▼
Scroll to page 2
of
21
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-651BLE Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Bedienungsanleitung Übersetzung 使用手冊 翻譯 1WMPD4003018 Sommaires Chers clients ....................................................................... 2 Remarques Préliminaires ..................................................... 2 Précautions ......................................................................... 2 Nomenclature ..................................................................... 4 Symboles ............................................................................ 5 Utilisation de l’appareil ....................................................... 7 Mise en place / Remplacement des piles ....................... 7 Branchement du tuyau d’air .......................................... 7 Branchement de l’adaptateur secteur ............................ 7 Fonction sans fil ............................................................ 8 Transmission Bluetooth® ............................................... 8 Appairage....................................................................... 9 Choix du brassard ....................................................... 11 Mise en place du brassard ........................................... 12 Comment faire des mesures correctes ......................... 12 Pendant la mesure ...................................................... 12 Après la mesure .......................................................... 12 Les Mesures ...................................................................... 13 Mesure normale .......................................................... 13 Mesure avec la pression systolique désirée .................. 14 Consignes et observations pour une mesure correcte .. 14 Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ? ........... 15 Indicateur du progrès de la pression ................................. 15 Pression Sanguine ............................................................. 16 Qu’est-ce que la pression sanguine? ........................... 16 Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler? 16 Comment mesurer la pression sanguine chez soi? ....... 16 Classification de la pression sanguine suivant l’OMS ... 16 Variations de la pression sanguine .............................. 16 Recherche des Pannes ....................................................... 17 Entretien ........................................................................... 18 Données Techniques ......................................................... 18 Français 1 Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. La marque Bluetooth® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par A&D est sous contrat de licence. Les autres marques ou noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Remarques Préliminaires Cet appareil est conforme à la Directive européenne 93/42 CEE relative aux appareils médicaux. Ceci est certifié par la marque de conformité . (0123: Le numéro de référence au corps notifié concerné) Par la présente, A & D Company, Limited déclare que le type d’équipement radio UA-651BLE est en conformité avec la Directive 1999/5/CE. Le texte intégral de la déclaration de l’Union européenne est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html L’appareil est un appareil médical certifié Continua disposant de la technologie sans fil Bluetooth®. Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants. Lieu d’utilisation Cet appareil est destiné à une utilisation dans un environnement domestique de soins de santé. Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence cardiaque des personnes dans un objectif de diagnostic. Précautions Cet appareil est équipé de pièces de précision. C’est pourquoi il faut éviter de l’exposer à de fortes températures, une humidité extrême et au soleil. De même il faut éviter les chocs et le protéger de la poussière. Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, du benzène, de diluant ou autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil ou le brassard. Evitez de tordre le brassard ou de laisser le tuyau trop plié pendant de longues périodes ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la durée de vie des pièces. Veillez à ce que les bébés et les enfants en bas âge ne s’étranglent pas avec le tuyau. Ne tordez pas le tuyau d’air pendant la mesure. La pression continue du brassard pourrait vous blesser. L’appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller avec de l’eau, de la transpiration ou la pluie. Français 2 Les mesures peuvent être faussées si l’appareil est utilisé près d’un poste de télévision, un four à micro ondes, des appareils à rayon X ou tout autre appareil dégageant de forts champs électriques. Les dispositifs de communication sans fil, tels que les dispositifs réseau à domicile, les téléphones mobiles, les téléphones sans fil et leurs stations de base, les talkies-walkies peuvent affecter ce moniteur de pression sanguine. Une distance minimale de 3,3 mètres doit donc être observée pour ces dispositifs. Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre. L’appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetées comme les déchets ménagers ordinaires, elles doivent être traitées conformément à la législation en vigueur. Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous qu'il peut être facilement retiré de la prise électrique si nécessaire. Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents. Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le bras. Cet état survient particulièrement si la mesure est répétée de manière successive. Les douleurs, les engourdissements ou les marques rouges disparaissent avec le temps. Une mesure trop fréquente de la pression sanguine peut nuire au flux sanguin. Si vous utilisez l’appareil à plusieurs reprises, assurez-vous que l’utilisation de l’appareil n’entrave pas la circulation sanguine de manière prolongée. Veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil si vous avez subi une mastectomie. Ne laissez pas d’enfants utiliser l’appareil par eux même et n’utilisez pas l’appareil dans un endroit où il se trouve à portée d’enfants en bas âge. L’appareil comporte de petites pièces qui risqueraient d’étouffer les enfants en bas âge s’ils venaient à les avaler. Contre-indications Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil. N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement médical électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement. Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical. N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne commencez pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin pour une évaluation des résultats et du traitement. N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie. N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents. N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz anesthésiants. Cela pourrait provoquer une explosion. N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration d'oxygène, tels qu'une chambre à oxygène sous haute pression ou une tente à oxygène. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion. Français 3 Nomenclature Plage d’accord appropriée Marque d’index Marque de position de l’artère Connecteur de courant continu Tuyau d’air Brassard Fiche de l'adaptateur secteur Affichage Bouton START Douille d’air Connecteur de prise d’air Logement des piles Couvercle logement des piles Piles 1,5 V (LR6, R6P ou AA) Partie d’Affichage Pression systolique Indicateur du progrès de la pression Pression diastolique Pouls Marque de cœur Indicateur des piles Marque de communication Indicateur des pulsations cardiaques irrégulières Français 4 Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil SYS. DIA. PUL. Pression systolique en mmHg. Pression diastolique en mmHg. Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute. Repères pour installer les piles Courant continu T Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les chocs électriques. Dispositif Médical conforme à la directive européenne 93/42 CEE Mandataire Européen Fabricant Date de fabrication IP Symbole de protection internationale Appareil de classe II Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) SN BT Numéro de série Adresse Bluetooth Consultez le manuel/la brochure d'instructions Polarité du connecteur de courant continu Symboles affichés à l'affichage Symboles Fonction / Signification Action recommandée Cet indicateur apparaît lorsque la mesure L’appareil est en train de est en cours. Il clignote quand les mesurer; restez calme. pulsations cardiaques sont détectées. Cet indicateur apparaît en cas de détection d’un rythme cardiaque irrégulier. Il est susceptible de s’allumer lors de la détection d’une très faible vibration telle qu’un frissonnement ou un tremblement. et s’allument en alternance pendant la communication. Français 5 Symboles Fonction / Signification Full Battery Indicateur de tension des piles pendant la mesure. Low Battery La tension des piles est faible quand il clignote. Action recommandée Remplacer toutes les piles par des neuves quand cet indicateur clignote. Recommencez la mesure. Apparaît en cas de fluctuation de la Restez parfaitement pression due à un mouvement pendant tranquille pendant la la mesure. mesure. Apparaît si la difference entre la pression systolique(tension maxima) et la pression diastolique(tension minima) est inférieure à 10 mmHg. Apparaît lorsque la pression n’augmente Attachez le brassard correctement, et pas pendant le gonflage du brassard. recommencez la mesure. Apparaît lorsque le brassard n’est pas attaché correctement. La