PVI Industries CENTURION Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
•
AVERTISSEMENT : Si les informations contenues dans
ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie ou une explosion peut causer des dommages
matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Ne stockez pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•
•
•
•
N'essayez pas d'allumer un appareil.
Ne touchez aucun interrupteur électrique;
N'utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur
d'essence à partir du téléphone d'un voisin. Suivez
les instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur
d'essence, appelez le service d'incendie.
L'installation et l'entretien doivent être effectués par un
installateur qualifié, un organisme de service ou le
fournisseur de gaz.
Avis de non-responsabilité
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à changement sans
préavis de la part de PVI Industries, LLC. PVI n'offre aucune garantie
d'aucune sorte à l'égard de ce matériel, y compris, mais sans s'y limiter, les
garanties implicites de qualité marchande et d'adéquation à une application
particulière. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas s'appliquer. PVI n'est pas responsable des erreurs apparaissant
dans ce manuel, ni des dommages accessoires ou consécutifs survenant en
lien avec la fourniture, la performance ou l'utilisation de ces matériaux.
OMM-0153FR
•
5/9/2025
@2025 PVI, une marque Watts
0 TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES ............................................................................................................ 2
AVANT-PROPOS .................................................................................................................... 5
SECTION 1: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ................................................................................ 8
1.1 MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS .............................................................................. 8
1.2 ARRÊT D'URGENCE ........................................................................................................... 9
1.3 ARRÊT PROLONGÉ............................................................................................................ 9
SECTION 2: INSTALLATION .................................................................................................. 10
2.1 RÉCEPTION DE L'UNITÉ ...................................................................................................10
2.2 DÉBALLAGE DE L'APPAREIL ............................................................................................10
2.3 PRÉPARATION DU SITE ...................................................................................................10
2.4 LEVÉE DES DISPOSITIONS ..............................................................................................14
2.5 RACCORDS DE TUYAUTERIE ..........................................................................................15
2.6 INSTALLATION DE SOUPAPE DE SURCHARGE DE TEMPÉRATURE ET DE PRESSION
18
2.7 ÉVACUATION DES CONDENSATS ET TUYAUTERIE ......................................................19
2.8 TUYAUTERIE D'ALIMENTATION EN GAZ .........................................................................20
2.9 CÂBLAGE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CA ...............................................................22
2.10 CÂBLAGE DE CONTRÔLE SUR LE TERRAIN – CARTE D'E/S.......................................24
2.11 INSTALLATION D'ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION ......................................28
2.12 COMBUSTION AIR ...........................................................................................................30
2.13 INSTALLATION D'UNE VANNE D'ISOLEMENT SÉQUENTIELLE....................................30
2.14 RELAIS DE POMPE DE CHAUFFE-EAU..........................................................................31
2.15 PROCHAINES ÉTAPES ...................................................................................................32
SECTION 3: FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLEUR DE PÉRIPHÉRIE ....................................... 33
3.1 SAISIE D'UN NOM D'UTILISATEUR ET D'UN MOT DE PASSE ........................................34
SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART ...................................................................................... 35
4.1 SÉQUENCE DE DÉPART ...................................................................................................35
4.2 NIVEAUX DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT .........................................................................38
4.3 NIVEAUX DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT – APPORT D'AIR, DE CARBURANT ET
D'ÉNERGIE 39
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL ........................................................................................ 41
5.1 EXIGENCES INITIALES DE DÉMARRAGE ........................................................................41
5.2 OUTILS ET INSTRUMENTS POUR L'ÉTALONNAGE DE LA COMBUSTION ....................42
OMM-0153FR • 2 de 133
0 TABLE DES MATIÈRES
5.3 ÉTALONNAGE DE LA COMBUSTION ...............................................................................43
5.4 INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE DE SURCHAUFFE ............................................48
5.5 ÉTALONNAGE DU CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE ..................................................50
5.6 MODES DE FONCTIONNEMENT ......................................................................................53
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ................................................................. 55
6.1 MISE À L'ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ..........................................................55
6.2 ESSAI DE BASSE PRESSION DE GAZ .............................................................................56
6.3 ESSAI DE HAUTE PRESSION DE GAZ .............................................................................57
6.4 ESSAI DE DÉFAUT DE NIVEAU D'EAU BAS .....................................................................58
6.5 TEST DE DÉFAUT DE TEMPÉRATURE DE L'EAU ...........................................................59
6.6 ESSAIS DE VERROUILLAGE.............................................................................................60
6.7 ESSAI DE DÉFAUT DE FLAMME .......................................................................................61
6.8 TESTS DE DÉFAILLANCE DU DÉBIT D'AIR - INTERRUPTEURS D'ENTRÉE BLOQUÉS
ET À L'ÉPREUVE DES VENTILATEURS .................................................................................62
6.9 VÉRIFICATION DE SSOV PROOF OF CLOSURE SWITCH (L'INTERRUPTEUR DE
L'ÉPREUVE DE FERMETURE SSOV) .....................................................................................64
6.10 PURGE SWITCH OPEN DURING PURGE (INTERRUPTEUR PURGE OUVERT
PENDANT LA PURGE) .............................................................................................................64
6.11 VÉRIFIEZ QUE LE CONTACTEUR D'ALLUMAGE EST OUVERT PENDANT
L'ALLUMAGE 65
SECTION 7: ENTRETIEN........................................................................................................ 66
7.1 CALENDRIER D'ENTRETIEN .............................................................................................66
7.2 RECOMMANDATION POUR LA QUALITÉ DE L'EAU ........................................................67
7.3 ALLUMEUR-INJECTEUR ...................................................................................................67
7.4 DÉTECTEUR DE FLAMMES ..............................................................................................68
7.5 ENTRETIEN DES CAPTEURS D'O2 ..................................................................................68
7.6 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ .........................................................................69
7.7 INSPECTION ET NETTOYAGE DU BORD DE L'EAU ........................................................69
7.8 INSPECTION DES BRÛLEURS ..........................................................................................73
7.9 SIPHON DE VIDANGE DE CONDENSAT ..........................................................................74
7.10 NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR...................................................75
7.11 ARRÊT DU CHAUFFE-EAU PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE (UN AN OU PLUS)
76
7.12 ESSAIS PÉRIODIQUES RECOMMANDÉS ......................................................................76
7.13 PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES ..................................................................77
OMM-0153FR • 3 de 133
0 TABLE DES MATIÈRES
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU.............................................................................. 79
8.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE ...............................................................................................79
8.2 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT DE WHM .................................................................80
8.3 CARACTÉRISTIQUES DE WHM ........................................................................................80
8.4 AFFICHAGE DE L'ÉTAT WHM ...........................................................................................82
8.5 AFFICHAGE D'ÉTAT ALTERNATIF DE LA GESTION DES CHAUFFE-EAU .....................83
8.6 PARAMÈTRES DE WHM....................................................................................................83
8.7 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE CONFIGURATION DU MATÉRIEL WHM .......88
8.8 PROGRAMMATION ET DÉMARRAGE DE WHM ...............................................................93
8.9 DÉPANNAGE .....................................................................................................................95
8.10 DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DE LA VANNE DE SÉQUENÇAGE ..................95
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2 ....................................................................... 97
9.1 DÉTAILS DE L'OPÉRATION...............................................................................................97
9.2 ÉTALONNAGE D’O2 SENSOR...........................................................................................99
9.3 TAILLER LES VALEURS ET LES VALEURS PAR DÉFAUT DU MENU .............................99
9.4 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE DES GARNITURES .........................................................104
SECTION 10: DÉPANNAGE ................................................................................................. 106
10.1 INTRODUCTION.............................................................................................................106
10.2 DÉFAILLANCES SUPPLÉMENTAIRES SANS MESSAGES D'ERREUR SPÉCIFIQUES
117
ANNEXE A – DIMENSIONS ET DÉGAGEMENT ...................................................................... 119
ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE ................................................................................... 121
ANNEXE C – LISTE DES PIÈCES CENTURION 2000/1600 ........................................................ 125
ANNEXE D – RÉSISTANCE/TENSION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE .................................. 132
OMM-0153FR • 4 de 133
0 AVANT-PROPOS
AVANT-PROPOS
Le chauffe-eau modulant et à condensation PVI Centurion représente une véritable avancée de
l'industrie pour répondre aux besoins énergétiques et environnementaux d'aujourd'hui. Conçu pour être
utilisé avec du gaz naturel ou du gaz propane dans tout système hydronique en boucle fermée, la
capacité de modulation du Centurion relie directement l'apport d'énergie aux charges fluctuantes du
système. Les modèles Centurion offrent un fonctionnement extrêmement efficace et conviennent
parfaitement aux systèmes modernes de chauffage de l'eau à basse température ainsi qu'aux systèmes
de chauffage d'eau conventionnels.
Chauffe-eau Centurion - Plages d'admission et de sortie
MODÈLE
CEN 1600
CEN 2000
PLAGE D'ENTRÉE (BTU/H)
MINIMUM
MAXIMUM
100 000 (29,3 kW) 1 600 000 (470 kW)
100 000 (29,3 kW) 2 000 000 (586 kW)
PLAGE DE SORTIE (BTU/H.)
MINIMUM
MAXIMUM
90 000 (26,4 kW)
1 504 000 (441 kW)
90 000 (26,4 kW)
1 920 000 (563 kW)
La puissance des chauffe-eau Centurion est fonction de la vitesse d'allumage de l'unité (position de la
soupape) et de la température de l'eau de retour.
Lorsqu'ils sont installés et utilisés conformément au présent manuel d'instructions, les chauffe-eau
Centurion sont conformes aux normes d'émissions de NOx décrites dans la règle 1146.2 du district de
gestion de la qualité de l'air de la côte sud (SCAQMD).
Qu'ils soient utilisés dans des arrangements singuliers ou modulaires, les chauffe-eau Centurion offrent
une flexibilité de ventilation maximale avec un minimum d'espace d'installation. Les chauffe-eau
Centurion sont des appareils à pression positive de catégorie II et IV. Les unités à culasse simple ou
multiple peuvent fonctionner dans les configurations d'évent suivantes :
• Air de combustion ambiant : décharge verticale, évacuation horizontale
• Air de combustion conduit : décharge verticale, évacuation horizontale
L'évent de cet appareil ne doit pas être placé aux endroits suivants :
•
•
•
au-dessus des allées publiques
près des évents de soffite ou de vide sanitaire ou d'autres zones où le condensat ou la vapeur
pourrait créer une nuisance ou un danger ou causer des dommages matériels
lorsque la vapeur de condensat pourrait causer des dommages ou nuire au fonctionnement des
régulateurs, des soupapes de décharge ou d'autres équipements
Voir CSA/ANSI Z21.10.3:19, figures 2-A et 2-B pour les dégagements des bornes de ventilation.
Centurion Les chauffe-eau peuvent être ventilés à l'aide de systèmes de ventilation en PVC, CPVC,
polypropylène et AL29-4C.
L'électronique avancée des chauffe-eau Centurion est disponible en plusieurs modes de
fonctionnement sélectionnables, offrant les méthodes de fonctionnement les plus efficaces et
l'intégration du système de gestion de l'énergie.
OMM-0153FR • 5 de 133
0 AVANT-PROPOS
Significations de la terminologie technique
A (Amp)
ADDR
AGND
ALRM
ANSI
ASME
AUX
BAS
Baud Rate/
Débit en bauds
BLDG (Bâtiment)
BTU
BTU/HR
La SCC
CFH
CO
COMM
Cal.
TNCL
Processeur
DBB
ECS
IMMERSION
ECU
Contrôleur Edge
SMU
FM
GF-xxxx
GND
HDR
Hex
HP
HX
Hz
I.D.
IGN
Conseil
d'administration
de l'IGST
INTLK (INTL'K)
E/S
Boîtier d'E/S
La propriété
intellectuelle
L'ISO
lb.
DEL
LNC
M.A. (mA)
Ampère
Adresse
Masse analogique
Alarme
American National Standards Institute
American Society of Mechanical Engineers
Auxiliaire
Système d'automatisation du bâtiment, souvent utilisé de manière interchangeable avec EMS
Débit de symboles, ou le nombre de changements de symboles distincts (événements de
signalisation) transmis par seconde. Il n'est pas égal à des bits par seconde, à moins que
chaque symbole ne soit long de 1 bit.
Bâtiment
Unité thermique britannique; chaleur nécessaire pour soulever 1 livre (0,45 kg) d'eau à 1 °F
(0,55 °C)
BTU par heure (1 BTU/h = 0,29 W)
Système de commande combiné
Pieds cubes par heure (1 CFH = 0,028 m3/h)
Monoxyde de carbone
Communication
Étalonnage
Contrôle
Unité centrale de traitement
Double blocage et purge, un train de gaz contenant 2 vannes d'arrêt de sécurité (SSOV) et une
vanne d'évacuation à électronoïde.
Eau chaude domestique
Dual In-Line Package, un type de commutateur
Unité de commande électronique (capteur d'O2)
Un système de contrôle actuellement utilisé dans tous les chauffe-eau Centurion
Système de gestion de l'énergie; souvent utilisé de manière interchangeable avec BAS
Mutuelle d'usine. Utilisé pour définir les trains de gaz des chauffe-eau.
Gas Fired (un système de numérotation des documents)
Terrain
En-tête
Nombre hexadécimal (0 – 9, A – F)
Puissance
Échangeur de chaleur
Hertz (cycles par seconde)
Diamètre intérieur
Allumage
Carte d'allumage/pas à pas contenue dans le contrôleur Edge
Verrouillage
Entrées/sorties
Boîtier d'entrée/sortie (E/S) actuellement utilisé sur les chauffe-eauCenturion
Protocole Internet
Organisation internationale de normalisation
Livres (1 lb = 0,45 kg)
Diode électroluminescente
Faible oxyde d'azote
Milliampères (0,001)
OMM-0153FR • 6 de 133
0 AVANT-PROPOS
Significations de la terminologie technique
MBH
Modbus®
NC (N.C.)
NON (N.O.)
NOx
TNP
O2
O.D.
OMM, O&M
Predictive
Maintenance
BPC
Conseil
d'administration
de PMC
Réf.
PDC
PPM
PSI
PTP
P et T
Protonœud
Le PVC
PWM
REF (Réf.)
RÉS.
RS232 (EIA-232)
RS485 (EIA-485)
RTN (RTN)
SETPT (Setpt)
SHLD (devrait)
SPDT
SSOV
TAC
TEMP (Temp)
Résistance de
terminaison
Tip-N-Tell
UL
ACC
VDC
VFD
VPS
W
WHM
W.C.
μA
1000 BTU par heure
Un protocole de transmission de données en série semi-duplex développé par AEG Modicon
Normalement fermé
Normalement ouvert
Oxyde d'azote
Filetage de tuyau national
Oxygène
Diamètre extérieur
Manuel d'utilisation et d'entretien
Un système de surveillance à distance en ligne
Carte de circuit imprimé
Carte de microcontrôleur primaire (PMC), contenue dans le périphérique
Numéro de pièce
Preuve de fermeture
Parties par million
Livres par pouce carré (1 PSI = 6,89 kPa)
Point à point (généralement sur des réseaux RS232)
Pression et température
Interface matérielle entre le BAS et un chauffe-eau
Polychlorure de vinyle, un plastique synthétique courant
Modulation de largeur d'impulsion
Référence
Résistif
Une norme pour la transmission de données en série en duplex intégral (FDX) basée sur la
norme RS232
Une norme pour le semi-duplex série (HDX) basée sur la norme RS485
Retour
Température de consigne
Bouclier
Single Pole Double Throw, un type d'interrupteur
Soupape d'arrêt de sécurité
Commande de réglage du col versant
Température
Une résistance placée à chaque extrémité d'un réseau en guirlande ou à plusieurs gouttes afin
d'empêcher les réflexions qui pourraient causer des données invalides dans la communication
Un dispositif qui indique si un colis a été renversé pendant l'expédition
Une entreprise qui teste et valide des produits
Volts, courant alternatif
Volts, courant continu
Variateur de fréquence
Système d'étalonnage des soupapes
Watt
Système de gestion des chauffe-eau
Colonne d'eau, une unité de pression (1 W.C. = 249 Pa)
Micro ampère (1 millionième d'ampère)
OMM-0153FR • 7 de 133
SECTION 1: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SECTION 1: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les installateurs et le personnel d'exploitation DOIVENT respecter toutes les règles de sécurité en tout
temps. Les mises en garde et les mises en garde suivantes sont générales et doivent recevoir la même
attention que les précautions particulières incluses dans ces instructions.
En plus de toutes les exigences incluses dans le présent manuel d'instructions, l'installation des unités
DOIT être conforme aux codes du bâtiment locaux ou, en l'absence de codes locaux, à la norme ANSI
Z223.1 (publication du National Fuel Gas Code No. NFPA-54) pour les chauffe-eau au gaz et
ANSI/NFPASB pour les chauffe-eau au gaz GPL.
S'il y a lieu, l'équipement doit être installé conformément au Code d'installation des appareils et du
matériel de combustion au gaz en vigueur, CSA B149.1, et aux règlements provinciaux applicables à la
catégorie; qui doivent être suivies attentivement dans tous les cas. Les autorités compétentes doivent
être consultées avant d'effectuer des installations.
Voir la section 1.4 pour obtenir des renseignements importants sur l'installation de logements dans le
Commonwealth du Massachusetts.
IMPORTANT
Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être maintenu dans un état lisible. Il doit être remis à
l'utilisateur par l'installateur et conservé dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'allumettes, de bougies, de flammes ou d'autres sources d'inflammation pour vérifier s'il y a des
fuites de gaz.
Les fluides sous pression peuvent causer des blessures au personnel ou endommager l'équipement lorsqu'ils
sont libérés. Assurez-vous de fermer tous les robinets d'arrêt d'eau entrants et sortants. Réduisez
soigneusement toutes les pressions emprisonnées à zéro avant d'effectuer l'entretien.
Avant d'essayer d'effectuer un entretien sur l'appareil, coupez toutes les entrées de gaz et d'électricité de
l'appareil.
Le tuyau d'évacuation de l'appareil fonctionne sous pression positive et doit donc être complètement scellé
pour éviter les fuites de produits de combustion dans les espaces habitables.
Des tensions électriques de 208 VCA, 480 VCA, 120 VCA et 24 volts CA, 24 V CC, 12 V CC peuvent être utilisées
dans cet équipement. Par conséquent, le couvercle du boîtier d'alimentation de l'appareil (situé derrière la
porte du panneau avant) doit être installé en tout temps, sauf pendant l'entretien et l'entretien.
Un interrupteur tripolaire doit être installé sur la conduite d'alimentation électrique de l'appareil.
L'interrupteur doit être installé dans une position facilement accessible pour débrancher le service électrique
rapidement et en toute sécurité. Ne pas fixer l'interrupteur sur les boîtiers de tôle de l'unité.
ATTENTION!
L'appareil et tous les raccords de gaz doivent être testés avant d'être utilisés.
De nombreux savons utilisés pour les tests de fuite des conduites de gaz sont corrosifs pour les métaux. La
tuyauterie doit être rincée abondamment à l'eau claire après la vérification des fuites.
N'utilisez PAS ce chauffe-eau si une pièce a été sous l'eau. Appelez un technicien de service qualifié pour
inspecter et remplacer toute pièce qui a été sous l'eau.
OMM-0153FR • 8 de 133
SECTION 1: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
En cas de surchauffe ou de coupure de l'alimentation en gaz, fermez le robinet d'arrêt manuel (Figure
1-1) à l'extérieur de l'unité.
L'installateur doit indiquer l'emplacement du robinet de gaz manuel d'arrêt d'urgence
au personnel d'exploitation.
VANNE
FERMÉE
VANNE OUVERTE
Figure 1-1: Vanne d'arrêt de gaz manuelle externe
De plus, pour assurer la sécurité, une procédure d'arrêt d'urgence qui traite des points suivants devrait
être conçue et mise en œuvre :
• Pour les appareils sans surveillance à commande automatique situés dans une pièce de chauffeeau, prévoir un interrupteur d'arrêt à distance ou un disjoncteur manuel situé juste à l'intérieur ou
à l'extérieur de chaque porte de pièce de chauffe-eau. Concevoir le système de manière à ce que
l'activation de l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou du disjoncteur coupe immédiatement le
carburant de l'unité.
• Pour les chauffe-eau sans surveillance à fonctionnement automatique dans un endroit autre
qu'une pièce de chauffe-eau, fournir un interrupteur d'arrêt à distance ou un disjoncteur à
commande manuelle facilement accessible, marqué pour faciliter l'identification à un endroit en
cas de mauvais fonctionnement du chauffe-eau. Concevoir le système de manière à ce que
l'activation de l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou du disjoncteur coupe immédiatement le
carburant de l'unité.
• Pour les chauffe-eau surveillés et/ou exploités à partir d'une salle de commande occupée en
permanence, prévoir un interrupteur d'arrêt d'urgence dans la salle de commande qui est câblé
pour couper immédiatement le combustible lors de l'activation.
En cas d'urgence, mettez l'alimentation électrique du chauffe-eau sur OFF et fermez le robinet de gaz
manuel situé en amont de l'appareil. L'installateur doit identifier le dispositif d'arrêt d'urgence.
Si l'unité est fermée pendant un an ou plus, suivez les instructions de la section 7.11.
Lors de la remise en service d'un appareil après un arrêt prolongé, suivez les instructions des sections 6
et 7 pour vérifier que tous les paramètres de fonctionnement du système sont corrects.
OMM-0153FR • 9 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
SECTION 2: INSTALLATION
Chaque chauffe-eau Centurion est expédié en une seule unité en caisse. Le poids d'expédition du
Centurion est d'environ 1 850 lb (839 kg).
L'unité doit être déplacée avec un équipement de gréement approprié pour des raisons de sécurité et
pour éviter les dommages. L'unité doit être entièrement inspectée pour vérifier s'il y a des dommages
d'expédition et l'intégralité de l'expédition au moment de la réception du transporteur et avant la
signature du connaissement.
ATTENTION!
Dans le conteneur d'expédition, l'unité doit être déplacée par un cric ou un chariot élévateur à l'avant
seulement.
PVI n'est pas responsable des marchandises perdues ou endommagées. Chaque appareil est
muni d'un indicateur Tip-N-Tell à l'extérieur de la caisse, qui indique si l'appareil a été retourné sur le côté
pendant l'expédition. Si l'indicateur Tip-N-Tell est déclenché, ne signez pas pour l'envoi. Notez les
renseignements sur les documents du transporteur et demandez une réclamation de fret et une inspection par
un expert en sinistres avant de procéder. Tout autre dommage visuel aux matériaux d'emballage doit
également être signalé au transporteur livreur.
Déballez soigneusement l'appareil en prenant soin de ne pas endommager le boîtier de l'appareil
lorsque vous coupez les matériaux d'emballage
Après le déballage, inspecter attentivement l'appareil pour s'assurer qu'il n'y a aucun signe de dommage
non indiqué par l'indicateur Tip-N-Tell. Le transporteur de marchandises doit être avisé immédiatement
si des dommages sont détectés.
Les accessoires suivants sont fournis de série avec chaque appareil et sont emballés séparément dans le
conteneur d'expédition de l'appareil ou sont installés en usine sur l'appareil :
•
•
•
•
•
•
Soupape de sécurité de température et de pression ASME (réf. 92065-5)
Un adaptateur d'entrée d'air latérale de 8 po (réf. 39184-1)
Siphon de vidange de condensat (réf. 24441)
CEN 2000 : Robinet d'alimentation en gaz naturel de 2 po (réf. 123540)
CEN 1600 : Robinet d'alimentation en gaz naturel de 1 1/2 po (réf. 92006-7)
CEN 1600/2000 Propane : Soupape d'alimentation en gaz propane de 1 1/2 po (réf. 92006-7)
Lorsque des accessoires optionnels sont commandés, ils peuvent être emballés dans le conteneur
d'expédition de l'appareil, installés en usine ou emballés et expédiés dans un conteneur séparé. Tous
les accessoires standard ou optionnels expédiés en vrac doivent être identifiés et rangés dans un endroit
sûr jusqu'à ce qu'ils soient prêts à être installés ou utilisés.
S'assurer que l'emplacement choisi pour l'installation de l' unité comprend :
•
•
•
Un niveau béton “l'entretien ménager” , conformément aux exigences de la section 2.3.3;
Accès à une source d'approvisionnement en gaz naturel ou en gaz propane tel que spécifié à
l'article L'article 2.8;
Accès à l'alimentation d'entrée CA spécifiée à la section 2.9.
OMM-0153FR • 10 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
L'unité doit être installée avec les autorisations prescrites pour le service, comme indiqué. Le minimum
Les dimensions de dégagement requises sont énumérées ci-dessous pour tous les modèles. Si les codes
locaux du bâtiment exigent des dégagements supplémentaires, ces codes ont préséance.
Les autorisations minimales acceptables requises sont les suivantes :
Avant : 24 pouces (61 cm)
Arrière : 24 pouces (61 cm)
Côtés : 24 pouces (61 cm)
Haut : 18 pouces (45,7 cm)
Toutes les conduites de gaz, d'eau et de conduits ou câbles électriques doivent être disposés de manière
à ne pas gêner le retrait des panneaux ou à empêcher l'entretien ou l'entretien de l'unité.
Dans les installations à plusieurs unités, il est important de planifier la position de chaque unité à
l'avance. Il faut également tenir compte de suffisamment d'espace pour les raccordements de
tuyauterie et les besoins futurs en matière de service et d'entretien. Toute tuyauterie doit comporter de
nombreuses dispositions pour l'expansion.
Dégagements d'installation
1.
Espaces libres minimaux par
rapport aux constructions
adjacentes :
Côtés gauche et droit : 61 cm
Avant et arrière : 61 cm
Hauteur sous plafond : 254 cm
2.
Ce produit est homologué pour
un espace libre nul par paire.
3.
Toutes les dimensions
indiquées sont en pouces.
Figure 2-1: Autorisations
OMM-0153FR • 11 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
REMARQUE : Retirez les panneaux
latéraux entre les unités avant de
déplacer les unités ensemble.
Figure 2-2: Kit de dégagement côté zéro Centurion (P/N# 58079-1)
⚠ AVERTISSEMENT!
Gardez la surface de l'unité dégagée et exempte de tout matériau combustible et de vapeurs ou de liquides
inflammables.
POUR LE MASSACHUSETTS SEULEMENT :
Pour les installations du Massachusetts, l'unité doit être installée par un plombier ou un monteur de gaz
autorisé dans le Commonwealth du Massachusetts. De plus, l'installation doit être conforme à toutes les
exigences précisées à la sectionError! Reference source not found., ci-dessus.
Si vous ancrez l'unité, voir la figure 2-2 pour l'emplacement des ancrages.
•
•
Tous les trous affleurent la surface inférieure du cadre.
Toutes les dimensions indiquées sont en pouces [millimètres]
OMM-0153FR • 12 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Figure 2-3: Emplacements des boulons d'ancrage
Pour assurer une bonne évacuation des condensats, l'appareil doit être installé sur une plate-forme
d'entretien en béton. L'appareil doit être placé sur la plate-forme de manière à ce que l'ensemble de
condensat ne soit pas situé au-dessus de la plate-forme, comme indiqué ci-dessous.
L'épaisseur minimale du socle de béton dépend de deux facteurs :
•
•
Quel modèle vous installezCenturion
Si l'appareil se connectera à un réservoir de neutralisation des condensats.
L'épaisseur minimale des tampons pour les installations sans réservoir de neutralisateur de condensat
est de 4 à 8 pouces (10,2 à 20,3 cm)
Si vous utilisez le réservoir de neutralisation de condensat (réf. 89030C), vous devez vous assurer d'une
hauteur suffisante pour que le condensat s'écoule dans le purgeur de condensat, puis dans le réservoir
de neutralisation, puis dans le drain. Cela peut nécessiter le creusement d'une fosse pour le réservoir de
neutralisation. Pour de plus amples renseignements sur le réservoir de neutralisation des condensats,
voir le document d'instructions techniques TID-0074.
Le tableau suivant précise la profondeur minimale de la fosse pour le réservoir de neutralisation des
condensats (réf. 89030C) si l'unité est installée sur une plate-forme de 4 po, et la hauteur de la plateforme si le réservoir de neutralisation doit être installé sur le plancher; notez que, dans tous les cas, une
plate-forme de 6 po élimine le besoin d'une fosse.
Exigence de hauteur de la plaquette avec réservoir neutralisant
Profondeur minimale de la
fosse
1-1/4”
Hauteur du coussin sans fosse
5-1/4"
OMM-0153FR • 13 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Chauffe-eau
Bloc d'entretien
ménager
Support
de piège
Neutralisateur
de condensat
.
Figure 2-4: Installation d'un réservoir de neutralisation des condensats
⚠ AVERTISSEMENT!
N' essayez PAS de soulever ou de déplacer le chauffe-eau à l'aide du train de gaz ou du ventilateur.
Trois cosses de levage sont fixées au sommet de l'échangeur de chaleur, comme illustré ci-dessous.
Retirez les panneaux supérieurs avant et arrière de l'unité pour accéder aux pattes de levage. Retirez les
quatre (4) tirefonds qui fixent l'appareil au patin d'expédition. Soulevez l'appareil du patin d'expédition
et placez-le sur la plate-forme d'entretien en béton (requise).
Figure 2-5: Emplacements des pattes de levage des chauffe-eau
OMM-0153FR • 14 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Assurez-vous que les surfaces d'accouplement sont bien propres avant de connecter la sortie d'eau
chaude et les entrées d'eau de retour à la tuyauterie du bâtiment.
Centurion Les chauffe-eau ont les entrées et sorties suivantes :
•
•
•
Tuyauterie d'entrée d'eau et de sortie d'eau à bride de 3 po (7,6 cm).
L'un des tuyaux d'entrée de gaz suivants :
o Tuyau d'entrée de gaz naturel NPT de 2 po (CEN 2000)
o Tuyau d'entrée de gaz naturel NPT de 1 1/2 po (CEN 1600)
o Tuyau d'entrée de gaz propane NPT de 1 1/2 po (CEN1600/2000
Adaptateur d'entrée d'air de 20,3 cm (8 po).
ENTRÉE DE GAZ NATUREL
ENTRÉE D'AIR (1 de 2)
SORTIE D'EAU CHAUDE
ENSEMBLE DE BOUCLE DE
RECIRCULATION
ENTRÉE D'EAU DE RECIRCULATION DU
BÂTIMENT (EAU PLUS CHAUDE)
ENTRÉE D'EAU FROIDE
(EAU PLUS FROIDE)
COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT
VIDANGE DES
CONDENSATS
Figure 2-6: Emplacements d'entrée et de sortie
OMM-0153FR • 15 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
L'ensemble interne de la boucle de recirculation de l'eau est situé à l'arrière de l'unité (figure 2-6).
Cet ensemble contient une pompe de recirculation qui relie la sortie d'eau chaude supérieure à l'entrée
d'eau inférieure (froide) à l'échangeur de chaleur. Cette boucle permet de contrôler la température en
mélangeant une partie de la sortie d'eau chaude avec l'entrée d'eau froide de l'appareil. Des capteurs de
température situés à la sortie d'eau chaude et à l'entrée d'eau froide inférieure fournissent des données
de température au contrôleur Edge. Le contrôleur utilise ces données pour moduler la cadence de tir
(position de la soupape air/carburant) afin de maintenir avec précision la température de sortie de l'eau
chaude à la température de consigne sélectionnée. Un clapet anti-retour intégré à la pompe empêche
l'écoulement de l'eau du côté de l'entrée d'eau froide vers le côté de la sortie d'eau chaude par la boucle
de recirculation.
