Trousse de réparation. Yamaha FAZER FZS600
U5RTF1.book Page 31 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU03370
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur
Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du sélecteur avant chaque départ et lubrifier les articulations quand nécessaire.
FAU03164
Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage
Contrôler le fonctionnement du levier de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les articulations de levier quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
FAU03371
Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale
Contrôler le fonctionnement des béquilles centrale et latérale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire.
FW000114
_
AVERTISSEMENT
_
Si les béquilles latérale ou centrale ne se déploient et ne se replient pas en douceur, les faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
6-31
U5RTF1.book Page 32 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
FAU04282
Lubrification de la suspension arrière
Lubrifier les points pivots de la suspension arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
6
6-32
U5RTF1.book Page 33 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU02939
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
FW000115
AVERTISSEMENT
_
Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
_
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer la moto sur un plan horizontal et veiller à ce qu’elle soit dressée à la verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.
FC000098
_
ATTENTION:
_
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
FAU00794
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant.
FW000115
_
AVERTISSEMENT
_
Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
6-33
U5RTF1.book Page 34 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU01144
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessaire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.
6
6-34
U5RTF1.book Page 35 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU01271
Batterie
Cette moto est équipée d’une batterie de type
étanche et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée.
_
Chargement de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possible si elle semble
être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se décharge plus rapidement si la moto est équipée d’accessoires électriques.
FW000116
●
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité d’une batterie. En cas de contact avec de l’électrolyte, effectuer les PREMIERS SOINS suivants.
_
●
●
• EXTERNE : rincer abondamment à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydrogène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on recharge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
Conservation de la batterie
1. Quand la moto est remisée pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
FC000102
_
_
ATTENTION:
●
Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Remiser une batterie déchar-
●
gée risque de l’endommager de façon irréversible.
Utiliser un chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries
étanches (MF). L’utilisation d’un chargeur de batterie conventionnel va endommager la batterie. Si l’on ne peut se procurer un chargeur de batterie étanche, il est indispensable de faire charger la batterie par un concessionnaire
Yamaha.
6-35
U5RTF1.book Page 36 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’ampérage spécifié.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’équipement électrique par un concessionnaire Yamaha.
1. Fusible principal
2. Fusible de rechange (
× 4)
3. Fusible d’allumage
4. Fusible du système de signalisation
5. Fusible de phare
6. Fusible du ventilateur de radiateur
7. Fusible du compteur kilométrique et de la montre
8. Fusible des clignotants et des feux de détresse
FAU04538*
Remplacement des fusibles
Le fusible principal et le boîtier à fusibles qui contient les fusibles protégeant les divers circuits, se trouvent sous la selle. (Voir les explications relatives à la dépose et à la mise en place de la selle à la page 3-12.)
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
éteindre le circuit électrique concerné.
Fusibles spécifiés :
Fusible principal :
Fusible de phare :
Fusible du système
30 A
20 A de signalisation :
Fusible du ventilateur de radiateur :
Fusible d’allumage :
10 A
10 A
20 A
Fusible du compteur kilométrique et de la montre : 10 A
Fusible des clignotants et des feux de détresse : 10 A
FC000103
_
ATTENTION:
_
Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur
à celui recommandé afin d’éviter de gravement endommager l’équipement électrique, voire de provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer le circuit électrique concerné afin de vérifier si le dispositif électrique fonctionne.
6
6-36
U5RTF1.book Page 37 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
1. Protection de l’ampoule de phare
2. Fiche rapide de phare
Remplacement de l’ampoule de
FAU04160
phare
Cette moto est équipée d’un phare à ampoule de quartz. Si l’ampoule du phare grille, la remplacer comme suit :
1. Déconnecter la fiche rapide du phare, puis déposer la protection de l’ampoule.
1. Porte-ampoule du phare
2. Décrocher le porte-ampoule du phare, puis retirer l’ampoule défectueuse.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
FW000119
_
AVERTISSEMENT
_
Une ampoule de phare devient brûlante rapidement après avoir été allumée. Il faut donc tenir tout produit inflammable à distance et attendre qu’elle ait refroidi avant de la toucher.
3. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
6-37
U5RTF1.book Page 38 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FC000104
_
ATTENTION:
_
Veiller à ne pas endommager les pièces suivantes :
●
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse réduit la transparence du verre mais aussi la lu-
●
minosité de l’ampoule, ainsi que sa durée de service. Nettoyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour peinture.
