko de mémoire. Chaque échantillon, comprenant des données audio, occupe environ 600 ko d’espace disque. 3. Pour revenir au menu principal, appuyez sur Accueil. 20 Chapitre 2 : configuration des paramètres de l’instrument Chapitre 3 : collecte de données d’échantillon sur le terrain Les sections suivantes décrivent la marche à suivre pour collecter les données d’échantillon à l’aide du Halo : « 3.1 Définition de l’emplacement actif pour la collecte de données d’échantillon » à la page 21 « 3.2 Collecte de données d’échantillon » à la page 22 « 3.3 Consultation des résultats » à la page 27 3.1 Définition de l’emplacement actif pour la collecte de données d’échantillon Il est possible que votre instrument dispose de davantage d’emplacements que ceux configurés par défaut pour la collecte de données d’échantillon. Il ne peut y avoir qu’un seul emplacement actif à la fois. Veillez à sélectionner l’emplacement actif approprié avant de commencer à collecter les données d’échantillon. L’instrument stocke toutes les données que vous collectez dans l’emplacement actif. Une fois la collecte commencée, il est impossible de changer d’emplacement. Veillez à activer l’emplacement approprié avant de commencer la collecte. Pour définir l’emplacement actif : 1. Démarrez le Halo. • Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. 2. Dans le menu principal, sélectionnez Emplacements. • L’écran des emplacements affiche la liste des emplacements configurés pour l’instrument. Guide pratique du TerraSpec® Halo 21 3. Sélectionnez l’emplacement souhaité. • L’écran de l’emplacement sélectionné s’affiche. Si l’instrument a stocké des échantillons pour cet emplacement, la liste des échantillons s’affiche. 4. Appuyez sur Options, puis sélectionnez Définir comme l’emplacement actif. • L’emplacement actuel est maintenant l’emplacement actif, où l’instrument stocke toutes les données d’échantillon que vous collectez. 3.2 Collecte de données d’échantillon À l’aide du Halo, vous pouvez collecter et enregistrer des données d’échantillon. Les données d’échantillon comprennent les résultats spectraux, minéraux et scalaires. Lors de la collecte de données d’échantillon, assurez-vous que l’échantillon est sec et non recouvert de matières organiques comme de la mousse ou du lichen. L’eau et les matières organiques fausseront vos résultats. Pour de meilleurs résultats, utilisez une surface rocheuse saine, sans oxydation. Ne prélevez pas de données d’échantillon à l’aide de sacs ou de films en plastique. Une fois les données d’échantillon collectées, le Halo affiche les résultats. Vous pouvez également effectuer un enregistrement audio en rapport avec un échantillon, si nécessaire. La mémoire de l’appareil peut stocker environ 300 Mo de données, ce qui équivaut environ à 6 000 échantillons (sans enregistrement audio). Avec des enregistrements audio d’environ 30 secondes, la mémoire peut stocker environ 500 échantillons. Nous vous recommandons de procéder à une synchronisation sur Halo Manager chaque jour. 22 Chapitre 3 : collecte de données d’échantillon sur le terrain Le Halo résiste à l’eau, mais doit être protégé contre l’humidité autant que possible. Les enregistrements audio utilisent beaucoup de mémoire. Avec des enregistrements audio d’environ 30 secondes, la mémoire peut stocker environ 500 échantillons. Chargez les données d’échantillon sur Halo Manager chaque jour lorsque vous utilisez des enregistrements audio. Si vous envisagez d’utiliser l’étui, consultez la section « Utilisation de l’étui » à la page 26. Pour collecter des données d’échantillon : 1. Assurez-vous que le disque de référence blanche est propre avant de le placer sur l’instrument. • Si le disque n’est pas propre, vous pourrez voir apparaître des données spectrales qui ne semblent pas exactes. Consultez la section « 4.3 Nettoyage du disque de référence blanche en Spectralon » à la page 34. 2. Assurez-vous que l’échantillon est sec, exempt de matières organiques et que sa surface est de préférence saine. 3. Démarrez le Halo. • Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. • N’oubliez pas de définir un emplacement actif. Consultez la section « 3.1 Définition de l’emplacement actif pour la collecte de données d’échantillon » à la page 21. 4. Placez l’échantillon contre la fenêtre de l’instrument et stabilisez l’échantillon et l’instrument. • N’oubliez pas de retirer le disque de référence blanche en Spectralon de la fenêtre et rangez-le en lieu sûr. Ne perdez pas le disque, car il est nécessaire au bon fonctionnement de l’instrument. 5. Sur n’importe quel écran, appuyez sur la gâchette de l’instrument. • L’instrument sonne. 6. Continuez à appuyer l’échantillon contre la fenêtre et à maintenir l’échantillon et l’instrument jusqu’à ce que l’instrument sonne à nouveau (sonnerie différente). • L’écran indique « Résultats du traitement » lorsqu’il a collecté les données d’échantillon. L’instrument sonne une troisième fois (sonnerie différente) et les résultats s’affichent. Pour obtenir une description des icônes, consultez la section « Comprendre l’écran du Halo » à la page 8. • Si l’icône de saturation s’affiche, suivez les étapes indiquées à l’écran. Pour plus d’informations, consultez la section « L’instrument sature » à la page 40. • Si les résultats indiquent qu’aucune correspondance n’est trouvée et que l’appareil est configuré pour l’enregistrement automatique (consultez la section « Modification des paramètres d’emplacement » à la page 16), ce dernier enregistre les échantillons et affiche le message « Aucune correspondance trouvée » dans les Guide pratique du TerraSpec® Halo 23 résultats. Pour plus d’informations, consultez la section « Message « Aucune correspondance trouvée » » à la page 40. • • L’écran de résultats affiche jusqu’à quatre minéraux détectés dans l’échantillon, ainsi qu’un indicateur du niveau de confiance de la prédiction. Dans Halo Manager, les résultats incluent jusqu’à sept minéraux détectés : • Trois étoiles : niveau de confiance élevé quant au fait que l’échantillon contient le minéral. • Deux étoiles : niveau de confiance modéré quant au fait que l’échantillon contient le minéral. • Une étoile : faible niveau de confiance quant au fait que l’échantillon contient le minéral. Les résultats comprennent également les scalaires. Pour plus d’informations sur les scalaires spécifiques signalés, consultez la section « Annexe B, scalaires signalés » à la page 49. 7. Pour afficher le spectre de réflectance, appuyez sur la flèche de droite. • Le spectre complet (350 à 2 500 nm) s’affiche. 8. Pour zoomer sur des parties du spectre, réappuyez sur la flèche de droite. • La gamme VNIR (350 à 1 000) s’affiche. Réappuyez sur la flèche et la gamme SWIR1 (1 001 à 1 800) s’affiche. Appuyez à nouveau sur la flèche pour afficher la gamme SWIR2 (1 801 à 2 500 nm). Les écrans spectraux continuent de défiler dans cet ordre lorsque vous continuez à appuyer sur la flèche de droite. • Appuyez sur Résultats pour revenir à l’écran des résultats. 