EMPLACEMENT DE LA
SOUPAPE DE DÉCHARGE
T&P
SORTIE D'EAU CHAUDE
BRIDE DE 3 PO
POMPE DE
RECIRCULATION
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
CAPTEURS DE
TEMPÉRATURE
ENTRÉE D'EAU DE
RECIRCULATION DU BÂTIMENT
(PLUS CHAUD) BRIDE DE 3 PO
REMARQUE : Les capteurs
de température sont des
capteurs de type
immersion directe. Avant
de retirer, relâchez la
pression et retirez l'eau
sous le niveau du capteur.
TUYAUTERIE EN BOUCLE
DE RECIRCULATION
ENTRÉE D'EAU FROIDE
BRIDE DE 3 PO (PLUS FROIDE)
VANNE DE VIDANGE
INFÉRIEURE
Figure 2-7: Boucle de recirculation Vue arrière
OMM-0153FR • 16 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Un tuyau d'essai doit être raccordé du robinet de vidange de la sortie d'eau chaude au drain de
plancher. Ceci est nécessaire pour le démarrage et les tests. Le diamètre du tuyau d'essai doit être d'au
moins 3/4" (1,9 cm).
SORTIE
D'EAU
CHAUDE
VANNE DE
VIDANGE
(Connectez le
tuyau d'essai
ici)
Figure 2-8: Emplacement du tuyau d'essai
Les connexions à double entrée standard permettent aux chauffe-eau d'être configurés avec une zone
de température de retour plus froide séparée, plutôt que de mélanger des zones de température de
retour élevée et basse. Utilisant la capacité de double retour, ces chauffe-eau peuvent tirer davantage
parti des capacités deCenturion condensation de l'unité. Lorsqu'il est configuré de cette façon,
l'efficacité thermique peut s'améliorer jusqu'à 6% (sur la base d'une température minimale de l'eau de
retour de 80 °F (26,7 °C) à plein feu).
Pour utiliser l'entrée de recirculation, tuyautez l'eau de retour du bâtiment le plus chaud à l'entrée de
recirculation du bâtiment (supérieure) et l'eau d'entrée domestique froide à l'entrée inférieure.
Communiquez avec votre représentant PVI pour obtenir de plus amples renseignements.
OMM-0153FR • 17 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
ENTRÉE DE RECIRCULATION DU
BÂTIMENT (EAU PLUS CHAUDE)
ENTRÉE D'EAU FROIDE
(EAU PLUS FROIDE)
Figure 2-9: Entrées doubles
Centurion Les chauffe-eau avec gestion du chauffe-eau (WHM) arriveront avec la vanne d'isolement de
séquençage contrôlée par actionneur, emballée séparément dans le conteneur d'expédition.
Si l'installation est nécessaire, voir L'article 2.13: Installation de vannes d'isolement séquentielles. Voir
L'article 5.2.4: Recommandations pour le fonctionnement de la WHM et SECTION 8: Gestion des
chauffe-eau pour obtenir de plus amples renseignements sur la mise en œuvre de la WHM.
Une soupape de surcharge de température et de pression classée ASME est fournie avec chaque
chauffe-eau. Le point de consigne de la valve est de 150 psig (1034 kPa) à 210Centurion °F (98,9 °C). La
soupape de décharge est installée sur la sortie d'eau chaude du chauffe-eau, comme indiqué ci-dessous.
Un composé de joint de tuyau approprié doit être utilisé sur les raccords filetés. Tout excédent doit être
essuyé pour éviter qu'un composé de joint ne pénètre dans le corps de la valve. Aucune soupape n'est
autorisée entre la soupape de décharge et l'échangeur de chaleur.
La soupape de décharge doit être tuyautée à moins de 12 pouces (30,5 cm) du plancher pour éviter les
blessures en cas de décharge. Aucune vanne, restriction ou autre blocage n'est autorisé dans la
conduite de décharge à orifice complet.
Dans les installations à plusieurs unités, les conduites de décharge ne doivent PAS être collectées
ensemble. Chacune doit être acheminée individuellement vers un lieu de rejet approprié.
TEMPÉRATURE ET PRESSION
SOUPAPE DE DÉCHARGE
SORTIE D'EAU CHAUDE DE 3"
Figure 2-10: Emplacement de la soupape de surcharge de température et de pression
OMM-0153FR • 18 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Centurion Les chauffe-eau sont conçus pour condenser la vapeur d'eau des produits de combustion.
L'installation doit donc avoir des dispositions pour un drainage ou une collecte appropriés des
condensats. Voir ci-dessous pour plus d'informations sur le drain de condensat et la tuyauterie pour les
différents modèles.
L'orifice d'évacuation des condensats situé sur le collecteur d'échappement (voir Figure 2-11) doit être
raccordé au purgeur de condensat (réf. 24441C), qui est emballé séparément dans l'unité’. Ses raccords
d'entrée et de sortie contiennent des 3/4 taraudés” Ports NPT.
Un échantillon d'installation de piège à condensat est illustré dans Figure 2-11. Cependant, les détails
d'installation réels du siphon varient en fonction des dégagements disponibles, de la hauteur et des
dimensions de la plate-forme d'entretien et d'autres conditions qui prévalent sur le site.
Les directives suivantes doivent être observées pour assurer une bonne évacuation
des condensats :
• L'entrée du purgeur de condensat doit être de niveau ou inférieure à l'orifice de vidange du
collecteur d'échappement.
• La base du purgeur de condensat doit être soutenue de manière à ce qu'elle soit de niveau
(horizontale).
• Le siphon doit être amovible pour l'entretien courant. PVI recommande d'utiliser une union entre
l'orifice de vidange des condensats du collecteur d'échappement et l'orifice d'entrée du siphon.
• Si le purgeur de condensat ne se connecte pas directement à l'orifice de vidange de condensat, le
tuyau entre le drain et le purgeur doit être en acier inoxydable, en PVC, en polypropylène ou en
aluminium.
• La plate-forme d'entretien en béton ne doit pas dépasser sous l'ensemble de condensat.
Installation d'évacuation des condensats
1. Raccorder l'entrée du purgeur de condensat au raccord de vidange du collecteur d'échappement à
l'aide des composants de tuyauterie appropriés (mamelons, réducteurs, coudes, etc.).
2. À la sortie du purgeur de condensat, installer un téton NPT de 3/4 po.
3. Connectez un tuyau en polypropylène de 2,54 cm (1 po) à la sortie du siphon et fixez-le avec une
pince.
4. Acheminer le tuyau de sortie du siphon vers un réservoir de neutralisation des condensats.
⚠ AVERTISSEMENT!
Utilisez du PVC, de l'acier inoxydable, de l'aluminium ou du polypropylène pour la tuyauterie d'évacuation des
condensats. N' utilisez PAS de composants en carbone ou en cuivre.
Si un drain de sol n'est pas disponible, une pompe à condensat peut être utilisée pour évacuer le
condensat vers un drain approprié. Le débit maximal de condensat est de 16 gallons (60 litres) par
heure.
OMM-0153FR • 19 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
ADAPTATEUR INTÉGRÉ ET VIS À OREILLES
ORIFICE DE
SONDE
D'ANALYSEUR
DE
COMBUSTION
VIS À
OREILLES DU
COUVERCLE
SUPÉRIEUR
(4 chacun)
PURGEUR DE
CONDENSAT (RÉF.
24441C)
Tétines NPT de 3/4 po
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEM
ENT
COLLIER DE SERRAGE
2,54 cm (1 po) de diamètre.
TUYAU
10 cm (4 po)
4 à 8 po (10 à 20 cm)
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
ORIFICE DE VIDANGE
POUR
NEUTRALISER LES
CONDENSATS
Figure 2-11: Installation d'échantillons de pièges à condensats
⚠ AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'allumettes, de bougies, de flammes ou d'autres sources d'inflammation pour vérifier s'il y a
des fuites de gaz.
ATTENTION!
De nombreux savons utilisés pour les essais d'étanchéité des conduites de gaz sont corrosifs pour les métaux.
Par conséquent, la tuyauterie doit être rincée abondamment à l'eau claire après la vérification des fuites.
Modèle
TUYAUTERIE DE GAZ NATUREL
Tuyauterie de gaz propane
CEN 2000
CEN 1600
2 pouces (5,1 cm) sur le dessus de l'unité
1 1/2 pouce (3,8 cm) sur le dessus de l'unité
1 1/2 pouce (3,8 cm) sur le dessus de l'unité
1 1/2 pouce (3,8 cm) sur le dessus de l'unité
Avant l'installation, tous les tuyaux doivent être ébavurés et débarrassés à l'intérieur de tout tartre,
copeaux de métal ou autres particules étrangères. N'installez PAS de connecteurs flexibles ou de
raccords de gaz non approuvés. La tuyauterie doit être soutenue par le plancher, le plafond ou les murs
seulement, et non par l'unité.
OMM-0153FR • 20 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Un composé de tuyauterie approprié, approuvé pour le gaz naturel, doit être utilisé. Tout excédent doit
être essuyé pour éviter le colmatage des composants.
Pour éviter d'endommager l'unité lors d'un essai de pression sur la tuyauterie de gaz, l'unité doit être
isolée de la tuyauterie d'alimentation en gaz. Un essai d'étanchéité approfondi de toutes les tuyauteries
externes doit être effectué à l'aide d'une solution d'eau et de savon ou d'un équivalent approprié. La
tuyauterie de gaz utilisée doit respecter tous les codes applicables.
Centurion Les chauffe-eau ont besoin d'une pression d'entrée de gaz naturel ou de propane stable qui
respecte la plage de pression d'entrée de gaz permise dans les tableaux ci-dessous :
CEN 2000/1600 Pression d'entrée admissible de gaz naturel pour les trains de gaz standard et DBB
TRAINS À ESSENCE STANDARD
TRAINS À ESSENCE DBB
Minimum
4,0 po W.C. (1,00 kPa)
4,5 po W.C. (1,12 kPa)
Maximal
14,0 po W.C. (3,49 kPa)
14,0 po W.C. (3,49 kPa)
CEN 2000/1600 Pression d'entrée de gaz propane admissible pour les trains de gaz standard et DBB
TRAINS À ESSENCE STANDARD
TRAINS À ESSENCE DBB
Minimum
8,0 po W.C. (2,00 kPa)
8,0 po W.C. (2,00 kPa)
Maximal
14,0 po W.C. (3,49 kPa)
14,0 po W.C. (3,49 kPa)
La pression du gaz doit être mesurée lorsque l'unité est en fonctionnement à plein feu. Mesurer la
pression du gaz à l'aide d'un manomètre au robinet à boisseau sphérique du NPT fourni à l'entrée du
SSOV. Dans une installation de chauffe-eau multiple, la pression du gaz doit d'abord être réglée pour le
fonctionnement d'une seule unité, puis les unités restantes doivent être mises en marche à plein feu,
afin de s'assurer que la pression du gaz ne tombe jamais en dessous de la pression du gaz d'alimentation
lorsque l'unité unique fonctionnait.
Tous les modèles sont équipés d'un pressostat de gaz d'alimentation basse dans le train de gaz pour
empêcher le fonctionnement si la pression de gaz entrant est insuffisante. Centurion
Un régulateur de pression de gaz externe est requis sur la tuyauterie d'entrée de gaz dans la plupart des
conditions (voir ci-dessous). Les organismes de réglementation doivent se conformer aux spécifications
du tableau suivant :
Dimensionnement du régulateur de verrouillage CEN 2000/1600
Gaz naturel
Gaz propane
Volume requis
CFH
2000 – 2300
800 – 950
(m3/h)
(56.6 – 65.1)
(22.6 – 26.9)
Un régulateur externe de type verrouillage DOIT être installé en aval du robinet d'isolement dans toutes
les installations où la pression d'alimentation en gaz dépassera 14,0 po W.C. (3,49 kPa).
ATTENTION!
Les unités Centurion doivent être isolées du système lors des essais d'étanchéité.
OMM-0153FR • 21 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Des pattes d'égouttage sont généralement nécessaires à l'alimentation en gaz de chaque unité pour
empêcher la saleté, les scories de soudure ou les débris de pénétrer dans le tuyau d'entrée du train de
gaz de l'unité. Lorsque plusieurs unités sont installées, certains services publics et codes locaux exigent
une jambe d'égouttement pleine grandeur sur la conduite d'alimentation en gaz principale en plus de la
jambe d'égouttement de chaque unité. Le bas de la ou des jambes d'égouttement de gaz doit être
amovible sans démonter la tuyauterie de gaz. Le poids du tuyau de gaz ne doit pas être supporté par le
bas de la jambe d'égouttement. Le ou les pieds d'égouttement ne doivent pas être utilisés pour
supporter une partie ou une partie de la tuyauterie de gaz.
Sur tous les modèles, il est fortement recommandé d'installer le régulateur de pression à une distance
minimale de 10 diamètres de tuyauterie entre le régulateur de pression et les Centurion raccords en
aval les plus proches (un coude ou l'unité elle-même), et un diamètre de tuyau minimum de 5 entre le
régulateur de pression et tout raccord en amont, comme un coude ou un robinet d'arrêt. comme
indiqué ci-dessous.
MINIMUM 5 DIAMÈTRES
DE TUYAUX DE LONGUEUR
ENTRÉE DE GAZ
LONGUEUR MINIMALE DE
10 DIAMÈTRES DE TUYAUX
ROBINET
D'ARRÊT
MANUEL
RÉGULATEUR DE
PRESSION DE GAZ
ENTRÉE DE GAZ
Figure 2-12: Régulateur de gaz et robinet d'arrêt manuel
Pour les installations du Massachusetts, un régulateur externe d'alimentation en gaz obligatoire doit
être placé comme indiqué dans la Figure 2-12. Le régulateur d'alimentation en gaz doit être
correctement ventilé à l'extérieur.
Un robinet d'arrêt manuel doit être installé dans la conduite de gaz en amont de l'appareil, comme
illustré.
Centurion Les chauffe-eau CEN 2000/1600 sont disponibles avec les options d'alimentation suivantes :
Tension
Phase
Ampérage
208 V
460 V
3 / 60 Hz
3 / 60 Hz
20
15
OMM-0153FR • 22 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
La connexion d'alimentation CA externe est effectuée à l'intérieur du panneau d'alimentation, situé à
l'avant de l'appareil, derrière le panneau avant amovible de l'appareil.
VITRE
D'ALIMENTATIO
N SECONDAIRE
PANNEAU
D'ALIMENTATION
PRINCIPAL
Figure 2-13: Panneau d'alimentation
CARTE D'E/S
(Protecteur en place)
Chaque unité doit être connectée à un circuit électrique dédié. AUCUN AUTRE APPAREIL NE DOIT ÊTRE
SUR LE MÊME CIRCUIT ÉLECTRIQUE QUE LE CHAUFFE-EAU.
Un interrupteur doit être installé sur la conduite d'alimentation électrique, à l'extérieur de l'unité, dans
un endroit facilement accessible pour débrancher le service électrique rapidement et en toute sécurité.
NE PAS fixer l'interrupteur aux boîtiers en tôle de l'appareil.
Après la mise en service de l'appareil, le dispositif d'arrêt de sécurité de l'allumage doit être mis à l'essai.
Si une source d'alimentation électrique externe est utilisée, le chauffe-eau installé doit être relié
électriquement à la terre conformément aux exigences de l'autorité compétente. En l'absence de telles
exigences, l'installation doit être conforme au Code national de l'électricité (CEN), ANSI/NFPA 70 et/ou
au Code canadien de l'électricité (CEC), partie I, CSA C22.1, Code de l'électricité.
Retirez le panneau avant pour accéder au panneau d'alimentation principal. Faire passer le service
électrique par l'ouverture au-dessus du panneau d'alimentation et effectuer les connexions au
disjoncteur conformément à l'étiquette du couvercle du panneau d'alimentation.
BLOC DE FUSIBLES
CONDUITS
BLOC DE FUSIBLES
MÉTALLIQUES
BORNIERS
Figure 2.10-2 : Panneau d'alimentation principal, 110 V
DISJONCTEUR
DE PUISSANCE
ALIMENTATION
24VDC
BORNIERS
ALIMENTATION
12 VDC
Figure 2-14: Composants internes du panneau d'alimentation électrique
OMM-0153FR • 23 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Chaque unité est entièrement câblée d'usine avec un système de contrôle de fonctionnement interne.
Aucun câblage de contrôle sur le terrain n'est requis pour un fonctionnement normal. Cependant, le
contrôleur Edge utilisé avec votre appareil permet des fonctions de contrôle et de surveillance
supplémentaires. Les connexions de câblage pour ces fonctions peuvent être effectuées sur le panneau
d'alimentation secondaire (voir CenturionFigure 2-15) et la carte d'entrée/sortie (E/S) située derrière
l'appareil’(voir Figure 2-16).
CAPTEUR D'OXYGÈNE
SORTIE 4-20 mA
RELAIS DE POMPE
INTERRUPTEUR DE
FUMÉE BLOQUÉ
RELAIS DE
SOUFFLANTE
Figure 2-15: Bornes du panneau d'alimentation secondaire
OMM-0153FR • 24 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
FAISCEAU
D'ALIMENTATION
DE LA CARTE
D'E/S 63232
MONITEUR
D'ÉTINCELLES DE
SHELL HARNESS
63216-2
CONNECTEUR J24
CONNECTEUR J9
Harnais d'E/S à 40
BROCHES 63220
CONNECTEUR J1
CAVALIER DE COUPURE D'EAU
HARNAIS D'E/S À RUBAN 30
BASSE
BROCHES 63221 CONNECTEUR J2
CONNECTEUR J8
Figure 2-16: Connexions de câbles de carte d'E/S
La carte d'E/S contient les bornes énumérées ci-dessous, disposées sur les bandes de connecteurs
amovibles nommées J3 à J7 et J14, ainsi que des connecteurs Molex pour les faisceaux d'unités. Le
calibre maximal des fils connectés à la carte d'E/S est de 14.
Transformateur
d'allumage
Tension de ligne
12 V
AC chaud
Terrain
J24
Capteur de
courant du
transformateu
r d'allumage
Neutre
Neutre CA
J9
OMM-0153FR • 25 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Bornes J3 de bande de connecteur
Épingler #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Nom
Température
extérieure +
Température
extérieure Bouclier
En-tête
d'approvisionnement
+
En-tête des
fournitures –
Entrée analogique à
distance +
Entrée analogique à
distance –
Bouclier
Entrée PWM +
Entrée PWM –
Pompe BLR V.S. +
Pompe BLR V.S. –
BST/WHM RS485 +
RS485 Iso Gnd
BST/WHM RS485 -
Descriptif
Réservé pour une utilisation ultérieure.
Connexion au blindage à partir de n'importe quel câble.
Connexion au capteur de température du connecteur d'alimentation (capteur à
2 fils réf. 24410C ou capteur à 4 fils réf. 61058C) pour :
• Application de l'énergie solaire et de la chaleur résiduelle
• Application de chaleur d'appoint
Généralement utilisé sur les unités Manager et Backup Manager.
Connexion au signal de télécommande analogique si Operating Mode = point
de Remote Setpoint. Utilisé sur les unités Manager et Backup Manager.
Connexion au blindage à partir de n'importe quel câble.
Réservé pour une utilisation ultérieure.
Réservé pour une utilisation ultérieure. Pompe chauffe-eau à vitesse variable.
Connexion du signal VFD à la pompe,
Dédié à la communication interne entre les unités dans le système WHM. Le
panneau ACS (hérité) doit également être connecté à ce terminal.
Bornes de bande de connexion J4
Épingler #
2
Nom
Boucle
d'approvisionnement
2
Masse du capteur
3
Boucle de retour 2
4
Bouclier
5
6
7
RTD de rechange 1
Masse du capteur
RTD de rechange 2
8
En-tête de retour
9
Masse du capteur
10
Température ECS
11
Bouclier
Entrée
CO/analogique +
Entrée
CO/analogique -
1
12
13
Descriptif
Dans une configuration d'applications multiples, connexion au capteur de
température de l'en-tête d'alimentation de la 2e boucle .
Raccordement à la terre pour la boucle d'alimentation 2
Dans un environnement d'applications multiples, connexion au capteur de
température du collecteur de retour de la 2e boucle .
Connexion au blindage à partir de n'importe quel câble.
Réservé. Capteur de température de rechange
Connexion à la terre pour RTD Spare 1
Réservé. Capteur de température de rechange
Connexion au capteur de température du connecteur d'alimentation (capteur à
2 fils réf. 24410C ou capteur à 4 fils réf. 61058C) pour :
• Application de l'énergie solaire et de la chaleur résiduelle
Généralement, utilisé sur les unités Manager et Backup Manager.
Connexion à la terre pour le capteur de température du collecteur de retour
Connectez la température du réservoir d'ECS ou le capteur de température
d'alimentation en boucle d'ECS
Connexion au blindage à partir de n'importe quel câble.
Réservé pour une utilisation ultérieure
OMM-0153FR • 26 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Bornes de bande de connexion J5
Épingler #
1
2
3
4
5
6
7
Nom
Entrée analogique de
rechange 3 +
Entrée analogique de
rechange 3 Entrée analogique de
rechange 1 +
Entrée analogique de
rechange 1 Entrée analogique de
rechange 2 +
Entrée analogique de
rechange 2 Sortie analogique de
rechange 1 +
Sortie analogique de
rechange 1 -
8
9
10
11
12
DHW V.S. Pompe +
Pompe ACS V.S. Sortie analogique de
rechange 3 +
Sortie analogique de
rechange 3 -
Descriptif
Connexion à l'un des signaux suivants :
• Rétroaction du Swing V1
• Rétroaction du Swing V2
• VS Pump Feedback (rétroaction de la pompe à vitesse variable)
• Point de Remote Setpoint 2
• ECS VSP Fdbk
Pour attribuer/programmer sa fonction, allez dans Main Menu → Advanced
Setup → Ancillary Devices → Analog Inputs, puis réglez le paramètre Source
d'entrée analogique sur Entrée analogique de rechange 1, Entrée analogique de
rechange 2 ou Entrée analogique de rechange 3.
Connexion à l'un des signaux suivants :
• Cadence de tir
• Vanne en cascade
Pour attribuer/programmer sa fonction, allez dans Main Menu → Advanced
Setup → Ancillary Devices → Analog Inputs, puis réglez le paramètre
Sélectionner la sortie sur Spare Analog Out 1.
Pompe de recyclage sur l'unité
Connexion au signal de cadence de tir.
Pour attribuer/programmer sa fonction, allez dans Main Menu → Advanced
Setup → Ancillary Devices → Analog Inputs, puis réglez le paramètre Select
Output sur Spare Analog Out 3.
Bornes J6 de la bande de connecteurs
Épingler #
Nom
Descriptif
1
Remote Interlock
2
3
Retour de Remote Interlock
Verrouillage différé 1 sortie
Retour du verrouillage
différé 1
Verrouillage différé 2 sorties
Retour différé de
l'antidémarreur 2
Connexion à un dispositif de verrouillage auxiliaire, tel qu'une
rétroaction d'ouverture de persiennes ou un capteur de débit.
4
5
6
Connexion à un dispositif de verrouillage auxiliaire qui nécessite un
délai avant que la centrale ne commence à fonctionner.
Connexion à un dispositif de verrouillage auxiliaire qui nécessite un
délai avant que la centrale ne commence à fonctionner.
Bornes de bande de connexion J7
Épingler #
1
Nom
2 relais de rechange N.O.
2
Com à 2 relais de rechange
3
Relais de pompe d'ECS N.D.
Descriptif
Connexion à un signal d'activation/désactivation d'un dispositif auxiliaire,
tel que :
• Pompe du système
• Pompe d'été
• Pompe 2
• Persiennes
• Persiennes 2
• Amortisseur
Pour attribuer/programmer sa fonction, allez dans le Main Menu →
Advanced Setup → Ancillary Devices → Relays, puis réglez Sélectionner
le relais sur Relais de rechange 2 et réglez le nom du relais sur l'un des
appareils ci-dessus.
Pompe de réservoir 2
OMM-0153FR • 27 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Bornes de bande de connexion J7
Épingler #
4
Nom
Relais de pompe ECS Com
Descriptif
Connexion à un signal d'activation/désactivation d'un dispositif auxiliaire,
tel que :
• Pompe de réservoir 2
• Pompe du système
• Pompe d'été
• Pompe 2
• Persiennes
• Persiennes 2
Pour attribuer/programmer sa fonction, allez dans le Main Menu →
Advanced Setup → Ancillary Devices → Relays, puis réglez Sélectionner
le relais sur V2/Relais de rechange 1 et réglez le nom du relais sur l'un des
appareils ci-dessus.
5
V2/Relais de rechange 1
N.O.
6
V2/Spare 1 Relay Com
7
Relais de réserve N.O.
8
11
Com de relais de réserve
Soupape d'oscillation 1
Relais N.D.
Relais de soupape oscillante
Com
Relais de défaut N.O.
12
Relais de défaillance Com
13
Relais auxiliaire N.O.
14
Aux Relay Com
9
10
Connexion à un signal d'activation/désactivation du chauffe-eau de
réserve/secours.
Connexion à un signal d'activation/désactivation de la soupape
d'oscillation 1.
Connexion à un signal d'activation/désactivation de l'alarme à distance.
Connexion à un signal d'activation/désactivation d'un dispositif auxiliaire.
Bornes de bande de connexion J14
Épingler #
1
Nom
BAS RS485 +
2
3
BAS RS485 RS485 Local +
4
5
RS4585 Masse
RS485 Locale -
Descriptif
Connexion au réseau du système d'automatisation du bâtiment (BAS) (Modbus RTU,
BACnet MSTP). Pour le réseau IP, utilisez le port Ethernet.
Réservé à un usage interne seulement
Le Guide de conception de l'air de combustion et de ventilation de PVICenturion doit être consulté
avant la conception ou l'installation d'un conduit de fumée ou d'un évent d'air de combustion. Des
matériaux de ventilation appropriés, approuvés U/L, à pression positive et étanches à l'eau DOIVENT
être utilisés pour la sécurité et la certification UL.
1. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → Unit → Unit Settings.
OMM-0153FR • 28 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Figure 2-17: Écran des paramètres de l'unité
2. Trouvez le paramètre Vent Type.
3. Réglez les paramètres en fonction de votre matériau d'évent : PVC, CPVC, Polypro ou Stainless
Steel. Cela établit les limites de température d'échappement.
Étant donné que l'unité est capable d'évacuer des gaz d'échappement à basse température, le conduit
de fumée doit être renvoyé vers l'unité d'au moins 1/4 po par pied (0,64 cm par 0,3 m) pour éviter
toute accumulation de condensat et permettre un drainage adéquat.
Lorsqu'il y a une pression de fumée positive pendant le fonctionnement, la perte de pression combinée
des systèmes d'évacuation et d'air de combustion ne doit pas dépasser 140 pieds équivalents (42,7 m)
ou 0,8 po W.C. (199 Pa). Les raccords ainsi que les longueurs de tuyaux doivent être calculés comme
faisant partie de la longueur équivalente. Pour une installation à tirage naturel, le tirant d'eau ne doit
pas dépasser -0,25" W.C. (-62 Pa). Ces facteurs doivent être prévus dans l'installation de l'évent. Si les
longueurs équivalentes maximales permises de tuyauterie sont dépassées, l'unité ne fonctionnera pas
correctement ou de manière fiable.
Aligner le démarreur d'échappement de 8 po (réf. 24786) avec les trous du collecteur d'échappement de
l'appareil. Fixez la pièce de démarrage au collecteur d'échappement à l'aide des quatre (4) rondelles et
boulons fournis avec l'appareil. Insérez la pile en PVC dans la pièce de départ et fixez-la avec les trois vis
fournies uniformément espacées de 120 degrés, comme indiqué ci-dessous. Appliquez un cordon de
RTV à haute température autour du bord supérieur de la pièce de départ pour créer une étanchéité
entre la pièce de départ et le PVC.
Figure 2-18: Fixez les trois vis à 120 degrés d'intervalle
OMM-0153FR • 29 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Le Centurion Guide de conception de l'air d'aération et de combustion, TAG-0102, doit être consulté
avant la conception ou l'installation d'un évent d'air d'entrée. L'alimentation en air est une exigence
directe des normes ANSI 223.1, NFPA-54, CSA B149.1 et des codes locaux. Ces codes doivent être
consultés avant qu'une conception permanente ne soit déterminée.
L'air de combustion doit être exempt de chlore, d'hydrocarbures halogénés et d'autres produits
chimiques qui peuvent devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés dans des équipements alimentés au gaz
et d'autres produits de combustion. Les sources courantes de ces composés sont les piscines, les
composés dégraissants, les réservoirs de saumure, le traitement du plastique et les réfrigérants. Lorsque
l'environnement contient ces types de produits chimiques, l'air de combustion DOIT être fourni à partir
d'un endroit propre à l'extérieur pour la protection et la longévité de l'équipement et la validation de la
garantie. Si l'air de combustion est fourni directement à l'unité ou aux conduits d'air, voir la section
2.12.1, ci-dessous.
Si l'air de combustion n'est pas fourni par des conduits d'air, il doit être fourni à l'unité ou aux unités par
deux ouvertures permanentes. Ces deux ouvertures doivent avoir une surface libre d' au moins un
pouce carré (6,5 cm2) pour chaque entrée de 4000 BTU (1,17 kW) pour chaque unité. L'aire libre doit
tenir compte des restrictions telles que les persiennes et les moustiquaires.
Pour les installations au Canada, se reporter aux exigences précisées aux sections 8.4.1 et 8.4.3 de la
norme CSA B149.1-10.
Pour les installations d'air de combustion par conduits, les conduits d'air doivent être fixés directement
au raccord d'entrée d'air sur l'enceinte en tôle. Consultez le Centurion Guide de conception de l'air de
ventilation et de combustion, TAG-0102 pour la conception des conduits d'air de combustion.
Dans une application d'air de combustion dans des conduits, les pertes de pression dans les conduits
d'air de combustion doivent être prises en compte dans le calcul de la course de ventilation maximale
autorisée totale. Lorsque l'appareil est utilisé dans une configuration d'air de combustion par conduits,
le diamètre minimal du raccord de l'appareil est de 8 pouces (20,3 cm) de diamètre de conduit.
Centurion les unités sont précâblées avec une connexion pour une vanne d'isolement de séquençage
externe contrôlée par actionneur en option (réf. 21008C). Cette vanne fait partie intégrante de la solution
de gestion des chauffe-eau embarqués. WHM permet aux sites avec plusieurs chauffe-eau de désigner
une unité comme « WHM Manager » et les autres comme « clients WHM ».« Le mode WHM garantit
que le débit du système sera divisé entre au moins 2 unités au fur et à mesure que la demande augmente,
ce qui garantit que l'efficacité de l'ensemble du réseau de chauffe-eau est maximisée.
De plus, WHM garantit que toutes les unités reçoivent une durée de fonctionnement égale, avec des
chauffe-eau supplémentaires activés en fonction du paramètre de position de la vanne de mise en
marche du contrôleur (voir Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls →
Sequencing Control).
