Mise en marche d’un moteur froid. Yamaha FAZER FZS600
U5RTF1.book Page 4 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU04577
Comment réduire sa consommation de carburant
La consommation de carburant de la moto dépend dans une grande mesure du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue d’économiser le carburant :
●
●
Couper le starter le plus tôt possible.
Passer sans tarder aux rapports supérieurs et éviter les régimes très élevés lors des accélérations.
●
Ne pas donner de gaz en rétrogradant et
éviter d’emballer le moteur à vide.
●
Couper le moteur au lieu de le laisser tourner longtemps au ralenti (ex. : embouteillages, feux rouges, passages à niveau).
FAU01128
Rodage du moteur
Les premiers 1.600 km constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers
1.600 km. Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU03749*
0 à 1.000 km
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
5.000 tr/mn de façon prolongée.
1.000 à 1.600 km
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
6.000 tr/mn de façon prolongée.
FC000052*
_
ATTENTION:
_
Changer l’huile moteur et remplacer la cartouche du filtre à huile après 1.000 km d’utilisation.
1.600 km et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler normalement.
FC000053
_
_
ATTENTION:
●
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours.
●
Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un concessionnaire Yamaha.
5
5-4
U5RTF1.book Page 5 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU00460
Stationnement
Pour stationner la moto, couper le moteur, puis retirer la clé de contact.
FW000058
_
_
●
●
AVERTISSEMENT
Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
Ne pas garer la moto dans une descente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
5-5
U5RTF1.book Page 1 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Trousse de réparation ................................................... 6-1
Tableau des entretiens et graissages périodiques ......... 6-2
Dépose et repose des caches ........................................ 6-5
Contrôle des bougies .................................................... 6-7
Huile moteur et cartouche du filtre à huile ................... 6-9
Liquide de refroidissement ......................................... 6-12
Filtre à air ................................................................... 6-17
Réglage des carburateurs ............................................ 6-19
Réglage du régime de ralenti du moteur .................... 6-19
Réglage du jeu de câble des gaz ................................. 6-20
Réglage du jeu aux soupapes ..................................... 6-20
Pneus .......................................................................... 6-21
Roues coulées ............................................................. 6-24
Réglage de la garde du levier d’embrayage ............... 6-24
Réglage de la position de la pédale de frein ............... 6-25
Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière ............6-26
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière ........ 6-26
Contrôle du niveau du liquide de frein ....................... 6-27
Changement du liquide de frein ................................. 6-28
Tension de la chaîne de transmission ......................... 6-28
Lubrification de la chaîne de transmission ................. 6-29
Contrôle et lubrification des câbles ............................ 6-30
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ..................................................................... 6-30
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur .......................................................... 6-31
Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage ........................................................ 6-31
Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale ................................................................. 6-31
Lubrification de la suspension arrière ........................ 6-32
Contrôle de la fourche ............................................... 6-33
Contrôle de la direction ............................................. 6-33
Contrôle des roulements de roue ............................... 6-34
Batterie ....................................................................... 6-35
Remplacement des fusibles ....................................... 6-36
Remplacement de l’ampoule de phare ....................... 6-37
Remplacement de l’ampoule du feu arrière/stop ....... 6-38
Remplacement d’une ampoule de clignotant ............. 6-39
Roue avant ................................................................. 6-39
Roue arrière ............................................................... 6-41
Diagnostic de pannes ................................................. 6-43
Schémas de diagnostic de pannes .............................. 6-44
6
U5RTF1.book Page 1 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
FAU00462
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00464
La sécurité est l’impératif numéro un du bon motocycliste. La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux sont expliqués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau des entretiens et graissages périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions normales.
Le propriétaire devra donc ADAPTER LES
FRÉQUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVEN-
TUELLEMENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule.
FW000060
_
AVERTISSEMENT
_
Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien des motos, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
1. Trousse de réparation
FAU01299
Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve dans le compartiment de rangement, sous la selle. (Voir les explications relatives à la dépose de la selle à la page 3-12.)
Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l’entretien préventif et les petites réparations. Cependant d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens.
_
_
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
FW000063
_
AVERTISSEMENT
_
Toute modification non approuvée par
Yamaha risque d’entraîner une perte de rendement et de rendre la conduite de ce véhicule dangereuse. Consulter un concessionnaire Yamaha avant de procéder à la moindre modification.
6-1
U5RTF1.book Page 2 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU03685
Tableau des entretiens et graissages périodiques
_
N.B.:
●
●
●
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année.
Pour 50.000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10.000 km.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
_
CP-03F
N° DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENS
VALEUR AU COMPTEUR (
× 1.000 km) CONTRÔLE
1 10 20 30 40
ANNUEL
1
*
Canalisation de carburant
• S’assurer que les durits d’alimentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
√ √ √ √ √
2
*
Filtre à carburant
• Contrôler l’état.
√ √
3 Bougies
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et régler l’écartement des électrodes.
√ √
√ √
4
5
*
Soupapes
Élément du filtre à air
• Remplacer.
• Contrôler le jeu aux soupapes.
• Régler.
• Nettoyer.
• Remplacer.
√
Tous les 40.000 km
√
√
√
6
7
8
*
*
Embrayage
Frein avant
Frein arrière
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. (Voir N.B. à la page 6-4.)
• Remplacer les plaquettes de frein.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. (Voir N.B. à la page 6-4.)
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Quand la limite est atteinte.
√ √ √
√
√
9
*
Durits de frein
• Remplacer les plaquettes de frein.
• Contrôler l’état (ni craquelures ni autre endommagement).
• Remplacer. (Voir N.B. à la page 6-4.)
√
Quand la limite est atteinte.
√ √ √
Tous les 4 ans
√
6-2
6
U5RTF1.book Page 3 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N°
10
11
12
13
14
15
16
17
*
*
*
*
*
*
Roues
Pneus
DESCRIPTION
Roulements de roue
Bras oscillant
Chaîne de transmission
Roulements de direction
Attaches du cadre
Béquilles centrale et latérale
CONTRÔLES ET ENTRETIENS
• Contrôler le voile et l’état.
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que le jeu des points pivots n’est pas excessif.
• Enduire de graisse à base de savon au lithium.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• S’assurer que la roue arrière est parfaitement alignée.
• Nettoyer et lubrifier.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure.
• Enduire de graisse à base de savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont correctement serrés.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
VALEUR AU COMPTEUR (
× 1.000 km) CONTRÔLE
1 10 20 30 40
ANNUEL
√ √ √ √
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Tous les 50.000 km
√
√
√
Tous les 1.000 km et après un lavage ou une randonnée sous la pluie
√
√
√
√
Tous les 20.000 km
√
√
√
√
√
√
√
√
18
*
19
20
*
*
Contacteur de béquille latérale
Fourche avant
21
22
23
24
*
*
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
Combiné ressort/amortisseur
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit pas.
Articulations de bras relais et de bras de raccordement de suspension arrière
• Contrôler le fonctionnement.
• Enduire de graisse à base de savon au lithium.
Carburateurs
Huile moteur
• Contrôler le fonctionnement du starter.
• Régler le régime de ralenti et la synchronisation des carburateurs.
• Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
Cartouche du filtre à huile moteur
• Remplacer.
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
6-3
U5RTF1.book Page 4 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N° DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENS
25
*
26
27
*
28
*
29
*
Circuit de refroidissement
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
• Changer.
Contacteur de feu stop sur freins avant et arrière
• Contrôler le fonctionnement.
Pièces mobiles et câbles
Boîtier de poignée des gaz et câble des gaz
Éclairage, signalisation et contacteurs
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
• Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire.
• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
VALEUR AU COMPTEUR (
× 1.000 km) CONTRÔLE
1 10 20 30 40
ANNUEL
√ √ √ √ √
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Tous les 3 ans
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
FAU03884
_
_
N.B.:
●
●
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durits de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6
6-4
U5RTF1.book Page 5 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
1. Cache A
2. Cache B
FAU01122
Dépose et repose des caches
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés ci-dessus. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache.
1. Cache C 1. Cache A
2. Vis
FAU00491
Cache A, C
Dépose du cache
Retirer la vis, puis retirer le cache comme illustré.
Repose du cache
Remettre le cache en place, puis reposer la vis.
6-5
U5RTF1.book Page 6 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Cache C
2. Vis
1. Cache B
2. Vis (
× 3)
FAU01315
Cache B
Dépose du cache
Retirer les vis, puis déposer ensuite le cache.
Repose du cache
Remettre le cache en place, puis reposer les vis.
6
6-6
U5RTF1.book Page 7 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Capuchon de bougie
FAU03329
Contrôle des bougies
Les bougies sont des pièces importantes du moteur et leur contrôle est simple. Les bougies doivent être démontées et contrôlées aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par les user. L’état des bougies révèle en outre l’état du moteur.
1. Clé à bougie
Dépose d’une bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Déposer la bougie comme illustré, en se servant de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation.
_
_
N.B.:
Si la couleur d’une bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soimême de tels problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire
Yamaha.
3. Contrôler l’usure des électrodes et la présence de dépôts de calamine ou autres. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie concernée.
Contrôle des bougies
1. S’assurer que la porcelaine autour de l’électrode centrale de chaque bougie soit de couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour une moto utilisée dans des conditions normales.
2. S’assurer que la porcelaine de chacune des bougies du moteur soit bien de couleur identique.
Bougie spécifiée :
Excepté D, F
CR8E, CR9E (NGK) ou
U24ESR-N, U27ESR-N
(DENSO)
D, F
CR7E, CR8E, CR9E (NGK) ou
U22ESR-N, U24ESR-N,
U27ESR-N (DENSO)
6-7
U5RTF1.book Page 8 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé
à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
12,5 Nm (1,25 m·kgf) a. Écartement des électrodes
Mise en place d’une bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications.
_
_
N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas disponible lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
Écartement des électrodes :
0,7 à 0,8 mm
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
6
6-8
U5RTF1.book Page 9 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Droite
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
FAU04623
Huile moteur et cartouche du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ. Il convient également de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser la moto sur sa béquille centrale.
_
_
N.B.:
S’assurer que la moto soit bien à la verticale avant de contrôler le niveau d’huile. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis vérifier son niveau à travers le hublot de contrôle, situé au côté inférieur droit du carter moteur.
_
_
N.B.:
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile moteur du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Droite
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
6-9
U5RTF1.book Page 10 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Gauche
1. Vis de vidange de l’huile moteur
3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange afin de vidanger l’huile du carter moteur.
_
_
N.B.:
Sauter les étapes 4 à 6 si l’on ne procède pas au remplacement de la cartouche du filtre à huile.
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche du filtre à huile
4. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une clé pour filtre à huile.
_
_
N.B.:
Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha.
1. Joint torique
2. Cartouche du filtre à huile
5. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile moteur.
_
_
N.B.:
S’assurer que le joint torique est bien logé dans son siège.
6
6-10
U5RTF1.book Page 11 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Clé dynamométrique
6. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17Nm (1,7m·kgf)
7. Monter la vis de vidange de l’huile moteur, puis la serrer au couple de serrage spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4,3 m·kgf)
8. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile moteur recommandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage d’huile.
Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile :
2,5 l
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile :
2,7 l
Quantité totale (moteur à sec) :
3,5 l
FCA00133
_
_
ATTENTION:
●
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie
●
également l’embrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié. S’assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la même désignation avec un chiffre plus
élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter moteur.
9. Mettre le moteur en marche et contrôler pendant quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de fuite d’huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
_
_
N.B.:
Une fois le moteur mis en marche, le témoin d’avertissement du niveau d’huile doit s’éteindre si le niveau d’huile est suffisant.