9. Si vous voulez effectuer un enregistrement audio en rapport avec cet échantillon, appuyez sur Options, puis sélectionnez Commandes audio. • 24 Pour plus d’informations, consultez la section « Enregistrement audio » à la page 25. Chapitre 3 : collecte de données d’échantillon sur le terrain 10. Si vous n’enregistrez pas automatiquement et que vous voulez enregistrer l’échantillon, appuyez sur Options, puis sélectionnez Enregistrer. • Une icône s’affiche à droite du nom de l’échantillon si ses données sont enregistrées : • : les données d’échantillon que vous visionnez sont enregistrées sur l’instrument. • • : les données d’échantillon que vous visionnez ne sont pas enregistrées sur l’instrument. L’icône située à droite du nom de l’échantillon indique le paramètre d’enregistrement actuel de l’emplacement actif : • • : chaque échantillon prélevé est automatiquement enregistré sur l’appareil. : chaque échantillon prélevé n’est pas automatiquement enregistré sur l’appareil. 11. Dès que vous êtes prêt, répétez les étapes 4 à 10 pour prélever l’échantillon suivant. • Lorsque vous avez fini de collecter des échantillons, vous pouvez synchroniser les données d’échantillon sur Halo Manager. page 24Reportez-vous au Manuel d’utilisation du TerraSpec® Halo. Enregistrement audio Vous pouvez effectuer un enregistrement audio en rapport avec un échantillon spécifique, lorsque vous collectez les données de l’échantillon et lorsque vous consultez les informations de l’échantillon. L’instrument ne stocke qu’un enregistrement par échantillon. Lorsque vous effectuez un enregistrement audio en rapport avec un échantillon, vous écrasez tout enregistrement existant pour cet échantillon. Les enregistrements audio utilisent beaucoup de mémoire. Avec des enregistrements audio d’environ 30 secondes, la mémoire peut stocker environ 500 échantillons. Chargez les données d’échantillon sur Halo Manager chaque jour lorsque vous utilisez des enregistrements audio. Guide pratique du TerraSpec® Halo 25 Pour effectuer un enregistrement audio : 1. Réalisez l’une des opérations suivantes : Lors de la collecte des données de Lors de la consultation des informations de l’échantillon l’échantillon • À partir de l’écran des résultats de 1. Dans le menu principal, sélectionnez l’échantillon, appuyez sur Options, Emplacements. puis sélectionnez Commandes 2. Sélectionnez l’emplacement souhaité. audio. 3. Sélectionnez l’échantillon auquel vous souhaitez associer l’enregistrement audio. 4. Appuyez sur Options, puis sélectionnez Commandes audio. • L’écran Commandes audio s’affiche, avec les commandes d’enregistrement et de lecture audio. • Si l’échantillon comporte déjà un enregistrement audio, l’appareil supprime l’ancien enregistrement et stocke le nouveau. 2. Sélectionnez Enregistrer. 3. Dites ce que vous voulez enregistrer. 4. Une fois l’enregistrement terminé, sélectionnez Arrêt. 5. Pour lire l’enregistrement audio, sélectionnez Lecture. 6. Pour supprimer l’enregistrement audio, sélectionnez Supprimer. Utilisation de l’étui L’instrument est livré avec un étui à utiliser lors de la collecte des données d’échantillon. L’étui est conçu pour les droitiers. Vous pouvez également le retirer de la sangle ventrale et le fixer à un sac à dos. 26 Chapitre 3 : collecte de données d’échantillon sur le terrain 3 1 2 Figure 3.5 : parties de l’étui Tableau 3.5 : parties de l’étui Élément Nom Description 1 Étui Étui à utiliser pour plus de commodité lors de la collecte des données de l’échantillon. 2 Pochette de référence blanche en Spectralon Conservez le disque de référence blanche dans la pochette. (Sur les photos, la pochette est fermée puis ouverte.) 3 Sangle ventrale Maintient l’étui pour pouvoir utiliser l’appareil sur le terrain. 3.3 Consultation des résultats Une fois que vous avez collecté un groupe d’échantillons, vous pouvez consulter les résultats sur l’instrument. Pour consulter les résultats : 1. Démarrez le Halo. • Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. Guide pratique du TerraSpec® Halo 27 2. Dans le menu principal, sélectionnez Emplacements. • L’écran des emplacements affiche la liste des emplacements configurés dans l’instrument. 3. Sélectionnez l’emplacement souhaité. • L’écran de l’emplacement sélectionné s’affiche. Si l’instrument a stocké des échantillons pour cet emplacement, la liste des échantillons s’affiche. 4. Sélectionnez l’échantillon à consulter. • Les résultats de cet échantillon s’affichent. Les icônes situées à droite du nom de l’échantillon indiquent les paramètres d’emplacement utilisés lors du prélèvement de l’échantillon. Pour obtenir une description des icônes, consultez la section « Comprendre l’écran du Halo » à la page 8. Des icônes supplémentaires s’affichent également. • Audio • • • Aucun enregistrement audio : l’échantillon ne comporte aucun enregistrement audio. Enregistrement audio : l’échantillon comprend un enregistrement audio. Confiance de prédiction : l’affichage dépend de la configuration de l’instrument. Avec la configuration Géologue, les résultats détaillés des quatre principaux minéraux s’affichent, même si le niveau de confiance n’est que d’une étoile. Avec la configuration Technicien, vous n’apercevez les résultats détaillés que des minéraux dont le niveau de confiance est de deux ou trois étoiles. • Trois étoiles : niveau de confiance élevé quant au fait que l’échantillon contient le minéral. • Deux étoiles : niveau de confiance modéré quant au fait que l’échantillon contient le minéral. • Une étoile : faible niveau de confiance quant au fait que l’échantillon contient le minéral. • Si les résultats indiquent qu’aucune correspondance n’est trouvée, consultez la section « Message « Aucune correspondance trouvée » » à la page 40. • La présence d’une icône à droite du nom de l’échantillon signifie que les données de ce dernier sont enregistrées : • : les données d’échantillon que vous visionnez sont enregistrées sur l’instrument. • L’icône située à droite du nom de l’échantillon indique le paramètre d’enregistrement pour l’emplacement utilisé lors de la collecte des données d’échantillon : • • : chaque échantillon prélevé est automatiquement enregistré sur l’appareil. : chaque échantillon prélevé n’est pas automatiquement enregistré sur l’appareil. 5. Pour afficher le spectre de réflectance, appuyez sur la flèche de droite. 28 Chapitre 3 : collecte de données d’échantillon sur le terrain • Le spectre complet (350 à 2 500 nm) s’affiche. 6. Pour zoomer sur des parties du spectre, réappuyez sur la flèche de droite. • La gamme VNIR (350 à 1 000) s’affiche. Réappuyez sur la flèche et la gamme SWIR1 (1 001 à 1 800) s’affiche. Appuyez à nouveau sur la flèche pour afficher la gamme SWIR2 (1 801 à 2 500). Les écrans spectraux continuent de défiler dans cet ordre lorsque vous continuez à appuyer sur la flèche de droite. 7. Si vous voulez effectuer un enregistrement audio en rapport avec cet échantillon, appuyez sur Options, puis sélectionnez Enregistrement audio. • Consultez la section « Enregistrement audio » à la page 25. 