Dans le cas des systèmes d'ECS préchauffés avec plusieurs unités, il est fortement recommandé d'abaisser
le paramètre de Next On Valve Pos à 30-40% (par défaut = 50%) afin que les chauffe-eau suivants soient
activés plus tôt pour fournir une réponse plus rapide et diviser le débit du système entre les unités
supplémentaires. Dans les systèmes de préchauffage de l'ECS, l'élévation de température requise par une
unité individuelle peut être beaucoup plus faible pour que le débit par unité ne dépasse pas 50 gal (189
L) par minute.
OMM-0153FR • 30 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Une fois que la charge du système est satisfaite et que toutes les unités client ont cessé de fonctionner,
le WHM Manager ouvre les vannes de séquençage des unités spécifiées dans les paramètres de l'unité
minimale dans le Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Comm.
La mise en œuvre de WHM, ainsi que l'installation et l'utilisation de cette vanne, sont facultatives.
Cependant, lorsque la WHM est mise en œuvre, l'utilisation de cette valve est fortement recommandée.
L'installation consiste à installer la vanne de séquençage dans le tuyau de sortie d'eau chaude, puis à la
connecter au connecteur précâblé sur le faisceau de coque, comme décrit ci-dessous.
Installation de la vanne d'isolement de séquençage WHM :
1. Retirez la vanne d'isolement séquentielle du conteneur d'expédition.
2. Fixez le robinet à la sortie d'eau de l'appareil à l'aide du raccord de tuyauterie et du mamelon
fournis.
3. Assurez-vous que la vanne est positionnée avec la position du boîtier de l'actionneur comme
indiqué dans Figure 2-19: Installation de la vanne de séquençage.
4. PVI recommande de fixer un autre raccord de tuyau et une autre bride à l'entrée de la vanne avant
de raccorder la tuyauterie d'eau.
5. Serrez tous les raccords de tuyau une fois que la vanne est correctement positionnée.
6. Connectez le connecteur Molex à 5 broches de la valve au connecteur d'accouplement sur le
faisceau à l'arrière de l'appareil. Centurion
Soupape
d'isolement de
séquençage
Figure 2-19: Installation de la vanne de séquençage
Le Centurionpanneau d'alimentation comprend une carte de sortie secondaire avec un relais de pompe
conçu pour faire fonctionner une pompe chauffe-eau. Ce relais fournit 120 VCA avec une fonction pilote
maximale de 3 ampères. Si la puissance requise de la pompe dans toutes les conditions est supérieure à
3 ampères, il est nécessaire d'utiliser ce relais pour activer la pompe par l'intermédiaire d'un relais
intermédiaire de puissance supérieure.
OMM-0153FR • 31 de 133
SECTION 2: INSTALLATION
Figure 2-20: Relais de pompe de chauffe-eau
La fonction de délai d'arrêt de la pompe permet à l'utilisateur de maintenir la pompe en marche jusqu'à
30 minutes après l'arrêt du chauffe-eau et la demande satisfaite. Pour activer cette fonction, allez dans
le Main Menu → Advanced Setup → Ancillary Devices → Relay et réglez le paramètre Pump Off Delay
sur le nombre de minutes pendant lesquelles la pompe continuera à pomper une fois la demande
satisfaite.
Une fois l'appareil installé physiquement selon les instructions ci-dessus, démarrez-le pour la première
fois et effectuez la procédure d'étalonnage de la combustion. Voir SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL.
OMM-0153FR • 32 de 133
SECTION 3: FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLEUR DE PÉRIPHÉRIE
SECTION 3: FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLEUR DE PÉRIPHÉRIE
Cette section fournit un bref aperçu de la façon d'accéder à la fonctionnalité Edge Controller du
chauffe-eau. Les instructions complètes sur l'utilisation du contrôleur Edge pour installer, configurer et
faire fonctionner un chauffe-eau sont incluses dans le manuel du Centurioncontrôleur Edge (OMM0161).
Le contrôleur Edge est illustré ci-dessous. Ce panneau contient toutes les commandes, indicateurs et
affichages nécessaires pour faire fonctionner, régler et dépanner le chauffe-eau.
Le panneau avant du contrôleur Edge se compose d'un écran tactile ainsi que d'une variété
d'indicateurs et de boutons.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
La barre multifonction affiche :
• Cadence de tir
• Position de la soupape
Indicateur de paramètre pour les deux
lectures de température :
• GAUCHE : Température d'entrée ou
de consigne
• DROITE : Température de sortie ou
d'en-tête du système
Indicateur de l'échelle de température :
Fahrenheit ou Celsius
Lectures de température configurables
(2) :
• GAUCHE : Température d'entrée ou
de consigne
• DROITE : Température de sortie ou
d'en-tête du système
Indicateurs de Operating Mode (2) :
• GAUCHE : Demande ou manuel
• DROITE : Manager ou Client (WHM
seulement)
Écran tactile du contrôleur Edge
Touches programmables
Entretien préventif
Prêt lumineux
Enable/Disable l'interrupteur
Boutons de niveau d'eau bas (2) :
• TEST : Déclenche l'essai de basse eau
• RESET : Réinitialise l'unité après un
test de basse eau
Figure 3-1: Panneau avant du contrôleur Edge
OMM-0153FR • 33 de 133
SECTION 3: FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLEUR DE PÉRIPHÉRIE
Le contrôleur Edge a plusieurs niveaux de protection par mot de passe.
Niveau Mot de
passe
1
2
Descriptif
Pas de mot de
passe
159
La valeur par défaut. De nombreux paramètres sont visibles, mais «
lecture seule ».
Permet l'entretien de routine par des techniciens formés par PVI.
Un mot de passe de niveau supérieur pour les maîtres techniciens est distribué sur une base
individuelle.
Pour entrer un mot de passe :
1. Sur le contrôleur Edge, accédez à Main Menu → Advanced Setup → Access. L' écran Enter
Password s'affiche.
2. Utilisez le clavier numérique pour entrer le mot de passe, puis appuyez sur Save. Vous aurez accès à
la fonctionnalité associée au niveau du mot de passe saisi.
Figure 3-2: L'écran Enter Password
3. Une fois que vous vous êtes connecté au système, le menu principal apparaît. Toutes les
fonctionnalités Edge sont accessibles via l'un des six éléments du menu principal .
Figure 3-3: Menu principal du contrôleur Edge
instructions complètes pour le contrôleur Edge se trouvent dans le manuel du
contrôleur Edge (OMM-0161).
OMM-0153FR • 34 de 133
SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART
SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART
Les informations contenues dans cette section fournissent un guide pour démarrer le chauffe-eau à
l'aide du contrôleur Edge. Il est impératif que le démarrage initial de cette unité soit effectué par du
personnel formé en usine. L'utilisation avant le démarrage initial par du personnel formé en usine peut
annuler la garantie de l'équipement. De plus, les mises en garde et les mises en garde suivantes doivent
être observées en tout temps.Centurion
⚠ AVERTISSEMENT!
Toutes les procédures d'installation de la section 2 : L'installation doivent être terminées avant le démarrage
initial de l'unité.
Cet équipement ne doit être entretenu que par des techniciens d'entretien certifiés par l'usine.
N'essayez pas de tirer à sec l'appareil. Le démarrage de l'appareil sans un niveau d'eau complet peut entraîner
des blessures au personnel ou des dommages matériels et annulera toute garantie.
Le démarrage initial de l'unité doit être effectué par du personnel formé en usine PVI. L'utilisation avant le
démarrage initial par du personnel formé en usine peut annuler la garantie de l'équipement. De plus, les mises
en garde et les mises en garde suivantes doivent être observées en tout temps.
Lorsque l'interrupteur d'activation/désactivation du contrôleur Edge est réglé sur la position Enable, il
vérifie tous les interrupteurs de sécurité de prépurge pour s'assurer qu'ils sont fermés. Ces changements
comprennent :
•
Interrupteur de température élevée de l'eau
•
Pressostat à gaz élevé
•
Pressostat à bas gaz
•
Interrupteur de niveau d'eau basse
•
Interrupteur d'épreuve de fermeture (POC) du robinet d'arrêt de sécurité (SSOV)
Les interrupteurs d'entrée bloqués et d'épreuve du ventilateur en aval ne sont pas
vérifiés avant la pré-purge.
Si tous les interrupteurs ci-dessus sont fermés, le voyant READY (au-dessus de l'interrupteur
d'activation/désactivation) s'allumera lorsque l'interrupteur sera en position Enable et l'appareil sera en
mode STANDBY.
Séquence de début lorsqu'il y a une demande de chaleur :
1. L'indicateur d'état DEMAND vert du contrôleur s'allume.
2. L'appareil vérifie les cinq interrupteurs de sécurité de prépurge énumérés ci-dessus. L'écran de
séquence d'allumage du contrôleur Edge vous guide à travers les écrans d'allumage et montre
(ou met en évidence) quels interrupteurs ne sont pas respectés. L'emplacement du SSOV est
indiqué ci-dessous.
OMM-0153FR • 35 de 133
SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART
PRESSOSTAT À
GAZ ÉLEVÉ
PRESSOSTAT À
BASSE PRESSION
DE GAZ
MANUEL
ARRÊT
VANNE
SSOV
Figure 4-1: Emplacement du SSOV
3. Le délai auxiliaire se produit pendant une durée configurable et les verrouillages différés sont
fermés.
4. Une fois que tous les interrupteurs des dispositifs de sécurité requis sont fermés, un cycle de
purge est amorcé et les événements suivants se produisent :
a. Le relais du ventilateur met sous tension et allume le ventilateur.
b. La soupape d'air/carburant tourne en position de purge complètement ouverte et ferme
l'interrupteur de position de purge. Le cadran de la soupape air/carburant (figure 4.2-2)
indiquera 100 pour indiquer qu'il est complètement ouvert (100%).
c. Le graphique à barres de la cadence de tir sur la face avant du contrôleur montre 100%.
AU
VENTILATEUR
STEPPER
MOTEUR
PURGE
POSITION DE LA
SOUPAPE
COMPOSEZ À 100%
ENTRÉE
D'AIR
Figure 4-2: Soupape d'air/carburant en position de purge
5. Ensuite, les interrupteurs d'entrée à l'épreuve du ventilateur et à l'entrée bloquée se ferment.
OMM-0153FR • 36 de 133
SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART
INTERRUPTEUR À
L'ÉPREUVE DU
VENTILATEUR
INTERRUPTEUR
D'ENTRÉE BLOQUÉ
Figure 4-3: Interrupteur à l'épreuve de l'entrée et du ventilateur bloqué
6. Sur l'écran de la séquence d'allumage, l'indicateur Purging devient gris pendant la purge et le
Purge Timer affiche le temps écoulé du cycle de purge en secondes.
Figure 4-4: Écran de séquence d'allumage – Purge
7. À la fin du cycle de purge, le contrôleur Edge déclenche un cycle d'allumage et les événements
suivants se produisent :
a) La soupape d'air/carburant tourne jusqu'à la position d'allumage et ferme le contacteur de
contact. Le cadran de la soupape air/carburant (Figure 4-5) se lira entre 25 et 35 pour
indiquer que la soupape est en position de feu bas.
b) Le cycle de nettoyage des étincelles commence (durée par défaut = 7 secondes) et
l'indicateur de nettoyage des étincelles de l'écran de Spark Cleaning devient gris. Ce cycle
allume le transformateur d'allumage pour produire une étincelle (sans circulation de gaz)
afin d'éliminer l'humidité et l'accumulation de carbone de l'élément étincelant. Pendant la
durée de ce cycle, le contrôleur affiche le message d'état de Cleaning Igniter.
c) Après le cycle de nettoyage des étincelles, l'alimentation est appliquée au robinet d'arrêt de
sécurité (SSOV). Lorsque le SSOV indique que la soupape de gaz est OUVERTE (POC),
l'indicateur d'allumage de l'écran de séquence Ignition devient gris.
d) Si aucune étincelle n'est présente 3 secondes après le début de l'essai d'allumage, le
contrôleur interrompt le cycle d'allumage et arrête le chauffe-eau. Se référer à SECTION
10: dans le présent guide pour obtenir des conseils si cela se produit.
OMM-0153FR • 37 de 133
SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART
AU VENTILATEUR
STEPPER
MOTEUR
ALLUMAGE
POSITION DE LA SOUPAPE
COMPOSEZ À
25% à 35%
ENTRÉE D'AIR
Figure 4-5: Soupape d'air/carburant en position d'allumage
8. Jusqu'à 4 secondes sont laissées pour détecter l'allumage. Le circuit d'allumage est coupé une
seconde après la détection d'une flamme.
9. Après 2 secondes de flamme continue, la force de la flamme est indiquée. Après 5 secondes, l'
écran Unit Status apparaît.
10. Lorsque l'appareil fonctionne correctement, il sera contrôlé par le circuit de contrôle de la
température. La cadence de tir de l'unité ou la position de la soupape (selon celle choisie dans
Main Menu → Advanced Setup → Unit → Front Panel Configuration) s'affichera en
permanence sur le graphique à barres du contrôleur.
11. Une fois la demande de chaleur satisfaite, le contrôleur ferme la vanne de gaz SSOV. Le relais du
ventilateur est désactivé et la soupape air/carburant se ferme. Standby s'affiche.
Les niveaux de démarrage et d'arrêt sont les positions de la soupape d'air/carburant (% d'ouverture) qui
démarrent et arrêtent l'unité, en fonction de la charge. Ces niveaux sont préréglés en usine et ne
nécessitent normalement pas de réglage :
Niveaux de démarrage et d'arrêt
Niveau de départ :
Niveau d'arrêt :
Position d'allumage
GAZ NATUREL
24%
18%
35%
PROPANE
24%
18%
35%
Notez que l'apport d'énergie du chauffe-eau n'est pas linéairement lié à la position de la soupape
d'air/carburant.
OMM-0153FR • 38 de 133
SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART
Les tableaux ci-dessous montrent la relation entre l'apport d'énergie et la position de la soupape
air/carburant pour le gaz naturel.
CEN 2000 Position de la soupape d'air/carburant
GAZ NATUREL
Position de la
soupape sur le
contrôleur
Position de la
soupape
d'air/carburant (%
d'ouverture)
Apport énergétique
(Btu/h)
Consommation d'énergie
du chauffe-eau (% de la
pleine capacité)
18% (niveau
d'arrêt)
18% (niveau
d'arrêt)
100 000 (29,3 kW)
5%
30%
30%
310 000 (90,9 kW)
16%
40%
40%
540 000 (158,3 kW)
27%
50%
50%
770 000 (225,7 kW)
39%
60%
60%
1 030 000 (301,9 kW)
52%
70%
70%
1 290 000 (378,1 kW)
65%
80%
80%
1 560 000 (457,2 kW)
78%
90%
90%
1 840 000 (539,3 kW)
92%
100%
100%
2 000 000 (586,0 kW)
100%
CEN 1600 Position de la soupape d'air/carburant
GAZ NATUREL
Position de la
soupape sur
le contrôleur
Position de la
soupape
d'air/carburant (%
d'ouverture)*
Apport énergétique
(BTU/h)
Consommation d'énergie
du chauffe-eau (% de la
pleine capacité)
18%
18% (niveau
d'arrêt)
100 000 (29,3 kW)
6.3%
30%
30%
310 000 (90,9 kW)
19%
40%
40%
540 000 (158,3 kW)
34%
50%
50%
770 000 (225,7 kW)
48%
60%
60%
1 030 000 (301,9 kW)
64%
70%
66%
1 170 000 (342,9 kW)
73%
80%
71%
1 320 000 (386,9 kW)
83%
90%
77%
1 480 000 (433,7 kW)
93%
100%
82%
1 600 000 (468,9 kW)
100%
* La position maximale de la soupape air/carburant ouverte est de 82% de la CEN 2000.
OMM-0153FR • 39 de 133
SECTION 4: SÉQUENCE DE DÉPART
Les tableaux ci-dessous montrent la relation entre l'apport d'énergie et la position de la soupape
air/carburant pour le gaz propane.
CEN 2000 Position de la soupape d'air/carburant
PROPANE
Position de la
soupape sur le
contrôleur
Position de la
soupape
d'air/carburant (%
d'ouverture)
Apport énergétique
(Btu/h)
Consommation d'énergie
du chauffe-eau (% de la
pleine capacité)
18% (niveau
d'arrêt)
18% (niveau
d'arrêt)
100 000 (29,3 kW)
5%
30%
30%
310 000 (90,9 kW)
15%
40%
40%
550 000 (161,2 kW)
28%
50%
50%
790 000 (231,5 kW)
39%
60%
60%
1 050 000 (307,7 kW)
53%
70%
70%
1 330 000 (389,8 kW)
66%
80%
80%
1 590 000 (466,0 kW)
80%
90%
90%
1 860 000 (545,1 kW)
93%
100%
100%
2 000 000 (586,0 kW)
100%
CEN 1600 Position de la soupape d'air/carburant
PROPANE
Position de la
soupape sur
le contrôleur
Position de la
soupape
d'air/carburant (%
d'ouverture)*
Apport énergétique
(BTU/h)
Consommation d'énergie
du chauffe-eau (% de la
pleine capacité)
18%
18% (niveau
d'arrêt)
100 000 (29,3 kW)
6.3%
30%
30%
295 000 (86,5 kW)
18%
40%
40%
555 000 (162,7 kW)
35%
50%
50%
795 000 (233,0 kW)
50%
60%
60%
1 040 000 (304,8 kW)
65%
70%
66%
1 195 000 (350,2 kW)
75%
80%
71%
1 325 000 (388,3 kW)
83%
90%
77%
1 475 000 (432,3 kW)
92%
100%
82%
1 600 000 (468,9 kW)
100%
* La position maximale de la soupape air/carburant ouverte est de 82% du propane CEN 2000.
OMM-0153FR • 40 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
•
•
Instructions d'installation complètes SECTION 2:, y compris la tuyauterie d'alimentation en gaz,
l'installation de l'évent et la tuyauterie d'évacuation des condensats. Le démarrage d'un appareil
sans la tuyauterie, la ventilation ou les systèmes électriques appropriés peut être dangereux et
annuler la garantie du produit.
Définissez les commandes et les limites appropriées (voir la section 6 : Configuration avancée dans
le manuel du contrôleur Edge, OMM-0161).
PVI recommande que le paramètre de Standby Blower Voltage soit maintenu à 2,00 volts (la valeur par
défaut réglée en usine) pour empêcher la recirculation des gaz de combustion. Pour vérifier, allez dans
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Fire Control → Operating Control et vérifiez que le
paramètre Standby Blower Voltage est réglé sur 2,00 V. Cependant, les unités ventilées
individuellement dans les chauffe-eau à pression positive peuvent régler la tension du ventilateur de
secours entre 2,00 et 0 volts pour compenser.
Figure 5-1: Écran de commande de fonctionnement
Le démarrage initial comprend les éléments suivants :
•
RETIREZ LE SAC DU FILTRE À AIR AVANT DE DÉMARRER L'APPAREIL
•
Étalonnage de la combustion (section 5.3)
•
Mettre à l'essai les dispositifs de sécurité (section 6)
Le démarrage doit être effectué avec succès avant la mise en service de l'unité. Les instructions de
démarrage ci-dessous doivent être suivies à la lettre afin de faire fonctionner l'unité en toute sécurité,
avec une efficacité thermique élevée et de faibles émissions de gaz de combustion.
⚠ AVERTISSEMENT!
N'ESSAYEZ PAS DE TIRER À SEC L'APPAREIL. Le démarrage de l'appareil sans un niveau d'eau complet peut
endommager gravement l'appareil et entraîner des blessures au personnel et/ou des dommages matériels.
Cette situation annulera toute garantie.
RETIREZ LE SAC DU FILTRE À AIR AVANT DE DÉMARRER L'APPAREIL.
Le démarrage initial de l'unité doit être effectué par un technicien formé en usine PVI.
Une feuille de rapport de démarrage (incluse avec chaque unité et disponible sur PVI.com) doit être
remplie pour chaque unité pour validation de la garantie et une copie doit être retournée rapidement au
service à la clientèle de PVI par courriel à l'adresse suivante : customercare@pvi.com.
OMM-0153FR • 41 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
Pour effectuer correctement l'étalonnage de la combustion, les instruments et les outils appropriés
doivent être utilisés et correctement fixés à l'appareil. Les sections suivantes décrivent les outils et les
instruments nécessaires ainsi que leur installation.
Les outils et les instruments suivants sont nécessaires pour effectuer l'étalonnage de la combustion :
•
•
•
•
•
Analyseur de combustion numérique : Précision de l'oxygène à ± 0,2%; Résolution du monoxyde
de carbone (CO) et de l'oxyde d'azote (NOx) à 1 ppm
Manomètre W.C. (0 à 4,0 kPa) de 0 à 16 pouces ou jauge équivalente et tube en plastique
Raccords NPT à barbelés de 1/4 de pouce à utiliser avec le manomètre d'alimentation en gaz
Petits et grands tournevis à lame plate
Tube d'adhésif silicone
Un manomètre (ou jauge) d'alimentation en gaz de 16 po W.C. (4,0 kPa) est utilisé de la façon
suivante :
•
Monté du côté amont du SSOV pour vérifier que la pression d'alimentation en gaz se situe dans
la plage requise de 4 po W.C. à 14 po W.C. pour le gaz naturel, et de 8 po W.C. à 14 po W.C.
pour le gaz propane.
•
Monté sur le en aval du SSOV pour surveiller la pression du gaz pendant la procédure
d'étalonnage de la combustion, décrite à la section 5.3.
1. Fermez l'alimentation principale en gaz en amont de l'appareil.
2. Retirez le panneau supérieur et/ou le panneau avant du chauffe-eau pour accéder au train de gaz.
3. Retirer le bouchon NPT de 1/4 po du robinet à boisseau sphérique de détection de fuites du côté en
amont ou en aval du SSOV, au besoin pendant l'essai, comme le montre la figure ci-dessous.
4. Installez un raccord NPT à barbelé dans l'orifice de prise taraudée.
5. Fixez une extrémité du tube en plastique au raccord barbelé et l'autre extrémité au manomètre de
16 po W.C. (4,0 kPa).
PRESSOSTAT À
GAZ ÉLEVÉ
ENTRÉE DE GAZ NATUREL
À LA SOUPAPE
D'AIR/CARBURANT
BOUCHON NPT 1/4"
(Installez le manomètre ici pour la
lecture de l'étalonnage de la
combustion en aval)
SSOV
ROBINET À BOISSEAU
SPHÉRIQUE DE
DÉTECTION DE FUITES
PRESSOSTAT À BASSE PRESSION
DE GAZ
BOUCHON NPT 1/4"
(Installez le manomètre ici pour la
lecture de l'étalonnage de la
combustion en amont)
Figure 5-2: Emplacement de la prise d'essence de 1/4 de pouce
OMM-0153FR • 42 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
1. Retirez le bouchon NPT de 1/4" du collecteur d'échappement.
2. Au besoin, régler la butée de la sonde de l'analyseur de combustion de manière à ce qu'elle
s'étende à mi-chemin dans l'écoulement des gaz de combustion. NE PAS installer la sonde pour
le moment.
ENTRÉE D'EAU DE
RECIRCULATION DU
BÂTIMENT
ENTRÉE D'EAU FROIDE
ROBINET DE VIDANGE
ORIFICE DE SONDE
DE L'ANALYSEUR
VIDANGE DES
CONDENSATS
Figure 5-3: Emplacement du port de la sonde de l'analyseur
Il est fortement recommandé que les installations comportant plusieurs unités fonctionnent en mode de
gestion des chauffe-eau (voir la section 2.13 pour obtenir des instructions sur l'installation de la vanne
d'isolement séquentielle commandée par actionneurCenturion). Cela permet de s'assurer que le débit
du système est divisé entre les unités à mesure que la demande augmente, et que toutes les unités
reçoivent une durée de fonctionnement égale et que des chauffe-eau supplémentaires sont activés en
fonction du réglage de la vitesse de mise à feu de la vanne suivante.
Dans le cas de systèmes d'ECS préchauffés avec plusieurs unités, il est recommandé d'abaisser le réglage
de la Centurionposition de la vanne suivante à 30-40% (par défaut = 50%), afin que les chauffe-eau
suivants soient activés plus tôt pour fournir une réponse rapide et diviser le débit du système sur des
unités supplémentaires. Dans le cas des systèmes de préchauffage de l'ECS, l'élévation de température
requise par une unité individuelle peut être beaucoup plus faible pour s'assurer que le débit par unité ne
dépasse pas 50 gal (189 L) par minute.
Centurion Les chauffe-eau sont installés pour le gaz naturel ou le gaz propane, tel que spécifié dans le
numéro de modèle sur le bon de commande, et étalonnés pour les émissions de NOx standard (<20 ppm)
avant l'expédition.
Un réétalonnage dans le cadre du démarrage initial est nécessaire en raison de changements dans
l'altitude locale, la teneur en BTU de gaz, la tuyauterie d'alimentation en gaz et les régulateurs
d'alimentation. Les fiches techniques d'essai d'étalonnage de la combustion, expédiées avec chaque
unité, doivent être remplies et retournées à PVI pour une validation appropriée de la garantie. Il est
important d'effectuer la procédure d'étalonnage de la combustion ci-dessous pour obtenir un
rendement optimal et réduire au minimum les réajustements.
OMM-0153FR • 43 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
Figure 5-4: Vis de réglage de la pression du gaz et emplacement de la vis TAC
AVERTISSEMENT :
L'étalonnage de la combustion et le trim d'O2 peuvent tous deux modifier la tension d'étalonnage du
ventilateur et ainsi interférer l'un avec l'autre. Si le compensateur d'O2 est activé et qu'un changement est
apporté à un point d'étalonnage pendant l'étalonnage de la combustion, vous devez apporter un changement
correspondant à la cible d'O2, à la limite inférieure d'O2 et à la limite supérieure d'O2 dans Main Menu →
Advanced Setup → Performance → O2 Trim → O2 Trim Parameters (voir la section 9.2 – Étalonnage d’O2
Sensor).
1. Assurez-vous que le commutateur Enable/Disable du contrôleur Edge est réglé sur Disable.
2. Ouvrir les soupapes d'alimentation et de retour d'eau à l'unité et s'assurer que les pompes du
système fonctionnent.
3. Ouvrez le robinet d'alimentation en GAZ NATUREL ou GAZ PROPANE de l'appareil.
4. Allumez l'alimentation CA externe sur l'appareil.
5. Allez à : Main Menu → Calibration → Manual Combustion; si nécessaire, entrez un mot de passe
de niveau technicien.
6. Après le premier Étalonnage Manual Combustion Calibration s'affiche :
• Vérifier que la pression du gaz entrant (en amont) se situe dans la plage permise.
• Raccorder le manomètre à gaz au côté amont du train à gaz’s SSOV (Section 5.2.2) et de connecter
l'analyseur de combustion (section 5.2.3).
• S'assurer que la boucle de chauffage est capable de dissiper suffisamment de chaleur à plein feu.
De plus, si votre appareil fonctionne avec le trim O 2, vous devez Disable cette fonction avant de
continuer; O2 Trim interférera avec l'étalonnage de la combustion.
Figure 5-5: Premier tamis d'étalonnage de combustion manuelle
OMM-0153FR • 44 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
7. Une fois que vous avez terminé les étapes précédentes, déplacez le manomètre (ou utilisez un
manomètre secondaire) vers le côté aval du SSOV et appuyez sur Next pour continuer.
8. Choisissez l'exigence de NOx pour cette installation : None ou < = 20 PPM.
Figure 5-6: Choisissez l'exigence de NOx
9. L'écran principal Manual Combustion Calibration apparaît. Il fournit deux méthodes pour
augmenter ou diminuer la position de la soupape de l'appareil :
• Méthode 1 : Basculez entre les points d'étalonnage préréglés jusqu'à ce que vous atteigniez la
position souhaitée de la valve, puis appuyez sur Go pour aller à ce point (image de gauche cidessous).
• Méthode 2 : Activez Fine VP Step, puis appuyez manuellement sur les boutons + ou – une fois par
1% pour amener l'appareil à la position de valve souhaitée (image de droite ci-dessous).
Méthode des points d'étalonnage préréglés
Méthode de l'étape du VP fin
Figure 5-7: Écran d'étalonnage manuel de la combustion
10. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable.
11. Changez la position de la soupape à 30%, appuyez sur le bouton Go, puis vérifiez que l'appareil
s'est allumé et fonctionne comme prévu.
12. Utilisez la touche fléchée (droite) pour changer la position de la soupape à 100%, puis appuyez
sur Go.
13. Vérifier que la pression du gaz du collecteur du côté aval du SSOV se situe dans la plage requise
indiquée ci-dessous. Si ce n'est pas le cas, retirez l'écrou hexagonal en laiton de l'actionneur SSOV
pour accéder à la vis de réglage de la pression du gaz (figure 5-4). À l'aide d'un tournevis plat,
tournez lentement le réglage de la pression du gaz (par incréments de 1/4 de tour) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la pression du gaz ou dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la réduire. La lecture de la pression du gaz résultant sur le manomètre en aval
devrait se situer dans la plage indiquée ci-dessous.
OMM-0153FR • 45 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
Pression du gaz du collecteur @ 100% de cadence de tir
Modèle
CEN 2000
CEN 1600
Gaz naturel
1,6 » ± 0,1 » W.C. (0,40 ± 0,02 kPa)
1,7 » ± 0,1 » W.C. (0,42 + 0,02 kPa)
Gaz propane
1,9 » ± 0,1 » W.C. (0,47 ± 0,02 kPa)
1,9 » ± 0,1 » W.C. (0,47 + 0,02 kPa)
14. Avec la position de la soupape toujours à 100%, insérer la sonde de l'analyseur de combustion dans
l'ouverture de la sonde du collecteur d'échappement (voir la section 5.2.3) et laisser suffisamment
de temps pour que la lecture de l'analyseur de combustion se stabilise.
15. Comparez la lecture d'oxygène (O2) de l'analyseur de combustion à la valeur d'O2 dans la
colonne Reading. S'ils diffèrent, allez à l'écran du Main Menu → Calibration → Input/Output → O2
Sensor et ajustez le paramètre O2 Offset, jusqu'à ±3%, pour que le capteur O2 intégré
corresponde à la valeur de l'analyseur de combustion. Si votre analyseur de combustion est
correctement étalonné et que le capteur d'O2 embarqué ne peut pas correspondre à l'analyseur, le
capteur peut être défectueux.
16. Comparez la valeur d'O2 dans les colonnes Target et Reading. S'ils ne correspondent pas, ajustez
la Blower Voltage jusqu'à ce que la valeur d'O2 dans les deux colonnes corresponde; utilisez les
commandes + ou -, ou appuyez sur le champ et tapez la valeur directement.
17. Si le réglage de la tension du ventilateur n'est pas suffisant pour que la colonne de O2 Reading
corresponde à la colonne Target, répétez l'étape 13 pour ajuster la pression du gaz dans la plage
indiquée dans le tableau, puis répétez l'étape 16. Continuez jusqu'à ce que la pression du gaz se
situe dans la plage indiquée dans le tableau de la pression du gaz du collecteur ci-dessus et que la
colonne Lecture de l'O2 corresponde à la colonne Target.
18. Entrez la lecture de la pression du gaz du manomètre en aval dans le champ Downstream Gas
Pressure. Notez que ce champ n'apparaît que lorsque Valve Position % = 100%.