6-11
U5RTF1.book Page 12 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FC000067
ATTENTION:
_
Si le témoin d’avertissement du niveau d’huile tremblote ou ne s’éteint pas, couper immédiatement le moteur, puis faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
_
10. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire.
Droite
1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
FAU04004
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidissement avant chaque départ. Il convient également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau
1. Placer la moto sur un plan horizontal et veiller à ce qu’elle soit dressée à la verticale.
_
_
N.B.:
●
Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur.
●
S’assurer que la moto est bien à la verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Déposer le cache A. (Voir les explications relatives à sa dépose et à sa mise en place à la page 6-5.)
3. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
_
_
N.B.:
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de refroidissement est égal ou inférieur au repère de niveau minimum, ouvrir le bouchon du vase d’expansion et ajouter du liquide jusqu’au repère de niveau maximum, puis refermer le bouchon du vase d’expansion.
Capacité du vase d’expansion :
0,61 l
6
6-12
U5RTF1.book Page 13 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FC000080
_
_
ATTENTION:
●
Si l’on ne peut se procurer du liquide de refroidissement, utiliser de l’eau distillée ou de l’eau du robinet douce. Ne
●
●
pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu du liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin d’éviter tout risque d’endommagement du moteur en raison d’une surchauffe et afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement.
FW000067
_
AVERTISSEMENT
_
Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.
5. Reposer le cache.
_
_
N.B.:
●
Le ventilateur de radiateur se met en marche et se coupe automatiquement en fonction de la température du liquide de refroi-
● dissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, suivre les instructions à la page 6-45.
1. Vis (
× 2)
FAU03585
Changement du liquide de refroidissement
1. Dresser la moto sur sa béquille centrale et laisser refroidir le moteur s’il est chaud.
2. Déposer la selle. (Voir les explications relatives à sa dépose et à sa mise en place à la page 3-12.)
3. Retirer les vis du réservoir de carburant.
6-13
U5RTF1.book Page 14 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Durit
2. Robinet de carburant
3. Fiche rapide du capteur de niveau de carburant
4. Soulever le réservoir de carburant et placer la manette du robinet de carburant sur
“OFF”.
5. Déconnecter la fiche rapide du capteur de niveau de carburant.
6. Détacher la durit du réservoir de carburant et du robinet de carburant, puis déposer le réservoir.
1. Vis de vidange de la pompe à eau
2. Fil de contacteur de béquille latérale
3. Support de fil
4. Feuille de papier, carton ou matériau similaire
7. Retirer le fil de contacteur de béquille latérale de son support.
8. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir le liquide de refroidissement usagé.
9. Retirer la vis de vidange de la pompe à eau afin de vidanger le logement de pompe à eau.
10. Plier une feuille de papier, de carton ou tout autre matériau flexible comme illustré et maintenir l’objet sous l’orifice de vidange du liquide de refroidissement, puis retirer le bouchon du radiateur afin de vidanger le reste du liquide.
1. Bouchon du radiateur
2. Durit de trop-plein du radiateur
FW000067
AVERTISSEMENT
_
Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.
_
11. Retirer le bouchon du vase d’expansion.
12. Débrancher la durit de trop-plein du sommet du radiateur.
6
6-14
U5RTF1.book Page 15 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Support de durit
13. Retirer le support de durit du cadre.
14. Tout en maintenant l’extrémité de la durit vers le haut, éloigner celle-ci du véhicule et la diriger vers le bac à vidange afin d’y recueillir le liquide s’écoulant du vase d’expansion.
_
N.B.:
Prendre note de l’acheminement de la durit de trop-plein avant de la débrancher du radiateur afin de pouvoir la remettre en place correctement.
_
15. Une fois tout le liquide de refroidissement vidangé, laver soigneusement le circuit de refroidissement à l’eau courante propre.