8. Si vous souhaitez afficher d’autres échantillons prélevés à cet emplacement, appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour parcourir les échantillons. Guide pratique du TerraSpec® Halo 29 Chapitre 4 : entretien de l’instrument Les sections suivantes décrivent la marche à suivre pour entretenir l’instrument TerraSpec® Halo : « 4.1 Entretien des batteries » à la page 30 « 4.2 Nettoyage et remplacement de la fenêtre » à la page 33 « 4.3 Nettoyage du disque de référence blanche en Spectralon » à la page 34 « 4.4 Nettoyage de l’instrument » à la page 35 « 4.5 Remplacement de l’ampoule » à la page 36 « 4.6 Nettoyage et remplacement du filtre » à la page 37 4.1 Entretien des batteries Le Halo est livré avec trois batteries lithium-ion rechargeables pour une utilisation sur le terrain. Si une prise de courant est disponible, vous pouvez raccorder le chargeur à la prise et à la batterie pour alimenter l’instrument. Lors de la collecte active de données d’échantillon, une batterie dure généralement quatre heures à 20 °C. Utilisez uniquement les batteries fournies par ASD. L’utilisation de batteries inappropriées ou une mauvaise utilisation des batteries pourrait entraîner des blessures ou endommager l’instrument. Les sections suivantes décrivent la marche à suivre pour charger et entretenir les batteries : « Vérification de l’état de la batterie et chargement d’une batterie » à la page 31 « Remplacement de la batterie » à la page 31 « Consignes et mises en garde en matière d’entretien de la batterie » à la page 32 « Transport des batteries au lithium-ion rechargeables » à la page 32 Guide pratique du TerraSpec® Halo 30 Vérification de l’état de la batterie et chargement d’une batterie Avant la première utilisation, chargez complètement chaque batterie au lithium-ion. Vous pouvez recharger une batterie qu’elle soit insérée ou non dans l’instrument. Le chargement d’une batterie peut prendre jusqu’à quatre heures. Utilisez le bouton d’état de la batterie pour déterminer la charge restante. Pour vérifier l’état de la batterie : Utilisez l’une des méthodes suivantes : • • Appuyez sur le bouton d’état de la batterie. • Consultez la section Figure 1.3 à la page 5. • Chaque voyant allumé représente environ 25 % d'autonomie. Lorsqu’un seul voyant est allumé ou que l’icône de la batterie sur l’écran clignote en rouge, vous devez recharger ou remplacer la batterie. • Si vous ne changez pas la batterie et qu’elle se décharge complètement lorsque l’instrument est utilisé, l’appareil enregistre son état actuel et s’arrête. Dans le menu principal de l’appareil, sélectionnez État. Pour charger la batterie : 1. Branchez le câble du chargeur sur la batterie et sur une prise électrique. • Consultez la section Figure 1.3 à la page 5. 2. Lorsque les quatre voyants sont allumés, débranchez le chargeur. • Chaque voyant représente environ 25 % d'autonomie. Par exemple, le premier voyant clignote pendant la charge jusqu’à ce que la batterie soit chargée à environ 25 %, puis le premier voyant devient fixe et le voyant suivant commence à clignoter. Lorsque la batterie est complètement chargée, les voyants ne clignotent plus. Appuyez sur le bouton d’état et lorsque les quatre voyants apparaissent et disparaissent au bout de deux secondes, la batterie est complètement chargée. Remplacement de la batterie Vous pouvez remplacer une batterie déchargée par une batterie complètement chargée lorsque cela est nécessaire. Lorsque l’icône de la batterie sur l’écran clignote en rouge ou lorsqu’un seul voyant est allumé quand vous appuyez sur le bouton d’état de la batterie, vous devez changer la batterie. Si vous ne changez pas la batterie et qu’elle se décharge complètement lorsque l’instrument est utilisé, l’appareil enregistre son état actuel et s’arrête. Pour changer la batterie : 1. Éteignez l’instrument. • Consultez la section « 1.6 Mise hors tension de l’instrument » à la page 13. 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie. • Consultez la section Figure 1.3 à la page 5. 3. Retirez la batterie déchargée en la faisant glisser. 4. Faites glisser la batterie chargée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Guide pratique du TerraSpec® Halo 31 5. Allumez l’instrument. • Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. Consignes et mises en garde en matière d’entretien de la batterie Pour assurer l’entretien de la batterie, vous devez respecter les consignes et avertissements importants suivants : NE JETEZ PAS la batterie avec les ordures ménagères. NE TENTEZ PAS de démonter la batterie de quelque manière que ce soit. NE COURT-CIRCUITEZ PAS la batterie. Elle pourrait surchauffer et provoquer un incendie ou une explosion. Utilisez exclusivement le chargeur fourni avec la batterie. La batterie doit être complètement chargée avant toute utilisation. Si vous souhaitez stocker votre batterie, faites-le après l’avoir chargée. Rechargez-la tous les six mois. Il est recommandé de recharger la batterie dans les 12 heures qui suivent si celle-ci est complètement déchargée. Les températures extrêmement élevées dégraderont rapidement la batterie. Rangez toujours votre batterie dans un endroit frais et sec. NE LAISSEZ PAS la batterie au soleil pendant des périodes prolongées ou dans un véhicule chaud. Votre batterie résiste aux éclaboussures, mais n’est pas étanche. Ne la plongez pas dans l’eau. Transport des batteries au lithium-ion rechargeables Les règles relatives au transport des batteries changent fréquemment et peuvent être nettement différentes dans certains pays et dans certaines entreprises de transport aérien et terrestre. Avant l’expédition ou le transport de batteries au lithium-ion, vous devez déterminer les règles et politiques locales en vigueur avec votre transporteur aérien de passagers ou de marchandises, ainsi qu’avec votre transporteur terrestre. N’oubliez pas de consulter les lois et les règlements locaux. 32 Chapitre 4 : entretien de l’instrument 4.2 Nettoyage et remplacement de la fenêtre Si nécessaire, vous pouvez nettoyer ou remplacer la fenêtre située à l’avant de l’instrument. Consultez la section Figure 1.2 à la page 4. Nettoyage de la fenêtre Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles lors de la collecte de données d’échantillon, nettoyez régulièrement la fenêtre. Veillez à essuyer délicatement la poussière et les particules lorsque vous travaillez dans un environnement poussiéreux ou lorsque vous travaillez avec des échantillons qui laissent des particules. Nettoyer la fenêtre avec un chiffon non pelucheux et non abrasif imprégné d’alcool isopropylique à 99 %. Sur le terrain, si vous ne pouvez pas vous procurer de l’alcool isopropylique, utilisez seulement un chiffon non pelucheux et non abrasif. Vous pouvez également utiliser des lingettes non abrasives et non pelucheuses jetables. Remplacement de la fenêtre Si la fenêtre est rayée ou endommagée, elle peut nuire au bon fonctionnement de l’instrument. Vous pouvez remplacer la fenêtre et sa plaque de montage, si nécessaire. Une fenêtre et une plaque de montage de rechange sont fournies dans l’emballage d’origine de l’instrument. Si vous avez besoin d’une fenêtre et d’une plaque de montage supplémentaires, contactez votre représentant pour obtenir d’autres pièces de rechange. Pour remplacer la fenêtre : 1. À l’aide de la clé Allen (hexagonale) de 1,5 mm fournie, retirez les quatre vis de la plaque de montage de la fenêtre. Guide pratique du TerraSpec® Halo 33 2. Retirez la plaque de montage de l’instrument en plaçant vos doigts sur les languettes latérales et en tirant vers l’extérieur. 