19. Comparez les lectures mesurées d'oxyde d'azote (NOx) et de monoxyde de carbone (CO) aux
valeurs cibles indiquées ci-dessous. Si vous n'êtes pas dans une zone « limitée en NOx » et/ou si
vous n'avez pas de mesure de NOx dans votre analyseur, réglez l'O2 à la valeur de la colonne NOx
standard.
GAZ NATUREL Valeurs cibles @ 100% Position de la vanne
Modèle
CEN 2000/1600
Standard NOx
O2%
NOx
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
CO
<100 ppm
Valeurs cibles du gaz PROPANE @ 100% de la position de la soupape
Modèle
CEN 2000/1600
O2%
5,6% ± 0,2%
OMM-0153FR • 46 de 133
CO
<100 ppm
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
20. Une fois que le taux d'O2 se situe dans la plage spécifiée à 100% :
• Entrez les lectures de NOx et de CO de l'analyseur de combustion et du multimètre dans la
colonne Lecture de l'écran d'étalonnage manuel de la combustion.
• Inscrivez les mêmes valeurs, plus la valeur d'O2, sur la fiche technique d'étalonnage de la
combustion fournie avec l'appareil.
21. Abaissez la position de la soupape jusqu'au point d'étalonnage suivant à l'aide de la touche
fléchée (gauche) (si vous utilisez la méthode 1 à l'étape 9) ou de la touche Position fine de la
soupape – (moins) (si vous utilisez la méthode 2).
22. Répétez les étapes 15, 16 et 19 à cette position et les autres positions des soupapes dans les
tableaux ci-dessous. L'O2, les NOx et le CO devraient rester dans les plages indiquées.
GAZ NATUREL Positions finales des soupapes pour CEN 2000
Position de la
soupape
80%
70%
60%
50%
40%
30%
18%
Standard NOx
O2%
NOx
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,8% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
CO
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<50 ppm
<50 ppm
<50 ppm
GAZ NATUREL Positions finales des soupapes pour CEN 1600
Position de la
soupape
80%
70%
60%
50%
40%
30%
18%
Standard NOx
O2%
NOx
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
5,6% ± 0,2%
≤20 ppm
CO
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<50 ppm
<50 ppm
<50 ppm
Positions finales des soupapes de gaz PROPANE pour CEN 2000
Position de la
soupape
80%
70%
60%
50%
40%
30%
18%
O2%
CO
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
OMM-0153FR • 47 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
GAZ DE PROPANE Positions finales des soupapes pour CEN
1600
Position de la
soupape
80%
70%
60%
50%
40%
30%
18%
O2%
CO
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
5,5% ± 0,2%
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
<100 ppm
23. Si le niveau d'oxygène à la position la plus basse de la soupape est trop élevé et que la tension du
ventilateur est au minimum, vous pouvez régler la vis TAC, encastrée dans le haut de la soupape
d'air/carburant (voir Figure 5-4, ci-dessus). Tournez la vis de 1/2 tour dans le sens des aiguilles
d'une montre (CW) pour ajouter du carburant et réduire l'O2 au niveau spécifié. Après avoir ajusté
la vis TAC, recalibrage doit être exécuté de 60% ou 50% jusqu'à la position la plus basse de la
soupape.
Une fois que les réglages d'étalonnage de la combustion sont correctement réglés, l'unité peut être
remontée pour le fonctionnement en service.
1. Réglez le commutateur d'activation/désactivation du contrôleur Edge sur la position de
désactivation.
2. Débranchez l'alimentation CA de l'appareil.
3. Coupez l'alimentation en gaz de l'appareil.
4. Retirez le manomètre et les raccords barbelés et réinstallez le bouchon NPT à l'aide d'un
composé de filetage approprié.
5. Retirez la sonde de l'analyseur de combustion du trou d'aération de 1/4 » dans le collecteur
d'échappement, puis replacez le bouchon NPT de 1/4 » dans le trou d'aération. Remplacez tous
les boîtiers de tôle précédemment retirés de l'appareil.
L'appareil contient deux commandes de limite de surchauffe configurables, positionnées derrière le
panneau avant de l'appareil, sous le contrôleur Edge :
•
Réinitialisation automatique : Si la température de fonctionnement de l'appareil dépasse
la limite définie sur l'interrupteur, il passe en mode alarme et arrête l'appareil. Lorsque la
température tombe 10 degrés en dessous de la limite, l'appareil reprend automatiquement
son fonctionnement sans intervention de l'opérateur. La plage limite est réglable
manuellement de 32 °F à 190 °F (0 °C à 87,8 °C). La valeur par défaut est 160 °F (71,1 °C).
OMM-0153FR • 48 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
•
Réinitialisation manuelle : Si la température de fonctionnement de l'appareil dépasse la
limite réglée sur l'interrupteur, l'interrupteur passe en mode alarme et arrête l'appareil.
L'appareil ne peut pas être redémarré tant que l'interrupteur n'est pas réinitialisé
manuellement. La limite est préréglée à 200 °F (93,3 °C) et ne doit pas être modifiée.
Notez les points suivants :
•
Les deux interrupteurs affichent la température à laquelle l'interrupteur est réglé (la limite
de température), et non la température réelle qu'il cite.
•
Les deux interrupteurs peuvent afficher des températures en degrés Fahrenheit ou Celsius.
•
Le commutateur de réinitialisation automatique est préréglé à 160 °F (71 °C), mais peut
être ajusté au besoin pour s'adapter aux conditions locales, comme décrit ci-dessous.
Figure 5-8: Interrupteurs de fin de course de surchauffe
1. Alimentez l'unité et retirez le panneau avant pour exposer les interrupteurs de fin de course de
surchauffe.
2. Appuyez sur le bouton SET de l'interrupteur de fin de course à réinitialisation automatique : SP
apparaît à l'écran.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton SET. Le réglage actuel stocké en mémoire s'affiche.
4. Appuyez sur les boutons fléchés ▲ ou ▼ pour changer l'affichage au réglage de température
souhaité.
5. Lorsque la température désirée est affichée, appuyez sur le bouton SET.
6. Appuyez simultanément sur les boutons SET et flèche ▼. Cela stocke le cadre en mémoire; notez
que OUT1 apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran comme confirmation.
Figure 5-9: Interrupteur de fin de course de surchauffe à réinitialisation automatique
OMM-0153FR • 49 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
Effectuez les étapes suivantes pour reposer l'interrupteur de fin de course à réinitialisation manuelle
après qu'il soit passé en mode alarme et après que la température soit tombée d'au moins 10 degrés en
dessous de la limite.
1. Alimentez l'unité et retirez le panneau avant pour exposer les interrupteurs de fin de course de
surchauffe.
2. Appuyez sur le bouton RST (réinitialisation) de l'interrupteur de fin de course à réinitialisation
manuelle.
3. Vous pouvez maintenant redémarrer l'appareil.
RÉINITIALI
SER
Figure 5-10: Interrupteur de fin de course de surchauffe à réinitialisation manuelle
1. Appuyez sur les flèches d'augmentation et de diminution et maintenez-les enfoncées en
même temps pendant environ 4 secondes. L'écran affiche la température en Celsius et les
changements de °F en °C.
2. Pour remettre l'affichage en Fahrenheit, répétez l'étape 1.
AUGMENTATION
DIMINUTION
Figure 5-11: Changer l'affichage en Celsius
⚠ AVERTISSEMENT!
L'ignorance de cette étape de mise en service peut entraîner des défauts de température de l'eau, un mauvais
contrôle de la température de l'eau et un cycle rapide de l'appareil.
L'appareil est normalement réglé en usine et étalonné pour un point de consigne de 130 °F (54,4 °C)
(valeur par défaut). Cependant, si une température de consigne différente est souhaitée, utilisez la
procédure décrite dans la section suivante. L'étalonnage du contrôle de la température doit être
effectué chaque fois que le point de consigne est modifié.
OMM-0153FR • 50 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
Il existe deux réglages principaux pour effectuer l'étalonnage de la température : Min Load Adj and
Max Load Adj (réglage de la charge minimale et maximale). Les ajustements à ces réglages sont
effectués dans des conditions de charge minimale et maximale et doivent être effectués par petits
incréments, de 0,55 à 1,65 °C (1 à 3 degrés F). Après le réglage, la température de l'eau de sortie doit
être laissée reposer pendant plusieurs minutes avant d'effectuer d'autres ajustements.
L'étalonnage du contrôle de la température est effectué en effectuant d'abord la procédure de la
section 5.5.2 Réglage de la charge minimale. Une fois terminé, effectuez la procédure de la section 5.5.3
Réglage de la charge maximale.
Si le point de consigne est déjà réglé sur les valeurs correctes pour le site, sautez cette étape.
Réglage du point de consigne de la température de sortie – Unités de gestion WHM :
1. Sur l'unité WHM Manager, allez à Advanced Setup → WHM Cascade → Application
Configuration.
2. Réglez le paramètre Setpoint sur le point de consigne souhaité.
Réglage du point de consigne de la température de sortie – Unités autonomes :
1. Sur une unité autonome, allez à : Advanced Setup → Unit → Application Configuration.
2. Le point de consigne de la cascade WHM peut être une constante ou reçu d'une source distante,
comme un BAS.
Si Operating Mode = point de consigne constant : Réglez le point de consigne WHM sur le point
de consigne souhaité.
Si Operating Mode = point de Remote Setpoint : Choisissez la source du remote setpoint :
• 4 à 20 mA
• 0 à 20 mA
• 1à5V
• Réseau
• BAS (système d'automatisation du
• 0à5V
bâtiment)
Avec l'appareil en fonctionnement, vérifiez le contrôle de la température à la charge minimale comme
décrit ci-dessous.
1. Allez à : Advanced Setup → Performance → Temperature Control → FFWD Settings.
Figure 5-12: Écran des paramètres FFWD
OMM-0153FR • 51 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
2. Réglez le paramètre Outlet Feedback sur No.
3. Tout en surveillant le graphique à barres de la position de la soupape, créez une charge minimale
sur le système qui donnera une position stable de la vanne entre 25% et 35%.
4. Attendez plusieurs minutes pour permettre à la température de sortie de se stabiliser dans des
conditions de charge.
5. Une fois stabilisé, la température de sortie doit être à moins de 3 °F du point de consigne de
l'appareil.
6. Si la température de sortie est stabilisée, passez à la section 5.5.3: Réglage de la charge maximale.
Si la température est pas Stabilisé, passez à l'étape 7.
7. Augmentez ou abaissez Min Load Adj d'un ou deux degrés (l'augmenter augmentera la
température de l'eau de sortie), puis attendez quelques minutes pour que le système se stabilise.
8. Répéter l'étape 7 au besoin jusqu'à ce que la température soit stabilisée à moins de 2-3 °F (1,1 à
1,65 °C) du point de consigne de l'appareil.
9. Passez à la section 5.5.3 : Réglage de la charge maximale.
Vérifier le contrôle de la température à la charge maximale comme suit :
1. Allez à : Advanced Setup → Performance → Temperature Control → FFWD Settings.
2. Assurez-vous que le paramètre Outlet Feedback est défini sur No.
3. Tout en surveillant le graphique à barres de la position de la soupape, créez une charge maximale
sur le système qui donnera une position stable de la vanne entre 80% et 90%.
4. Attendez 2 à 3 minutes pour permettre à la température de l'eau de sortie de se stabiliser dans
des conditions de charge.
5. Une fois stabilisé, la température de sortie doit être à moins de 3 °F du point de consigne de
l'appareil.
6. Si la température de sortie est stabilisée, aucun réglage n'est nécessaire. Si la température n'est
pas stabilisée, passez à l'étape 7.
7. Augmenter ou abaisser la Max Load Adj (l'augmenter augmentera la température de l'eau de
sortie), puis attendre 2 à 3 minutes pour que le système se stabilise.
8. Répéter l'étape 7 au besoin jusqu'à ce que la température soit stabilisée à moins de 2-3 °F (1,1 à
1,65 °C) du point de consigne de l'appareil.
9. Redéfinissez le paramètre Outlet Feedback sur Yes.
10. Si la température de sortie ne maintient pas le point de consigne après un temps et un réglage
raisonnables, communiquez avec votre représentant local de PVI.
OMM-0153FR • 52 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
Les chauffe-eau Centurion fonctionnent en mode de Constant Setpoint ou Remote Setpoint. L'appareil
est préréglé en usine avec des réglages qui fonctionnent bien, cependant, la température de consigne
est réglable de 60 °F à 170 °F (15,6 °C à 76,7 °C).
Comme condition préalable aux deux modes, vous devez vous assurer que l'unité n'est pas un client ou
un WHM Manager.
1. Allez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Configuration.
2. Vérifiez que le mode de l'unité WHM = OFF.
Figure 5-13: Écran de Cascade Configuration
Le mode de consigne constant est utilisé pour modifier la température préréglée en usine en fonction
des exigences du site. Aucun capteur externe n'est requis. Pour régler l'appareil en mode de consigne
constante :
1. Allez à : Advanced Setup → Unit → Application Configuration.
Figure 5-14: Écran de l'application configuration
2. Réglez le Operating Mode sur Constant setpt.
3. Réglez le Setpoint à la valeur désirée, réglable de 60 °F à 170 °F (15,6 °C à 76,7 °C).
4. Réglez la Setpoint Low Limit de consigne, réglable de 4,4 °C à 118,3 °C (40 °F à 245 °F) et la
Setpoint High Limit (40 °F à 220 °F, 4,4 °C à 104,4 °C) aux valeurs souhaitées.
5. Selon que le site contient ou non des réservoirs de stockage, réglez DHW Tank Config sur No
Tanks, One Tank ou Two Tanks.
OMM-0153FR • 53 de 133
SECTION 5: DÉMARRAGE INITIAL
Dans ce mode, l'appareil ajuste le point de consigne en réponse à un signal à distance. Vous devez
préciser comment l'unité communiquera avec la source distante. Pour régler l'appareil en mode de
Remote Setpoint :
1. Allez à : Advanced Setup → Unit →Application Configuration.
Figure 5-15: Écran de l'application configuration
2. Réglez le Operating Mode sur le point de Remote Setpoint.
3. Réglez le Remote Setpoint à la source du signal à distance :
•
•
4 à 20 Ma
1à5V
•
•
0 à 20 mA
Réseau
•
•
BAS
0à5V
•
Entrée PWM
4. Réglez la limite basse de consigne et la limite supérieure de consigne aux valeurs souhaitées.
5. Selon que le site contient ou non des réservoirs de stockage, réglez DHW Tank Config sur No
Tanks, One Tank ou Two Tanks.
6. Si Remote Setpoint est réglé sur Network, définissez Unit Address sur l'adresse réseau de
l'unité.
OMM-0153FR • 54 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Des essais périodiques des dispositifs de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le système de
commande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Le système de commande du
chauffe-eau surveille de manière exhaustive tous les dispositifs de sécurité liés à la combustion avant,
pendant et après la séquence de démarrage. Les tests suivants permettent de s'assurer que le système
fonctionne comme prévu.
Les commandes de fonctionnement et les dispositifs de sécurité doivent être mis à l'essai régulièrement
ou après l'entretien ou le remplacement. Tous les tests doivent être conformes aux codes locaux tels
que ASME CSD-1.
⚠ AVERTISSEMENT!
Désactivez l'alimentation avant le retrait du fil ou d'autres procédures pouvant causer un choc électrique.
Un certain nombre de procédures d'essai des dispositifs de sécurité exigent que l'appareil fonctionne en
Manual Mode. Pour ce faire, accédez à Main Menu → Diagnostics → Manual Run, puis activez le
contrôle du Manual Mode. Une fois cela fait, la LED Comm sur la face avant du contrôleur s'éteindra et
la LED MANUAL s'allumera.
Figure 6-1: Écran de Manual Run
OMM-0153FR • 55 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Pour simuler un défaut à basse pression de gaz :
1. Retirez le panneau avant du chauffe-eau pour accéder aux composants du train de gaz.
2. Assurez-vous que le robinet à boisseau sphérique de 1/4 po situé du côté d'entrée du SSOV est
fermé.
3. Retirez le bouchon NPT de 1/4" du robinet à boisseau sphérique.
4. Installez un manomètre ou une jauge de 0 à 4 kPa (0 à 16 po) à l'endroit où le bouchon de 1/4
po a été retiré.
5. Ouvrez lentement le robinet à boisseau sphérique de 1/4".
6. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et activer Manual Mode.
7. Ajustez la position de la soupape d'air/carburant entre 25% et 30% à l'aide des + et -.
8. Pendant que l'appareil est en marche, fermer lentement le robinet d'arrêt manuel externe en
amont de l'appareil (non illustré).
9. L'appareil doit s'éteindre et afficher Fault Lockout - Gas Pressure Fault à environ la pression
indiquée ci-dessous :
Pression de gaz naturel FAIBLE, ± 0,2 po W.C. (± 50 Pa)
Modèle
CEN 2000/1600 FM et DBB monocarburant
Gaz naturel
3,8 po W.C. (946 Pa)
Pression de propane FAIBLE, ± 0,2" W.C. (± 50 Pa)
Modèle
CEN 2000/1600 FM et DBB monocarburant
Gaz naturel
8,0 po W.C. (1,5 kPa)
10. Fermer le robinet à boisseau sphérique de 1/4 po (ouvert à l'étape 5).
11. Ouvrez complètement le robinet d'arrêt manuel externe du gaz (non illustré) et appuyez sur le
bouton CLEAR.
12. Le message d'erreur devrait s'effacer, l'indicateur FAULT s'éteindre et l'appareil devrait
redémarrer.
13. Une fois l'essai terminé, fermer le robinet à boisseau sphérique, retirer le manomètre et
remettre en place le bouchon NPT de 1/4 po retiré à l'étape 3.
OMM-0153FR • 56 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Figure 6-2: Composants d'essai de basse pression de gaz
Pour simuler un défaut à haute pression de gaz, voir Figure 6-4 et effectuez les étapes suivantes :
1. Fermez le robinet à boisseau sphérique de 1/4 po situé au pressostat de gaz élevé.
2. Retirez le bouchon NPT de 1/4 po du robinet à boisseau sphérique (Figure 6-4).
3. Installez un manomètre ou une jauge de 0 à 4 kPa (0 à 16 po) à l'endroit où le bouchon de
1/4 po a été retiré.
4. Ouvrez lentement le robinet à boisseau sphérique de détection de fuite.
5. Allez dans Main Menu → Diagnostics → Manual Run et activez le contrôle Manual Mode.
6.
Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins).
7. Lorsque l'unité est en marche, surveillez la pression du gaz sur le manomètre. Enregistrer la
lecture de la pression.
8. Augmentez lentement la pression du gaz à l'aide de la vis de réglage du SSOV tout en comptant
le nombre de tours que vous effectuez.
9. L' indicateur FAULT devrait commencer à clignoter et l'appareil devrait s'éteindre et afficher un
message Fault Lockout - Gas Pressure Fault à environ la valeur indiquée au tableau 6.3 (réglage
du pressostat de gaz élevé). Si l'appareil ne se déclenche pas à moins de 0,2 po W.C. de la
pression indiquée, l'interrupteur doit être remplacé.
Pression élevée du gaz naturel, ± 0,2 po W.C. (± 50 Pa)
Modèle
CEN 2000/1600 FM et DBB monocarburant
Gaz naturel
2,4 po W.C. (0,6 KPa)
Pression de propane ÉLEVÉE, ± 0,2" W.C. (± 50 Pa)
Modèle
CEN 2000/1600 FM et DBB monocarburant
Gaz naturel
2,85 po W.C. (0,71 KPa)
OMM-0153FR • 57 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
10. Réduire la pression du gaz en remettant la vis de réglage SSOV à sa position initiale (la valeur
enregistrée à l'étape 8). Cette pression doit se situer dans la plage utilisée lors de l'étalonnage
de la combustion, indiquée dans le tableau ci-dessus.
11. Dévissez et retirez le couvercle en plastique du pressostat haute température et appuyez sur le
bouton de réinitialisation rouge. Replacez le couvercle.
12. Appuyez sur le bouton CLEAR du contrôleur Edge pour effacer la panne.
13. Le message d'erreur devrait s'effacer, l' indicateur FAULT devrait s'éteindre et l'appareil devrait
redémarrer (s'il est en Manual Mode).
14. Une fois l'essai terminé, fermer le robinet à boisseau sphérique et retirer le manomètre.
Replacez le bouchon NPT de 1/4 po retiré à l'étape 2.
Figure 6-3: Pressostat à gaz élevé
Figure 6-4: Composants d'essai de pression de gaz HIGH
1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable.
2. Fermez les robinets d'arrêt d'eau de la tuyauterie d'alimentation et de retour à l'appareil.
3. Ouvrez lentement le robinet de vidange à l'arrière de l'appareil. Au besoin, la soupape de
décharge de l'appareil peut être ouverte pour faciliter la vidange.
OMM-0153FR • 58 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
4. Continuez à vider l'appareil jusqu'à ce qu'un message de Low Water Level s'affiche et que
l'indicateur FAULT clignote.
5. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run manuelle et activez le Manual Mode.
6. Augmentez la position de la soupape au-dessus de 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins).
7. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable. Le voyant READY doit rester
éteint et l'appareil ne doit pas démarrer. Si l'appareil démarre, éteignez-le immédiatement et
signalez la panne à un personnel de service qualifié.
8. Fermez le drain et la soupape de surpression utilisés pour vider l'appareil.
9. Ouvrez le robinet d'arrêt d'eau dans la tuyauterie de retour de l'appareil.
10. Ouvrez le robinet d'arrêt d'alimentation en eau de l'appareil pour le remplir.
11. Une fois la coque pleine, appuyez sur LOW WATER LEVEL – RESET pour réinitialiser la coupure
d'eau basse.
12. Appuyez sur CLEAR pour réinitialiser le voyant FAULT et effacer le message d'erreur affiché.
13. Réglez le commutateur Enable/Disable sur Enable. L'unité est maintenant prête à fonctionner.
Un défaut de température de l'eau est simulé en ajustant le commutateur de Automatic Reset OverTemperature (surchauffe à réinitialisation automatique).
1. Démarrez l'appareil en Operating Mode normal et laissez-le se stabiliser à son point de
consigne.
2. Sur le commutateur de surchauffe à réinitialisation automatique, notez le réglage actuel, puis :
a. Appuyez deux fois sur le bouton Set pour activer un changement de réglage.
b. Utilisez le Vers le bas flèche pour abaisser le réglage à une température ci-dessous la
température de sortie affichée sur le contrôleur’face avant (voir Figure 6-6).
c. Appuyez simultanément sur les flèches Set et Down pour enregistrer ce réglage de
température.
Figure 6-5: Interrupteurs de fin de course de surchauffe
→
→
OMM-0153FR • 59 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Figure 6-6: Face avant du contrôleur de bord
3. Une fois que le réglage de l'interrupteur de surchauffe à réinitialisation automatique est
approximativement juste en dessous de la température réelle de l'eau de sortie, l'appareil doit
s'éteindre, l'indicateur FAULT doit commencer à clignoter et un message d'erreur High-Water
Temp Switch Open doit s'afficher. Il ne devrait pas être possible de redémarrer l'appareil.
4. Répétez l'étape 2 pour revenir au commutateur de réinitialisation automatique, mais appuyez
sur la flèche vers le haut pour revenir à son réglage initial.
5. L'appareil devrait démarrer une fois que le réglage est supérieur à la température réelle de l'eau
de sortie.
6. Répétez les étapes 1 à 4 sur le commutateur de réinitialisation manuelle. Cependant,
contrairement au commutateur de réinitialisation automatique, l'appareil ne redémarrera pas
automatiquement lorsque la température d'origine sera rétablie. Vous devez appuyer sur le
bouton RST (Réinitialiser) pour redémarrer l'appareil.
L'unité est équipée de trois circuits de verrouillage, connectés à la carte d'E/S’s bande de connexion J6,
étiquetée Remote Interlock, Delayed Interlock 1 et Delayed Interlock 2 (voir la section 2.10.1). Ces
circuits peuvent arrêter l'unité en cas d'ouverture d'un verrouillage. Ces verrouillages sont expédiés de
l'usine avec cavalier (fermé). Cependant, ils peuvent être utilisés sur le terrain comme arrêt et
démarrage à distance, coupure d'urgence ou pour prouver qu'un dispositif tel qu'une pompe, un
surpresseur ou une persienne est opérationnel.
1. Retirez le couvercle du boîtier d'E/S et localisez les bornes de Remote Interlock sur la bande de
connexion J6.
2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et activez le Manual Mode.
3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins).
4. S'il y a un cavalier au-dessus des bornes de Remote Interlock, retirez un côté du cavalier. Si le
verrouillage est commandé par un dispositif externe, ouvrez le verrouillage via le dispositif
externe ou débranchez l'un des fils menant au dispositif externe.
5. L'appareil doit s'éteindre et le contrôleur doit afficher Interlock Open.
6. Une fois la connexion de verrouillage reconnectée, le message Interlock Open devrait
automatiquement s'effacer et l'appareil devrait redémarrer.
1. Retirez le couvercle du boîtier d'E/S et localisez les bornes Delayed Interlock 1 sur la bande de
connexion J6.
OMM-0153FR • 60 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et activez le Manual Mode.
3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins).
4. S'il y a un cavalier sur les bornes de Delayed Interlock 1, retirez un côté du cavalier. Si le
verrouillage est connecté à un interrupteur d'étalonnage d'un dispositif externe, débrancher l'un
des fils menant à l'interrupteur d'étalonnage.
5. L'unité doit s'éteindre et afficher un message d'erreur Delayed Interlock Open. Le voyant
FAULT devrait clignoter.
6. Rebranchez le fil ou le cavalier retiré à l'étape 5 pour rétablir le verrouillage.
7. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser la panne
8. L'appareil devrait démarrer.
9. Répétez l'opération ci-dessus pour les bornes de Delayed Interlock 2.
Des défauts de flamme peuvent survenir pendant l'allumage ou alors que l'appareil est déjà en marche.
Pour simuler chacune de ces conditions de défaillance, procédez comme suit :
1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable.
2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et activez le Manual Mode.
3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins).
4. Fermer le robinet d'arrêt manuel du train d'essence situé entre le robinet d'arrêt de sécurité et
le robinet air/carburant, comme le montre la figure 6-4 ci-dessus.
5. Il peut être nécessaire de sauter le pressostat de gaz élevé.
6. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable pour démarrer l'appareil.
7. L'appareil doit purger et allumer la flamme pilote, puis s'éteindre après avoir atteint le cycle
d'allumage principal du brûleur et afficher Flame Loss During Ign.
8. Ouvrez le robinet d'arrêt manuel fermé à l'étape 4 et appuyez CLEAR.
9. Redémarrez l'appareil et laissez-le s'enflammer.
10. Une fois la flamme prouvée, fermer le robinet d'arrêt manuel situé entre le SSOV et le robinet
air/carburant (voir Figure 6-4, ci-dessus).
11. L'unité doit s'arrêter et exécuter un cycle de nouvelle tentative d'allumage :
• L'appareil exécute un cycle de purge d'arrêt de 15 secondes et affiche la Wait Fault Purge.
•
L'appareil exécute un délai de rallumage de 30 secondes et affiche Wait Retry Pause.
•
L'appareil exécute une séquence d'allumage standard et affiche Wait Ignition Retry.
•
Puisque le robinet d'arrêt manuel est toujours fermé, l'appareil échouera à la nouvelle
tentative d'allumage; il s'arrêtera et affichera Flame Loss During Ign après le cycle de reprise
d'allumage.
12. Ouvrez le robinet de gaz manuel fermé à l'étape 11.
13. Appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil doit redémarrer et se mettre en marche.
OMM-0153FR • 61 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Ces tests vérifient le fonctionnement de l'interrupteurs à la Blower Proof et de Blocked Inlet.
Figure 6-7: Emplacements des interrupteurs d'entrée bloqués et à l'épreuve des ventilateurs
1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable.
2. Retirez les panneaux avant pour accéder à l'interrupteur à la Blower Proof, illustré ci-dessus.
3. Utilisez un entraînement à vis cruciforme pour retirer le couvercle avant de l'interrupteur afin de
révéler le cadran indicateur de réglage de l'interrupteur (0,6 dans la figure ci-dessous).
Figure 6-8: Interrupteur à l'épreuve du ventilateur
4. Réglez le commutateur d'activation/désactivation du contrôleur sur Activer et attendez que le
chauffe-eau entre dans la séquence de purge.
5. Après environ 5 secondes, lorsque l'air s'écoule dans la chambre de combustion, tournez
lentement le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre (jusqu'à une valeur plus élevée)
jusqu'à ce que l'appareil se déclenche avec un message de Air Flow Fault During Purge. Si vous
le souhaitez, fixez un manomètre et mesurez le réglage au point de déclenchement.
6. Une fois le chauffe-eau éteint, remettez l'indicateur à sa position d'origine, indiquée sur
l'étiquette du couvercle de l'interrupteur, puis replacez le couvercle de l'interrupteur.
7. Réinitialisez le chauffe-eau.
OMM-0153FR • 62 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Ce test sera exécuté en mode de tir simulé, avec l'interrupteur d'entrée bloqué isolé du reste des circuits
de commande.
1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable.
2. Retirez le filtre à air (voir Figure 6-7, ci-dessus).
AVERTISSEMENT : L'ASPIRATION DU VENTILATEUR EST TRÈS FORT ET PEUT ATTIRER LES
OBJETS À PROXIMITÉ DANS LES PALES DU VENTILATEUR!
3. Fermez le robinet à boisseau sphérique d'alimentation en gaz de l'appareil, puis procédez
comme suit :
a) Utilisez des fils de démarrage pour sortir le pressostat à basse pression et l'interrupteur à
l'épreuve du ventilateur.
b) Retirez la gaine du connecteur noir du détecteur de flamme.
c) Créez un connecteur comme indiqué ci-dessous et connectez-le au connecteur noir du
détecteur de flamme. Gardez la pince crocodile à l'écart des pièces métalliques nues jusqu'à
l'étape 5b.
Figure 6-9: Connexion du générateur de signal de flamme
4. Accédez à Diagnostics → Manual Run et activez le contrôle Manual Mode .
5. Augmentez la cadence de tir jusqu'à 100%, puis réglez le commutateur Enable/Disable du
contrôleur sur Activer.
6. Lorsque le contrôleur entre dans la phase d'allumage, il affichera Ignition Trial. Fixez la pince
crocodile à une surface ou à un sol en métal nu. Le contrôleur affiche Flame Proven et
commence à augmenter jusqu'à 100% de cadence de tir. Notez qu'il n'y a pas de gaz ou de
flamme dans le chauffe-eau pour le moment.
7. Attendez que l'appareil monte à au moins 90% avant de continuer.
8. Couvrez l'ouverture d'entrée d'air de combustion avec un objet solide et plat, comme un
morceau de contreplaqué épais ou une plaque de métal épaisse.
9. L'appareil doit s'éteindre et afficher Airflow Fault During Run. Cette étape confirme le bon
fonctionnement de l'interrupteur d'entrée bloqué.
10. Retirez le couvercle de l'ouverture d'entrée d'air et réinstallez le conduit d'air de combustion ou
le filtre à air.
11. Retirez les fils de démarrage et replacez la gaine du connecteur noir du détecteur de flamme.
12. Appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil devrait redémarrer.
OMM-0153FR • 63 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le SSOV contient le Proof of Closure (preuve de fermeture) changer. Pour vérifier le commutateur :
1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable.
2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run manuelle et activez le Manual Mode.
3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins).