16. Remettre la vis de vidange du liquide de refroidissement en place, puis la serrer au couple spécifié.
_
_
N.B.:
Contrôler l’état de la rondelle et la remplacer si elle est abîmée.
Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de refroidissement :
10 Nm (1,0 m·kgf)
17. Brancher la durit de trop-plein du radiateur en veillant à l’acheminer correctement.
18. Remplir entièrement le radiateur de liquide de refroidissement du type recommandé.
Antigel recommandé :
Antigel de qualité supérieure à l’éthylène glycol, contenant des agents anticorrosion pour les moteurs en aluminium
Proportion d’antigel et d’eau :
50/50
Quantité de liquide de refroidissement :
Quantité totale :
1,95 l
Capacité du vase d’expansion :
0,61 l
6-15
U5RTF1.book Page 16 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FC000080
_
ATTENTION:
●
Si l’on ne peut se procurer du liquide de refroidissement, utiliser de l’eau distillée ou de l’eau du robinet douce. Ne
●
●
pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu du liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin d’éviter tout risque d’endommagement du moteur en raison d’une surchauffe et afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement.
_
19. Brancher la fiche rapide du capteur de niveau de carburant, brancher la durit d’alimentation au réservoir de carburant et au robinet de carburant, tourner la manette du robinet de carburant sur “ON”, puis remonter le réservoir de carburant à sa place.
FW000072
_
●
●
AVERTISSEMENT
Avant la remise en place du réservoir de carburant, s’assurer que les durits d’alimentation sont en bon état. Si une défectuosité a été découverte, ne pas mettre le moteur en marche avant d’avoir fait remplacer la ou les durits d’alimentation par un concessionnaire
Yamaha, car il y a risque de fuites de carburant.
S’assurer d’avoir acheminé et branché correctement les durits d’alimentation et qu’elles ne sont pas coincées.
_
20. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner quelques minutes au ralenti, puis le couper. Soulever ensuite quelque peu le réservoir de carburant afin de contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement de sorte à remplir le radiateur.
21. Verser du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au repère de niveau maximum du vase d’expansion.
22. Remettre le bouchon du radiateur et celui du vase d’expansion en place, mettre le moteur en marche puis s’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide. En cas de fuite, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
23. Remonter les vis du réservoir de carburant.
24. Tirer les durits vers le bas, comme illustré.
25. Remettre la selle en place.
6
6-16
U5RTF1.book Page 17 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU03559*
Filtre à air
Nettoyer l’élément du filtre à air à la fréquence prescrite. Augmenter la fréquence des nettoyages si le véhicule est utilisé dans des zones poussiéreuses ou humides.
1. Déposer la selle. (Voir les explications relatives à sa dépose et à sa mise en place à la page 3-12.)
2. Déposer le réservoir de carburant. (Pour déposer le réservoir de carburant, suivre les étapes 2 à 6 de la section “Changement du liquide de refroidissement” à la page
6-13.)
FW000071
_
_
●
●
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le réservoir de carburant soit bien soutenu.
Ne pas trop incliner le réservoir de carburant ou trop tirer sur celui-ci afin de ne pas desserrer les durits d’alimentation, ce qui pourrait provoquer une fuite.
3. Déposer les caches A,B et C. (Voir les explications relatives à leur dépose et à leur mise en place aux pages 6-5 et 6-6.)
1. Cache en caoutchouc
2. Support du cache
4. Détacher le cache en caoutchouc de ses supports en le repoussant vers le bas. Le tirer ensuite vers le haut et l’arrière, comme illustré, en l’éloignant du boîtier de filtre à air.
6-17
U5RTF1.book Page 18 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis (
×4)
5. Retirer les vis de fixation du couvercle du boîtier de filtre à air.
1. Élément du filtre à air
6. Retirer l’élément du filtre à air.
1. Élément du filtre à air
7. Tapoter légèrement l’élément du filtre à air afin d’éliminer le gros de la poussière et de la crasse. Éliminer le reste de la crasse en injectant de l’air comprimé par le côté tamis de l’élément du filtre à air. En cas d’endommagement, remplacer.