Lentille de phare
• Ne pas coller de pellicules colorées ni d’autres adhésifs sur la lentille du phare.
• Ne pas monter une ampoule de phare d’un wattage supérieur à celui spécifié.
4. Monter la protection d’ampoule de phare, puis connecter la fiche rapide.
5. Si nécessaire, faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha.
1. Douille d’ampoule de feu arrière/stop
FAU00858
Remplacement de l’ampoule du feu arrière/stop
1. Déposer la selle. (Voir les explications relatives à sa dépose et à sa mise en place à la page 3-12.)
2. Enlever la trousse de réparation.
3. Retirer la douille, attachée à l’ampoule, en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfon-
çant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
5. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Reposer la douille, attachée à l’ampoule, en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Remettre la trousse de réparation en place.
8. Remettre la selle en place.
6
6-38
U5RTF1.book Page 39 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
1. Vis
FAU03497
Remplacement d’une ampoule de clignotant
1. Retirer la lentille du clignotant après avoir retiré la vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfon-
çant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer à l’aide de la vis.
FCA00065
_
ATTENTION:
_
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne pas risquer de casser la lentille.
1. Axe de roue
2. Vis de pincement d’axe de roue avant
Roue avant
FAU03560
Dépose de la roue avant
FW000122
_
_
●
●
AVERTISSEMENT
Il est préférable de confier tout travail sur la roue à un concessionnaire
Yamaha.
Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
1. Dresser la moto sur sa béquille centrale.
2. Desserrer la vis de pincement de l’axe de roue, puis l’axe et les vis de fixation d’étrier de frein.
1. Support de durit de frein
2. Collier en plastique
3. Vis (
×2)
4. Étrier de frein
5. Capteur de vitesse
3. Retirer les supports de durit de frein après avoir enlevé les vis.
4. Déposer les étriers de frein après avoir retiré les vis de fixation.
FCA00047
_
ATTENTION:
_
Ne pas actionner le levier de frein après la dépose de l’étrier, car les plaquettes risquent de se rapprocher à l’excès.
6-39
U5RTF1.book Page 40 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
5. Retirer le collier en plastique maintenant le fil de capteur de vitesse et la durit de frein.
6. Tout en maintenant le capteur de vitesse, extraire l’axe de roue, puis déposer la roue.
1. Capteur de vitesse
FAU03575
Repose de la roue avant
1. Soulever la roue entre les bras de fourche.
2. Monter le capteur de vitesse sur le moyeu de roue.
_
_
N.B.:
S’assurer d’aligner les ergots du rotor de capteur de vitesse sur les entailles du moyeu de roue et la fente de la prise du compteur de vitesse sur la retenue du bras de fourche.
1. Retenue du capteur de vitesse
3. Remettre l’axe de roue en place.
4. Reposer la roue avant sur le sol.
5. Appuyer fermement à quelques reprises sur le guidon afin de contrôler le bon fonctionnement de la fourche.
6. Monter les étriers de frein et les fixer à l’aide des vis de fixation.
_
_
N.B.:
Veiller à laisser un écart suffisant entre les plaquettes de frein avant de monter les étriers de frein sur les disques de frein.
7. Monter les supports de durit de frein et les fixer à l’aide des vis.
6
6-40
U5RTF1.book Page 41 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
8. Attacher ensemble le fil de capteur de vitesse et la durit de frein à l’aide d’un collier en plastique.
9. Serrer l’axe, la vis de pincement de l’axe et les vis de fixation d’étrier de frein à leur couple de serrage spécifique.
Couples de serrage :
Axe de roue :
67 Nm (6,7 m·kgf)
Vis de pincement d’axe de roue avant :
20 Nm (2,0 m·kgf)
Vis de fixation d’étrier de frein
40 Nm (4,0 m·kgf)
1. Écrou d’axe
2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
3. Contre-écrou
FAU04378
Roue arrière
Dépose de la roue arrière
FW000122
_
_
●
●
AVERTISSEMENT
Il est préférable de confier tout travail sur la roue à un concessionnaire
Yamaha.
Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
1. Desserrer l’écrou d’axe et les vis de fixation d’étrier de frein.
1. Vis (
× 2)
2. Support d’étrier de frein
3. Bras d’ancrage de frein
4. Écrou du bras d’ancrage de frein
5. Étrier de frein
2. Séparer le bras d’ancrage de frein de l’étrier de frein en retirant l’écrou et la vis.
3. Dresser la moto sur sa béquille centrale.
4. Retirer l’écrou d’axe et l’étrier de frein après avoir retiré les vis de fixation.
FCA00082
_
ATTENTION:
_
Ne pas actionner le frein après la dépose de l’étrier, car les plaquettes risquent de se rapprocher à l’excès.
6-41
U5RTF1.book Page 42 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
5. Desserrer le contre-écrou et l’écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission figurant de part et d’autre du bras oscillant.
6. Pousser la roue vers l’avant, puis séparer la chaîne de transmission de la couronne arrière.
_
_
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter la chaîne pour déposer et reposer la roue arrière.
7. Extraire l’axe tout en maintenant la roue.
8. Déposer la roue.
FAU01317
Mise en place de la roue arrière
1. Insérer l’axe de roue dans le support d’étrier de frein et la roue par le côté gauche.
2. Monter la chaîne de transmission sur la couronne arrière, puis régler la tension de la chaîne. (Voir les explications relatives au réglage de la tension de la chaîne de transmission à la page 6-28.)
3. Raccorder le bras d’ancrage de frein au support d’étrier de frein en montant la vis et l’écrou.
4. Monter l’étrier de frein à l’aide des vis de fixation.
_
_
N.B.:
Veiller à laisser un écart suffisant entre les plaquettes de frein avant de monter l’étrier de frein sur le disque de frein.
5. Replier la béquille centrale afin de reposer la roue arrière à terre.
6. Serrer l’écrou d’axe, les vis de fixation d’étrier de frein et l’écrou du bras d’ancrage de frein à leur couple de serrage spécifique.
Couples de serrage :
Écrou d’axe :
117 Nm (11,7 m·kgf)
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4,0 m·kgf)
Écrou du bras d’ancrage de frein :
23 Nm (2,3 m·kgf)
6
6-42
U5RTF1.book Page 43 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU03087
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection rigoureuse à la sortie d’usine, une panne peut toujours survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-après permettent d’effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier la moto à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à son entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses.
6-43
U5RTF1.book Page 44 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU02990
Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
FW000125
AVERTISSEMENT
_
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
_
CT-1AF
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Compression
Actionner le démarreur
électrique.
Compression Contrôler l’allumage.
Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
6
3. Allumage
Déposer les bougies et contrôler les électrodes.
Humides
Sèches
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-course, puis actionner le démarreur.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
4. Batterie
Actionner le démarreur
électrique.
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-44
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
U5RTF1.book Page 45 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Surchauffe du moteur
FW000070
_
●
●
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
_
CT-2AF
Fuites
Pas de fuite
Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire
Yamaha.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion et le radiateur.
Niveau insuffisant : contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite.
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
_
_
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
6-45
U5RTF1.book Page 1 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
Soin ................................................................................................................ 7-1
Remisage ....................................................................................................... 7-4
7
U5RTF1.book Page 1 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
7
FAU03426
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
Soin
Un des attraits incontestés de la moto réside dans la mise à nu de son anatomie, mais cette exposition est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître, même sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube d’échappement rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur une moto est plutôt disgracieux. Un entretien adéquat régulier lui permettra non seulement de conserver toute son allure et ses performances et de prolonger sa durée de service, mais est également indispensable afin de conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons, couvercles et caches, ainsi que les fiches rapides et les connecteurs électriques, y compris les capuchons de bougie, sont fermement et correctement installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l’huile carbonisée sur le carter moteur, à l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en veillant à ne jamais en appliquer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA00010
_
ATTENTION:
●
Éviter de nettoyer les roues, surtout celles à rayons, avec des produits net-
●
toyants trop acides. S’il s’avère nécessaire d’utiliser ce type de produit afin d’éliminer des taches tenaces, veiller à ne pas l’appliquer plus longtemps que prescrit. Rincer ensuite abondamment
à l’eau, sécher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion.
Un nettoyage inapproprié risque d’endommager les pièces en plastique, telles que bulle ou pare-brise, carénages et caches. Nettoyer les pièces en plastique exclusivement avec des chiffons ou éponges et de l’eau et des détergents doux.
