Effets du formaldéhyde. forest river Tente-roulotte
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Effets du formaldéhyde
Formaldéhyde des matériaux de construction
Certains produits de construction comme les panneaux de particules, les panneaux de fibres et le contreplaqué de bois franc renferment un adhésif de formaldéhyde.
Ces produits émettent de petites quantités de formaldéhyde dans l’air.
Les tapis, rideaux, rembourrages, tissus, désodorisants, cosmétiques et tissus à pressage permanent contiennent aussi des résines formaldéhydes ou d’urée-formaldéhyde.
Le formaldéhyde est aussi un sous-produit de la combustion et est ainsi généré par la cigarette et les appareils au gaz.
La concentration de formaldéhyde dans l’air intérieur dépend de la quantité et du taux d’émission des produits
émetteurs dans la structure par rapport au volume d’air intérieur et du taux de ventilation d’air frais. Comme pour d’autres polluants intérieurs, la ventilation devrait réduire les taux de formaldéhyde.
Système de traitement d’eau
WaterPur
MC
W ARNING
Les niveaux de formaldéhyde à l’intérieur peuvent entraîner une irritation temporaire aux yeux et aux voies respiratoires et aggraver des conditions respiratoires ou allergies.
Pour vous aider à choisir des produits de traitement d’eau de qualité, l’Association de la Qualité de l’Eau
(WQA) a développé son programme Sceau d’Or (Gold
Seal). La WQA teste les équipements de traitement d’eau et décerne le Sceau d’Or aux seuls systèmes qui rencontrent ou surpassent les normes de l’industrie pour leur performance, capacité et intégrité à retirer une variété de contaminants de l’eau potable. Les tests et validations Sceau d’Or de la WQA sont disponibles pour les unités de traitement de l’eau potable. Ces tests vous procurent les garanties suivantes :
1. Tests de performance – Mesure des capacités à réduire les contaminants tout au long de la durée de vie et de la capacité du système;
2. Intégrité structurelle – Mesure de durabilité lorsque pressurisé au-delà des valeurs normales des systèmes d’eau domestiques, simulant 10 années d’utilisation normale;
3. Sécurité des matériaux – Confirme que le produit n’ajoute rien de nocif à l’eau qui est traitée;
53
4. Revue de la documentation – Vérifie la clarté et la précision de la documentation du produit relative à la vente et la publicité, des directives d’entretien et d’installation et de l’étiquette du produit.
Les produits marqués du Sceau d’Or doivent respecter les normes du code d’éthique de l’Association de la Qualité de l’Eau. Seule l’Association de la Qualité de l’Eau est en mesure d’attribuer le Sceau d’Or, et seuls les produits rencontrant les normes étendues de l’industrie peuvent le mériter.
Pour obtenir de plus amples renseignements, écrivez à l’adresse suivante :
Water Quality Association
4151 Naperville Rd.
Lisle, IL 60532-1088
(une organisation à but non lucratif)
Visitez leur site Web à l’adresse
www.wqa.org.
Le système WaterPur
MC filtre la totalité de l’eau qui alimente votre véhicule récréatif, ne se limitant pas à l’eau potable, protégeant ainsi tout le système de plomberie des contaminants et procurant de l’eau froide ou chaude filtrée, ainsi que de l’eau filtrée dans la salle de bain. De plus, il :
• retire plus de 99 % du chlore, son goût et son odeur;
• retire plus de 99 % de turbidité;
• retire plus de 99 % de Giardia et de Cryptosporidium;
• ne peut former de canaux, de contournements ou se fluidiser, comme c’est le cas pour les filtres à charbon actif granulaire;
• ne laisse pas passer les bactéries cultivables, comme c’est le cas pour les filtres à charbon actif granulaire;
• ne contient pas de nitrate d’argent ou autres pesticides ou produits chimiques nocifs;
• est fabriqué entièrement de matériaux approuvés
NSF;
• est conçu pour une capacité de 10 000 gallons US ou une durée de un an;
• possède un débit de 2,5 gallons US par minute.
La cartouche WaterPur
MC est faite de particules de charbon activé fusionnées en un bloc uniforme pour procurer un indice de filtration de l’ordre d’un micron. La durée de vie est grandement augmentée par un milieu de préfiltration de polypropylène de 15 microns et une couche de filtration intermédiaire de polypropylène fusionné-soufflé de 5 microns.