4. Desserrez la vis du couvercle SSOV et retirez le couvercle.
5. Débranchez le fil #1304 du SSOV pour « ouvrir » le circuit de l'interrupteur.
6. L'appareil doit être défectueux et afficher SSOV Switch Open.
7. Replacez le fil #1304 et appuyez sur le bouton CLEAR.
8. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable pour démarrer l'appareil.
9. Retirez à nouveau le fil lorsque l'appareil atteint le cycle de purge et Purging s'affiche.
10. L'appareil doit s'éteindre et afficher SSOV Fault During Purge.
11. Replacez le fil sur le SSOV et appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil devrait redémarrer.
L' interrupteur de Purge (et l'interrupteur d'allumage) est situé sur la soupape d'air/carburant.
1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable.
2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run manuelle et activez le Manual Mode.
3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins).
4. Retirez le couvercle de la soupape d'air/carburant en tournant le couvercle dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le déverrouiller.
5. Retirez l'un des deux fils (#1609 ou #1610) de l'interrupteur de purge (Figure 6-11).
6. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Ensable pour démarrer l'appareil.
7. L'appareil commence sa séquence de démarrage, puis s'éteint et affiche Prg Switch Open
During Purge.
8. Replacez le fil sur le contacteur d'allumage et appuyez sur le bouton CLEAR..
Figure 6-10: Emplacement du couvercle de soupape d'air/carburant
OMM-0153FR • 64 de 133
SECTION 6: ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
L' interrupteur d'Ignition (et l'interrupteur de Purge) est situé sur la soupape d'air/carburant. Pour
vérifier le commutateur :
1. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Disable.
2. Allez dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run manuelle et activez le Manual Mode.
3. Réglez la position de la soupape entre 25% et 30% à l'aide des + (Plus) et – (Moins).
4. Retirez le couvercle de la soupape d'air/carburant (Figure 6-10, ci-dessus) en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
5. Retirer le fil #1611 ou #1612 du commutateur d'allumage (Figure 6-11).
6. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable pour démarrer l'appareil.
7. L'appareil commence la séquence de démarrage, puis s'éteint et affiche Ign Switch Open During
Ignition.
8. Replacez le fil sur le contacteur d'allumage et appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil devrait
redémarrer.
Figure 6-11: Emplacements de purge et d'allumage de l'air/carburant
OMM-0153FR • 65 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
SECTION 7: ENTRETIEN
Tous les chauffe-eau nécessitent un entretien régulier pour maintenir l'efficacité et la fiabilité. Pour un
fonctionnement et une durée de vie optimaux de l'appareil, les procédures d'entretien de routine
suivantes doivent être effectuées dans les périodes précisées dans le tableau ci-dessous. Pour une liste
complète des inspections, voir le tableau ASME CSD-1.
⚠ AVERTISSEMENT!
Avant l'entretien, assurez-vous que les lignes directrices suivantessont strictement respectées :
● Suivre tous les protocoles de verrouillage et d'étiquetage en vigueur sur le site.
● Eteignez l'interrupteur de service et le disjoncteur d'alimentation CA.
● Coupez l'alimentation en gaz au robinet d'arrêt manuel fourni avec l'appareil.
● Laissez l'appareil refroidir à une température d'eau sûre pour éviter les brûlures ou les brûlures.
Calendrier d'entretien
SEC
ARTICLE
6 MOS. *
7.2
Allumeur-injecteur
Inspecter
7.3
Détecteur de flammes
Inspecter
7.4
5.4
7.5
7.6
Inspection et étalonnage
d’O2 Sensor
Étalonnage de la
combustion
Mise à l'essai des dispositifs
de sécurité
Brûleur
7.8
Siphon de vidange de
condensat
7.8
7.9
7.10
7.12
Filtre à air
Vanne d'isolement
Pompe de recirculation
Tests périodiques
Inspecter
Vérifier
12 MOS.
Inspecter,
remplacer si
nécessaire
Inspecter,
remplacer si
nécessaire
Inspecter/nettoyer/
étalonner
24 MOS.
MAIN-D'œuvre
HEURE
Remplacer
15 minutes.
Remplacer
15 minutes.
15 minutes.
Vérifier
1 heure
Voir le tableau
ASME CSD-1
45 minutes.
Inspecter
Inspecter, nettoyer
et remplacer les
joints d'étanchéité
Remplacer
2 heures
Inspecter, nettoyer
et remplacer les
30 minutes.
joints d'étanchéité
Propre
15 minutes.
Vérifier
Vérifier
Vérification régulière de la fonctionnalité, calendrier divers
Inspecter
* Effectué uniquement après une période initiale de 6 mois après le démarrage initial.
Les trousses d'entretien suivantes sont disponibles chez PVI. Toutes les trousses comprennent un
document d'instructions techniques (TID) avec des instructions pour effectuer les tâches spécifiées.
Trousses d'entretien
Modèle
Trousse#
Trousse d'entretien de 12 mois
CEN 2000/1600
58025-25
Trousse d'entretien de 24 mois
58025-26
CEN 2000/1600
58025-27
Pièces entretenues/remplacées
Document
Allumeur, tige de flamme, joints toriques de piège à condensats
TID- 0236
Joints de brûleur et de ventilateur, LWCO, remplacement du filtre à air
Joints de brûleur et de ventilateur, LWCO, nettoyeur de filtre à air
TID- 0237
OMM-0153FR • 66 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
Pour que votre chauffe-eau fonctionne efficacement, il est essentiel de s'assurer que la
composition chimique de l'eau entrante n'est pas nocive pour le chauffe-eau. Pour prévenir la
corrosion, l'encrassement et d'autres effets nocifs sur l'appareil de chauffage, les
recommandations suivantes sur la qualité de l'eau doivent être respectées :
TABLEAU 6-2 : Recommandation pour la qualité de l'eau
Matières dissoutes totales :
Dureté (CaCO3) :
Chlorures :
Chlore libre
500 ppm
Voir le tableau 6-8, section 6.8.1
250 ppm
0,5 ppm
Les solides dissous totaux sont une mesure du risque global de corrosivité, de dureté, de salinité
et de couleur de l'eau. L'EPA recommande de maintenir un niveau inférieur à 500 ppm.
Pour les limites de dureté calcique, voir le tableau 6-8 à la section 6.8.1 ci-dessous. La dureté
calcique admissible dépend du point de consigne de la température ainsi que de la concentration.
De nombreux systèmes d'eau contiennent également des produits chimiques orthophosphates
pour la protection contre la corrosion. Ces produits chimiques forment le tartre orthophosphate.
Les techniques conventionnelles d'adoucissement de l'eau qui traitent le tartre calcique peuvent
ne pas traiter le tartre orthophosphate. Si le système contient des orthophosphates, l'appareil doit
être inspecté tous les 6 mois et nettoyé au besoin. Les systèmes peuvent également contenir des
polyphosphates qui séquestrent et atténuent la dureté de l'eau. Au fil du temps, ces produits
chimiques se décomposent dans le système pour former des orthophosphates. Par conséquent,
toute eau qui pénètre dans le chauffe-eau et qui contient des polyphosphates justifie que
l'échangeur de chaleur soit inspecté tous les 6 mois et nettoyé au besoin.
Des limites de chlorure sont fixées pour prévenir la corrosion de l'échangeur de chaleur. L'EPA
recommande également des niveaux inférieurs à 250 ppm pour les systèmes potables.
Du chlore libre est ajouté aux systèmes pour les protéger des microbes nocifs. La plupart des
approvisionnements publics en eau ont été traités à un niveau sécuritaire, mais il faut faire preuve
de prudence lorsque les propriétaires d'immeubles effectuent un traitement supplémentaire.
L'alimentation par lots ou les méthodes mal contrôlées provoqueront des pics de chlore libre qui
endommageront tout équipement dans le système. Lorsqu'il est ajouté en excès, le chlore libre
est un oxydant puissant qui peut causer de la corrosion. L'eau d'entrée du réchauffeur doit
toujours être inférieure à 0,5 ppm de chlore libre, quel que soit l'endroit où se trouve la pompe
d'alimentation chimique dans le système.
L'allumeur-injecteur doit être inspecté annuellement et remplacé au moins tous les 24 mois de
fonctionnement, plus tôt s'il y a des signes d'érosion importante ou d'accumulation de carbone. Les pièces
et les instructions sont incluses dans les trousses d'entretien CEN 2000/1600 de 12 mois (réf. 58025-25)
et de 24 mois (réf. 58025-26 et 58025-27).
L'allumeur-injecteur peut être chaud; Par conséquent, il faut prendre soin d'éviter les brûlures. Il est plus
facile de retirer l'allumeur-injecteur de l'appareil une fois que l'appareil a refroidi à température
ambiante. Pour inspecter ou remplacer l'allumeur :
OMM-0153FR • 67 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
Figure 7-1: Allumeur-injecteur et détecteur de flamme
Notez que lors de l'installation, utilisez le nombre de rondelles d'indexation (horloge) nécessaires pour
que, lorsqu'il est serré, le tube d'injection de gaz soit positionné comme indiqué ci-dessous.
Figure 7-2: Orientation allumeur-injecteur
Le détecteur de flamme (kit P/N Centurion24356-1) est situé sur la plaque du brûleur en haut de
l'appareil (voir la figure 7-1). Le détecteur de flamme doit être inspecté tous les 12 mois et remplacé
tous les 24 mois, ou plus tôt s'ils sont endommagés ou déformés. Notez qu'il peut faire chaud; laisser
refroidir suffisamment l'appareil avant de retirer le détecteur de flamme.
Cette pièce et les instructions sont incluses dans les trousses d'entretien CEN 2000/1600 de 12 mois (réf.
58025-25) et de 24 mois (réf. 58025-26 et 58025-27). Assurez-vous d'utiliser le détecteur de flamme de
modèle actuel, inclus dans la trousse d'entretien; Certains détecteurs de flammes plus anciens ont une
forme différente et peuvent ne pas fonctionner correctement.
Le capteur d'oxygène pauvre (réf. 61026C) doit être nettoyé et inspecté tous les 12 mois. Il n'est inclus
dans aucune des trousses d'entretien de 12 ou 24 mois. Il est situé sur la plaque du brûleur en haut de
l'appareil. Il peut être chaud, alors laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de le retirer ou de le
remplacer.
OMM-0153FR • 68 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
CAPTEUR
D'O2
Figure 7-3: Emplacement de montage d’O2 Sensor
Entretien d’O2 Sensor Lean
1. Réglez le commutateur Enable/Disable sur le contrôleur Edge sur Disabled.
2. Retirez le couvercle supérieur du boîtier de l'appareil.
3. Débranchez le fil conducteur d’O2 Sensor en poussant la languette de déverrouillage et en séparant
le connecteur.
4. Ensuite, desserrez et retirez le capteur d'O2 et écrasez la rondelle de la plaque du brûleur à l'aide
d'une clé à fourche de 15/16 po.
5. Inspectez soigneusement le capteur d'O2. S'il est érodé, le capteur doit être remplacé. Sinon,
nettoyez le capteur avec un chiffon émeri fin.
→
→
6. Réinstallez le capteur d'O2 et la rondelle d'écrasement sur la plaque du brûleur.
7. Rebranchez le fil conducteur du capteur.
8. Réinstallez le couvercle supérieur du boîtier sur l'appareil.
Des essais systématiques et approfondis des dispositifs de fonctionnement et de sécurité doivent être
effectués pour s'assurer qu'ils fonctionnent comme prévu. Certaines exigences du code, comme la DSC-1
de l'ASME, exigent que ces tests soient effectués sur une base planifiée. Les calendriers des examens
doivent être conformes aux administrations locales. Les résultats des essais doivent être consignés dans
un journal de bord.
Pour les unités installées dans des sites avec de l'eau dure (>3,5 grains/gal, >59,9 mg/L), AERCO
recommande fortement l'utilisation du système antitartre Watts OneFlow® (notez que ce système
ne protège pas contre les orthophosphates, qui peuvent également causer des dépôts de tartre).
Il fournit un traitement économique et sans produits chimiques de l'eau dure, ce qui permet au
chauffe-eau de fonctionner à son efficacité maximale de transfert de chaleur, réduisant ainsi les
coûts de chauffage.
OMM-0153FR • 69 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
AERCO exige que l'échangeur de chaleur de l'unité soit inspecté conformément à l'annexe du
tableau 6-8 ci-dessous. Si des dépôts de tartre sont observés à l'orifice d'inspection supérieur (la
zone la plus probable pour les dépôts de tartre), l'échangeur de chaleur doit être nettoyé, tel que
décrit à la section 6.8.3.
La fréquence du nettoyage peut être déterminée à chaque site en fonction des résultats de
l'inspection, du rendement de l'unité et/ou de l'expérience avec de l'équipement similaire. La
fréquence de nettoyage peut être influencée par la qualité de l'eau d'entrée (voir la section 6.2 :
Recommandations pour la qualité de l'eau), mais elle suit généralement le calendrier d'inspection
indiqué au tableau 6-2.
Si l'eau d'entrée contient des orthophosphates, l'appareil doit être inspecté tous les 6 mois et
nettoyé au besoin.
TABLEAU 6-8 : Calendrier d'inspection et de nettoyage des échangeurs de chaleur requis
Conditions
d'exploitation
Consigne de l'eau
domestique
Niveau de dureté
calcique à l'entrée
d'eau
24 mois
<130 ºF
(54,4 ºC)
<7 grains/gal
(<120 mg/L*)
Fréquence des inspections et des nettoyages
12 mois
6 mois
140 à 160 ºF
160 à 180 ºF
(60 à 71 ºC)
(71 à 82 ºC)
3,5 à 9,9 grains/gal
(60 à 170 mg/L*)
3,5 à 15 grains/gal
(60 à 257 mg/L*)
Mensuel
>15 grains/gal
(>257 mg/L*)
* 1 mg/L = 1 ppm
REMARQUE : Dans le tableau 6-8, si le niveau de dureté du calcium et le point de consigne de l'eau
domestique sont soumis à des intervalles de nettoyage différents, l'échangeur de chaleur doit être
nettoyé à l'intervalle le plus fréquent. Au cours des prochains intervalles de nettoyage, observez la
quantité de tartre enlevée pour déterminer si des intervalles moins fréquents peuvent être suivis.
Par exemple, si : Valeur de consigne de l'eau domestique = 125 °F (51,7 °C) et
Dureté calcique = 9,5 grains/gal (163 mg/L)
Commencez par une fréquence de nettoyage de 12 mois (le point de consigne de 125 ºF est inférieur
à « 24 mois » et la dureté calcique est inférieure à « 12 mois »). Observez les prochains nettoyages
pour déterminer la quantité de tartre enlevée afin de décider si la fréquence de nettoyage de 18 mois
est plus appropriée.
L'inspection des tubes de l'échangeur de chaleur et de la zone de la plaque tubulaire se fait à
l'aide des deux orifices d'inspection NPT de 2 po, dans les sections supérieure et inférieure de
la coque, comme le montre la figure 6.8.2.
11. Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
12. Fermez les robinets d'entrée, de sortie d'eau et de recirculation de l'appareil.
13. Ouvrez le robinet de vidange supérieur pour permettre à l'air d'entrer dans la chambre, puis
ouvrez le robinet de vidange inférieur et laissez toute l'eau s'écouler de la coque.
14. Retirez le bouchon NPT inférieur de 2 po (un peu d'eau supplémentaire peut s'écouler de
l'orifice).
15. Utilisez un boroscope, un appareil photo et une lampe de poche pour inspecter et prendre
des photos des tubes visibles et de la plaque tubulaire.
16. S'il y a des sédiments et des dépôts sur la plaque tubulaire inférieure et/ou s'il y a une
accumulation de dépôts de tartre, suivre les instructions (section 6.8.3) pour détartrer et rincer
l'appareil afin d'enlever l'excès de débris.
OMM-0153FR • 70 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
17. Retirez le bouchon supérieur NPT et répétez l'inspection à la recherche de signes
d'accumulation de tartre ou d'autres dommages dans la partie supérieure de la coque.
VANNE DE
VIDANGE
SUPÉRIEURE
ORIFICE
D'INSPECTION
SUPÉRIEUR
VUE DU CÔTÉ DROIT
VUE AVANT GAUCHE
VANNE DE VIDANGE INFÉRIEURE
ORIFICE D'INSPECTION
INFÉRIEUR
Figure 6.8.2 : Emplacements des ports d'inspection du bord d'eau
Si l'inspection des composants au bord de l'eau a révélé une accumulation de sédiments et/ou
de tartre, suivez les instructions ci-dessous pour rincer la coquille avec une solution de nettoyage.
Pour nettoyer l'échangeur de chaleur, AERCO recommande d'utiliser une solution de nettoyage
de détartrant chimique Rydlyme (ou équivalent) et de l'eau propre. Ce produit, disponible chez
Apex Engineering Products Corp., est conçu pour dissoudre le tartre d'eau, le calcaire, le calcium
et la rouille. Pour obtenir ce produit, ou pour obtenir des spécifications et des instructions
d'utilisation, communiquez avec Apex Engineering Products ou appelez le service technique
d'AERCO au (800) 526-0288.
7.7.3.1
Un exemple de diagramme de configuration du pompage est illustré à la figure 6.8.3.1.
L'échangeur de chaleur est nettoyé en pompant la solution de nettoyage d'un godet de circulation
vers le robinet de vidange de l'échangeur de chaleur, à travers l'échangeur de chaleur et à travers
le raccord de sortie. Configurer le système de pompage comme suit :
1. Éteignez le chauffe-eau.
2. Fermez la sortie d'eau chaude et les vannes d'isolement d'entrée d'eau froide.
3. Ouvrez le robinet de vidange à l'arrière de l'appareil et vidangez au moins la moitié du volume
côté eau de l'échangeur de chaleur. Lorsqu'ils sont pleins, les modèles Innovation contiennent
les environ gallons d'eau énumérés ci-dessous. Vider au moins la quantité d'eau indiquée,
selon le modèle.
OMM-0153FR • 71 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
Modèle
INN 600N
DCI 800N
INN 1060N
DCI 1350N
Capacité
24,5 gallons (92,7 L)
24,5 gallons (92,7 L)
23,0 gallons (87,01 L)
20,6 gallons (77,97 L)
Volume à égoutter
12,25 gallons (46,37 L)
12,25 gallons (46,37 L)
11,5 gallons (43,53 L)
10,3 gallons (38,98 L)
4. Fermez le robinet de vidange inférieur et connectez un seau et une pompe de taille appropriée
au drain inférieur.
SYNDIC
AT
RACCORDEMENT
DU TUYAU
FERMER LA
SORTIE D'EAU
CHAUDE
VANNE DE VIDANGE
SUPÉRIEURE
OBTURATEUR DE
REFOULEMENT
EAU
FROIDE
SEAU DE
CIRCULATION
FERMER
L'ENTRÉE D'EAU
FROIDE
POMP
E
VANNE DE VIDANGE
INFÉRIEURE
Figure 6.8.3.1 : Installation du nettoyage de l'échangeur
de chaleur d'échantillons
5. Installez un tuyau sur le robinet de vidange supérieur et redirigez-le vers le godet de
circulation.
7.7.3.2
6. Préparez une solution nettoyante de détartrant chimique Rydlyme et de l'eau propre selon
les instructions du fabricant. La quantité de solution doit être approximativement égale au
volume total d'eau que contient l'échangeur de chaleur.
7. Ajouter lentement la quantité prescrite de la solution de nettoyage dans le seau de
circulation.
8. Ouvrez les robinets de vidange supérieur et inférieur, puis allumez la pompe. Vérifiez
périodiquement s'il y a des fuites et maintenez le niveau de liquide dans le seau. Un niveau
de volume abaissé indique qu'il y a un drain ouvert dans le système.
9. Vérifiez le circuit de nettoyage pour vous assurer que la solution de nettoyage s'écoule du
seau de circulation, à travers la pompe et l'appareil et revient au sommet du haut du seau.
10. La mousse de refoulement indique une solution de nettoyage active et la présence de dépôts
minéraux dans l'équipement.
OMM-0153FR • 72 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
11. Une solution de nettoyage et/ou de l'eau supplémentaires peuvent être nécessaires pour
maintenir la circulation et empêcher la pompe de caviter.
12. Faire circuler la solution nettoyante dans l'échangeur de chaleur et la tuyauterie pendant 1 à
3 heures. Estimer la période de circulation en fonction du temps de service et de la dureté de
l'eau. Lorsque l'action moussante cesse, la force de la solution de nettoyage est épuisée
(deux livres de dépôts sont éliminés par gallon utilisé) ou l'équipement est exempt de calcium
et d'autres dépôts minéraux formés par l'eau.
13. Tester périodiquement l'efficacité de la solution pour déterminer si une solution de nettoyage
supplémentaire est nécessaire. Voir « Tester l'efficacité du nettoyage » dans la section
suivante pour plus de détails. Si la solution de nettoyage est épuisée avant la fin du temps de
circulation, une solution de nettoyage supplémentaire sera nécessaire et le temps de
circulation peut être prolongé pour terminer le nettoyage.
14. Une fois le processus de nettoyage terminé, commencez à rincer la solution en ajoutant de
l'eau propre dans le seau de circulation, puis débranchez le robinet de retour et le raccord du
tuyau du haut du godet de circulation et rincez soigneusement. Continuer à rincer
l'équipement à l'eau pendant au moins 10 minutes ou jusqu'à ce que l'évacuation soit claire.
15. Le détartrant chimique Rydlyme est biodégradable et, dans la plupart des cas, peut être purgé
dans les égouts. Vérifiez auprès des autorités locales avant d'éliminer toute composition
complexe
16. Fermez l'eau, fermez la pompe et fermez immédiatement les vannes de refoulement pour
éviter le refoulement.
17. Vidangez complètement le godet de la pompe. Débranchez les tuyaux de l'équipement et
rincez soigneusement le seau, la pompe et les tuyaux connexes utilisés.
7.7.3.3
Il existe deux méthodes pour tester l'efficacité de la solution de nettoyage pendant le nettoyage.
Test ponctuel de carbonate de calcium : Un test ponctuel de carbonate de calcium est effectué
en exposant une forme de carbonate de calcium à la solution de nettoyage. Des échantillons du
gisement, une tablette de Tums ou de Rolaids ou du béton nu peuvent être utilisés. Observer la
réaction de la solution de nettoyage sur le carbonate de calcium. La mousse et les bulles indiquent
que la solution est toujours active. Peu ou pas de réaction indique que la solution est épuisée.
Cet essai doit être effectué vers la fin du temps de circulation. Si la solution a été dépensée,
d'autres solutions de nettoyage seront nécessaires pour terminer le travail. Si la solution est
toujours active à la fin du temps, tout le tartre a été dissous.
Graphique des tendances du pH : Le pH initial de la solution de nettoyage mesurera entre 1 et
3 (voir la fiche de pH sur l'emballage du détartrant chimique Rydlyme). Pour tester l'efficacité de
la solution circulante en fonction du pH, prendre des mesures à intervalles réguliers et représenter
une tendance. Notez que les dépôts peuvent causer un saut prématuré du pH. Après avoir fait
circuler pendant environ 75% de la durée du cycle, commencer à tester le pH à des intervalles
de 10 à 15 minutes. Une fois que le pH de la solution est de 6,0 à 7,0 sur trois lectures
consécutives ou plus, la solution est épuisée. Si le pH est inférieur à 6,0 après le temps de
circulation, l'application est propre.
L'ensemble du brûleur doit être inspecté tous les 24 mois pour s'assurer que tous les composants sont
intacts et fonctionnent comme prévu. Cela nécessite le remplacement du joint du brûleur et des joints
toriques du ventilateur et du train de gaz, qui sont inclus dans la trousse d'entretien de 24 mois. Si le
brûleur n'est pas entièrement intact, il doit être remplacé dès que possible.
OMM-0153FR • 73 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
Le brûleur est situé en haut de l'échangeur de chaleur de l'appareil. L'ensemble du brûleur peut être
chaud. Par conséquent, laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de retirer le brûleur. Les pièces
d'inspection du brûleur sont incluses dans la trousse d'entretien de 24 mois. Les instructions se trouvent
dans les documents d'instructions techniques (TID) inclus avec la trousse.
3/8”-16
ÉCROUS
HEXAGONAUX
(8 chacun)
JOINT DE SOUFFLAGE
PLAQUE DE
BRÛLEUR
Figure 7-4: Détails de montage de l'ensemble du brûleur
Tous les chauffe-eau contiennent un piège à condensat (réf. Centurion24441C), situé à l'extérieur de
l'appareil, fixé au drain du collecteur d'échappement à l'arrière de l'appareil. Ce siphon doit être
inspecté pour détecter les fuites et les blocages, nettoyer pour s'assurer que le flotteur est libre de
bouger et que le condensat s'écoule normalement, et le joint torique (réf. 84017C inclus dans toutes les
trousses d'entretien de 24 mois) doit être remplacé s'il est usé ou endommagé. De plus, vous devez vous
assurer que l'évent (sous le couvercle amovible) est libre et exempt d'obstructions.
Figure 7-5: Piège à condensat externe, coupe transversale et vue éclatée
Si votre système comprend un neutralisateur de condensat, l'ingrédient actif doit être remplacé
périodiquement.
Figure 7-6: Piège à condensat et neutralisateur
OMM-0153FR • 74 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
Le filtre à air du chauffe-eau doit être nettoyé tous les 12 mois et remplacé après 24 mois s'il présente
des signes de détérioration. Cependant, si vous êtes toujours en bon état, vous pouvez commander une
trousse d'entretien de 24 mois avec une trousse de nettoyage du filtre à air.
Toutes les trousses d'entretien de 24 mois comprennent l'une des deux parties suivantes :
• Une trousse de nettoyage du filtre à air – Approprié si le filtre est intact.
• Nouveau filtre à air – Nécessaire si le filtre est détérioré ou endommagé.
Consultez le tableau ci-dessous pour trouver le numéro de pièce du kit approprié pour votre site. Les
instructions sont incluses dans le TID qui accompagne la trousse.
Trousse d'entretien de 12 mois : 58025-25
Trousse d'entretien de 24 mois avec remplacement du filtre à air : 58025-26
Trousse d'entretien de 24 mois avec nettoyant de filtre à air : 58025-27
Figure 7-7: Emplacement du filtre à air
OMM-0153FR • 75 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Réglez l'interrupteur Enable/Disable sur le panneau avant sur la position Disable.
Débranchez l'alimentation CA de l'appareil.
Fermez les robinets d'alimentation et de retour d'eau pour isoler le chauffe-eau.
Fermer le robinet d'alimentation en gaz externe.
Ouvrez la soupape de décharge pour évacuer la pression de l'eau.
Ouvrez le robinet de vidange et vidangez toute l'eau de l'appareil.
Si la température dans l'emplacement d'entreposage descend en dessous du point de congélation,
même pour une courte période, vous devez vider toute l'eau de l'appareil avant que la
température ne descende en dessous du point de congélation. L'étape 6 n'est pas suffisante, car
elle laisse de l'eau au fond de la chambre de l'échangeur de chaleur. Vous devez ensuite utiliser
une pompe d'aspiration insérée dans les orifices d'inspection pour éliminer toute l 'eau du fond
de la chambre de l'échangeur de chaleur et de la base.
⚠ AVERTISSEMENT!
Si vous ne videz pas toute l'eau, les tubes de l'échangeur de chaleur peuvent se fissurer et se rompre.
1.
2.
3.
4.
5.
Examiner les exigences d'installation incluses à la section 2.
Inspectez toute la tuyauterie et les connexions à l'appareil.
Inspecter l'évent d'évacuation et les conduits d'entrée d'air (s'il y a lieu).
Effectuer le démarrage initial conformément à la section 5.
Suivez les instructions d'essai des dispositifs de sécurité à la section 6.
⚠ AVERTISSEMENT!
Des essais périodiques de toutes les commandes et de tous les dispositifs de sécurité des chauffe-eau sont
nécessaires pour s'assurer qu'ils continuent de fonctionner comme prévu. Des précautions doivent être prises
pendant les tests pour se protéger contre les blessures corporelles et les dommages matériels. Le propriétaire
ou l'utilisateur d'un chauffe-eau automatique doit mettre en place un système officiel d'entretien préventif et
d'essais périodiques. Les tests doivent être effectués régulièrement et les résultats consignés dans un journal
de bord.
Essais périodiques recommandés
ARTICLE
Jauges, moniteurs et
indicateurs
Réglages des
instruments et de
l'équipement
FRÉQUENCE
MESURES
PRISES PAR
Tous les jours
Opérateur
Tous les jours
Opérateur
Hebdomadaire Opérateur
Technicien de
Semestriel
service
Contrôle de la vitesse de
tir
Technicien de
Annuellement
service
Conduit d'évacuation,
d'évent, de cheminée et Mensuel
Opérateur
d'admission d'air
REMARQUES
Inspection visuelle et consignation des lectures dans le
registre de l'opérateur
Vérification visuelle par rapport aux spécifications
recommandées par l'usine
Vérifier les paramètres d'usine
Vérifier les paramètres d'usine
Vérifier avec l'équipement d'essai d'étalonnage de la
combustion (section 5.2) et le capteur d'O2 (section 7.4).
Inspecter visuellement l'état et vérifier s'il y a des
obstructions
OMM-0153FR • 76 de 133
SECTION 7: ENTRETIEN
Essais périodiques recommandés
ARTICLE
Allumeur-injecteur
d'étincelles
Position de la soupape
d'air/carburant
FRÉQUENCE
MESURES
PRISES PAR
REMARQUES
Voir la section 7.2 : Allumeur-injecteur dans le présent
guide.
Vérifiez le cadran indicateur de position. Voir la section
Hebdomadaire Opérateur
4.2.
Technicien de Vérifier s'il y a des fuites conformément aux
Test d'étanchéité SSOV Annuellement
service
recommandations du fabricant SSOV (Siemens).
Fermez le robinet d'arrêt manuel du gaz et vérifiez l'arrêt
Défaillance de la flamme Hebdomadaire Opérateur
de sécurité. Voir la section 6.7.
Intensité du signal de
Vérifiez la force de la flamme dans l'écran d'état de l'unité
Hebdomadaire Opérateur
flamme
du contrôleur de périphérie .
Coupure de niveau
Hebdomadaire Opérateur
Voir la section 6.4 : Essai de défaut de niveau d'eau bas.
d'eau bas et alarme
Effectuer un essai de vidange lente conformément à la
Test de vidange lente
Semestriel
Opérateur
section IV du code ASME sur les chauffe-eau et les
appareils sous pression.
Essai de contrôle de
Technicien de Voir la section 6.5 : Essai de défaut de température de
sécurité à haute
Annuellement
service
l'eau.
température de l'eau
Voir la section SECTION 3: Fonctionnement du contrôleur
Contrôles d'exploitation Annuellement Opérateur
de périphérie.
Faible débit d'air
Mensuel
Opérateur
Voir la section 6.8 et 7.10.
Verrouillages à haute et
Mensuel
Opérateur
Voir les sections 6.2 et 7.3.
basse pression de gaz
Interrupteur de position
Technicien de
de purge de la soupape Annuellement
Voir la section 6.10.
service
d'air/carburant
Interrupteur de position
Technicien de
d'allumage de la
Annuellement
Voir la section 6.11.
service
soupape d'air/carburant
Vérifiez selon le code des chauffe-eau et des appareils
Soupapes de sécurité
Au besoin
Opérateur
sous pression de l'A.S.M.E., section IV.