pression n’est pas détectée PUL. DISPLAY ERROR correctement. Erreur interne du moniteur de la pression sanguine Retirez les piles et appuyez sur le bouton START , puis remettez les piles en place. Si l’erreur s’affiche encore, contactez votre revendeur. L’appairage ne s’est pas effectué correctement. Ôtez les piles et réinsérez-les. Essayez de procéder de nouveau à l’appairage. Appairage en cours. Appairage terminé Français 6 Utilisation de l’appareil Etape 2 Mise en place / Remplacement des piles 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+) et (-) indiquées. Etape 1 3. Fermez le couvercle du logement des piles. Utilisez uniquement des piles LR6, R6P ou AA. Etape 2 Etape 3 ATTENTION Introduisez les piles comme indiqué dans le logement des piles. Si elles ne sont pas correctement mises en place, l’appareil ne fonctionnera pas. Lorsque la marque (pile faible) apparaît sur l’écran, changez toutes les piles par des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil. Remplacez les piles au moins deux secondes après avoir éteint l'appareil. Si le symbole (piles faibles) s'affiche même après le remplacement des piles, réalisez une mesure de la pression sanguine. L'appareil devrait alors reconnaître les nouvelles piles. La marque (pile faible) n’apparaît pas lorsque les piles sont épuisées. La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être raccourcie par des températures basses. En général, quatre piles neuves LR6 durent approximativement un an en cas de mesure deux fois par jour. Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil sont pour tester les performances de l'écran d’affichage et peuvent donc avoir une durée de vie plus courte. Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment. Les piles pourraient fuir ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de l’appareil. Tuyau d’air Branchement du tuyau d’air Insérez fermement le connecteur de prise d’air dans la douille d’air. Connecteur de prise d’air Douille d’air Branchement de l’adaptateur secteur Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans le connecteur de courant continu. Brancher ensuite l’adaptateur sur une prise de courant. Fiche de l'adaptateur secteur Connecteur de courant continu Utilisez l'adaptateur secteur spécifié. (Voir la page 19.) Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur, tenez le corps de l’adaptateur et débranchez-le de la prise. Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur du moniteur de pression sanguine, tenez la fiche de l’adaptateur et débranchez-la du moniteur. Français 7 Utilisation de l’appareil Fonction sans fil ATTENTION Dans l’éventualité peu probable où ce moniteur provoquerait des interférences radio avec une station sans fil différente, changez l’endroit d’utilisation de ce moniteur ou cessez immédiatement de l’utiliser. Veillez à l’utiliser dans un endroit où la visibilité entre les deux appareils que vous souhaitez connecter est bonne. La distance de connexion est réduite par la structure du bâtiment et autres obstacles. En particulier, la connexion peut s’avérer impossible lorsque les appareils sont utilisés de chaque côté de béton armé. N’utilisez pas la connexion Bluetooth® à portée d’un LAN sans fil ou d’autres appareils sans fil, à proximité d’appareils qui émettent des ondes radio telles que des micro-ondes, dans des endroits où les obstacles sont nombreux ou dans d’autres endroits où la force du signal est faible. Cela pourrait entraîner de fréquentes pertes de connexion, des vitesses de communication très réduites et des erreurs. L’utilisation à proximité d’un périphérique LAN sans fil à la norme IEEE802.11g/b/n peut provoquer des interférences mutuelles, ce qui entraînerait des vitesses de communication réduites ou empêcherait la connexion. Le cas échéant, coupez l’alimentation de l’appareil qui n’est pas utilisé ou utilisez le moniteur dans un endroit différent. Si le moniteur ne se connecte pas normalement lorsqu’il est utilisé à proximité d’une station sans fil ou d’une station de diffusion, utilisez le moniteur dans un endroit différent. A&D Company, Limited n’assume aucune responsabilité quant à des dommages résultant d’une utilisation altérée ou d’une perte de données, etc., suite à l’utilisation de ce produit. Il n'est pas garanti que ce produit puisse se connecter à tous les appareils compatibles Bluetooth®. Transmission Bluetooth® Ce produit est équipé d’une fonction sans fil Bluetooth® et peut se connecter aux appareils Bluetooth® suivants. Appareils certifiés Continua iPhone, iPad, iPod (iPhone 4S ou ultérieur) Applications et appareils compatibles avec Bluetooth 4.0. Chaque appareil a besoin d’une application pour recevoir des données. Pour les méthodes de connexion, reportez-vous au manuel de chacun des appareils. Un appareil Bluetooth® Smart arbore le logo de la marque