La cartouche remplaçable, le cœur du système Water-
Pur
MC
, a été testée pour rencontrer les exigences matérielles des normes NSF 42, 53 et 58. Elle a été testée pour rencontrer les exigences de performance des normes NSF 42 pour la réduction de chlore de classe 1 et
NSF 53 pour la réduction de la turbidité et des kystes de classe 1.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant d’utiliser le système d’eau fraîche de votre véhicule récréatif équipé du système WaterPur
MC
CC1-
10CLW12, le système au complet doit être désinfecté et rincé. Lors de la désinfection, assurez-vous que la cartouche de filtration WaterPur
MC n’est pas dans son boîtier.
• Versez une once de javellisant domestique (comme du Clorox) dans le réservoir d’eau fraîche de votre véhicule récréatif pour chaque 10 gallons US de capacité du réservoir. Si votre réservoir contient
30 gallons US, versez 3 onces de javellisant. Remplissez ensuite le réservoir d’eau fraîche de votre véhicule récréatif avec de l’eau potable.
• Ouvrez LENTEMENT les robinets du véhicule récréatif et laissez l’eau couler jusqu’à ce que vous sentiez une odeur de javel à chaque robinet. FAI-
TES ATTENTION DE NE PAS ÉCLABOUSSER
VOS VÊTEMENTS, LES MURS, LES COMPTOIRS
ET LES PLANCHERS AVEC L’EAU CHLORÉE.
N’utilisez pas le système pendant toute une nuit.
• Le lendemain, vidangez le réservoir d’eau fraîche et remplissez-le d’eau potable. Ouvrez les robinets jusqu’à ce que l’odeur de chlore disparaisse. Répétez la procédure au besoin.
• Fermez la pompe à eau fraîche ou débranchez l’alimentation d’eau municipale du véhicule récréatif.
Ouvrez les robinets de cuisine pour faire chuter la pression. Placez un plat peu profond sous le filtre
WaterPur
MC
. Tournez le boîtier dans le sens antihoraire en faisant attention de ne pas éclabousser le boîtier. Videz l’eau du boîtier.
• Déballez la cartouche WaterPur
MC et placez-la dans le boîtier (peu importe le sens). Assurez-vous que le joint torique est correctement logé, puis remettez le boîtier en place sur la tête de filtre en tournant dans le sens horaire. Serrez fermement le boîtier à la main. Ne serrez pas TROP.
• Fermez les robinets de cuisine et remettez la pompe à eau fraîche en fonction ou rebranchez l’alimentation d’eau municipale. Vérifiez que le boîtier de filtre ne fuit pas. Resserrez-le si nécessaire.
Ouvrez le robinet de cuisine et laissez l’eau couler pendant 10 minutes. Votre système WaterPur
MC est maintenant prêt à fournir de l’eau filtrée au goût frais
à tous les robinets de votre véhicule récréatif.
Pour hivériser le système d’eau de votre véhicule récréatif, retirez la cartouche WaterPur
MC de son boîtier, observez les consignes de dé-hivérisationdu fabricant, puis remplacez la cartouche WaterPur
MC
. La cartouche doit
être remplacée tous les 12 mois ou après 10 000 gallons US, selon la première éventualité.
À titre de rappel, remplacez la cartouche chaque fois que vous dé-hivérisez le véhicule au printemps. Replacez la cartouche WaterPur
MC seulement par une cartouche
WaterPur
MC d’origine disponible chez un concessionnaire Forest River Inc.
Note opérationnelle : La cartouche WaterPur
MC ne doit pas être autoclavée ni stérilisée à la vapeur. Utilisez la
54
cartouche WaterPur
MC avec de l’eau microbiologiquement sécuritaire. Les filtres au charbon activé ne sont pas conçus pour neutraliser ou éliminer les bactéries ou les virus. Les résultats obtenus varieront selon les combinaisons de contaminants organiques, variations de pH et autres conditions rencontrées à l’usage. Toute l’information présentée est basée sur des données prétendues fiables. Cette information est donnée à titre d’évaluation et de vérification, et ne peut être considérée comme
étant une garantie d’aucune sorte. Les contaminants retirés par la cartouche WaterPur
MC ne sont pas nécessairement présents dans votre eau. Certaines juridictions taxent, régulent ou restreignent les appareils qui font des promesses de santé ou d’ordre esthétique. WaterPur
MC ne fait aucune promesse dans ces juridictions.