Inspecter les
Technicien de Voir la section 7.8: Inspection des brûleurs.
Semestriel
composants du brûleur
service
SemiPiège à condensat
Opérateur
Voir la section 7.9: Siphon de vidange de condensat.
Annuellement
Vérifiez que le niveau d'oxygène se situe entre 3% et 8%
Taux d'oxygène (O2)
Mensuel
Opérateur
pendant le fonctionnement du chauffe-eau.
Hebdomadaire Opérateur
Pièces de rechange d'urgence recommandées
LA DESCRIPTION
Trousse de remplacement du ventilateur VAC (460 V)
Trousse de remplacement du ventilateur VAC (208 V)
Combo actionneur/régulateur SSOV - Utilisé sur :
• TOUS les trains à gaz FM
• SSOV en aval sur les trains à gaz DBB
Actionneur SSOV sans interrupteur de fermeture - Utilisé sur :
• SSOV en amont sur les trains à gaz DBB
OMM-0153FR • 77 de 133
Numéro de pièce
58063-1
58063-2
64048
27086-1
SECTION 7: ENTRETIEN
Trousse de remplacement de l'actionneur : SSOV avec trousse de
commutation P.O.C.
Kit de remplacement de l'actionneur : SSOV avec régulateur,
interrupteur POC et orifice d'amortissement
Électrovanne pilote, trousse FRU 1/4" NPT
Interrupteur de température - Réinitialisation manuelle
Trousse FRU de tige d'allumage (composante de l'ensemble de
tige de flamme 66026)
27086‐2
64106
58089
64155-1
58023
Pièces de rechange optionnelles
LA DESCRIPTION
Contrôleur de périphérie
Brûleur
Capteur d'oxygène
NUMÉRO DE PIÈCE
64142
46063
61026
OMM-0153FR • 78 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
La fonction de gestion du chauffe-eau intégré est intégrée au contrôleur de périphérie, conçu pour
préparer et coordonner plusieurs chauffe-eau tout en maximisant l'efficacité opérationnelle. Le code du
logiciel WHM réside dans chaque contrôleur Edge qui fait partie du système. Le système WHM peut
contrôler jusqu'à seize (16) chauffe-eau en parallèle. Chaque chauffe-eau commandé par le système
WHM doit être équipé d'une soupape d'isolement séquentielle contrôlée par actionneur (P/N)
CenturionRéférence 92154C). Cette vanne est installée à la sortie de chaque chauffe-eau du réseau
WHM (voir Figure 8-1ci-dessous).
Le système de gestion des chauffe-eau (WHM) du contrôleur Edge est conçu pour s'assurer que tous
les chauffe-eau du système fonctionnent à une efficacité maximale. Pour ce faire, on surveille la position
de la soupape air/carburant (VP) de tous les chauffe-eau dont la vanne d'isolement séquentielle est
ouverte.
Les unités avec des vannes de séquençage ouvertes sont appelées unités activées. Les unités avec des
vannes de séquençage fermées sont appelées unités désactivées. Les unités qui ne peuvent pas
fonctionner, en raison d'une panne ou d'une intervention de l'utilisateur, sont appelées unités hors
ligne. Lorsqu'il n'y a que peu ou pas de demande d'eau chaude, la vanne de séquençage d'une unité sera
ouverte. Au fur et à mesure que la charge du système augmente, le WHM s'allume et ouvre les vannes
de séquençage sur d'autres appareils de chauffage.
Un schéma fonctionnel simplifié de plusieurs chauffe-eau connectés à un chauffe-eau est illustré cidessous.
Figure 8-1: Schéma fonctionnel simplifié Gestion des chauffe-eau (WHM)
OMM-0153FR • 79 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Le système WHM communique avec les chauffe-eau de l'usine via un réseau RS485 utilisant le protocole
Modbus RTU (8 bits, 9600 bauds, pas de parité). Plusieurs options de vitesses en bauds (9600, 19200,
38400, 57600) sont disponibles dans le menu WHM Cascade. Tous les réseaux Modbus sont
implémentés à l'aide d'un scénario « Gestionnaire » / « Client ». Une seule unité doit être configurée
comme gestionnaire et les autres unités doivent être définies comme clients. N'importe quelle unité
peut être configurée comme gestionnaire pour contrôler le système WHM.
Le WHM Manager surveille la position de la soupape d'air/carburant (VP) de toutes les unités activées.
Lorsque cette position de la vanne (% d'ouverture) dépasse une limite sélectionnable par l'utilisateur
(Next On Valve Pos), le WHM ouvrira la vanne de séquençage d'un autre chauffe-eau dans le système. À
l'inverse, lorsque les positions des soupapes de toutes les unités activées sont tombées en dessous d'un
seuil de limite sélectionnable par l'utilisateur différent (Next Off Valve Pos), le WHM Manager ferme la
vanne de séquençage d'une unité. La philosophie derrière cette approche est de maintenir les cadences
de feu (% de soupape d'air/carburant ouvert) à un niveau qui maximise l'efficacité du chauffage.
En plus de recueillir des données sur la position des soupapes d'air et de carburant, le gestionnaire de
contrôle surveille également le temps de fonctionnement total accumulé pour chaque unité du système
et tente d'équilibrer le système de manière à ce que toutes les unités fonctionnent pendant environ le
même nombre d'heures.
La fonction de rétroaction de la vanne est conçue pour confirmer que la vanne d'isolement de
séquençage a exécuté avec succès une commande d'ouverture ou de fermeture de vanne à partir du
contrôleur de périphérie.
Le signal de rétroaction de la soupape d'isolement de séquençage est connecté au contrôleur de
périphérie via le boîtier d'E/S. Lorsque le contrôleur de périphérie envoie une commande d'ouverture
ou de fermeture de vanne à la vanne, le signal de rétroaction de la vanne est surveillé pour confirmer
que la vanne s'est ouverte ou fermée avec succès. S'il y a un décalage entre le signal de rétroaction de
soupape et la commande Valve-Open ou Valve-Close qui dure plus longtemps que ce qui est spécifié
dans « Valve Feedback Timer », une défaillance est invoquée.
Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le paramètre Rétroaction de la vanne (voir
Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Sequencing Control Configuration).
Cette fonction surveille en permanence le retour de la vanne (ouverte ou fermée) pour confirmer le
fonctionnement. Si le superviseur de la vanne détecte une anomalie, les défauts/avertissements
suivants s'affichent :
1. Si la vanne est bloquée ouverte, elle affiche le message d'erreur VALVE STUCK OPEN mais
continue de fonctionner (n'éteignez pas l'appareil).
2. Si la vanne est bloquée fermée, elle arrête l'unité et affiche le message d'erreur VALVE STUCK
CLOSED.
OMM-0153FR • 80 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Les écrans des Temperature Sensors (capteurs de température) vous permettent d'étalonner les
capteurs de température de l'appareil pour obtenir des performances optimales. Effectuez ce qui suit
pour étalonner les capteurs de température.
Figure 8-2: Écran des capteurs de température
1. Allez à : Main Menu → Calibration → Input/Output → Temperature Sensors.
2. Appuyez sur le paramètre Capteur et sélectionnez le capteur de température que vous souhaitez
étalonner. Les capteurs suivants sont disponibles pour l'étalonnage :
•
•
Feed Forward
Outside Temp
•
•
Lower Inlet
Exhaust
•
•
Air Inlet
Outlet
3. La lecture actuelle du capteur sélectionné apparaît dans le champ Current Reading.
4. S'il existe un moyen indépendant de mesurer la température et qu'il diffère de la Current Reading,
entrez une valeur appropriée dans le paramètre Offset.
Pour éviter le réglage non autorisé ou par inadvertance de l'appareil, il est nécessaire d'entrer un mot de
passe valide pour régler l' Edge en Manual Mode. N'importe quel mot de passe de niveau activera le
Manual Mode.
La fonction de transfert Auto-Manager, une fois activée, transfère automatiquement la fonctionnalité
WHM Manager à une nouvelle unité si le WHM Manager actuel tombe en panne ou perd de
l'alimentation.
Pour utiliser cette fonction (par défaut = Désactivé), allez à : Advanced Setup → WHM Cascade →
Cascade Configuration sur l'unité désignée comme WHM Manager et réglez Auto-Manager Transfer sur
Activé, puis choisissez l'Unit Address de sauvegarde dans le paramètre Backup Manager Addr. Vous
pouvez également spécifier un délai avant de transférer la fonctionnalité du gestionnaire dans le
paramètre Auto-Manager Timer.
OMM-0153FR • 81 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Les heures de fonctionnement et les cycles de fonctionnement sont surveillés pour sélectionner l'unité
principale et l'unité de décalage (prochaine sur l'unité) dans un mode WHM Cascade. Les heures de
fonctionnement et les cycles de fonctionnement peuvent être augmentés pour correspondre aux autres
unités d'une usine existante afin de s'assurer que l'unité est correctement séquencée. Les heures de
fonctionnement et les cycles de fonctionnement ne peuvent être qu'augmentés, mais ne peuvent pas
être diminués. Une fois saisis, les modifications apportées seront permanentes et cette fonctionnalité ne
permettra pas de passer à la valeur précédente.
Seul le personnel de PVI est autorisé à modifier cet élément de menu. Pour augmenter les Run Hours ou
Run Cycles, allez au Main Menu → Advanced Setup → Unit → Unit Settings → Run Hours.
Le régulateur de température élevée est une fonction qui empêche agressivement la température de
sortie de dépasser la « limite de température haute ». Le régulateur de haute température est
indépendant de la méthode de contrôle PID et Feed-Forward du système et module indépendamment la
position de la soupape (cadence de tir) si la température de sortie s'approche dangereusement du
paramètre Temperature Hi Limit.
Cette fonction a 5 bandes de température distinctes pour un contrôle plus précis.
Cette fonction est activée par le paramètre TEMP GOV dans le Main Menu → Advanced Setup →
Performance → Temperature Control → FFWD Settings. Une fois activés, les 5 éléments «
gouverneur », GOV Limit-5 à GOV Limit-15 sont disponibles. Lorsque la température de sortie se
rapproche de la valeur du paramètre Limite de température élevée (Advanced Setup → Performance
→ Temperature Control → Temperature Conformance), la cadence de tir effective sera réduite de la
valeur entrée dans la limite GOV-5 à la limite GOV-15.
Les renseignements suivants sur l'état de la WHM seront affichés pour informer l'utilisateur des
conditions critiques de fonctionnement en temps réel de la WHM :
Une fois qu'une unité est définie comme gestionnaire de la WHM, le voyant vert du gestionnaire
apparaît sur le visage du contrôleur et les informations suivantes apparaissent sur l'écran d'état de la
cascade de la WHM :
MANAGER-DISABLED
MANAGER-STANDBY
MANAGER-IGNITED
– Le Manager a été invalidé et n'est pas disponible
– Le Manager est “Cycle éteint” et est disponible pour être éclairé
– Le Manager s'enflamme
Sur les unités définies comme clients WHM, l'information circulante sera affichée :
CLIENT -DISABLED
CLIENT-STANDBY
CLIENT-IGNITED
– Le client a été handicapé et n'est pas disponible
– Le client est “Cycle éteint” et est disponible pour être éclairé
– Le client est enflammé
OMM-0153FR • 82 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Sur les deux unités du WHM Manager, les informations d'état suivantes alterneront et seront affichées
sur l'écran du WHM Cascade Status :
Figure 8-3: Écran WHM Cascade Status
Messages d'état et
d'erreur
Les messages suivants peuvent apparaître à cet écran :
FAILSAFE ACTIVE : Le mode de sécurité intégrée du client a été activé
All Heaters On : Tous les appareils de chauffage disponibles sont allumés
All Heaters Off : Tous les appareils de chauffage disponibles sont éteints
Enabling First : Le premier appareil de chauffage est laissé s'allumer et sa vanne est ouverte
Enabling Next : Le prochain appareil de chauffage est laissé s'allumer et sa vanne est ouverte
Wtr htr Inactif : Cette unité client est inactive; sa valve est fermée et peut’t s'enflammer
Wtr Heatr Active : Cette unité client est active; sa valve est ouverte et il peut s'enflammer
REMOTE SIG FAULT : Défaut de signal à distance
WHMS FAILSAFE : WHMS est en mode de sécurité intégrée
Les paramètres WHM se trouvent sous Advanced Setup → WHM Cascade. Beaucoup d'entre eux sont
préréglés en usine et ne peuvent pas être modifiés par l'utilisateur.
Paramètres de configuration de WHM Cascade → Cascade
Affichage des
éléments de menu
WHM Unit Mode
Auto-Manager
Transfer
Choix ou limites disponibles
Défaut
Minimum
Maximal
Off, WHM Client, Gestionnaire WHM
Désactivé
Active/désactive le mode WHM et configure l'unité pour qu'elle fonctionne comme un WHM
Client ou un gestionnaire WHM. Réglez l'option WHM Unit Mode sur WHM Manager pour
l'unité désignée comme WHM Manager et sur WHM Client pour toutes les autres unités du
réseau.
Enable, Disable
Disable
Active (mot de passe de niveau 2 requis) une fonction de commutation automatique du
gestionnaire WHM. Lorsqu'il est activé, le WHM sélectionnera automatiquement un nouveau
gestionnaire si le gestionnaire actuel tombe en panne ou perd l'alimentation. Utilisé avec
l'option de minuterie Auto-Manager, décrite ci-dessous.
10 sec.
120 sec.
30 sec.
OMM-0153FR • 83 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Paramètres de configuration de WHM Cascade → Cascade
Affichage des
éléments de menu
Auto-Manager
Timer
Auto-Manager
Addr
Backup Manager
Addr
Choix ou limites disponibles
Défaut
Minimum
Maximal
Lorsque activé, permet à l'utilisateur de sélectionner l'intervalle de temps écoulé entre la
défaillance du WHM Manager et le passage à un nouveau gestionnaire WHM.
0
16
Lecture seulement
L'adresse du WHM Manager.
0
16
0
L'adresse du WHM Backup Manager.
Mode unitaire WHM = WHM Client
Mode unité WHM = Gestionnaire WHM
Figure 8-4: Écrans de configuration en cascade
WHM Cascade Cascade → Comm Paramètres
Affichage des
éléments de
menu
Unit Address
Min Address
Max Address
Cascade Baud
Rate
Network
Timeout
Error Threshold
Comm Error 18
Comm Error 916
SSD Address
Choix ou limites disponibles
Minimum
Maximal
Défaut
0
16
0
L'adresse dans la cascade WHM de l'unité actuelle.
1
16
1
WHM Manager seulement : L'adresse minimale dans la cascade WHM
1
16
16
WHM Manager seulement : L'adresse maximale dans la cascade WHM
9600, 19200, 38400, 57600
9600
La vitesse à laquelle l'information est transférée dans un canal de communication.
5
999
30 sec.
La valeur du délai d'attente avant qu'un défaut Modbus ne soit déclarée en raison
de l'absence de réponse de l'unité WHM Manager ou (s'il s'agit d'un gestionnaire)
du BAS
1
9
5
Le nombre d'erreurs Modbus Comm autorisées avant d'invoquer une erreur
Modbus Comm.
00000000
Lecture seulement
WHM Manager seulement : Affiche le nombre d'erreurs de communication sur les
clients 1 à 8
00000000
Lecture seulement
WHM Manager seulement : Affiche le nombre d'erreurs de communication sur les
clients 9 à 16
0
250
0
OMM-0153FR • 84 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
WHM Cascade Cascade → Comm Paramètres
SSD Temp
Format
Unit Failsafe
Mode
Unit Failsafe
Setpoint
Time & Date
Sync
WHM Min
Units
WHM Max
Units
WHM On
Timeout
L'adresse du client/de l'appareil client (pour la rétrocompatibilité).
Degrés ou points
Diplômes
WHM Manager seulement : Choisissez des diplômes ou des points
Réglage ou arrêt constant
Réglage constant
Précise le Operating Mode de l'usine en cas de perte de communication avec le BAS
60
170
160
Spécifie le point de consigne de l'usine en cas de perte de communication.
Activé/désactivé
Activé
WHM Manager seulement : S'il est activé, toutes les unités WHM Client
synchroniseront l'heure et la date avec le Gestionnaire WHM.
1
16
1
WHM Manager seulement – Le nombre minimum de vannes de l'unité ouvertes en
permanence dans la cascade WHM (peut différer de Min Address)
1
16
1
WHM Manager seulement : Le nombre maximal d'unités dans la cascade WHM (il
peut différer de Max Address)
15 secondes
300 secondes
60 secondes
WHM Manager seulement – Spécifie le temps que le WHM Manager doit attendre
qu'une unité client s'allume.
ÉCRAN WHM CLIENT
ÉCRAN DU WHM MANAGER
Figure 8-5: Écrans de communication en cascade
OMM-0153FR • 85 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Paramètres de configuration de l'application→ WHM Cascade
Affichage des
éléments de menu
Application
Operating Mode
WHM Setpoint
Choix ou limites disponibles
Défaut
Minimum
Maximal
Lecture seulement
ECS
Spécifie l'application pour l'ensemble de la cascade WHM.
Lecture seulement
Consigne constante
Spécifie le Operating Mode de l'ensemble de la cascade WHM.
60 °F
170 °F
120 °F
Spécifie le point de consigne pour l'ensemble de la cascade WHM.
Figure 8-6: Écran d’Application Configuration
Les autres paramètres de WHM se trouvent dans WHM Cascade → Operating Controls.
Commandes d'exploitation → Séquençage des paramètres de commande
Affichage des éléments
de menu
Next On Valve Pos
Next Off Valve Pos
WHM Max Units
Choix ou limites disponibles
Défaut
Minimum
Maximal
16%
100%
50%
La position de la soupape qui déclenche la mise en ligne de l'unité suivante.
16%
100%
25%
La position de la soupape qui déclenche la sortie de la chaîne de l'unité suivante.
1
16
16
WHM Manager seulement – Le nombre maximal d'unités qui seront déclenchées. Par
exemple : s'il y a 5 unités, mais que ce réglage est réglé à 3, l'usine ne tirera pas plus de 3
unités.
Écran du WHM Client
Écran du WHM Manager
Figure 8-7: Commandes de fonctionnement : Commandes de séquencement Écrans
OMM-0153FR • 86 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Paramètres anti-cyclisme des →commandes d'exploitation
Affichage des
éléments de menu
On Delay
WHM Off Delay
Shutoff Delay Temp
Choix ou limites disponibles
Défaut
Minimum
Maximal
30
300
30
Le temps minimum qu'une unité doit rester éteinte après l'arrêt ou la mise en veille.
30
300
30 sec.
La durée pendant laquelle la position de tir bas sera retardée.
0
25
5
La température au-dessus du point de consigne à laquelle l'appareil peut s'élever pendant
l'arrêt différé.
Figure 8-8: Commandes de fonctionnement : Écran de contrôle anti-cycle
Paramètres de configuration des vannes→ des commandes de fonctionnement
Affichage des
éléments de menu
Select Output
Output Signal Type
Control Mode
Valve Feedback
Valve Feedback Timer
Valve Feedback Status
Choix ou limites disponibles
Défaut
Minimum
Maximal
août 2
Lecture seulement
Sélectionnez la sortie que vous souhaitez configurer.
Actuel
Lecture seulement
Sélectionnez le type de signal de sortie de la sortie sélectionnée.
Activé/Désactivé
Lecture seulement
Sélectionnez le mode de contrôle pour la sortie sélectionnée (configuration standard)
Activé/désactivé
Handicapé
Permet d'activer la fonctionnalité de rétroaction de soupape; Valve Feedback apparaît.
30 sec.
240 sec.
60 sec.
Le temps nécessaire à l'ouverture de la vanne avant de renvoyer une erreur.
Ouvrir, fermer
Lecture seulement
Affiche l'état de la vanne sélectionnée.
OMM-0153FR • 87 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Figure 8-9: Commandes de fonctionnement : Écran de Valve Configuration
Commandes de fonctionnement → Paramètres de commande de plomb et de décalage
Affichage des
éléments de menu
Lead/Lag Setting
Run Hours
Lead Unit
Lag Unit
Choix ou limites disponibles
Défaut
Minimum
Maximal
Heures d'exécution, taille de l'unité, avance
Heures de fonctionnement
sélectionnée/décalage
Précisez comment les unités de début et de décalage seront sélectionnées.
25
225
72
Précisez le nombre d'heures après lesquelles l'unité principale est tournée.
0
16
0
Précisez l'Unit Address responsable.
0
16
16
Précisez l'Unit Address de décalage.
Figure 8-10: Commandes de fonctionnement : Écran de Lead/Lag Control
Les sections suivantes fournissent les instructions d'installation et de configuration de base pour la mise
en œuvre d'un système de gestion des chauffe-eau (WHM) pour contrôler jusqu'à 16 chauffe-eau.
Les configurations à unités multiples nécessitent une valve de séquençage. Le système d'automatisation
des bâtiments est disponible à bord via Modbus TCP, BACnet MSTP et BACnet IP (allez au Main Menu →
Advanced Setup → Comm & Network → BAS).
OMM-0153FR • 88 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Si vous utilisez le SSD ProtoNode, vous devez respecter la procédure ci-dessous. Le non-respect de ces
étapes peut entraîner la défaillance du système WHM.
a) N'installez PAS le dispositif ProtoNode au début de l'installation. S'il est déjà installé, vous devez
le déconnecter physiquement du réseau Modbus dans la carte d'E/S.
b) Assurez-vous que les résistances de charge et de polarisation Modbus sont correctement
configurées pour que le système fonctionne sans le ProtoNode installé.
c) Réglez temporairement le système WHM en mode de consigne constante (voir ci-dessous).
d) Allumez et testez complètement l'installation pour vérifier qu'elle fonctionne correctement.
e) Une fois que l'installation fonctionne correctement en tant que système WHM, installez le
dispositif ProtoNode.
f)
Assurez-vous que les résistances de charge et de polarisation Modbus sont correctement
configurées pour que le système fonctionne avec le ProtoNode installé.
g) Réglez le système WHM pour le Operating Mode souhaité (mode de consigne).
h) Testez le système complètement avec le ProtoNode installé.
Tous les chauffe-eau qui seront commandés par un WHM Manager doivent être équipés d'une vanne
d'isolement de séquençage commandée par actionneur. Si ce robinet n'est pas déjà installé à la sortie,
suivez les instructions de la sectionCenturion 2.13.
Comme mentionné précédemment, toutes les unités contrôlées par le WHM seront connectées à un
réseau RS485 Modbus. Tous les réseaux Modbus sont câblés en guirlande en utilisant un scénario
gestionnaire/client comme indiqué ci-dessous.
Figure 8-11: Réseau Modbus/RS485 typique en guirlande
N'importe laquelle des unités Edge WHM incluses dans le réseau Modbus peut être le gestionnaire.
Cependant, il est recommandé de décider quelle unité sera le gestionnaire et laquelle sera la dernière
unité sur la chaîne en guirlande avant d'effectuer les connexions de câblage. Cela simplifiera les
connexions de câblage et l'attribution d'adresses Modbus.
OMM-0153FR • 89 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Les connexions de câblage réseau Modbus doivent être effectuées à l'aide d'un câblage à paire torsadée
blindée (18 à 24 AWG) tel que Belden #9841, #3105A, #8760 ou l'équivalent. Les connexions de câblage
Modbus sont effectuées aux bornes BST/WHM RS485+, BST/WHM RS485 et RS485 ISO GND sur la carte
d'E/S incluse avec chaque contrôleur de périphérie.
Pour connecter le câblage Modbus :
1. En commençant par la première unité, connectez le câble à paire torsadée et blindée aux bornes
BST/WHM RS485 plus (+) et moins (-) de la carte d'E/S du côté gauche, RS485 ISO GND.
2. À la carte d'E/S de la première unité de la chaîne en guirlande (pas nécessairement Manager),
activer le commutateur DIP étiqueté « MODBUS TERM » en le plaçant en position haute. Cela
connectera une résistance de terminaison à travers les bornes à l'extrémité de la source.
3. Voir la figure 8.7-3 et faire passer le câble blindé à l'unité suivante de la série en guirlande et
brancher les fils + et – (+ à +, - à -). NE PAS brancher le blindage des câbles de communication RS485
au terminal SHIELD du client. Connectez plutôt les boucliers des fils RS485 entrants et sortants
ensemble. Le bouclier ne doit être connecté qu'à un seul endroit dans la chaîne en guirlande.
4. Continuez à connecter les fils + et - et les blindages pour les unités restantes comme décrit à l'étape
3 pour les unités client restantes de la chaîne.
5. À l'extrémité de la chaîne, activez le commutateur DIP étiqueté « MODBUS TERM » en le plaçant en
position haute. Cela permettra de s'assurer que les résistances de terminaison sont activées aux
deux extrémités.
Les connexions de câblage de contrôle et d'alimentation aux vannes de séquençage associées à chaque
unité Edge WHM sont réalisées en s'assurant que les connecteurs Molex à 5 broches des unités sont
connectés aux connecteurs correspondants des vannes.
OMM-0153FR • 90 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Référence SD-A-659 rev C
Figure 8-12: Schéma de câblage du réseau WHM
OMM-0153FR • 91 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Référence
Réf. SD-P-1278
Figure 8-13: Schéma de câblage du réseau WHM
OMM-0153FR • 92 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Toutes les installations matérielles et le câblage réseau requis doivent être terminés avant de configurer
les paramètres WHM dans les unités WHM Manager et Client. De plus, les entrées de menu requises
doivent être déterminées en fonction des descriptions des sections précédentes.
PVI recommande que le WHM Manager soit mis en place en premier. Ce faisant, le gestionnaire «
poussera » la plupart des paramètres opérationnels à chaque client de WHM lorsqu'ils seront mis en
ligne. Par souci de clarté, les instructions ci-dessous supposent que le WHM Manager et les clients
seront numérotés consécutivement, à partir de 1 (WHM Manager, bien que ce ne soit pas obligatoire).
Suivez les instructions de programmation et de démarrage du WHM Manager ci-dessous sur l'unité
désignée comme WHM Manager.
1. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Configuration.
a. Réglez le WHM Unit Mode sur WHM Manager.
b. Vous avez la possibilité de désigner l'une des unités de la cascade WHM comme gestionnaire
de secours. Si le WHM Manager tombe en panne, la fonctionnalité du gestionnaire sera
automatiquement transférée au gestionnaire de sauvegarde désigné. Pour utiliser cette
fonctionnalité, activez le paramètre Auto-Manager Transfer, puis spécifiez l'adresse du
gestionnaire de sauvegarde dans le paramètre Backup Manager Addr. Vous pouvez
également entrer un délai avant de transférer la fonctionnalité du gestionnaire dans le
paramètre Auto-Manager Transfer.
2. Allez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Application Configuration.
3. Réglez le paramètre WHM Setpoint à la température de consigne souhaitée.
4. Accédez à Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Comm et configurez ce qui suit :
Figure 8-14: WHM Manager ecrans de Cascade Configuration
a. Spécifiez l'adresse du WHM Manager dans le paramètre Unit Adress.
b. Spécifiez l'adresse minimale et maximale de la cascade dans les paramètres Min Address
et Max Address (généralement 1 nombre maximal d'unités dans la cascade).
c. Définissez les paramètres de communication dans les paramètres Cascade Baud Rate,
Network Timeout et Error Threshold .
d. Spécifiez le Plant Failsafe Mode, qui détermine ce que l'ensemble de l'usine fait si le WHM
Manager perd la communication avec les unités clientes de WHM.
e. Vérifiez que le voyant Manager est allumé sur la face avant du contrôleur.
OMM-0153FR • 93 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
5. Accédez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Sequencing Control. Le
paramètre Next On Valve Pos spécifie la position de la vanne qui déclenchera la mise en ligne de la
prochaine unité, et le paramètre Next Off Valve Pos spécifie la position de la vanne qui déclenchera
la mise hors ligne de la prochaine unité.
6. Le contrôleur comprend une option de recul, qui peut être utilisée pour ajuster la température de
consigne, l'heure de début et de fin, pour fonctionner pendant les périodes de faible demande. Pour
spécifier le temps de recul et la température, allez à : Main Menu → Advanced Setup →
Performance → Temperature Control → Setpoint Range et configurez les paramètres suivants :
a. Définissez le paramètre Setpoint Limiting sur Enabled.
b. Configurez les paramètres Setpoint Low Limit et Setpoint High Limit pour déterminer la
plage de température à l'intérieur de laquelle le point de consigne peut varier. Vous pouvez
également configurer le paramètre Setpoint Limit, qui vous permet de définir le nombre de
degrés en dessous de la Setpoint High Limit que la température de sortie de l'appareil doit
baisser avant de redémarrer. Activez la Setpoint Limiting, puis configurez la Setpoint Limit
Band.
7. Si vous souhaitez modifier les heures d'avance/décalage, allez à Advanced Setup → WHM Cascade
→ Operating Controls → Lead/Lag, définissez les paramètres Lead/Lag sur Select Lead/Lag, puis
sélectionnez les unités de prélèvement et de décalage dans les champs Lead Unit et Lag Unit.
Suivez les instructions ci-dessous sur toutes les unités désignées comme WHM Clients.
1. Allez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Configuration et réglez le WHM Unit Mode
sur WHM Client.
2. Allez à : Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Comm.
3. Entrez l'Unit Address cliente dans le paramètre Unit Adress.
4. Définissez les paramètres de communication dans les paramètres Cascade Baud Rate, Network
Timeout et Error Threshold.
5. Spécifiez le Unit Failsafe Mode, qui détermine ce qui se passe si une unité cliente WHM perd la
communication avec le gestionnaire WHM.
6. Si vous souhaitez modifier les heures d'avance/décalage, allez à Advanced Setup → WHM Cascade
→ Operating Controls → Lead/Lag, définissez les paramètres Lead/Lag sur Select Lead/Lag, puis
sélectionnez les unités de prélèvement et de décalage dans les champs Lead Unit et Lag Unit.
OMM-0153FR • 94 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
TABLEAU 8.9 : Dépannage de la WHM
INDICATION DE
DÉFAUT
Les LED du
gestionnaire
clignotent sur 2
contrôleurs
La LED MANAGER
sur une ou plusieurs
unités WHM est
éteinte.
La vanne de
séquençage
commandée par
actionneur ne
s'ouvre pas
PROBABLE CAUSE
MESURES CORRECTIVES
1. Deux contrôleurs Edge
1. Vérifiez les entrées du mode WHM dans les
ont leur option de menu
Mode WHM réglée sur
WHM Manager.
1. Câblage RS485 Modbus
mal connecté ou
défectueux.
2. Adresse de
communication
incorrecte.
3. L'adresse de
communication de l'unité
n'est pas unique.
1. Câble de commande non
connecté à l'actionneur
de vanne.
2. L'alimentation de 24 VDC
n'est pas fournie à
l'actionneur de soupape.
3. Actionneur de vanne
défectueux.
unités dont l'affichage clignote. Changez l'un
des paramètres du mode WHM en WHM Client.
1. Vérifiez la polarité des connexions RS485 Comm
sur la carte d'E/S de l'unité concernée. Assurezvous également que toutes les connexions de
câblage Modbus à l'appareil sont sécurisées.
2. Vérifier que l'Unit Address touchée se situe
dans la fourchette permise (1 à 16).
3. Assurez-vous qu'aucune des unités n'a la même
adresse de communication.
1. Assurez-vous que le câble de commande du
boîtier d'E/S de l'appareil est connecté à
l'actionneur de vanne.