3. Remplacez la plaque de montage de la fenêtre par une plaque neuve, en veillant à bien orienter les languettes latérales. 4. À l’aide de la clé Allen (hexagonale) de 1,5 mm, serrez les quatre vis de la plaque de montage de la fenêtre jusqu’à ce que les têtes des vis soient alignées sur la plaque. • Ne serrez pas trop les vis. 4.3 Nettoyage du disque de référence blanche en Spectralon Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles lors de la collecte de données d’échantillon, assurez-vous que le disque de référence blanche en Spectralon reste propre. Le disque est un étalon optique et doit être manipulé en grande partie de la même manière que les autres étalons optiques. Bien que le disque soit très durable, veillez à empêcher les contaminants, tels que les huiles présentes sur les doigts et la saleté, d’entrer en contact avec la surface du disque. Portez toujours des gants propres lorsque vous manipulez le disque. Pour nettoyer un disque légèrement sale : Si le disque est légèrement sale, nettoyez-le avec un jet d’air sec et pur ou avec de l’azote. N’utilisez pas n’importe quel fréon ou gaz comprimé avec propulseur de fréon pour nettoyer ou sécher un disque en Spectralon. Le fréon endommagera la surface en Spectralon. Selon le fabricant du disque, Labsphere®, procédez comme suit pour nettoyer un disque très sale. 34 Chapitre 4 : entretien de l’instrument Placez le papier de verre sur une surface plane, telle qu’un panneau de verre, afin d’obtenir une surface de ponçage plate. Si vous poncez le disque à l’aide de papier abrasif manuel, la surface du disque deviendra irrégulière, ce qui diminuera la précision. Pour nettoyer un disque très sale : 1. À l’aide d’une pièce de monnaie, ouvrez le dos du couvercle contenant le disque et retirez le disque. 2. Utilisez une surface plane, telle qu’un morceau de verre plat et épais. 3. Placer le verre dans l’évier. 4. Placer une toile émeri ou du papier abrasif 220-240 grains étanche sur le verre. 5. Poncez le disque sous l’eau courante à l’aide de toile émeri ou de papier abrasif 220240 grains étanche jusqu’à ce que la surface soit totalement hydrophobe (l’eau perle et s’écoule immédiatement). • Déplacez délicatement le disque en dessinant un huit sur le papier de verre, en utilisant de l’eau, si nécessaire, pour enlever la fine couche poncée. 6. Séchez le disque avec de l’air propre ou de l’azote ou bien laissez-le sécher à l’air libre pendant au moins huit heures. 7. Remettez le disque en place dans le couvercle, en veillant à ne pas toucher la surface du disque et en alignant le disque sur le couvercle. • Le disque ne doit être ni au-dessus ni en dessous de la surface du couvercle. 4.4 Nettoyage de l’instrument Le Halo résiste à l’eau, mais doit être protégé contre l’humidité autant que possible. Vous devez régulièrement nettoyer l’instrument, en particulier les boutons. Nettoyage de l’instrument : À l’aide d’un savon doux et d’un chiffon non abrasif, nettoyez le corps de l’instrument et les boutons. • Veillez à ce que le chiffon soit légèrement humide. Guide pratique du TerraSpec® Halo 35 4.5 Remplacement de l’ampoule Si l’ampoule est grillée, vous pouvez la remplacer. Une ampoule de rechange est fournie avec l’instrument. Si vous avez besoin d’ampoules supplémentaires, contactez votre représentant. La durée de vie de l’ampoule est d’environ 1 000 heures. L’ampoule devient très chaude pendant le fonctionnement. Elle doit pouvoir refroidir à température ambiante (ou pendant 15 minutes) avant tout remplacement. Empêchez la saleté et les huiles d’entrer en contact avec la partie en verre de l’ampoule. Ne touchez pas le verre. Les huiles présentes sur les mains peuvent se transférer sur le verre. Cela peut considérablement affecter la température du thermomètre de l’ampoule et altérer les caractéristiques de fonctionnement importantes de l’ampoule. Cela pourrait influencer les données recueillies par l’instrument. Pour remplacer l’ampoule: 1. À l’aide de la clé Allen (hexagonale) de 1,5 mm fournie, desserrez les deux vis du couvercle de l’ampoule. • Consultez la section Figure 1.2 à la page 4. 2. Retirez le couvercle. 3. Tirez doucement sur les fils du connecteur pour retirer l’ampoule de l’instrument. 4. Retirez la douille de l’ampoule. 5. Insérez la douille dans l’ampoule neuve. • Veillez à aligner les deux fils de l’ampoule sur les orifices de la douille. 6. Replacez l’ampoule et les fils du connecteur dans l’instrument, en veillant à orienter l’ampoule vers l’avant de l’appareil. • Insérez l’ampoule jusqu’à la butée. • Si vous touchez le verre de l’ampoule, utilisez un chiffon non pelucheux imprégné d’alcool isopropylique à 97-99 % pour nettoyer le verre. Utilisez de l’alcool isopropylique de qualité médicale. Les autres catégories contiennent généralement 70 à 90 % d’alcool et 10 à 30 % d’eau et d’autres impuretés qui peuvent affecter le fonctionnement de l’ampoule. 7. Placez le couvercle de l’ampoule sur l’instrument. 8. À l’aide de la clé Allen (hexagonale) de 1,5 mm, serrez les deux du couvercle. 36 Chapitre 4 : entretien de l’instrument 4.6 Nettoyage et remplacement du filtre Vous pouvez nettoyer ou remplacer le filtre qui protège l’entrée d’air du ventilateur. Vous devez régulièrement inspecter le filtre pour déterminer s’il doit être nettoyé ou remplacé. Si vous avez besoin d’un filtre neuf, contactez votre représentant. Pour inspecter, nettoyer et remplacer le filtre : 1. À l’aide de la clé Allen (hexagonale) de 1,5 mm fournie, desserrez les trois vis du couvercle du filtre. • Consultez la section Figure 1.2 à la page 4. 2. Retirez le couvercle de l’instrument. 3. Inspectez le matériel filtrant à l’intérieur du couvercle pour déterminer s’il est sale. 4. Si nécessaire, utilisez de l’air comprimé pour nettoyer le filtre. • N’oubliez pas d’effectuer cette opération à distance de l’instrument, afin que les saletés ne soient pas projetées dans ce dernier. 5. Si le filtre est encore sale, remplacez son couvercle. • Le couvercle est livré avec le matériau filtrant installé. 6. Placez le couvercle sur l’instrument. 