8. Reposer en inversant le procédé de la dépose.
FC000085*
_
_
ATTENTION:
●
S’assurer de bien loger le filtre à air dans son boîtier.
●
Ne jamais mettre le moteur en marche avant d’avoir remonté le filtre à air.
Une usure excessive des pistons et/ou des cylindres peut en résulter.
6
6-18
U5RTF1.book Page 19 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
_
_
FW000072
●
●
AVERTISSEMENT
Avant la remise en place du réservoir de carburant, s’assurer que les durits d’alimentation sont en bon état. Si une défectuosité a été découverte, ne pas mettre le moteur en marche avant d’avoir fait remplacer la ou les durits d’alimentation par un concessionnaire
Yamaha, car il y a risque de fuites de carburant.
S’assurer d’avoir acheminé et branché correctement les durits d’alimentation et qu’elles ne sont pas coincées.
FAU00630
Réglage des carburateurs
Les carburateurs sont des pièces essentielles du moteur et ils nécessitent un réglage très précis.
Pour cette raison, la plupart des réglages d’un carburateur requièrent les compétences d’un concessionnaire Yamaha. Le réglage décrit cidessous peut toutefois être effectué sans problème par le propriétaire.
FC000095
_
ATTENTION:
_
Les carburateurs ont été réglés à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux tests.
Toute modification de ces réglages effectuée par une personne ne possédant pas les connaissances techniques requises pourrait provoquer une baisse du rendement du moteur, voire son endommagement.
FAU04578
Réglage du régime de ralenti du moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de ralenti du moteur aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur chaud.
_
_
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond rapidement aux mouvements de la poignée des gaz.
6-19
U5RTF1.book Page 20 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange carburant-air ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Vis de butée de papillon des gaz
Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications à l’aide de la vis de butée de papillon des gaz. Pour augmenter le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens a. Pour diminuer le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens b.
a. Jeu de câble des gaz
Réglage du jeu de câble des gaz
FAU00635
Le jeu de câble des gaz doit être de 3 à 5mm à la poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler par un concessionnaire Yamaha.
Régime de ralenti du moteur :
1.150 à 1.250 tr/mn
_
_
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un concessionnaire Yamaha.
6
6-20
U5RTF1.book Page 21 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00658
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les pneus.
_
_
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du véhicule.
FW000082
●
●
AVERTISSEMENT
Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires approuvés pour ce modèle.
CE-01F
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge*
Jusqu’à 90 kg
Avant
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2
,
2,25 bar)
Arrière
250 kPa
(2,50 kgf/cm
2
,
2,50 bar)
De 90 kg à maximale
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2
,
2,25 bar)
290 kPa
(2,90 kgf/cm
2
,
2,90 bar)
Conduite à grande vitesse
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2
,
2,25 bar)
290 kPa
(2,90 kgf/cm
2
,
2,90 bar)
CE-07F
Charge maximale* 183 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
FWA00012
AVERTISSEMENT
_
Toute charge influe énormément sur la maniabilité, la puissance de freinage, le rendement ainsi que la sécurité de conduite de la moto. Il importe donc de respecter les consignes de sécurité qui suivent.
●
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque d’abîmer les pneus, de faire perdre le con-
●
●
trôle et d’être à l’origine d’un accident grave. S’assurer que le poids total du pilote, passager, des bagages et accessoires ne dépasse pas la limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les bagages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids également de chaque côté.
6-21
U5RTF1.book Page 22 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
_
●
●
Régler la suspension et la pression de gonflage des pneus en fonction de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la pression de gonflage avant chaque départ.
FW000079
_
_
●
●
AVERTISSEMENT
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité de la moto et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience nécessaires à ces travaux.
1. Flanc de pneu a. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immédiatement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
CE-08F
Profondeur minimale de sculpture de pneu
(avant et arrière)
1,6 mm
_
_
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule.