2. Retirez le couvercle du boîtier de l'actionneur
de vanne et vérifiez que 24 VDC sont présents à
la borne 2 de l'actionneur.
3. Remplacez l'actionneur de la vanne. Après le
remplacement, la course de l'actionneur devra
être calibrée pour s'assurer qu'elle s'ouvre et se
ferme complètement.
Installation de la vanne d'isolement séquentielle (Réf. 21008C) est décrit à la section 2.13.
ACTIONNEUR
ROBINET À
BOISSEAU
SPHÉRIQUE EN
LAITON DE 3"
Figure 8-15: Vanne de séquençage commandée par actionneur (réf. 21008C)
Le boîtier de l'actionneur contient un couvercle qui est retiré en desserrant simplement une seule vis
imperdable. Le retrait du couvercle permet d'accéder à une carte de circuit imprimé contenant des
connexions de câblage et des composants de circuit de contrôle, comme illustré.
OMM-0153FR • 95 de 133
SECTION 8: GESTION DES CHAUFFE-EAU
Les composants de la carte de circuit imprimé comprennent des commutateurs DIP qui sont préréglés
en usine et ne doivent pas être changés à moins d'y être demandés.
Figure 8-16: Composants de la carte de circuit imprimé de l'actionneur
ATTENTION!
L'alimentation doit être coupée de l'actionneur avant de tenter de remplacer manuellement. Le non-respect
de cette précaution peut endommager l'actionneur.
Une commande manuelle est fournie pour une utilisation en cas de configuration ou de panne de
courant. La commande est actionnée avec une clé hexagonale standard (incluse). Pour ouvrir ou fermer
manuellement la vanne, débranchez le connecteur à 5 broches de l'actionneur pour vous assurer que
l'alimentation de 24 VDC n'est pas fournie.
La vanne de séquençage est alimentée par une alimentation de 24 VDC. L'unité est dotée d'un faisceau
de vannes molex à 5 broches et d'un connecteur plug and play à 5 broches. Les 5 broches sont :
1.
2.
3.
4.
5.
+24VDC
-24VDC
4-20 mA (signal de contrôle)
Commun
0-10 V (rétroaction)
Lors de la gestion normale du chauffe-eau (WHM), un signal de commande inférieur à (<) – 4 mA fera
tourner le robinet en position complètement ouverte (90°). Inversement, un signal de commande de 20
mA fera tourner la vanne en position complètement fermée (0°). La vanne de séquençage enverra un
état de la vanne (ouverture/fermeture) sous forme de signal de rétroaction (0 à 10 VDC) au contrôleur
de périphérie.
OMM-0153FR • 96 de 133
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2
Les systèmes de contrôle de la combustion avancés doivent maintenir des rapports air/carburant précis
pour maximiser l'efficacité. Les chauffe-eau au gaz s'écartent souvent du rapport air-carburant idéal en
raison de variations environnementales telles que l'humidité, la pression atmosphérique, la charge de
poussière du filtre, la teneur en énergie du gaz livré et d'autres facteurs. Si le chauffe-eau fonctionne
avec des positions fixes de ventilateur/registre, le rapport air/carburant variera normalement à un
niveau acceptable, mais ne sera pas entièrement optimisé pour l'efficacité et la fiabilité.
Le système O2 Trim est conçu pour mesurer et maintenir un rapport air-carburant idéal dans les chauffeeau Centurion, maximisant ainsi l'efficacité et la fiabilité tout en minimisant les émissions.
Figure 9-1: Diagramme de compensation simplifié de l'O2
AVERTISSEMENT :
O2 L'étalonnage du trim et de la combustion peut tous deux modifier la tension envoyée au ventilateur
et peut donc interférer l'un avec l'autre. Si un changement est apporté à un point d'étalonnage pendant
l'étalonnage de la combustion, vous devez apporter un changement correspondant au même point
d'étalonnage dans le trim O2. Si vous ne modifiez pas le trim O2, il se peut qu'il ignore la valeur
d'étalonnage de la combustion et ajuste l'O2 à la valeur O2 Trim à la place.
Pour obtenir des instructions complètes et des options de menu, voir la section 6.6.1
de l'OMM-0161.
Pendant le fonctionnement, le système O2 Trim ajuste la tension de commande envoyée au ventilateur
d'air de combustion dans une plage limitée. La quantité de compensation de tension dépend de l'erreur
entre l'O2% souhaité (% cible) et la lecture de courant d’O2 Sensor (O2%) ainsi que des limites haute et
basse de la tension du ventilateur pour chaque position de soupape. La quantité totale de
compensation de tension corrective est limitée par le contrôleur afin d'assurer un fonctionnement sûr et
fiable du système.
OMM-0153FR • 97 de 133
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2
Figure 9-2 montre graphiquement la logique fonctionnelle du système de compensation d'O2 et
comment la tension du ventilateur (BV), les limites d'O2 et le rapport air/carburant interagissent lors d'une
opération de compensation d'O2. Les limites sont des préréglages fixes dans le contrôleur. La plage cible
est réglable dans ces limites pour permettre à l'utilisateur de sélectionner le rapport air/carburant optimal
pour un chauffe-eau ou une application particulière.
Figure 9-2 montre comment le contrôleur réagirait à une lecture d'O2% supérieure à la limite supérieure.
Il réduira la tension du ventilateur (BV) jusqu'à ce que la lecture d'O2% se situe dans la plage cible, à
condition que les réglages BV soient dans les limites de cette cadence de tir. La commande le stockera
alors comme nouveau réglage d'étalonnage BV jusqu'à ce qu'il soit modifié manuellement ou par un autre
cycle de fonction O2 Trim.
Figure 9-2: Logique de compensation O2
Une fois que les conditions de stabilité opérationnelle du système sont remplies, le système de
compensation O2 :
1. Verrouiller la cadence de tir à la position actuelle qui doit être ajustée au rapport air/carburant.
2. Le voyant de demande clignotera une fois par seconde pour indiquer que la fonction de
compensation a commencé.
3. Vérifiez les niveaux d'oxygène à l'intérieur de la chambre de combustion :
•
•
Si les niveaux d'oxygène se situent dans la plage réglée, O2 Trim relâche le contrôle.
Si les niveaux d'oxygène sont en dehors de la plage réglée, le trim d'O2 ajustera la tension du
ventilateur pour ramener le chauffe-eau à la valeur cible d'O2.
Ce processus se répète jusqu'à ce que la plage d'oxygène cible soit atteinte ou que l'appareil atteigne la
limite de tension autorisée du ventilateur.
OMM-0153FR • 98 de 133
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2
L'étalonnage d’O2 Sensor peut être lancé en appuyant sur le bouton Calibrer sur l'écran d'O2 Sensor de
l'Edge (Main Menu → Calibration → Input/Output → O2 Sensor). Connectez l'analyseur de combustion
à l'échappement pour effectuer l'étalonnage d’O2 Sensor. Une fois l'étalonnage commencé, l'Edge
allume l'appareil et attend 2 minutes pour que le capteur se dépose. Entrez la lecture d'O2 de
l'analyseur pour terminer le processus d'étalonnage.
Figure 9-3: Écran d'étalonnage d’O2 Sensor
Il y a trois écrans O2 Trim. Allez au Main Menu → Advanced Setup → Performance → O2 Trim.
• O2 Trim Settings : Pour activer O2 Trim, réglez le paramètre O2 Trim sur Enabled. Vous pouvez
ensuite ajuster les paramètres O2 Offset, Settle Time, O2 Trim Gain et O2 Trim Iteration Limit
aux valeurs appropriées pour l'unité, selon le tableau ci-dessous.
Figure 9-4: O2 Trim Settings
•
O2 Trim Parameters : Choisissez une Valve Position, puis réglez la O2 Target, Upper and Lower
Limits pour la position de la soupape. Répétez cette opération pour toutes les autres positions
de soupape, selon les tableaux ci-dessous.
OMM-0153FR • 99 de 133
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2
Figure 9-5: O2 Trim Parameters
•
État d’O2 Trim : Affiche l'état actuel de l'opération O2 Trim.
Figure 9-6: Écran d'O2 Trim Status
Pour plus d'information, voir le manuel du contrôleur Edge (OMM-0161), section 6.6.1.
CEN 2000 / Valeurs de compensation d'O2
ÉLÉMENT DE MENU
Settle Time
O2 Trim Gain
Max Tries
O2 Target
(doit être entre O2 supérieur et O2
inférieur)
O2 Lower
(doit être inférieur d'au moins 1% à l'O2
supérieur)
18%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
100%
18%
30%
40%
50%
Minimum
0
0.1
0
3%
3%
3%
3%
3%
3%
3%
3%
2.5%
2.5%
2.5%
2.5%
OMM-0153FR • 100 de 133
Maximal
120 secondes
5.0
100
8%
8%
8%
8%
8%
8%
8%
8%
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
Défaut
20 secondes
0.250
15
5.6%
5.6%
5.8%
5.6%
5.6%
5.6%
5.6%
5.6%
5.1%
5.1%
5.4%
5.1%
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2
O2 Upper
(doit être au moins 1% plus élevé que
l'O2 inférieur)
O2 Offset
60%
70%
80%
100%
18%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
100%
2.5%
5.5%
2.5%
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
8.5%
8.5%
8.5%
8.5%
5.5%
8.5%
5.5%
-3.0
8.5%
3.0
Valeurs de garniture CEN 1600 O2
ÉLÉMENT DE MENU
Settle Time
O2 Trim Gain
Max Tries
18%
30%
O2 Target
40%
50%
(doit être entre
60%
O2 supérieur
70%
et O2 inférieur)
80%
100%
18%
30%
O2 Lower
40%
50%
(doit être
inférieur d'au
60%
moins 1% à
70%
l'O2 supérieur) 80%
100%
18%
30%
O2 Upper
40%
50%
(doit être au
moins 1% plus 60%
élevé que l'O2 70%
inférieur)
80%
100%
Décalage d'O2
Minimum
0
0.1
0
3%
3%
3%
3%
3%
3%
3%
3%
2.5%
2.5%
2.5%
2.5%
Maximal
120 secondes
5.0
100
8%
8%
8%
8%
8%
8%
8%
8%
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
2.5%
5.5%
2.5%
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
8.5%
8.5%
8.5%
8.5%
5.5%
8.5%
5.5%
-3.0
8.5%
3.0
OMM-0153FR • 101 de 133
Défaut
20 secondes
0.250
15
5.6%
5.6%
5.8%
5.6%
5.6%
5.6%
5.6%
5.6%
5.1%
5.1%
5.1%
5.1%
5.1%
5.1%
5.1%
5.1%
6.1%
6.1%
6.1%
6.1%
6.1%
6.1%
6.1%
6.1%
1.0
5.1%
5.1%
5.1%
5.1%
6.1%
6.1%
6.2%
6.1%
6.1%
6.1%
6.1%
6.1%
1.0
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2
Valeurs de garniture d'O2 CEN 2000 (propane)
ÉLÉMENT DE MENU
Settle Time
O2 Trim Gain
Max Tries
18%
30%
O2 Target
40%
50%
(doit être entre
60%
O2 supérieur
70%
et O2 inférieur)
80%
100%
18%
30%
O2 Lower
40%
50%
(doit être
inférieur d'au
60%
moins 1% à
70%
l'O2 supérieur) 80%
100%
18%
30%
O2 Upper
40%
50%
(doit être au
moins 1% plus 60%
élevé que l'O2 70%
inférieur)
80%
100%
O2 Offset
Minimum (%)
0
0.1
0
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
-3.0
Maximum (%)
120 secondes
5.0
100
7.0
7.0
7.0
7.0
7.0
7.0
6.5
6.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
8.0
8.0
8.0
8.0
8.0
8.0
7.0
7.0
3.0
Défaut (%)
20 secondes
0.250
15
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.0
6.0
1.0
Valeurs de garniture CEN 1600 O2 (propane)
ÉLÉMENT DE MENU
Settle Time
O2 Trim Gain
Max Tries
18%
30%
O2 Target
40%
50%
(doit être entre
60%
O2 supérieur
70%
et O2 inférieur)
80%
100%
18%
O2 Lower
30%
40%
Minimum
0
0.1
0
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
3.0
3.0
3.0
Maximal
120 secondes
5.0
100
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
5.5
5.5
5.5
OMM-0153FR • 102 de 133
Défaut
20 secondes
0.250
15
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
5.5%
4.5
4.5
4.5
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2
(doit être
inférieur d'au
moins 1% à
l'O2 supérieur)
O2 Upper
(doit être au
moins 1% plus
élevé que l'O2
inférieur)
50%
60%
70%
80%
100%
18%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
100%
O2 Offset
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
-3.0
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
8.0
8.0
8.0
8.0
8.0
8.0
7.5
7.5
3.0
4.5
4.5
4.5
5.0
5.0
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.0
6.0
1.0
O2Plage de réglage de l'assiette CEN 2000
POINT D'ÉTALONNAGE
18%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
100%
TENSION DU VENTILATEUR (volts)
Minimum
Maximal
2.20
3.20
3.20
4.30
3.60
4.90
3.70
5.30
3.90
5.60
4.40
6.30
5.00
6.70
6.20
8.10
Défaut
2.50
3.50
4.10
4.25
4.60
5.00
5.70
7.20
O2 Plage de réglage de l'assiette CEN 1600 (gaz naturel)
POINT D'ÉTALONNAGE
18%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
100%
TENSION DU VENTILATEUR (volts)
Minimum
Maximal
2.20
3.20
3.20
4.30
3.60
4.90
3.70
5.30
4.10
5.60
4.20
5.80
4.80
6.20
5.40
7.00
Défaut
2.50
3.60
4.10
4.50
4.85
5.15
5.50
6.25
O2 Plage de réglage du trim CEN 2000 (gaz propane)
POINT D'ÉTALONNAGE
18%
30%
40%
50%
60%
TENSION DU VENTILATEUR (volts)
Minimum
Maximal
2.15
2.90
2.95
4.15
3.45
4.90
3.65
5.20
3.85
5.55
OMM-0153FR • 103 de 133
Défaut
2.36
3.20
3.90
4.12
4.53
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2
70%
80%
100%
4.35
4.85
5.70
6.30
6.55
8.40
5.06
5.60
7.12
O2 Plage de réglage de la coupe CEN 1600 (gaz propane)
POINT D'ÉTALONNAGE
18%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
100%
TENSION DU VENTILATEUR (volts)
Minimum
Maximal
2.15
2.90
2.95
4.15
3.45
4.90
3.65
5.20
4.00
5.60
4.20
5.85
4.45
6.00
4.90
7.00
Défaut
2.46
3.48
3.95
4.21
4.52
4.75
5.08
5.75
9.4
Le système O2 Trim dépend du capteur O2. Il est recommandé de : inspecter la précision du capteur
d'oxygène tous les 12 mois en le comparant à la lecture d'un capteur provenant d'un analyseur de
fumée correctement calibré. Cela s'explique par le fait que l'air ou les réserves de gaz contaminés
peuvent provoquer une accumulation et déplacer le point d'étalonnage. Une valeur de compensation de
±3,0% peuvent être inscrits dans le Décalage d'O2 dans le paramètre Réglages de coupe O2 (voir Figure
9-4) pour corriger la lecture pendant l'étalonnage manuel. Si le capteur a une grande quantité de
décalage, un remplacement peut être nécessaire.
Des mises à jour logicielles occasionnelles de l'appareil peuvent être nécessaires.
Avertissements généraux de la garniture O2
Avertissement
Cause
O2 Percentage Low
Niveaux d'O2 inférieurs à 2% pendant
plus de 30 secondes (réinitialisation
automatique lorsque la soupape
revient dans la plage}
O2 Sensor
Malfunction
Niveaux d'O2 inférieurs à -4% ou
supérieurs à 24% pendant plus de 10
secondes {élimination manuelle de
cette anomalie requise}
Warning O2 Level
High
Les niveaux d'O2 > 9% et < 24%
pendant plus de 30 secondes
{réinitialisation automatique lorsque la
valeur revient dans la fourchette}
O2 Sensor Out of
Range
Le décalage de l'étalonnage
automatique du capteur requis est
supérieur à ±3%
OMM-0153FR • 104 de 133
Solutions possibles
Filtre sale ou mauvais calibrage de la
combustion – recalibrer l'unité
O2 Décalage trop faible – Augmenter la
valeur du décalage
Mauvais remplacement du capteur
Mauvais remplacement du capteur
Problème de communication – vérifier
les fils et les connexions
Problème de régulateur de pression de
gaz ou de souffleur d'air, ou mauvais
étalonnage de la combustion
O2 Décalage trop élevé
Mauvais remplacement du capteur
Réinitialiser l'unité - Recalibrer le
capteur
Mauvais remplacement du capteur
Mauvais remplacement de l'ECU (rare)
SECTION 9: FONCTIONNEMENT DU TRIM O2
O2 Warning Service
Required
Si le niveau d'O2 est en dehors de ses
limites pendant plus de 5 minutes.
Par exemple:
1) Lecture < limite inférieure et
tension du ventilateur = limite
BV
-OU2) Lecture > limite supérieure et
tension du ventilateur = limite
BV
Problème d'alimentation en gaz, de
filtre à air ou de souffleur d'air
Mauvais remplacement du capteur
Le contrôleur Edge affiche les états suivants dans le paramètre O2 Trim Status sur l'écran Advanced
Setup → Performance → O2 Trim → O2 Trim Status.
O2 Erreurs d'interruption du réglage
Messages d'état
Descriptif
Idle
O2 Trim n'est pas actif
O2 Wait
O2 Trim attend d'amorcer le processus
Hunt
O2 Trim est à la recherche d'une cible
O2 Trim a trouvé la cible, attendant
WaitLock
que le système se stabilise
O2 Trim est prêt à commencer le
Locked
processus
La compensation O2 corrige le
Adjust
système
Le système se stabilise après la
Settle
correction
Done
O2 Trim est terminé avec succès
BV Hi Err
O2 Le fonctionnement de l'assiette
dépasse les limites de tension du
BV Lo Err
ventilateur
Max Iter
Outlet Out of Rng
FR Out of Rng
O2 Trim in SP limit
O2 Trim Operation a atteint l'itération
maximale. Attendez et réessayez
La température de sortie est en
dehors de la plage de température
La cadence de tir n'est pas à portée de
chenille pendant l'opération de
compensation
L'unité est dans la limite de consigne
Mesure
Fonctionnement non normal
Fonctionnement non normal
Fonctionnement non normal
Fonctionnement non normal
Fonctionnement non normal
Fonctionnement non normal
Fonctionnement non normal
Fonctionnement non normal
Vérifier le filtre à air, le régulateur de
gaz, l'étalonnage de la combustion
Vérifier l'étalonnage du capteur; il peut
être nécessaire de le remplacer
Vérifier l'étalonnage du capteur pour
détecter les inexactitudes
Augmenter les tentatives de gain ou
d'itération
Fonctionnement non normal
Aucun – L'état d'équilibre n'a pas été
atteint
Aucun – Le système est près de la limite
de température élevée.
OMM-0153FR • 105 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
SECTION 10: DÉPANNAGE
Cette section vise à aider le personnel à isoler la cause d'une défaillance dans votre chauffe-eau. Les
procédures de dépannage ci-dessous sont présentées sous forme de tableau dans les pages suivantes.
Ces tableaux sont composés de trois colonnes intitulées : Indication de défaillance, Cause probable et
Mesures correctives. Les éléments numérotés dans les colonnes Cause probable et Mesures correctives
correspondent les uns aux autres. Par exemple, la cause probable no 1 correspond à la mesure
corrective no 1, etc.Centurion
En cas de défectuosité dans l'appareil, procédez comme suit pour isoler et corriger la défaillance :
1. Observez les messages d'erreur affichés sur le contrôleur Edge.
2. Reportez-vous à la colonne Indication de défaut dans le tableau ci-dessous et repérez le défaut qui
décrit le mieux les conditions existantes.
3. Passez à la colonne Cause probable et commencez par le premier élément de l'indication de
défaillance.
4. Effectuez les vérifications et les procédures énumérées dans la colonne Mesures correctives pour le
premier candidat de cause probable.
5. Continuez à vérifier chaque cause probable supplémentaire pour la défaillance existante jusqu'à ce
que la défaillance soit corrigée.
6. L'article 10.2 contient des renseignements supplémentaires sur le dépannage qui peuvent
s'appliquer aux situations où aucun message d'erreur n'est affiché.
Si le défaut ne peut pas être corrigé à l'aide des renseignements fournis dans les tableaux de
dépannage, communiquez avec votre représentant local de PVI.
OMM-0153FR • 106 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Procédures de dépannage de Centurion
Faute
Causes probables
1. Le ventilateur a cessé de
fonctionner en raison d'une
surcharge thermique ou de
courant.
2. Filtre à air bloqué d'entrée
ou d'entrée du ventilateur.
3. Blocage dans l'interrupteur à
l'épreuve du ventilateur.
4. Blocage dans l'interrupteur
d'entrée bloqué.
5. Interrupteur à l'épreuve du
ventilateur défectueux.
6. Interrupteur d'entrée
AIRFLOW
FAULT DURING
IGNITION
bloqué défectueux.
7. Mauvais capteur de
température de l'air
d'entrée.
8. Capteur de température
défectueux.
9. Connexion de fil desserré
entre le souffleur et le
contrôleur.
Mesures correctives
1. Vérifier si le ventilateur de combustion démontre
des signes de chaleur excessive ou de vidange de
courant élevé qui pourrait déclencher des dispositifs
de surcharge thermique ou de courant.
2. Inspecter l'entrée du ventilateur de combustion, y
compris le filtre à air au niveau de la soupape
d'air/carburant, pour déceler tout signe de blocage.
3. Retirez l'interrupteur à l'épreuve du ventilateur et
inspectez les signes de blocage, nettoyez-le ou
remplacez-le au besoin.
4. Retirez l'interrupteur d'entrée bloqué et inspectez
les signes de blocage, nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin.
5. Vérifiez la continuité de l'interrupteur à l'épreuve du
ventilateur avec le ventilateur à combustion en
marche. S'il y a une lecture de résistance erratique
ou si la lecture de la résistance est supérieure à zéro
ohm, remplacez l'interrupteur.
6. Éteignez l'unité et vérifiez la continuité de
l'interrupteur d'entrée bloqué. S'il y a une lecture de
résistance erratique ou si la lecture de la résistance
est supérieure à zéro ohm, remplacez l'interrupteur.
7. Vérifiez la lecture réelle de la température de l'air
d'entrée et mesurez la résistance à la connexion du
faisceau de capteurs P1. Vérifier que la lecture est
conforme aux valeurs indiquées à l'annexe B :
Tableau de résistance/tension du capteur de
température.
8. Voir la MESURE CORRECTIVE 7 et vérifier que la
tension est conforme aux valeurs indiquées à
l'annexe B : Tableau de résistance/tension du
capteur de température.
9. Vérifiez la connexion du fil du moteur du ventilateur
au panneau d'alimentation secondaire.
10. Vérifiez la position de la soupape d'air/carburant à
10. Potentiomètre air-
carburant défectueux.
11. Lumière dure.
0%, 50% et 100% ouvertes. Les positions sur le
graphique à barres de la position des soupapes
doivent correspondre aux lectures sur le cadran des
soupapes d'air/carburant.
11. Vérifier l'allumeur-injecteur pour la suie ou
l'érosion de l'électrode. Vérifier l'électrovanne de
l'injecteur pour s'assurer d'un bon fonctionnement
d'ouverture/fermeture.
OMM-0153FR • 107 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Procédures de dépannage de Centurion
Faute
Causes probables
1. Souffleur qui ne fonctionne
pas ou qui fonctionne trop
lentement.
2. Interrupteur d'entrée
bloqué défectueux.
3. Blocage dans le filtre à air ou
AIRFLOW
FAULT DURING
PURGE
l'interrupteur d'entrée
bloqué.
4. Conduit d'entrée ou
d'entrée du ventilateur
bloqué.
5. Pas de tension au
commutateur d'entrée
bloqué du contrôleur Edge.
Mesures correctives
1. Démarrez l'unité. Si le ventilateur ne fonctionne pas,
vérifiez la tension d'entrée et de sortie du relais
statique du ventilateur. Si vous êtes d'accord,
vérifiez le ventilateur.
2. Démarrez l'unité. Si le ventilateur fonctionne,
éteignez l'unité et vérifiez la continuité de
l'interrupteur d'entrée bloqué. Remplacez
l'interrupteur s'il n'y a pas de continuité.
3. Retirez le filtre à air et l'interrupteur d'entrée
bloqué et vérifiez s'il y a des signes de blocage.
Nettoyez ou remplacez au besoin.
4. Inspecter l'entrée du ventilateur de combustion, y
compris les conduits menant au ventilateur de
combustion, pour détecter des signes de blocage.
5. Pendant la séquence de démarrage, vérifier que 24
VCA sont présents entre chaque côté de l'aiguillage
et la terre. Si le 24 ACC n'est pas présent, signaler la
défaillance à du personnel de service qualifié.
6. CAUSES PROBABLES de 3 à
AIRFLOW
FAULT DURING
RUN
12 pour DÉFAUT
D'ÉCOULEMENT D'AIR
PENDANT L'ALLUMAGE
s'appliquent à ce défaut.
7. Démarreur de conduit
bloqué manquant ou mal
connecté.
1. Le ventilateur a cessé de
fonctionner en raison d'une
surcharge thermique ou de
courant.
2. Conduit d'entrée ou
d'entrée du ventilateur
bloqué.
3. Blocage dans le filtre à air ou
l'interrupteur d'entrée
bloqué.
4. Interrupteur d'entrée
bloqué défectueux.
5. Oscillations de combustion.
6. Voir MESURES CORRECTIVES pour DÉFAUT
D'ÉCOULEMENT D'AIR PENDANT L'ALLUMAGE,
articles 3 à 12.
7. Cochez la case auxiliaire pour vous assurer que
l'entrée de conduit de fumée bloquée est raccordée
et correctement connectée.
1. Vérifiez que le ventilateur démontre des signes de
chaleur excessive ou de consommation de courant
élevée qui peuvent déclencher des dispositifs de
surcharge thermique ou de courant.
2. Inspecter l'entrée du ventilateur, y compris les
conduits menant au ventilateur de combustion,
pour détecter des signes de blocage.
3. Retirez le filtre à air et l'interrupteur d'entrée
bloqué et inspectez les signes de blocage, nettoyezles ou remplacez-les au besoin.
4. Vérifier qu'il y a 24 VCA entre chaque côté de
l'interrupteur et la terre. S'il n'y a pas 24 VCA des
deux côtés, remplacer l'interrupteur.
5. Faire fonctionner l'unité à plein feu. Si l'appareil
gronde, effectuez l'étalonnage de la combustion.
6. Les causes probables de 3 à
16 pour DÉFAUT
D'ÉCOULEMENT D'AIR LORS
DE L'ALLUMAGE
s'appliquent à ce défaut.
6. Voir MESURES CORRECTIVES de 3 à 12 pour DÉFAUT
DE DÉBIT D'AIR PENDANT L'ALLUMAGE.
OMM-0153FR • 108 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Procédures de dépannage de Centurion
Faute
Causes probables
1. Cavalier de verrouillage
retardé mal installé ou
manquant.
DELAYED
INTERLOCK
OPEN
2. L'interrupteur d'épreuve du
dispositif accroché aux
verrouillages n'est pas
fermé.
1. Le signal d'entraînement
DIRECT DRIVE
SIGNAL FAULT
direct n'est pas présent :
• Pas encore installé.
• Mauvaise polarité.
• Signal défectueux à la
source.
• Câblage brisé ou
desserré.
2. Le signal n'est pas isolé
(flottant).
3. Les commutateurs de
sélection du type de signal
du contrôleur Edge ne sont
pas réglés pour le bon type
de signal (tension ou
courant).
1. Détecteur de flamme usé.
2. Pas d'étincelle de Spark
FLAME LOSS
DURING IGN
Igniter.
3. Transformateur d'allumage
défectueux.
4. Carte d'allumage/pas à pas
défectueuse (IGST).
Mesures correctives
1. Assurez-vous que le cavalier est correctement
installé sur les bornes de verrouillage retardé du
boîtier d'E/S.
2. S'il y a 2 fils externes sur ces bornes, vérifiez si un
interrupteur d'extrémité d'un dispositif
d'étalonnage (comme une pompe, une persienne,
etc.) est relié aux verrouillages. Assurez-vous que
l'appareil et/ou son interrupteur d'extrémité
fonctionnent. Un cavalier peut être installé
temporairement pour tester le verrouillage.
1. Vérifiez le boîtier d'E/S pour vous assurer que le
signal est branché.
• Branchez s'il n'est pas installé.
• S'il est installé, vérifiez la polarité.
• Mesurer le niveau du signal.
• Vérifiez la continuité du câblage entre la
source et l'unité.
2. Vérifiez le signal à la source pour vous assurer qu'il
est isolé.
1. Vérifiez le commutateur DIP sur la carte
d'interface du contrôleur pour vous assurer
qu'il est correctement réglé pour le type de
signal envoyé. Vérifiez le type de signal de
commande défini dans l'écran Advanced
Setup → WHM Cascade → Application
Configuration.
1. Retirez et inspectez le détecteur de flamme pour
détecter des signes d'usure. Remplacez si
nécessaire.
2. Fermez le robinet de gaz interne de l'appareil.
Installez un allume-étincelle à l'extérieur de
l'appareil.
3. S'il n'y a pas d'étincelle, vérifier s'il y a 120 VCA du
côté primaire du transformateur d'allumage
pendant le cycle d'allumage.
4. Si 120 VCA n'est pas présent, la carte IGST du
contrôleur Edge peut être défectueuse. Signalez la
panne à du personnel de service qualifié.
OMM-0153FR • 109 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Procédures de dépannage de Centurion
Faute
Causes probables
5. SSOV défectueux.
1. Détecteur de flamme usé ou
céramique fissurée.
2. Régulateur défectueux.
FLAME LOSS
DURING RUN
3. Mauvais étalonnage de la
combustion.
4. Débris sur le brûleur.
5. Évacuation des condensats
HEAT DEMAND
FAILURE
bloquée.
1. Les relais de demande de
chaleur de la carte
d'allumage/pas à pas (IGST)
ne se sont pas activés
lorsqu'ils ont été
commandés.
2. Le relais est activé lorsqu'il
n'est pas en demande.
1. Mauvais étalonnage de la
combustion.
HIGH EXHAUST
TEMPERATURE
HIGH GAS
PRESSURE
2. Échangeur de chaleur
carboné en raison d'un
mauvais étalonnage de la
combustion.
1. Pression de gaz
d'alimentation incorrecte.
2. Actionneur SSOV
défectueux.
Mesures correctives
5. Lorsque vous allumez l'allumeur d'étincelle à
l'extérieur, observez l'indicateur
d'ouverture/fermeture dans le robinet d'arrêt de
sécurité pour vous assurer qu'il s'ouvre. Si la vanne
ne s'ouvre pas, vérifiez s'il y a 120 VCA aux bornes
d'entrée de la vanne. Si 120 VCA n'est pas présent,
la carte IGST du contrôleur Edge est peut-être
défectueuse. Signalez la panne à du personnel de
service qualifié.
1. Retirez et inspectez le détecteur de flamme pour
détecter des signes d'usure ou de céramique
fissurée. Remplacez si nécessaire.