7. À l’aide de la clé Allen (hexagonale) de 1,5 mm, serrez les trois vis du couvercle. Guide pratique du TerraSpec® Halo 37 Chapitre 5 : dépannage et foire aux questions Les sections suivantes décrivent les mesures à prendre pour résoudre les problèmes rencontrés avec le TerraSpec® Halo : « 5.1 Dépannage général de l’instrument » à la page 38 « 5.2 Résolution des problèmes liés à la collecte de données d’échantillon » à la page 40 « 5.3 Foire aux questions » à la page 42 5.1 Dépannage général de l’instrument « Affichage de la version du logiciel » à la page 38 « L’instrument est humide » à la page 39 « L’appareil ne s’éteint pas » à la page 39 « La batterie ne se charge pas ou se décharge rapidement » à la page 39 « L’instrument s’arrête de façon inattendue » à la page 39 « Reprise d'un spectre de référence après une chute ou un choc de l’instrument » à la page 39 Affichage de la version du logiciel Lorsque vous collaborez avec le support technique ou que vous signalez un problème, veillez à inclure les informations de version. Pour afficher les informations de version de l’instrument : 1. Démarrez le Halo. • Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. 2. Dans le menu principal, sélectionnez À propos. • L’écran d’état s’affiche avec les informations de version de l’instrument. 3. Pour revenir au menu principal, appuyez sur Précédent. Guide pratique du TerraSpec® Halo 38 L’instrument est humide Le Halo résiste à l’eau, mais doit être protégé contre l’humidité autant que possible. Il est particulièrement important de ne pas mouiller le clavier ni l’écran. Si l’instrument est mouillé : 1. Mettez l’appareil hors tension. 2. Positionnez-le à la verticale. 3. Placez-le dans un endroit propre et sec. 4. Laissez-le sécher pendant au moins huit heures. Si, après avoir laissé sécher l’instrument, celui-ci ne fonctionne pas correctement, contactez votre représentant local ou le support technique. N’exposez pas le chargeur à l’humidité ni à un environnement humide. L’appareil ne s’éteint pas Si l’instrument ne s’éteint pas lorsque vous appuyez sur Options dans le menu principal, sélectionnez Éteindre, et maintenez enfoncé le bouton marche / arrêt pendant cinq secondes. La batterie ne se charge pas ou se décharge rapidement Si une batterie ne se charge pas du tout ou se décharge très rapidement, remplacez-la. Contactez votre représentant local ou le support technique pour procéder au remplacement. L’instrument s’arrête de façon inattendue Si l’instrument subit une décharge électrostatique, il peut éteindre ou redémarrer tout seul. S’il s’éteint, rallumez-le normalement et reprenez la collecte de données d’échantillon. Aucune donnée n’est perdue à la suite d’une décharge électrostatique. Reprise d'un spectre de référence après une chute ou un choc de l’instrument Si l’instrument subit une chute ou un choc, vous pouvez reprendre les spectres de référence. 1. Démarrez le Halo. • Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. 2. Dans le menu principal, sélectionnez Maintenance. 3. Prenez note des références répertoriées ci-dessous dans l’ordre indiqué : • Noir • Blanc externe - n’oubliez pas de placer le disque de référence blanche sur l’instrument. Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. • Blanc interne Guide pratique du TerraSpec® Halo 39 • Lorsque l’instrument a terminé, il émet une sonnerie et retourne à l’écran de maintenance. 5.2 Résolution des problèmes liés à la collecte de données d’échantillon « L’instrument sature » à la page 40 « Message « Aucune correspondance trouvée » » à la page 40 « Les données spectrales semblent inexactes » à la page 40 « L’icône de température s’affiche » à la page 41 L’instrument sature Si l’icône de saturation s’affiche, vous pouvez essayer d’effectuer une nouvelle analyse (appuyez sur la gâchette pour recueillir à nouveau les données de l’échantillon). Si l’icône s’affiche à nouveau, vérifiez votre échantillon et le réglage de teinte associé à l’emplacement. Consultez la section « Modification des paramètres d’emplacement » à la page 16. Message « Aucune correspondance trouvée » Lors de la collecte d’échantillons, il est possible que le message « Aucune correspondance trouvée » s’affiche. Cela correspond à l’une des situations suivantes : L’échantillon est spectralement actif, mais le minéral n’est pas répertorié dans la bibliothèque. L’instrument dispose d’une bibliothèque de minéraux d’altération. L’échantillon n’est pas spectralement actif. L’appareil est configuré pour le type d’utilisateur Technicien et le niveau de confiance de l’échantillon est d’une étoile. S’il est configuré pour l’enregistrement automatique, l’appareil enregistre les échantillons et affiche le message « Aucune correspondance trouvée » dans les résultats. Les données spectrales semblent inexactes Si les données spectrales semblent inexactes lorsque vous collectez des données d’échantillon, assurez-vous que le disque de référence blanche en Spectralon est propre. Les données spectrales peuvent être inexactes si le disque était sale lorsqu’il a été utilisé pendant le processus de démarrage de l’instrument. Si les données spectrales semblent inexactes : 1. Nettoyez la fenêtre. • 40 Consultez la section « Nettoyage de la fenêtre » à la page 33. Chapitre 5 : dépannage et foire aux questions 2. Si les données semblent toujours inexactes, éteignez l’appareil, nettoyez le disque, puis rallumez l’appareil. • Consultez les sections « 1.6 Mise hors tension de l’instrument » à la page 13, « 4.3 Nettoyage du disque de référence blanche en Spectralon » à la page 34 et « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. 3. Si les données semblent toujours inexactes, contactez votre représentant local ou le support technique. L’icône de température s’affiche En cas de surchauffe de l’instrument, l’icône de température s’affiche et il est possible que l’appareil s’arrête. Vos données d’échantillon peuvent être affectées si l’instrument surchauffe. Si l’icône de température s’affiche, suivez les étapes ci-dessous : 1. Éteignez l’instrument. 2. Nettoyez ou remplacez le filtre. • Consultez la section « 4.6 Nettoyage et remplacement du filtre » à la page 37. 3. Laisser refroidir l’instrument pendant au moins une heure. 4. Allumez l’instrument. 5. Si l’icône de température s’affiche à nouveau, contactez votre représentant local ou le support technique. Guide pratique du TerraSpec® Halo 41 5.3 Foire aux questions Les sections suivantes répondent aux questions fréquemment posées sur le Halo : « Collecte d'échantillons » à la page 42 « Utilisation de projets et de données d’échantillon dans Halo Manager » à la page 44 Collecte d'échantillons « Je viens d’allumer l’instrument, mais je m’aperçois que le disque de référence blanche en Spectralon n’est pas fixé ou que le disque ou la fenêtre est sale. Que dois-je faire ? » à la page 42 « Pourquoi est-il important que les échantillons soient propres ? » à la page 43 « Pourquoi l’instrument possède-t-il un réglage clair et foncé ? » à la page 43 « Pourquoi la jarosite est-elle répertoriée deux fois dans les résultats ? » à la page 43 « Si je dois changer la batterie, le minuteur de référence blanche de deux minutes serat-il réactivé pendant les 30 premières minutes ? » à la page 43 « Comment puis-je savoir quelle bibliothèque est chargée sur le Halo ? » à la page 44 Je viens d’allumer l’instrument, mais je m’aperçois que le disque de référence blanche en Spectralon n’est pas fixé ou que le disque ou la fenêtre est sale. Que dois-je faire ? Si le disque n’était pas fixé au démarrage de l’instrument, un message s’affiche à l’écran pour vous inviter à fixer le disque. Fixez le disque et appuyez sur Réessayer. Si l’appareil détecte que la fenêtre est sale, un message s’affiche à l’écran pour vous inviter à nettoyer la fenêtre ou pour vous indiquer que l’appareil n’a pas pu démarrer correctement. Nettoyez la fenêtre et appuyez sur Réessayer. Consultez la section « Nettoyage de la fenêtre » à la page 33. Si le disque est sale ou que l’instrument ne démarre pas correctement, procédez comme suit : 1. Mettez l’appareil hors tension. • Consultez la section « 1.6 Mise hors tension de l’instrument » à la page 13. 