6
6-22
U5RTF1.book Page 23 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues coulées et de pneus sans chambre à air munis d’une valve.
_
_
●
●
●
●
FW000080
AVERTISSEMENT
Les pneus avant et arrière doivent être de la même conception et du même fabricant afin de garantir une bonne tenue de route.
Après avoir subi de nombreux tests, les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle.
Toujours remettre correctement les capuchons de valve en place afin de prévenir toute chute de la pression de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des pneus lors de la conduite à grande vitesse, utiliser exclusivement les valves et obus de valve repris ci-après.
Fabricant
Bridgestone
Dunlop
Taille
110/70 ZR17 (54W)
110/70 ZR17 M/C (54W)
110/70 ZR17 (54W)
110/70 ZR17 M/C (54W)
Modèle
BT-57F
D207F
ARRIÈRE
Fabricant
Bridgestone
Dunlop
Taille
160/60 ZR17 (69W)
160/60 ZR17 M/C (69W)
160/60 ZR17 (69W)
160/60 ZR17 M/C (69W)
Modèle
BT-57R
D207J
CE-14F
AVANT ET ARRIÈRE
Valve de gonflage
Obus de valve
TR412
#9000A (d’origine)
6-23
U5RTF1.book Page 24 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00684
_
AVERTISSEMENT
_
Cette moto est équipée de pneus pour conduite à très grande vitesse. Afin de tirer le meilleur profit de ces pneus, il convient de respecter les consignes qui suivent.
●
Remplacer les pneus exclusivement par des pneus de type spécifié. D’autres
●
pneus risquent d’éclater lors de la conduite à très grande vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des pneus neufs peuvent adhérer relativement
●
●
mal à certains revêtements de route. Il ne faut donc pas rouler à très grande vitesse pendant les premiers 100 km
(60 mi) après le remplacement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de gonflage aux conditions de conduite.
FAU03773
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues.
●
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
● pas voilées. Si une roue est endommagée de quelque façon, la faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quelconque réparation sur une roue. Il faut remplacer toute roue déformée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou
● remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu soit “rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques.
1. Contre-écrou de la garde du levier d’embrayage
2. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage c. Garde du levier d’embrayage
FAU00692
Réglage de la garde du levier d’embrayage
La garde du levier d’embrayage doit être de 10 à
15 mm, comme illustré. Contrôler régulièrement la garde du levier d’embrayage et, si nécessaire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner la vis de réglage dans le sens a. Pour la réduire, tourner la vis de réglage dans le sens b.
3. Serrer le contre-écrou.
6
6-24
U5RTF1.book Page 25 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
_
_
N.B.:
Si la garde spécifiée ne peut être obtenue en suivant les explications ci-dessus, ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme de l’embrayage par un concessionnaire Yamaha. a. Distance entre la pédale de frein et le repose-pied
FAU00712
Réglage de la position de la pédale de frein
Le sommet de la pédale de frein doit se situer d’environ 37 mm sous le sommet du reposepied, comme illustré. Contrôler régulièrement la position de la pédale de frein et, si nécessaire, la faire régler par un concessionnaire Yamaha.
FW000109
_
AVERTISSEMENT
_
Une sensation de mollesse dans la pédale de frein pourrait signaler la présence d’air dans le circuit de freinage. Dans ce cas, ne pas utiliser la moto avant d’avoir fait purger le circuit par un concessionnaire Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puissance de freinage et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
6-25
U5RTF1.book Page 26 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Avant Arrière
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
FAU00713
Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière
Le contacteur de feu stop sur frein arrière est actionné par la pédale de frein, et lorsque son réglage est correct, le feu stop s’allume juste avant que le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, régler le contacteur de feu stop comme suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou de réglage dans le sens a si le feu stop s’allume trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le sens b si le feu stop s’allume trop tôt.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
Contrôle des plaquettes de frein
FAU01314
avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Sur chaque plaquette de frein figure une rainure d’indication d’usure. Les rainures permettent de contrôler l’usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
6
6-26
U5RTF1.book Page 27 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
FAU03294
Contrôle du niveau du liquide de frein
Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des bulles d’air peuvent se former dans le circuit de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit.