2. Vérifier les lectures de la pression du gaz à l'aide
d'un manomètre pour entrer et sortir de la soupape
d'air/carburant pour s'assurer que la pression du gaz
à l'entrée et à la sortie de la soupape est correcte.
3. Vérifier l'étalonnage de la combustion à l'aide des
procédures de la section 5.4 : Étalonnage de la
combustion du présent guide.
4. Retirez le brûleur et vérifiez s'il y a une
accumulation de carbone ou des débris. Nettoyez et
réinstallez.
5. Enlever l'obstruction dans le drain de condensat.
1. Appuyez sur le bouton CLEAR et redémarrez
l'appareil. Si la défaillance persiste, remplacez la
carte d'allumage/pas à pas (IGST).
2. Relais défectueux. Remplacer le tableau IGST.
1. Vérifier l'étalonnage de la combustion à l'aide des
procédures de la section 5.4 : Étalonnage de la
combustion du présent guide.
2. Si la température d'échappement est supérieure à
200 °F (93,3 °C), vérifier l'étalonnage de la
combustion. Étalonner ou réparer au besoin.
1. Vérifier que la pression du gaz à l'entrée du SSOV ne
dépasse pas 14 po W.C. (3,49 kPa).
2. Si la pression d'alimentation en gaz en aval de
l'actionneur SSOV ne peut pas être abaissée à moins
de 2,5 po W.C. (622 Pa), l'actionneur SSOV peut être
défectueux.
OMM-0153FR • 110 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Procédures de dépannage de Centurion
Faute
Causes probables
3. Pressostat à gaz élevé
défectueux.
1. Interrupteur de température
de l'eau défectueux.
2. Paramètres PID incorrects.
3. Capteur de température de
HIGH WATER
TEMP SWITCH
OPEN
la coque défectueux.
4. Unité en Manual Mode.
5. Le point de consigne de
HIGH WATER
TEMPERATURE
IGN BOARD
COMM FAULT
l'unité est supérieur au point
de consigne du
commutateur de surchauffe.
6. Les changements de débit
du système se produisent
plus rapidement que les
unités ne peuvent réagir.
1. Voir Interrupteur de
température élevée de l'eau
ouvert.
2. Le réglage de la limite de
température HI est trop bas.
1. Un défaut de
communication s'est produit
entre la carte PMC et la
carte d'allumage/pas à pas
(IGST).
2. Câble plat à 32 broches
défectueux.
Mesures correctives
3. Retirez les câbles du pressostat haute gaz. Mesurer
la continuité entre les bornes communes (C) et
normalement fermées (NC) sans que l'unité ne
fonctionne pas. Remplacez l'interrupteur s'il n'y a
pas de continuité.
1. Testez le commutateur de température pour vous
assurer qu'il se déclenche à sa température d'eau
réelle.
2. Vérifiez les paramètres PID (Advanced Setup →
Performance → Temperature Control, 3 premiers
éléments). Si les paramètres ont été modifiés,
enregistrez les lectures actuelles puis réinitialisez les
valeurs par défaut.
3. À l'aide des tableaux de résistance de l'annexe B :
Diagramme de résistance/tension du capteur de
température, mesurez la résistance du capteur à
coque et du capteur BTU à une température d'eau
connue.
4. Si l'appareil est en Manual Mode, passez en mode
automatique (Diagnostic → Manual Run, Manual
Mode).
5. Vérifier le point de consigne de l'unité et le point de
consigne du commutateur de température; Assurezvous que le commutateur de température est réglé
plus haut que le point de consigne de l'appareil.
6. S'il s'agit d'un système à débit variable, surveiller les
changements de débit du système pour s'assurer
que le débit de changement n'est pas plus rapide
que ce à quoi les unités peuvent répondre.
1. Voir Interrupteur de température élevée de l'eau
ouvert.
2. Vérifiez le réglage de la limite de température HI.
1. Appuyez sur le bouton CLEAR et redémarrez
l'appareil. Si la défaillance persiste, communiquez
avec le personnel de service qualifié.
2. Remplacez le câble plat à 32 broches.
OMM-0153FR • 111 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Procédures de dépannage de Centurion
Faute
Causes probables
1. La soupape d'air/carburant
ne tourne pas.
2. Interrupteur défectueux ou
IGN SWITCH
CLOSED
DURING PURGE
court-circuité.
3. Commuter le câblage
incorrectement.
4. Carte d'alimentation ou
fusible défectueux.
5. Tableau IGST défectueux.
1. La soupape d'air/carburant
ne tourne pas en position
d'allumage.
IGN SWITCH
OPEN DURING
IGNITION
2. Interrupteur d'allumage
défectueux.
3. Carte d'alimentation ou
fusible défectueux.
4. Tableau IGST défectueux.
Mesures correctives
1. Démarrez l'unité. La soupape d'air/carburant doit
tourner en position de purge (ouverte). Si la
soupape ne tourne pas du tout ou ne tourne pas
complètement, vérifiez l'étalonnage de la soupape
d'air/carburant. Si l'étalonnage est correct, le
problème peut provenir de la soupape air-carburant
ou du contrôleur de bord. Référez-vous à du
personnel de service qualifié.
2. Si la soupape d'air/carburant tourne pour purger,
vérifiez la continuité du contacteur d'allumage entre
les bornes N.A. et COM. Si l'interrupteur montre une
continuité lorsqu'il n'est pas en contact avec la
came, remplacez l'interrupteur.
3. Vérifiez que l'interrupteur est correctement câblé
(numéros de fil corrects sur les bornes normalement
ouvertes). Si câblé correctement, remplacez
l'interrupteur.
4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte
d'alimentation. Si elle n'est pas allumée, remplacez
la carte d'alimentation.
5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle
clignote et s'éteint toutes les secondes. Si ce n'est
pas le cas, remplacez le conseil d'administration de
l'IGST.
1. Démarrez l'unité. La soupape d'air/carburant doit
tourner en position de purge (ouverte), puis revenir
en position d'allumage (vers fermé) pendant le cycle
d'allumage. Si la soupape ne tourne pas vers la
position d'allumage, vérifiez l'étalonnage de la
soupape d'air/carburant. Si l'étalonnage est correct,
le problème peut provenir de la soupape
d'air/carburant ou du contrôleur. Signalez la panne
à du personnel de service qualifié.
2. Si la soupape d'air/carburant tourne jusqu'à la
position d'allumage, vérifier la continuité de
l'interrupteur de position d'allumage entre les
bornes N.A. et COM lorsqu'elle est en contact avec
la came.
3. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte
d'alimentation. Si elle n'est pas allumée, remplacez
la carte d'alimentation.
4. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle
clignote et s'éteint toutes les secondes. Si ce n'est
pas le cas, remplacez le conseil d'administration de
l'IGST.
OMM-0153FR • 112 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Procédures de dépannage de Centurion
Faute
Causes probables
1. Cavalier de verrouillage non
installé ou retiré.
2. Le système de gestion de
INTERLOCK
OPEN
l'énergie n'a pas d'unité
activée.
3. L'interrupteur d'épreuve du
LINE VOLTAGE
OUT OF PHASE
dispositif accroché aux
verrouillages n'est pas
fermé.
1. Ligne et neutre commutés
dans le boîtier
d'alimentation CA.
2. Câblage incorrect du
transformateur
d'alimentation.
1. Pression de gaz
d'alimentation incorrecte.
LOW GAS
PRESSURE
2. Pressostat de bas gaz
défectueux.
1. Niveau d'eau insuffisant
dans le système.
LOW WATER
LEVEL
2. Circuit de niveau d'eau
défectueux.
3. Sonde de niveau d'eau
défectueuse.
MODBUS
COMMFAULT
L'unité ne voit pas
l'information du réseau
Modbus.
Mesures correctives
1. Vérifiez qu'un cavalier est correctement installé sur
les bornes de verrouillage dans le boîtier d'E/S.
2. S'il y a deux fils externes sur ces bornes, vérifiez les
systèmes de gestion de l'énergie pour voir s'ils ont
les unités désactivées (un cavalier peut être installé
temporairement pour voir si le circuit de
verrouillage fonctionne).
3. Vérifiez que l'interrupteur d'épreuve de tout
dispositif accroché au circuit de verrouillage se
ferme et que le dispositif est opérationnel.
1. Vérifiez le chaud et le neutre dans le boîtier
d'alimentation CA pour vous assurer qu'ils ne sont
pas inversés.
2. Vérifiez le câblage du transformateur, dans le boîtier
d'alimentation CA, par rapport au schéma de
câblage du transformateur du boîtier d'alimentation
pour vous assurer qu'il est correctement câblé.
1. Mesurer la pression du gaz en amont du ou des
actionneurs SSOV avec l'unité en marche. Assurezvous qu'il est supérieur à 4,0 po W.C. (995 Pa) pour
le train à gaz FM et le W.C. de 4,5 po. (1 112 Pa)
pour le train de gaz DBB à plein feu.
2. Mesurer la pression au pressostat à basse
température. Si plus de 1 pouce au-dessus du
réglage du pressostat à bas gaz, mesurez la
continuité à travers l'interrupteur et remplacez-le si
nécessaire.
1. Vérifiez que le niveau d'eau du système est
suffisant.
2. Testez les circuits de niveau d'eau à l'aide des
boutons Low Water TEST et RESET sur le panneau
avant du contrôleur. Remplacez le circuit de niveau
d'eau s'il ne répond pas.
3. Vérifier la continuité de l'extrémité de la sonde
jusqu'à la coquille, changer la sonde s'il n'y a pas de
continuité.
Vérifiez les connexions réseau. Si la défaillance
persiste, communiquez avec le personnel de service
qualifié.
OMM-0153FR • 113 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Procédures de dépannage de Centurion
Faute
Causes probables
1. La soupape A/F s'est ouverte
pour purger et n'a pas
tourné jusqu'à la position
d'allumage.
PRG SWITCH
CLOSED
DURING
IGNITION
2. Interrupteur défectueux ou
court-circuité.
3. Commuter le câblage
incorrectement.
4. Carte d'alimentation ou
fusible défectueux.
5. Tableau IGST défectueux.
1. Interrupteur de purge
défectueux.
2. Aucune tension présente à
l'interrupteur.
PRG SWITCH
OPEN DURING
PURGE
3. Commuter le câblage
incorrectement.
4. Carte d'alimentation ou
fusible défectueux.
5. Tableau IGST défectueux.
1. Câblage desserré ou brisé.
Mesures correctives
1. Démarrez l'unité. La soupape d'air/carburant doit
tourner en position de purge (ouverte), puis revenir
en position d'allumage (vers fermé) pendant le cycle
d'allumage. Si la soupape ne tourne pas vers la
position d'allumage, vérifiez l'étalonnage de la
soupape d'air/carburant. Si l'étalonnage est correct,
le problème peut provenir de la soupape
d'air/carburant ou du contrôleur de bord. Signalez la
panne à du personnel de service qualifié.
2. Si la soupape d'air/carburant tourne à la position
d'allumage, vérifier la continuité de l'interrupteur de
purge entre les bornes N.A. et COM. Si
l'interrupteur montre une continuité lorsqu'il n'est
pas en contact avec la came, assurez-vous que
l'interrupteur est correctement câblé (numéros de
fil corrects sur les bornes normalement ouvertes).
3. Si l'interrupteur est correctement câblé, remplacezle.
4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte
d'alimentation. S'ils ne sont pas allumés, remplacez
la carte d'alimentation.
5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle
clignote et s'éteint toutes les secondes. Si ce n'est
pas le cas, remplacez le conseil d'administration de
l'IGST.
1. Si le robinet air-carburant tourne, vérifiez la
continuité de l'interrupteur de purge lors de la
fermeture. Remplacer l'interrupteur s'il n'y a pas de
continuité.
2. Mesurez 24 VCA de chaque côté de l'interrupteur à
la terre. Si le 24 ACC n'est pas présent, signaler la
défaillance à du personnel de service qualifié.
3. Vérifiez que l'interrupteur est correctement câblé
(numéros de fil corrects sur les bornes normalement
ouvertes).
4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte
d'alimentation. S'ils ne sont pas allumés, remplacez
la carte d'alimentation.
5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle
clignote et s'éteint toutes les secondes. Si ce n'est
pas le cas, remplacez le conseil d'administration de
l'IGST.
1. Inspectez le capteur de température extérieure pour
détecter les câbles desserrés ou cassés.
OMM-0153FR • 114 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Procédures de dépannage de Centurion
Faute
Causes probables
OUTDOOR
2. Capteur défectueux.
TEMP SENSOR
FAULT
3. Capteur incorrect.
RECIRC PUMP
1. Défaillance de la pompe de
FAILURE
recirculation interne.
1. Signal de Remote Setpoint
non présent :
• Pas encore installé.
• Mauvaise polarité.
• Signal défectueux à la
source.
• Câblage brisé ou desserré.
REMOTE SETPT 2. Le signal n'est pas isolé
SIGNAL FAULT
(flottant) s'il est de 4 à 20
mA.
3. Les commutateurs de
sélection du type de signal
du contrôleur Edge ne sont
pas réglés pour le bon type
de signal (tension ou
courant).
1. Détecteur de flamme
défectueux.
Mesures correctives
2. Vérifiez la résistance du capteur pour déterminer si
elle est conforme aux spécifications.
3. Assurez-vous que le bon capteur est installé.
1. Remplacer la pompe de recirculation.
1. Vérifiez le boîtier d'E/S pour vous assurer que le
signal est branché.
• Branchez s'il n'est pas installé.
• S'il est installé, vérifiez la polarité.
• Mesurer le niveau du signal.
• Vérifiez la continuité du câblage entre la source et
l'unité.
2. Vérifiez le signal à la source pour vous assurer qu'il
est isolé.
3. Vérifiez le commutateur DIP sur la carte PMC pour
vous assurer qu'il est correctement réglé pour le
type de signal envoyé. Vérifiez le type de signal de
commande défini dans le paramètre Signal à
distance (Advanced Setup→ Unit → Application
Configuration).
1. Remplacez le détecteur de flamme.
2. Vérifiez la fenêtre de l'indicateur
2. Le SSOV n'est pas
complètement fermé.
RESIDUAL
FLAME
3. Brin de fil de la tête du
brûleur en contact avec le
détecteur de flamme
SSOV FAULT
Voir INTERRUPTEUR SSOV
DURING PURGE OUVERT
L'interrupteur SSOV s'est
SSOV FAULT
fermé pendant 15 secondes
DURING RUN
pendant la course.
1. Le relais SSOV a échoué sur
SSOV RELAY
le tableau IGST.
FAILURE
d'ouverture/fermeture du robinet d'arrêt de
sécurité (SSOV) et assurez-vous que le SSOV est
complètement fermé. Si ce n'est pas complètement
fermé, remplacez la vanne et/ou l'actionneur.
Fermer le robinet d'arrêt du gaz en aval du SSOV.
Installez un manomètre ou une jauge à l'orifice de
détection des fuites entre le SSOV et le robinet d'arrêt
de gaz. Si une lecture de la pression du gaz est
observée, remplacer la vanne et/ou l'actionneur SSOV.
3. Assurez-vous que le détecteur de flamme est en bon
état et qu'il n'est pas incliné vers l'intérieur vers la
tête du brûleur.
1. Remplacez l'actionneur.
1. Appuyez sur le bouton CLEAR et redémarrez
l'appareil. Si la défaillance persiste, remplacez la
carte d'allumage/pas à pas (IGST).
OMM-0153FR • 115 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Procédures de dépannage de Centurion
Faute
Causes probables
2. Neutre flottant.
3. Chaud et neutre inversé à
SSOV.
1. L'actionneur ne permet
pas de fermer
complètement la vanne de
gaz.
2. SSOV alimenté alors qu'il
SSOV SWITCH
OPEN
ne devrait pas l'être
3. Interrupteur ou
actionneur défectueux.
4. Commutateur mal câblé.
1. Soupape d'air/carburant
débouchée.
2. Connexion de câblage
STEPPER
MOTOR
FAILURE
desserrée au moteur pas à
pas.
3. Moteur pas à pas de
soupape air/carburant
défectueux.
4. Carte d'alimentation ou
fusible défectueux.
5. Tableau IGST défectueux.
6. Soupape d'air/carburant non
étalonnée
Mesures correctives
2. Le neutre et la terre ne sont pas connectés à la
source et il y a donc une tension mesurée entre les
deux. Normalement, cette mesure devrait être
proche de zéro ou pas plus de quelques millivolts.
3. Vérifiez le câblage d'alimentation SSOV.
1. Observez le fonctionnement de l'indicateur de
fermeture de sécurité (SSOV) sur l'actionneur de la
vanne et assurez-vous que la vanne se ferme
complètement et non partiellement.
2. Si le SSOV ne se ferme jamais, il peut être alimenté
en continu. Fermez l'alimentation en gaz et coupez
l'alimentation de l'appareil. Signalez la panne à du
personnel de service qualifié.
3. Retirez le couvercle électrique du SSOV et vérifiez la
continuité de l'interrupteur. Si l'interrupteur ne
montre pas de continuité avec le robinet de gaz
fermé, régler ou remplacer l'interrupteur ou
l'actionneur.
4. Assurez-vous que l'interrupteur de preuve de
fermeture SSOV est correctement câblé.
1. Vérifiez que la soupape d'air/carburant est
connectée au contrôleur de bord.
2. Inspectez les connexions desserrées entre le moteur
de la soupape d'air/carburant et le faisceau de
câbles.
3. Remplacez le moteur pas à pas.
4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte
d'alimentation. S'ils ne sont pas allumés, remplacez
la carte d'alimentation.
5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle
clignote et s'éteint toutes les secondes. Si ce n'est
pas le cas, remplacez le conseil d'administration de
l'IGST.
6. Effectuer la procédure d'étalonnage du moteur pas
à pas (Main Menu → Diagnostics → Subsystems →
Air Fuel Valve Stepper Motor).
OMM-0153FR • 116 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Consultez le tableau 12.2 pour dépanner les défaillances qui peuvent survenir sans qu'un message
d'erreur spécifique ne s'affiche.
TABLEAU 12.2 : Dépannage du chauffe-eau sans message d'erreur affiché
Incident
Causes probables
Mesures correctives
observé
Lumière dure
éteinte
1. Injecteur de gaz bouché
1. Débrancher le solénoïde de l'ensemble d'allumage par
ou endommagé sur
l'allumeur-injecteur
(figure 7.2-1).
2. Solénoïde d'allumage par
étapes défectueux
(figure 7.2-1).
étapes du tube d'injection de gaz de l'allumeur-injecteur
(figure 7.2-1) et inspecter l'injecteur de gaz pour s'assurer
qu'il n'est pas obstrué ou endommagé.
2. Fermez le robinet d'arrêt manuel. Essayez de démarrer
l'appareil et écoutez un « clic » émis par le solénoïde
d'allumage par étapes pendant l'essai d'allumage. Si un «
clic » n'est pas entendu après 2 ou 3 tentatives, remplacez
le solénoïde d'allumage par étapes.
1. Stabiliser la pression du gaz entrant dans l'unité. Au besoin,
dépannez le régulateur des fournitures de bâtiments.
1. La pression du gaz
Fluctuation de
la pression du
gaz
entrant dans l'unité
fluctue.
2. Orifice d'amortissement
non installé.
2. Vérifiez si le train de gaz est censé être muni d'un orifice
d'amortissement et, le cas échéant, assurez-vous qu'il est
installé dans l'actionneur SSOV, comme le montre la figure
10.2-3 ci-dessous.
SSOV
Figure 10-1: Emplacements des composants des trains à gaz (réf. 22362C illustré)
OMM-0153FR • 117 de 133
SECTION 10: DÉPANNAGE
Figure 10-2: Collecteur d'admission et composants
Figure 10-3: Actionneur SSOV avec réglage de la pression du gaz (SKP25)
OMM-0153FR • 118 de 133
0 ANNEXE A – DIMENSIONS ET DÉGAGEMENT
ANNEXE A – DIMENSIONS ET DÉGAGEMENT
Dimensions du Centurion (CEN 2000 et CEN 1600)
OMM-0153FR • 119 de 133
0 ANNEXE A – DIMENSIONS ET DÉGAGEMENT
Centurion Autorisations (CEN 2000 et CEN 1600)
OMM-0153FR • 120 de 133
0 ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Centurion 2000 – Numéro du dessin : 68106 rev C Feuille 1 de 4
OMM-0153FR • 121 de 133
0 ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Centurion 2000 – Numéro du dessin : 68106 rev C Feuille 2 de 4
OMM-0153FR • 122 de 133
0 ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Centurion 2000 – Numéro du dessin : 68106 rev C Feuille 3 de 4
OMM-0153FR • 123 de 133
0 ANNEXE B – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Centurion 2000 – Numéro de dessin : 68106 rev C Feuille 4 de 4
OMM-0153FR • 124 de 133
0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600
ANNEXE C – LISTE DES PIÈCES CENTURION 2000/1600
Article # Qté Partie #
Descriptif
COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT
1
1
39237
Collecteur d'échappement
2
1
81165
Joint du collecteur d'échappement
3
1
9-22
Bouchon de tuyau - Collecteur d'échappement
4
1
92094
Vanne de vidange : 3/4 "
ENSEMBLES DE TRAINS À GAZ (Voir le schéma complet ci-dessous)
22362
Train à gaz normalisé CEN 2000/1600
5
1
22442
Train à gaz CEN 2000/1600 DBB
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
6
1
80081
Isolation de la coque, tige
7
1
80128
Isolation de la coque, inférieure
8
1
28752
Échangeur de chaleur CEN 2000/1600 – Double entrée
9
2
93748
Fiche, laiton de 1 1/2 po
ROBINET BRÛLEUR-SOUFFLEUR A/F (Voir le schéma complet ci-dessous)
10
1
26024-1
Ensemble brûleur-souffleur (460 tensions)
10
1
26024-2
Ensemble brûleur-soufflant (208 tensions)
11
1
88003
Joint torique, #2-339
12
1
88014
Filtre à air, 6 x 12 po
13
1
22384
Assemblage de recirculation
14
4
61051
Capteur de température à immersion directe, PT-1000
OMM-0153FR • 125 de 133
0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600
Article #
Qté
Partie #
16
1
61056
18
20
21
22
23
24
1
1
1
1
1
1
122843
64081
59178
123863
61026
65085
25
1
124866
26
1
66026
Descriptif
Capteur de température,
double thermocouple
Coupure d'eau basse
ECU (pour capteur d'O2)
Évent : Air 1/8 NPT
Soupape : Bille 1/8" NPT
Capteur d'O2
Transformateur d'allumage
Solénoïde d'allumage par
étapes
Allumeur-injecteur
Trousse de remplacement et/ou numéro de catalogue
PANNEAUX D'ENCEINTE
Article # Qté Partie #
1
1
30156
2
1
30157
3
1
37148
4
1
37149
7
1
39184-1
8
8
59133
9
1
25087-1
10
2
30155
11
1
25095
OMM-0153FR • 126 de 133
Descriptif
PANNEAU SUPÉRIEUR : AVANT
PANNEAU SUPÉRIEUR : DOS
PANNEAU ARRIÈRE : GAUCHE
PANNEAU ARRIÈRE : DROITE
ADAPTATEUR D'ENTRÉE D'AIR DE 8 PO
LOQUETTE, COMPRESSION
ASSEMBLAGE DU CADRE AVANT
PANNEAU LATÉRAL
ASSEMBLAGE DU PANNEAU AVANT
0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600
PANNEAU DE PUISSANCE
AVEC LES COUVERCLES
ENLEVÉS
PANNEAU D'ALIMENTATION RÉF. 69315-7
Article #
Qté
Partie #
Descriptif
1
1
30170
Panneau d'alimentation
2
3
69141
Butée d'extrémité sur rail DIN
3
1
65213
Bornier, jaune
4
1
65194
Bornier, rouge
5
1
65247
Alimentation 24 VDC, 2,5 A
6
1
65231
Alimentation 12 V, 5 A
7
2
65121
Bornier, blanc
8
2
65120
Bornier, noir
9
1
60036
Disjoncteur à 3 pôles de 20 A
10
2
65118
Borne à fusibles
11
2
65122
Bornier de masse
VUE AVANT (Panneau avant retiré)
Couvercle du panneau de
12
1
25090
connexion
Couvercle du panneau
13
1
25089
d'alimentation
14
1
64141
Carte d'E/S, Edge
Bord [ii] Panneau de commande
16
1
69344-1
64142
Contrôle de la limite de
17
1
64157
température, réinitialisation
automatique
Contrôle de la limite de
18
1
64155
température, réinitialisation
manuelle
19
1
33248
Pochette de documentation
OMM-0153FR • 127 de 133
VUE DE FACE PARTIELLE
PANNEAU AVANT RETIRÉ
0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600
Centurion Trousses de pièces de rechange
Partie #
123540
24441
92605-5
24786
Descriptif
Robinet à boisseau sphérique, externe 2"
Piège à condensat
Soupape de sûreté T&P, réglage de la pression 150 psi, réglage de la
température 210 °F
Raccord d'échappement de 8 po pour PVC/CPVC
Centurion Faisceaux de câbles (non illustrés)
Partie #
63059
63083-1
63121
63122
63004-2
63004-1
63215-2
63218-2
63220
63221
63226
63227
63229-2
63231
63232
63233
65220
Descriptif
HARNAIS : PUISSANCE DU VENTILATEUR
HARNAIS : CAPTEUR D'O2
HARNAIS : SOURCE D'ALIMENTATION 12V
CÂBLE : TERRE #12
FAISCEAU DE TRANSFORMATEUR ABAISSEUR – LIGNE 3 PHASES
FAISCEAU DE TRANSFORMATEUR ABAISSEUR – LIGNE 120 V/24 V
HARNAIS : CAPTEUR (bleu)
FAISCEAU DE SOUPAPE A/F (vert)
HARNAIS : E/S, CÂBLE PLAT À 40 BROCHES
FAISCEAU : E/S, CÂBLE PLAT À 30 BROCHES
HARNAIS : SURTEMPÉRÉ
HARNAIS : LIMITE D'UTILISATION
HARNAIS : THERMOCOUPLE
HARNAIS : PUISSANCE DE CONTRÔLE
FAISCEAU : CARTE D'E/S ALIMENTATION 12 VDC
HARNAIS : PLUG
CÂBLE D'ALLUMAGE
AUTRES ACCESSOIRES / TROUSSES
92084-6
27086-1
64048
24667-12
VALVE DE SÉQUENÇAGE MOTORISÉE (en option, non illustré)
ACTIONNEUR : SSOV sans interrupteur P.O.C. – kit fru
SSOV AVEC RÉGULATEUR DE PRESSION – KIT FRU
Vanne A/F, CEN 2000 – Trousse FRU
OMM-0153FR • 128 de 133
0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600
Centurion 2000 Train de gaz standard– GAZ NATUREL RÉF. 22362C
Article
Qté
1
1
8
1
11
1
Partie #
Descriptif
Article
Qté
Partie #
123542
Bride 2 » 125# 2 » NPT
Robinet à bille en laiton 1-1/2
NPT"
20
1
60032
21
3
9-22
22
1
60020
69005
Vanne, SSOV 1-1/2 NPT "
Actionneur, SSOV avec
régulateur
23
1
99017
97087-12
Tube à gaz flexible
24
2
92077
12951-2
25
1
92076
99015
Bague, boîtier de commande
Orifice d'amortissement,
SSOV
28
1
93646
60020
Pressostat à gaz, 2-20 WC
32
1
93707
92006-7
124150
14
1
15
1
16
2
19
1
22
1
Trousse de remplacement et/ou numéro de catalogue
OMM-0153FR • 129 de 133
Descriptif
Pressostat à gaz,
réinitialisation manuelle 1-20
W.C.
Bouchon de tuyauterie, 1/4
NPT
Pressostat à gaz,
réinitialisation automatique
2-20 W.C.
Amortisseur de pression, 1/4"
Robinet à boisseau sphérique
en laiton 1/4" NPT MXF
Robinet à boisseau sphérique
1/4" NPT
Cap, 1'' NPT
2 X 1-1/2" NPT Réducteur de
tuyau
0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600
Centurion Boucle de recirculation 2000 réf. 22384C
Article Qté Partie #
1
1 69371
2
2 95037
3
1 97174
4
1 92060
5
2 92125-1.5
Descriptif
Pompe de circulation
Bride, Taco
Té réducteur, 11/2 » à 3/4 » NPT
Vanne de vidange de 3/4 po
Robinet à boisseau sphérique, orifice complet 1,5 po NPT
OMM-0153FR • 130 de 133
0 ANNEXE C – Liste des pièces Centurion 2000/1600
Centurion 2000 Brûleur Réf. 26024C
Article
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
16
21
22
25
26
28
29
30
34
36
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
Partie #
46063
81185
81180
81173
43091
81048
24356-1
59104
53033
58023
24277
61026
9-22
81157
24350
24351
81105
43090
81057
21006-8
9-21
61051
93230
60011-6
61002-5
Descriptif
Brûleur
Joint de déverrouillage du brûleur : inférieur
Joint de brûleur
Joint de déverrouillage
Plénum de soufflante
Joint d'étanchéité : tige de flamme NOx
Détecteur de flammes
Port d'observation
Rondelle : Chronométrage
Allumeur-injecteur
Assemblage d'allumage par étapes
Capteur d'O2
Fiche : HEX HD 1/4" NPT
Joint de soufflage
Ventilateur : EBM 3 phases, 460 VAC
Souffleur : EBM 3 phases, 208 VAC
Joint torique
Plénum de soupape d'air/carburant
Joint d'étanchéité : Souffleur
Ensemble de soupape d'air/carburant
Fiche, 1/8 NTP
Capteur de température immergé, PT-1000
Amortisseur
Interrupteur à l'épreuve des ventilateurs
Interrupteur d'entrée bloqué -4.5" W.C.
Trousse de remplacement et/ou numéro de catalogue
OMM-0153FR • 131 de 133
0 ANNEXE D – RÉSISTANCE/TENSION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
ANNEXE D – RÉSISTANCE/TENSION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
Centurion les unités ont des capteurs de température PT-1000 par défaut. Cependant, les utilisateurs
sont autorisés à passer aux anciens capteurs Balco.
Tableau de résistance du capteur de température PT-1000
Température
°F
°C
-40
-40.0
-30
-34.4
-20
-28.9
-10
-23.3
0
-17.8
10
-12.2
20
-6.7
30
-1.1
40
4.4
50
10.0
60
15.6
70
21.1
80
26.7
90
32.2
100
37.8
110
43.3
120
48.9
130
54.4
140
60.0
150
65.6
160
71.1
170
76.7
180
82.2
190
87.8
200
93.3
210
98.9
212
100.0
220
104.4
230
110.0
240
115.6
250
121.1
Résistance du capteur (ohms)
PT-1000
Balco
843
779
865
797.5
887
816.3
908
835.4
930
854.8
952
874.6
974
894.7
996
915.1
1000
935.9
1017
956.9
1039
978.3
1061
1000
1082
1022
1104
1044.4
1125
1067
1147
1090
1168
1113.3
1190
1137
1211
1160.9
1232
1185.2
1254
1209.5
1275
1234.7
1296
1260
1317
1285.6
1339
1311.4
1360
1337.7
1381
1385
1364.2
1402
1391
1423
1418.2
1444
1445.7
OMM-0153FR • 132 de 133
0 ANNEXE D – RÉSISTANCE/TENSION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
© PVI Industries, LLC, 2025
OMM-0153FR • 133 de 133
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.