2. Assurez-vous que la fenêtre est propre. 3. Assurez-vous que le disque est propre et fixé. • Consultez la section « 4.3 Nettoyage du disque de référence blanche en Spectralon » à la page 34. 4. Démarrez l’instrument. • 42 Consultez la section « 1.5 Démarrage du Halo » à la page 6. Chapitre 5 : dépannage et foire aux questions Pourquoi est-il important que les échantillons soient propres ? Par « propre », on entend sans résidus organiques, oxydation de surface, revêtements minéraux ou humidité excessive. Les résidus organiques tels que le sol, les algues, les lichens et d’autres végétaux produisent des spectres qui leur sont propres et peuvent masquer les minéraux qu’ils recouvrent. De même, la présence d’oxydation ou de revêtements minéraux, qui résulterait d’un drainage rocheux acide, peut également masquer le minéral recouvert et empêcher la bonne interprétation du proche infrarouge de ces minéraux. L’humidité peut aussi masquer la signature spectrale des minéraux, en particulier dans la région des 2 100 nm à 2 500 nm. Il est donc préférable de disposer d’échantillons secs. Les films et sacs en plastique possèdent leur propre signature spectrale et bloqueront les spectres des minéraux. Pourquoi l’instrument possède-t-il un réglage clair et foncé ? Les échantillons de roches sombres présentent des caractéristiques moins profondes, ce qui complique l’analyse des spectres de ces roches. Le réglage foncé augmente le temps de mesure pour obtenir des résultats de meilleure qualité en réduisant le bruit du spectre. Les roches claires ne nécessitent pas un temps de mesure aussi long que les roches foncées. Pourquoi la jarosite est-elle répertoriée deux fois dans les résultats ? La jarosite est l’un des rares minéraux d’altération qui possède des fonctions dans les régions de l’infrarouge visible et du proche infrarouge du spectre. Le Halo est muni de détecteurs qui surveillent les deux régions du spectre. Ainsi, vous pouvez apercevoir deux fois la jarosite dans les résultats lorsqu’elle est présente, car l’instrument mesure aussi bien sa présence dans l’infrarouge visible que dans le proche infrarouge. La double présence de la jarosite dans l’instrument repose sur la minéralogie globale de l’échantillon. Ainsi, lorsque la jarosite est présente, elle apparaît une ou deux fois dans les résultats. Si je dois changer la batterie, le minuteur de référence blanche de deux minutes sera-t-il réactivé pendant les 30 premières minutes ? Non. Si vous suivez la procédure d’arrêt standard, remplacez la batterie et rallumez le système dans les 5 minutes qui suivent, l’appareil ne relancera pas le minuteur de référence de deux minutes. Si l’appareil fonctionne depuis plus de 10 minutes et que vous devez remplacer la batterie, procédez comme suit : 1. Arrêtez l’appareil en retournant au menu principal, puis en sélectionnant Options > Arrêter. 2. Remplacez la batterie dans les 5 minutes qui suivent. 3. Allumez l’appareil. • L’instrument détecte qu’il est encore chaud, contourne le minuteur de référence de deux minutes et mesure une référence blanche automatique toutes les 10 minutes. Guide pratique du TerraSpec® Halo 43 Comment puis-je savoir quelle bibliothèque est chargée sur le Halo ? L’instrument sous tension, sélectionnez À propos dans le menu principal. La bibliothèque chargée sur l’instrument s’affiche. Vous pouvez également connecter l’instrument à Halo Manager, sélectionner Instruments dans le tableau de bord ou le volet de navigation, puis cliquer sur l’onglet Paramètres. La bibliothèque chargée sur l’instrument est affichée à côté de Bibliothèque. Utilisation de projets et de données d’échantillon dans Halo Manager « Quels sont les emplacements HaloDefaultProject et Default1 et Default2 ? » à la page 44 « Qu’advient-il des échantillons enregistrés au même emplacement et portant le même nom ? Si des échantillons situés sur le même instrument ou sur deux instruments différents portent le même nom, se remplaceront-ils mutuellement lorsque je synchroniserai les données ? Comment le Halo Manager les différencie-t-il ? Comment puis-je les différencier ? Puis-je renommer les échantillons ? » à la page 44 « À quoi correspondent les spectres DN disponibles (DN sombre, DN externe, DN interne, DN cible, DN préréglé et DN corrigé) ? » à la page 45 Quels sont les emplacements HaloDefaultProject et Default1 et Default2 ? L’instrument comprend deux emplacements par défaut (appelés Default1 et Default2) qui sont associés à un projet par défaut (appelé HaloDefaultProject) dans Halo Manager. Vous pouvez utiliser ce projet et ses emplacements pour recueillir et stocker des données d’échantillon. Toutefois, ASD vous recommande de créer un projet et des emplacements, et de synchroniser ces emplacements sur l’instrument pour la collecte de données. Vous ne pouvez pas supprimer le projet par défaut. Si vous collectez des données d’échantillon à l’aide des emplacements par défaut, vous pouvez synchroniser ces données sur le projet par défaut dans Halo Manager. Chaque fois que vous modifiez les paramètres d’un emplacement à utiliser pour collecter des données d’échantillon, vous devez synchroniser les données sur l’instrument. Reportez-vous à la section « Comprendre le processus de synchronisation » du manuel d’utilisation du Halo TerraSpec®. Qu’advient-il des échantillons enregistrés au même emplacement et portant le même nom ? Si des échantillons situés sur le même instrument ou sur deux instruments différents portent le même nom, se remplaceront-ils mutuellement lorsque je synchroniserai les données ? Comment le Halo Manager les différencie-t-il ? Comment puis-je les différencier ? Puis-je renommer les échantillons ? L’instrument attribue automatiquement un nom à chaque échantillon prélevé à chaque endroit. Les noms de l’échantillon sont basés sur le numéro de série de l’instrument, auquel est ajouté un numéro unique. Par exemple, un instrument portant le numéro de série 20001 nommera les échantillons « S_20001_0001 », « S_20001_0002 », etc. Un instrument portant le numéro de série 20005 nommera le premier échantillon « S_20005_0001 », le deuxième « S_20005_0002 », et ainsi de suite. 