7-1
U5RTF1.book Page 2 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
●
●
Éviter tout contact de produits chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des chiffons ou
éponges imbibés de produits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou diluant, de carburant, d’agents dérouilleurs ou antirouille, d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de lavage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infiltrations d’eau qui endommageraient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche et de freins), composants électriques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l’air.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
●
Motos équipées d’un pare-brise ou d’une bulle : ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ni des éponges dures afin d’éviter de griffer ou de ternir.
Certains produits de nettoyage pour plastique risquent de griffer le parebrise ou la bulle. Faire un essai sur une zone en dehors du champ de vision afin de s’assurer que le produit ne laisse pas de trace. Si la bulle ou le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plastiques après le nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient dès lors d’effectuer les travaux suivants après chaque randonnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées.
_
_
N.B.:
Il peut rester des traces du sel répandu sur les routes bien après la venue du printemps.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide savonneuse en veillant à ce que le moteur soit froid.
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un détergent doux et d’une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces d’accès difficile. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder au nettoyage.
7
7-2
U5RTF1.book Page 3 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
7
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FCA00012
_
ATTENTION:
_
Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci augmenterait l’action corrosive du sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de transmission et la lubrifier afin de prévenir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en aluminium ou en acier inoxydable, y compris le système d’échappement, à l’aide d’un produit d’entretien pour chrome. Cela permettra même d’éliminer des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à vaporiser un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être éliminées en pulvérisant de l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaitement sèche avant de la remiser ou de la couvrir.
_
_
FWA00001
●
●
AVERTISSEMENT
S’assurer de ne pas avoir appliqué d’huile ou de cire sur les freins et les pneus. Si nécessaire, nettoyer les disques et les garnitures de frein à l’aide d’un produit spécial pour disque de frein ou d’acétone, et nettoyer les pneus
à l’eau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de conduite afin de vérifier le freinage et la prise de virages.
7-3
U5RTF1.book Page 4 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FCA00013
_
_
ATTENTION:
●
Pulvériser modérément huile et cire et bien essuyer tout excès.
●
Ne jamais enduire les pièces en plastique ou en caoutchouc d’huile ou de cire.
●
Recourir à un produit spécial.
Éviter l’emploi de produits de polissage mordants, car ceux-ci attaquent la peinture.
_
_
N.B.:
Pour toute question relative au choix et à l’emploi des produits d’entretien, consulter un concessionnaire Yamaha.
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage l’exigent
(poussière excessive, etc.), couvrir la moto d’une housse poreuse.
FCA00014
_
_
ATTENTION:
●
Entreposer la moto dans un endroit mal aéré ou la recouvrir d’une bâche alors
●
qu’elle est mouillée provoqueront des infiltrations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter l’entreposage dans des caves humides, des
étables (en raison de la présence d’ammoniaque) et à proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section
“Soin” de ce chapitre.
2. Pour les motos équipées d’un robinet de carburant disposant d’une position
“OFF” : tourner la manette du robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant la vis de vidange afin de prévenir toute accumulation de dépôts. Verser le carburant ainsi vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin d’éviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger les cylindres, les segments, etc., de la corrosion.
a. Retirer les capuchons de bougie et déposer les bougies.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans chaque orifice de bougie.
7
7-4
U5RTF1.book Page 5 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
7
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
c. Remonter les capuchons de bougie sur les bougies, puis placer les bougies sur la culasse en veillant à ce que les électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de répartir l’huile sur la paroi des cylindres.) e. Retirer le capuchon des bougies, puis remettre ensuite les bougies et leur capuchon en place.
FWA00003
_
AVERTISSEMENT
_
Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la production d’étincelles, car celles-ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures.
6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, du sélecteur et de la béquille latérale ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever la moto de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. S’il n’est pas possible d’élever les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que l’humidité ne se concentre pas en un point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement
à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un endroit à l’abri de l’humidité et la recharger une fois par mois. Ne pas conserver la batterie dans un endroit excessivement chaud ou froid [moins de 0 °C ou plus de 30 °C].
Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 6-35.
_
_
N.B.:
Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser la moto.