Garantie
Le système WaterPur
MC est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période de un an à partir de la date d’achat. La garantie ne couvre pas les dommages dus à l’abus, la négligence, l’installation inadéquate, l’exposition à des pressions ou températures au-dessus ou sous les paramètres d’utilisation mentionnés, ou par une méthode d’hivérisation inadéquate.
Le vendeur n’offre aucune garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite, concernant ce produit, incluant des garanties de qualité marchande ou d’adaptation pour une utilisation particulière, sauf pour la garantie de performance comme décrite dans ce manuel.
L’obligation du vendeur relative à une performance inférieure aux spécifications de ce produit se limite uniquement au remplacement du produit trouvé défectueux, à la seule discrétion du vendeur. La détermination de convenance du produit pour des usages envisagés par l’acheteur relève entièrement de l’acheteur. L’utilisation de ce produit constitue l’acceptation par l’acheteur de cette responsabilité limitée.
Description :
Le modèle WaterPur
MC
CCI-10CLW12 est un dispositif de filtration de classe domestique de groupe 2 conçu pour être installé dans un véhicule récréatif. Il possède un indice de filtration de 1 micron et une capacité de retrait de chlore de 10 000 gallons US d’eau à raison de
2,5 gallons US par minute. Cette capacité a été déterminée selon les conditions de test de la norme S-200 de la
WQA et peut varier selon les caractéristiques locales de l’eau.
La cartouche est formée de particules de charbon activé fusionnées en un bloc uniforme avec une capacité d’absorption et une efficacité améliorées. L’eau y circule de façon radiale de l’extérieur vers l’intérieur, procurant une capacité de filtration des saletés améliorée et de faibles chutes de pression (8 psid à 1 gallon US par minute de débit de service, pression différentielle maximale de
100 psid et pression d’effondrement de 200 psid).
Contrairement aux filtres au charbon activé granulaire, le charbon extrudé ne forme pas de canaux ou de contournements en raison de l’uniformité extrême de son cœur de charbon activé extrudé. La durée de vie est grandement augmentée par un milieu de préfiltration de polypropylène non-tissé de 15 microns et une couche de filtration de polypropylène fusionné-soufflé de 5 microns.
La pression de service maximale de la cartouche est de
125 psid, et sa température de service maximale est de 1 250 °F. La température minimale de service est de
400 °F. Le boîtier et la cartouche sont fabriqués à 100 % de matériaux homologués NSF.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
55
INDEX
ENTRETIEN GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entretien de la tente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Système de gaz propane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tableaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Effets du formaldéhyde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Système de traitement d’eau WaterPur
MC
. . . . . . . 53
PLOMBERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Désinfection du système d’eau portable . . . . . . . . 39
Eau fraîche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien et dépannage du système d’eau . . . . . . 41
Hivernisation et déshivernisation . . . . . . . . . . . . . 40
Panneau central d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Toilette à cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Voyager en transportant de l’eau . . . . . . . . . . . . . 38
AIRES DE VIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Condensation et humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gaz propane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Occupation prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
APPAREILS MÉNAGERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fournaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
IDENTIFICATION ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étiquette du numéro de série du véhicule . . . . . . . 13
Autocollants et plaques d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglementation de sécurité pour le propane . . . . . 13
Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sécurité liée aux pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INFORMATION AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . . 8
Pour communiquer avec nous . . . . . . . . . . . . . . . 11
Formulaires de prélivraison et de garantie
(échantillon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garanties des fabricants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Assistance routière Coach-Net
MD
. . . . . . . . . . . . . 12
Responsabilités du concessionnaire . . . . . . . . . . . . 8
Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . 8
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Garantie à vie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lettre de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
POIDS, CHARGEMENT ET REMORQUAGE . . . . . . 21
Calcul du poids de votre tente-caravane . . . . . . . . 21
Terminologie du poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vérifications à effectuer avant le voyage . . . . . . . . 26
Conseils de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
56

Public link updated
The public link to your chat has been updated.