44 Chapitre 5 : dépannage et foire aux questions Lorsque vous synchronisez les données d’échantillon sur Halo Manager, toutes les données d’échantillon sont supprimées de l’instrument. Si vous collectez plusieurs d’échantillons au même emplacement, l’instrument poursuit la numérotation. Par exemple, si le dernier échantillon que vous avez collecté a été nommé « S_20001_0039 », après une synchronisation, l’échantillon suivant de cet emplacement sera nommé « S_20001_0040 ». Vous pouvez également modifier les noms des échantillons. Reportez-vous à la section « Modification des données d’échantillon dans Halo Manager » du manuel d’utilisation du Halo TerraSpec®. À quoi correspondent les spectres DN disponibles (DN sombre, DN externe, DN interne, DN cible, DN préréglé et DN corrigé) ? DN est l’abréviation de « Digital Number » (nombre) et est une forme brute du spectre NIR collecté par l’instrument. Le support technique peut utiliser ces spectres au format DN pour diagnostiquer les problèmes si l’instrument ne fonctionne pas correctement. Le DN sombre correspond au spectre mesuré dans l’obscurité totale au format DN. Le DN externe correspond au spectre du disque de référence externe blanc en Spectralon mesuré au démarrage. Le DN interne correspond au spectre du disque de référence interne blanc mesuré automatiquement, puis périodiquement lorsque l’instrument est utilisé. Le DN cible correspond au spectre de l’échantillon (la cible) lorsque l’on appuie sur la gâchette de l’instrument. Le DN préréglé correspond au spectre de la référence blanche avant l’application de la correction de jonction. Le DN corrigé correspond au spectre de réflectance de l’échantillon, multiplié par le DN préréglé, pour convertir la réflectance de l’échantillon en nombre. Guide pratique du TerraSpec® Halo 45 Annexe A : bibliothèque de minéraux Voici la liste des spectres minéraux inclus dans la bibliothèque de minéraux (liste type du Halo) sur votre instrument Halo. Nombre des minéraux énumérés comportent plusieurs exemples afin de mieux représenter les divers environnements géologiques et les substitutions élémentaires qui peuvent se produire dans ces environnements variés. Certains minéraux comportent plus de dix échantillons différents par minéral. Dans certains cas, une bibliothèque personnalisée peut être utile afin de mieux représenter un emplacement spécifique. Pour l’instant, seul ASD peut créer des bibliothèques personnalisées. Pour commander une bibliothèque personnalisée, contactez votre représentant commercial. Les demandes d’ajout de minéraux et les soumissions de minéraux en vue de leur inclusion dans les bibliothèques futures sont aussi les bienvenues. La liste de minéraux ci-dessous est une liste approximative de la bibliothèque de minéraux chargée sur votre instrument à la date d’impression de ce manuel. La liste de minéraux peut être modifiée de temps à autre pour tenir compte des besoins des clients et de l’amélioration des spectres de référence. Vous serez informé des mises à jour de votre liste de minéraux dans le cadre du processus de mise à jour. Vous pouvez également nous contacter à l’adresse nir.support@PANALYTICAL.com pour vérifier la liste des minéraux de votre instrument. Tableau A.1 : bibliothèque de minéraux - VNIR Alabandite Bastnasite Dioptase Énargite Goethite Grunérite Hématite Jarosite Monazite REE-apatite Stibine Tableau A.2 : bibliothèque de minéraux - SWIR Actinote Aliettite Allevardite Amblygonite Analcime Ankérite Annite Anthophyllite Antigorite Apophyllite-KF Aragonite Arfvedsonite Astrophyllite Axinite Azurite Bastnaésite Béidellite Béryl Biotite Borax Brochantite Brucite Buddingtonite Calcite Cancrinite Carlosturanite Cérusite Guide pratique du TerraSpec® Halo 46 Tableau A.2 : bibliothèque de minéraux - SWIR (suite) Chabazite Chalcanthite Chloritoïde Chrysocolle Clinochlore Clinochrysotile Clinohumite Clinoptilolite Clinozoïsite Colémanite Cookéite Coquimbite Cordiérite Corrensite Cummingtonite Datolite Diaspore Dickite Dioptase Dolomite Eckermannite Endellite Épidote Fe-Chlorite Fe-MgChlorite FeMont Ferroactinote Gédrite Gibbsite Glauconite Glaucophane Gmélinite-Na Grunérite Gypse Halloysite Harmotome Hastingsite Hectorite Hémimorphite Heulandite Hornblende Howlite Humite Hydrobiotite Hydromagnésite Hydrozincite Illite-smectite Fer saponite Fer smectite Jarosite Kaersutite K-alunite Kaolinite PX Kaolinite WX K-illite Kutnohorite Laumontite Lazulite Lépidolite Lizardite Magnésio-hastingsite Magnésio-riébeckite Magnésite Malachite Margarite Mésolite Mg-Chlorite Mg-illite Monazite Montebrasite Montmorillonite Muscovite Nacrite Na-illite Natrojarosite Natrolite Néphrite NH3-I/S NH3-smectite Nontronite Orthochrysotile Palygorskite Paragonite Pargasite Penninite Phengite Phillipsite-Ca Phlogopite Portlandite Préhnite Pyrophyllite Rectorite Rhodochrosite Riébeckite Roscoélite Saponite Schorl Sépiolite Sidérite Smithsonite Stevensite Stilbite Stilpnomélane Strontianite Talc Guide pratique du TerraSpec® Halo 47 Tableau A.2 : bibliothèque de minéraux - SWIR (suite) Thompsonite-Ca Topaze Tourmaline Trémolite Turquoise Vermiculite Vésuvianite Wavellite Withérite Zoïsite 48 Annexe A : bibliothèque de minéraux Annexe B : scalaires signalés Tableau B.1 : scalaires signalés par le Halo Nom Description Méthode de calcul Signalement Al-OH De nombreux minéraux contenant de l’Al-OH présentent de subtiles variations de composition qui témoignent de la chimie des fluides présents lors du phénomène d’altération. Étant donné que ces variations entraînent un décalage spectral de la fonction d’absorption de l’Al-OH près de 2 200 nm, la position de la longueur d’onde de cette fonction est un indicateur des conditions géochimiques observées lors du phénomène d’altération. La valeur du scalaire Al-OH est la longueur d’onde de la réflectance minimale du spectre d’enveloppe normalisé dans la gamme de longueurs d’onde de 2 180 à 2 230 nm. Le scalaire Al-OH est signalé chaque fois que le Halo détecte un minéral dont la structure présente une liaison Al-OH. Kx Appartenant au groupe des phyllosilicates, la kaolinite résulte de phénomènes de météorisation et d’altération. La cristallinité de la kaolinite qui en résulte est fortement influencée par la température des fluides au moment de la formation. Puisque la cristallinité de kaolinite influe sur la forme de la fonction d’absorption de l’Al-OH centrée à proximité de 2 200 nm, une mesure de la forme de cette fonction indique la température de formation. Les valeurs du scalaire Kx supérieures à 1 indiquent une kaolinite résultant d’un phénomène de météorisation, tandis que les valeurs inférieures à 1 sont généralement associées aux kaolinites résultant de phénomènes d’altération à des températures plus élevées ; plus la valeur Kx est faible, plus la température de formation est élevée. La valeur du scalaire Kx est le rapport entre les valeurs de réflectance