7-5
U5RTF1.book Page 1 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques ............................................................................................. 8-1
Tableau de conversion ................................................................................... 8-5
8
U5RTF1.book Page 1 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
FAU01038
8
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques
CS-01F
Modèle
Dimensions
Longueur hors tout
FZS600
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Hauteur de la selle
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimal
Poids net (avec pleins d’huile et de carburant)
Moteur
Type de moteur
2.080 mm (Excepté N, SF)
2.175 mm (N, SF)
710 mm
1.180 mm
790 mm
1.415 mm
130 mm
2.900 mm
214 kg
Disposition des cylindres
Cylindrée
Alésage
× course
Taux de compression
Système de démarrage
Système de graissage
4 temps, refroidissement par liquide, double arbre à cames en tête (DOHC)
4 cylindres parallèles inclinés à l’avant
599 cm
3
62,0
× 49,6 mm
12:1
Démarreur électrique
Carter humide
Huile moteur
Type
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
Classification d’huile de moteur recommandée Huiles de API Service, de classe
SE, SF, SG minimum
ATTENTION:
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie également l’embrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié. S’assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation “ENERGY CONSERVING II” ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
Quantité
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile
Quantité totale (moteur à sec)
2,5 l
2,7 l
3,5 l
8-1
U5RTF1.book Page 2 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
Capacité du système de refroidissement (quantité totale)
Filtre à air
Carburant
Type
Excepté ZAF
ZAF
Capacité du réservoir
Quantité de la réserve
Carburateur
Fabricant
Modèle
× quantité
Bougies
Fabricant/type
Excepté D, F
D, F
1,95 l
Élément de sec
Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Essence ordinaire
22 l
3,6 l
MIKUNI
BSR33
× 4
Écartement des électrodes
Embrayage
Transmission
Système de réduction primaire
Taux de réduction primaire
Système de réduction secondaire
NGK / CR8E, CR9E ou
DENSO / U24ESR-N, U27ESR-N
NGK / CR7E, CR8E, CR9E ou
DENSO / U22ESR-N,
U24ESR-N, U27ESR-N
0,7 à 0,8 mm
Humide, multidisque
Engrenage à denture droite
1,708
Entraînement par chaîne
8-2
CARACTÉRISTIQUES
Taux de réduction secondaire
Nbre de dents de pignon de chaîne de transmission (avant/arrière)
Type de boîte de vitesses
Commande
Taux de réduction
5 e
6 e
3 e
4 e
1 re
2 e
Partie cycle
Type de cadre
Angle de chasse
Chasse
Pneus
Avant type taille
3,200
48/15
Prise constante, 6 rapports
Pied gauche
2,846
1,947
1,545
1,333
1,190
1,074
Double berceau
24°
88 mm
Sans chambre (Tubeless)
110/70 ZR17 (54W)
110/70 ZR17 M/C (54W) fabricant/ modèle Bridgestone / BT-57F
Dunlop / D207F
8
U5RTF1.book Page 3 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
8
CARACTÉRISTIQUES
Arrière type taille
Sans chambre (Tubeless)
160/60 ZR17 (69W)
160/60 ZR17 M/C (69W) fabricant/ modèle Bridgestone / BT-57R
Dunlop / D207J
183 kg Charge maximale*
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids)
Jusqu’à 90 kg* avant arrière
De 90 kg à maximum*
225 kPa (2,25 kgf/cm
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
2
, 2,25 bar)
, 2,50 bar) avant arrière
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
, 2,25 bar)
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
, 2,90 bar)
Conduite à grande vitesse avant arrière
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
, 2,25 bar)
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
, 2,90 bar)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
Roues
Avant type taille
Coulée
17
× MT 3,00
17 M/C
× MT 3,00
8-3
Arrière type taille
Freins
Avant type commande liquide
Arrière type commande liquide
Suspension
Avant
Arrière
Ressort/amortisseur
Débattement de roue
Coulée
17
× MT 5,00
17 M/C
× MT 5,00
Double disque
Main droite
DOT 4
Monodisque
Pied droit
DOT 4
Fourche télescopique
Bras oscillant (suspension à liaison) amortisseur hydraulique amortisseur hydro-pneumatique
U5RTF1.book Page 4 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
CARACTÉRISTIQUES
Partie électrique
Système d’allumage Boîtier d’allumage électronique
(T.C.I)
Système de charge type puissance standard
Batterie
Alternateur avec rotor à excitation
14 V, 21 A à 5.000 tr/mn modèle voltage, capacité
GT12B-4
12 V, 10 Ah
Type de phare
Ampoule à quartz (halogène)
Voltage et wattage d’ampoule
× quantité
Phare 12 V, 60/55 W
× 2
Veilleuse
Feu arrière/stop
12 V, 5 W
× 2
12 V, 5/21 W
× 2
Clignotant
Éclairage des instruments
Témoin de point mort
Témoin de feu de route
12 V, 21 W
× 4
14 V, 1,4W
× 3
14 V, 1,4 W
× 1
14 V, 1,4 W
× 1
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
Témoins des clignotants
14 V, 1,4 W
× 1
14 V, 1,4 W
× 2
Témoin d’avertissement du niveau de carburant 12 V, 2W
× 1
Témoin d’avertissement de la température du liquide de refroidissement LED
8-4
Fusibles
Fusible principal
Fusible de phare
Fusible du système de signalisation
Fusible du ventilateur de radiateur
Fusible d’allumage
Fusible du compteur kilométrique et de la montre
Fusible des clignotants et des feux de détresse
30 A
20 A
10 A
10 A
20 A
10 A
10 A
8
U5RTF1.book Page 5 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
8
CARACTÉRISTIQUES
FAU04513
Tableau de conversion
CS-04F
Toutes les données techniques figurant dans ce manuel sont exprimées en Système International ou métrique (SI).