Frein arrière
1. Repère de niveau minimum
Prendre les précautions suivantes :
●
Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que le haut du réservoir de li-
● quide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein recommandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon fonctionnement du frein.
Liquide de frein recommandé : DOT 4
●
Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. Le mélange de liquides différents risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonctionnement du frein.
●
●
●
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le réservoir de liquide de frein. L’eau abaisse nettement le point d’ébullition du liquide et risque de provoquer un bouchon de vapeur (ou “vapor lock”).
Le liquide de frein risque d’attaquer les surfaces peintes et le plastique. Toujours essuyer soigneusement et promptement toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
6-27
U5RTF1.book Page 28 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Changement du liquide de frein
FAU03985
Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité du maître-cylindre de frein et de l’étrier, ainsi que la durit de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles fuient.
●
Bagues d’étanchéité : remplacer tous les deux ans.
●
Durit de frein : remplacer tous les quatre ans. a. Tension de la chaîne de transmission
FAU00745
Tension de la chaîne de transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
Tension de la chaîne de transmission :
30 à 45 mm
5. Si la tension de la chaîne de transmission est incorrecte, la régler comme suit.
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission
1. Dresser la moto sur sa béquille centrale.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Faire tourner la roue arrière de quelques tours afin de trouver la partie la plus tendue de la chaîne.
4. Mesurer la tension comme illustré.
6
6-28
U5RTF1.book Page 29 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Écrou d’axe
2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
3. Contre-écrou
4. Repères d’alignement
FAU03752
Réglage de la tension de la chaîne de transmission
1. Desserrer l’écrou d’axe, puis le contre-
écrou à chaque extrémité du bras oscillant.
2. Pour tendre la chaîne de transmission, tourner l’écrou de réglage de chaque côté du bras oscillant dans le sens a. Pour détendre la chaîne, tourner les écrous de réglage dans le sens b, puis pousser la roue arrière vers l’avant.
_
_
N.B.:
Se servir des repères d’alignement figurant de part et d’autre du bras oscillant afin de régler les deux écrous de réglage de façon identique, et donc, de permettre un alignement de roue correct.
FC000096
_
ATTENTION:
_
Une chaîne mal tendue impose des efforts excessifs au moteur et à d’autres organes vitaux, et risque de sauter ou de casser. Pour
éviter ce problème, veiller à ce que la tension de la chaîne de transmission soit toujours dans les limites spécifiées.
3. Serrer les contre-écrous, puis serrer l’écrou d’axe au couple de serrage spécifié.
Couple de serrage :
Écrou d’axe :
117 Nm (11,7 m·kgf)
FAU03006
Lubrification de la chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, sinon elle s’usera rapidement, surtout lors de la conduite dans les régions humides ou poussiéreuses. Entretenir la chaîne de transmission comme suit.
FC000097
_
ATTENTION:
_
Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir lavé la moto ou après avoir roulé sous la pluie.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une petite brosse à poils doux.
FCA00053
_
ATTENTION:
_
Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à la vapeur, au jet à forte pression ou à l’aide de dissolvants inappropriés, car cela endommagerait ses joints toriques.
6-29
U5RTF1.book Page 30 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
2. Essuyer la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques.
FCA00052
_
ATTENTION:
_
Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout autre lubrifiant, car ceux-ci pourraient contenir des additifs qui vont endommager les joints toriques de la chaîne de transmission.
FAU02962
Contrôle et lubrification des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
FW000112
_
AVERTISSEMENT
_
Une gaine endommagée va empêcher le bon fonctionnement du câble et entraînera sa rouille. Remplacer dès que possible tout câble endommagé afin d’éviter de créer un état de conduite dangereux.
FAU04034
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de lubrifier ou de remplacer le câble aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
6
6-30

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.