du spectre d’enveloppe normalisé à 2 160 nm et de celui à 2 177 nm. Le scalaire Kx est signalé chaque fois que le Halo détecte la présence de kaolinite ou de halloysite. ISM (Illite Spectral Maturity maturité spectrale de l’illite) Les phyllosilicates du groupe de l’illite-moscovite sont produits dans une large gamme de conditions géochimiques. Avec l’augmentation du métamorphisme, le spectre de réflectance de ces minéraux indique une perte d’eau moléculaire (déduite de la profondeur de la fonction d’absorption de l’eau [H2O] près de 1 950 nm), ainsi qu’une augmentation de la cristallinité (déduite de la profondeur de la fonction d’absorption de l’Al-OH près de 2 200 nm). Les valeurs du scalaire ISM supérieures à 1 indiquent une illite à métamorphisme élevé, tandis que les valeurs inférieures à 1 sont généralement associées à celles produites par des phénomènes d’altération à une température inférieure ; plus la valeur ISM est importante, plus la température d’altération est élevée. La valeur du scalaire ISM est le rapport entre la valeur de réflectance du spectre d’enveloppe normalisé dans la fonction d’absorption de l’Al-OH divisée par la valeur de réflectance du spectre d’enveloppe normalisé dans la fonction d’absorption de l’eau. Le scalaire ISM est signalé chaque fois que le Halo détecte un minéral appartenant au groupe de l’illite. Guide pratique du TerraSpec® Halo 49 Tableau B.1 : scalaires signalés par le Halo (suite) Nom Description Méthode de calcul Signalement CSM (Chlorite Spectral Maturity maturité spectrale de la chlorite) Les minéraux du groupe des chlorites sont produits dans une large gamme de conditions géochimiques. Avec l’augmentation du métamorphisme, le spectre de réflectance de ces minéraux indique une perte d’eau moléculaire (déduite de la profondeur de la fonction d’absorption de l’eau [H2O] près de 1 950 nm) ainsi qu’une augmentation de la cristallinité (déduite des profondeurs de la fonction d’absorption du Mg-OH, près de 2 350 nm et du Fe-OH, près de 2 260 nm). Les valeurs du scalaire CSM supérieures à 1 indiquent une chlorite à métamorphisme élevé, tandis que les valeurs inférieures à 1 sont généralement associées à celles produites par des phénomènes d’altération à une température inférieure ; plus la valeur CSM est importante, plus la température d’altération est élevée. La valeur du scalaire CSM est le rapport entre la somme pondérée des valeurs de réflectance du spectre d’enveloppe normalisé dans les fonctions d’absorption du Mg-OH et du Fe-OH divisée par la valeur de réflectance du spectre d’enveloppe normalisé dans la fonction d’absorption de l’eau. Le scalaire CSM est signalé chaque fois que le Halo détecte un minéral du groupe des chlorites. Mg-OH De nombreux minéraux contenant du Mg-OH présentent de subtiles variations de composition qui témoignent de la chimie des fluides présents lors du phénomène d’altération. Étant donné que ces variations entraînent un décalage spectral de la fonction d’absorption du Mg-OH près de 2 350 nm, la position de la longueur d’onde de cette fonction est un indicateur des conditions géochimiques observées lors du phénomène d’altération. La valeur du scalaire Mg-OH est la longueur d’onde de la réflectance minimale du spectre d’enveloppe normalisé dans la gamme de longueurs d’onde de 2 310 à 2 390 nm. Le scalaire Mg-OH est signalé chaque fois que le Halo détecte un minéral dont la structure présente une liaison Mg-OH. Fe-OH De nombreux minéraux contenant du Fe-OH présentent de subtiles variations de composition qui témoignent de la chimie des fluides présents lors du phénomène d’altération. Étant donné que ces variations entraînent un décalage spectral de la fonction d’absorption du Fe-OH près de 2 260 nm, la position de la longueur d’onde de cette fonction est un indicateur des conditions géochimiques observées lors du phénomène d’altération. La valeur du scalaire Fe-OH est la longueur d’onde de la réflectance minimale du spectre d’enveloppe normalisé dans la gamme de longueurs d’onde de 2 240 à 2 310 nm. Le scalaire Fe-OH est signalé chaque fois que le Halo détecte un minéral dont la structure présente une liaison Mg-OH. Fe3t (type de minéral Fe+3) Les oxydes de fer et les oxyhydroxydes sont produits dans une large gamme de conditions géochimiques. Tous les minéraux Fe+3, les plus courants étant l’hématite et la goethite, présentent une fonction similaire dans la région des 750 à 1 000 nm. La position des décalages de cette fonction dépend de l’identité du minéral Fe+3. Le scalaire Fe3t suit la position de cette fonction ; les minéraux Fe+3 de type hydroxyde présentent en général des valeurs Fe3t supérieures à 900 nm et les minéraux Fe+3 de type oxyde des valeurs inférieures à 900 nm. La valeur du scalaire Fe3t est la longueur d’onde de la réflectance minimale du spectre de réflectance dans la gamme de longueurs d’onde de 750 à 1 000 nm. Le scalaire Fe3t est signalé chaque fois que le Halo détecte un minéral Fe+3. 50 Annexe B : scalaires signalés Tableau B.1 : scalaires signalés par le Halo (suite) Nom Description Méthode de calcul Signalement Fe3i (intensité minérale des minéraux Fe+3) Les oxydes de fer et les oxyhydroxydes sont produits dans une large gamme de conditions géochimiques. Tous les minéraux Fe+3, les plus courants étant l’hématite et la goethite, présentent une forte absorption d’environ 550 nm. L’intensité de cette fonction dépend fortement de l’abondance des minéraux Fe+3. Le scalaire Fe3i suit l’intensité de cette fonction ; plus la valeur Fe3i est élevée, plus l’absorption des minéraux Fe+3 est intense. La valeur du scalaire Fe3i est le rapport entre les valeurs de réflectance du spectre de réflectance à 742 nm et celles à 500 nm. Le scalaire Fe3i est signalé chaque fois que le Halo détecte un minéral Fe+3. Al-Fe-Mg Les profondeurs relatives des fonctions de l’Al-OH, du FeOH et du Mg-OH centrées dans la gamme de longueurs d’onde de 2 160 à 2 370 nm et observées dans le spectre de réflectance d’un assemblage de minéraux d’altération peuvent donner des indications quant aux conditions géochimiques. Le scalaire Al-Fe-Mg indique la longueur d’onde de la plus profonde de ces trois fonctions d’absorption. La valeur du scalaire Al-Fe-Mg est la longueur d’onde de la réflectance minimale du spectre d’enveloppe normalisé dans la gamme de longueurs d’onde de 2 160 à 2 370 nm. Le scalaire Al-Fe-Mg est signalé chaque fois que le Halo détecte un minéral dont la structure présente une liaison AlOH, Fe-OH ou Mg-OH. Guide pratique du TerraSpec® Halo 51 1625 S. Fordham Street, Suite 300 Longmont, CO 80503 Téléphone : 303.444.6522 Télécopieur : 303.444.6825 Nir.support@panalytical.com www.asdi.com Guide pratique du TerraSpec® Halo Document ASD 600072 | Rév. F | Avril 2017 Pour obtenir un exemplaire de ce mode d’emploi électronique, visitez notre site Web à l’adresse http://support.asdi.com © 2017 ASD Inc., une société de PANalytical Tous droits réservés. ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。