Recourir au tableau suivant afin de convertir les données métriques en données impériales.
Couple
Exemple :
MÉTRIQUE IMPÉRIAL
Poids
Vitesse
2 mm
FACTEUR DE
CONVERSION
× 0,03937
= 0,08 in
Distance
Volume /
Capacité
Divers
Tableau de conversion m·kgf m·kgf cm·kgf cm·kgf kg g km/h km m m cm mm cc (cm cc (cm
3
)
3
) l (litre) l (litre) kg/mm kgf/cm
2
°C
SYSTÈME MÉTRIQUE À IMPÉRIAL
Système métrique
Facteur de conversion
×
7,233
×
86,794
×
0,0723
×
0,8679
×
2,205
0,03527
×
0,6214
×
0,6214
×
3,281
×
1,094
×
0,3937
×
0,03937
×
0,03527
×
0,06102
×
0,8799
×
0,2199
×
55,997
14,2234
×
1,8 + 32
Système impérial ft·lbf in·lbf ft·lbf in·lbf lb oz mi/h mi ft yd in in oz (Imp. liq.) cu·in qt (Imp. liq.) gal (Imp. liq.) lb/in psi (lbf/in
°F
2
)
8-5
U5RTF1.book Page 1 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
Numéros d’identification ............................................................................... 9-1
Numéro d’identification de la clé .................................................................. 9-1
Numéro d’identification du véhicule ............................................................. 9-1
Étiquette des codes du modèle ...................................................................... 9-2
9
U5RTF1.book Page 1 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
FAU01039
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU02944
Numéros d’identification
Inscrire le numéro d’identification de la clé, le numéro d’identification du véhicule et les codes figurant sur l’étiquette du modèle aux emplacements prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :
CA-02F
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
CA-02F
1. Numéro d’identification de la clé
FAU01041
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est poin-
çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et s’y référer lors de la commande d’une nouvelle clé.
1. Numéro d’identification du véhicule
FAU01043
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le tube de direction. Inscrire ce numéro à l’endroit prévu.
_
_
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicule sert à identifier la moto et, selon les pays, est requis lors de son immatriculation.
9
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
CA-01F
9-1
U5RTF1.book Page 2 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
1. Étiquette des codes du modèle
FAU04490
Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée sur le cadre, sous la selle du passager. (Voir les explications relatives à la dépose et la mise en place de la selle du passager à la page 3-12.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha.
9
9-2
U5RTF1.book Page 1 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
INDEX
A
Alarme antivol .................................................. 3-6
Amortisseur, réglage....................................... 3-14
Ampoule de clignotant ou de feu arrière/stop, remplacement........................... 6-38
Ampoule de clignotant, remplacement .......... 6-39
Ampoule de phare, remplacement.................. 6-37
Appel de phare, contacteur ............................... 3-7
Avertisseur, contacteur ..................................... 3-7
B
Bagages, supports de sangle de fixation ........ 3-15
Batterie............................................................ 6-35
Béquille latérale .............................................. 3-15
Béquilles latérale et centrale, contrôle et lubrification .............................................. 6-31
Bloc du compte-tours ....................................... 3-5
Bougies, contrôle .............................................. 6-7
C
Câble des gaz, réglage du jeu ......................... 6-20
Câbles, contrôle et lubrification ..................... 6-30
Caches, dépose et repose .................................. 6-5
Caractéristiques................................................. 8-1
Carburant ........................................................ 3-11
Carburant, économies ....................................... 5-4
Carburant, témoin du niveau ............................ 3-4
Carburateurs, réglage...................................... 6-19
Chaîne de transmission................................... 6-28
Contrôle de la tension............................... 6-28
Réglage de la tension................................ 6-29
Chaîne de transmission, lubrification............. 6-29
Clé de contact, numéro d’identification ........... 9-1
Clignotants, contacteur ..................................... 3-7
Clignotants, témoins......................................... 3-3
Combinés de contacteurs ................................. 3-7
Compartiment de rangement.......................... 3-13
Compteur de vitesse ......................................... 3-4
Contacteur à clé/antivol.................................... 3-1
Contrôles avant utilisation................................ 4-1
Conversion des unités ...................................... 8-5
Coupe-circuit d’allumage, système................ 3-16
Coupe-circuit du moteur .................................. 3-8
D
Démarrage, moteur chaud ................................ 5-3
Démarrage, moteur froid.................................. 5-1
Démarreur, contacteur...................................... 3-8
Dépannages .................................................... 6-43
Description ....................................................... 2-1
Direction, contrôle.......................................... 6-33
E
Éclairage, contacteur ........................................ 3-8
Embrayage, levier............................................. 3-9
Embrayage, réglage de la garde du levier...... 6-24
Entretiens et graissages périodiques ................ 6-2
Étiquette des codes du modèle ......................... 9-2
F
Feu de route, témoin......................................... 3-3
Feu stop, réglage du contacteur...................... 6-26
Feux de détresse, contacteur ............................ 3-7
Filtre à air........................................................ 6-17
Fourche, contrôle............................................ 6-33
Fourche, réglage ............................................. 3-13
Frein, levier....................................................... 3-9
Frein, pédale ................................................... 3-10
Frein, réglage de position de la pédale ...........6-25
Fusibles, remplacement ..................................6-36
H
Huile moteur et cartouche du filtre...................6-9
Huile moteur, témoin du niveau .......................3-3
I
Inverseur feu de route/feu de croisement .........3-7
J
Jauge de niveau de carburant............................3-7
L
Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et lubrification...............................................6-31
Liquide de frein, changement .........................6-28
Liquide de frein, contrôle du niveau...............6-27
Liquide de refroidissement .............................6-12
Changement ..............................................6-13
Contrôle.....................................................6-12
Liquide de refroidissement, témoin de température ................................................3-3
N
Numéros d’identification ..................................9-1
U5RTF1.book Page 2 Wednesday, May 29, 2002 4:18 PM
P
Pannes, diagnostics .........................................6-44
Pannes, dispositif de détection..........................3-6
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et lubrification ..............................................6-31
Plaquettes de frein, contrôle ...........................6-26
Pneus ...............................................................6-21
Poignée et câble des gaz, contrôle et lubrification ..............................................6-30
Point mort, témoin ............................................3-3
R
Ralenti du moteur............................................6-19
Remisage...........................................................7-4
Réservoir de carburant, bouchon....................3-10
Rodage du moteur.............................................5-4
Roue arrière.....................................................6-41
Dépose ......................................................6-41
Mise en place ............................................6-42
Roue avant.......................................................6-39
Dépose ......................................................6-39
Mise en place ............................................6-40
Roues...............................................................6-24
Roulements de roue, contrôle .........................6-34
S
Sécurité..............................................................1-1
Sélecteur............................................................3-9
Selle.................................................................3-12
Soins et nettoyage .............................................7-1
Soupapes, réglage du jeu ................................6-20
Starter ..............................................................3-12
Stationnement ...................................................5-5
Suspension arrière, lubrification.....................6-32
T
Témoins ............................................................ 3-3
Trousse de réparation ....................................... 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification ................... 9-1
Vitesses, sélection............................................. 5-3
INDEX
Shiro.fm Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:38 AM
Shiro.fm Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:38 AM
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2002.05-1.1
×1 CR
(F)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
FZS600
5RT-28199-F1

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.