Bluetooth® Smart. Un appareil certifié par Continua arbore ce logo. Pour connecter votre dispositif mobile, téléchargez et installez l’application "A&D Connect": Suivez les instructions de l’application pour vous connecter. Français 8 Utilisation de l’appareil Appairage Un appareil Bluetooth® doit être appairé avec un appareil spécifique différent afin de communiquer avec celui-ci. Si ce moniteur est appairé avec un récepteur depuis le début, les données de mesure sont automatiquement transmises au récepteur chaque fois qu’une mesure est effectuée. Précautions relatives à l’appairage Vous ne pouvez appairer qu’un seul appareil à la fois à ce moniteur. Si le récepteur n’est pas en mesure de recevoir les données de mesure, essayez de procéder à nouveau à l’appairage. Si un autre récepteur est appairé, le premier appareil sera désactivé pour permettre l’appairage du nouvel appareil. Suivez les étapes indiquées ci-dessous pour appairer ou annuler l’appairage du moniteur avec un récepteur compatible Bluetooth®. Reportez-vous également au manuel du récepteur. Veuillez utiliser un assistant d’appairage s’il en est fourni. Procédure d’appairage 1. Suivez les instructions du manuel du récepteur pour le mettre en état d’appairage. Lorsque vous appairez ce moniteur, mettez-le aussi près que possible du récepteur auquel vous souhaitez l’appairer. 2. Mettez en place les piles ou branchez l’adaptateur secteur comme indiqué en page 7. Maintenez le bouton START enfoncé jusqu’à ce que « pr» s’affiche. Le moniteur se trouve dans un état qui lui permet d’être repéré par le récepteur pendant environ une minutes. 3. Le moniteur affiche « end » pour indiquer que l’appairage est terminé. 4. Si « err10 » s’affiche ou si l’appairage a échoué, retirez les piles ou débranchez l’adaptateur secteur et réessayez les étapes 1 à 3. 5. Suivez les instructions du manuel du récepteur à rechercher, sélectionnez-le et appairez-le avec ce moniteur. Français 9 Utilisation de l’appareil Distance de communication La distance de communication entre ce moniteur et le récepteur est d'environ 10 m. La distance est réduite en fonction des conditions de l’environnement, de sorte que vous devez veiller à ce que la distance soit suffisamment courte pour que la connexion s’effectue une fois les mesures terminées. Transfert des données stockées provisoirement Dans le cas où le récepteur ne recevrait pas les données de mesure, celles-ci sont temporairement stockées dans la mémoire du moniteur. Les données stockées dans la mémoire sont transmises lors de la prochaine connexion réussie au récepteur. Il est possible de stocker 30 jeux de données de mesure au total. Lorsque la quantité de données dépasse 30 jeux, les données les plus anciennes sont effacées et les nouvelles données sont stockées. La quantité de données qui peuvent être stockées temporairement peut varier en fonction de l’application. Heure Ce moniteur possède une horloge intégrée. La date et l’heure à laquelle une mesure a été effectuée sont incluses dans les données de mesure. L’horloge intégrée est conçue pour s’ajuster automatiquement en se synchronisant avec celle du récepteur. Reportez-vous aux spécifications du récepteur. Ce moniteur ne possède pas de fonction de réglage de l’horloge. Français 10 Utilisation de l’appareil Choix du brassard L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour un résultat précis. Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter l’affichage de valeurs erronées. La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque brassard. L’index et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous mettez le brassard correctement. (Voir « Symboles imprimés sur le brassard ».) Si l’index se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec votre revendeur local afin d’acheter le brassard pour le remplacement. Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf. Taille du bras Taille du brassard recommandée Numéro du catalogue 31 cm à 45 cm Brassard adulte de grande taille CUF-F-LA Brassard adulte CUF-F-A 22 cm à 32 cm Taille du bras: La circonférence du biceps. Remarque: le modèle UA-651BLE n'est pas conçu pour utiliser un brassard pour adulte de petite taille. Symboles imprimés sur le brassard Symboles Fonction/Description Marque de position de l’artère ▲ REF Action recommandée Réglez la marque ● sur l’artère du bras supérieur ou alignez-la sur l'annulaire sur l'intérieur du bras. Index Numéro du catalogue Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte. Imprimé sur le brassard adulte. Plage d’utilisation du brassard adulte de Utilisez le brassard adulte de grande taille. grande taille au lieu du brassard Plage supérieure imprimée sur le adulte. brassard adulte. Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte de grande taille Imprimé sur le brassard adulte de grande taille Plage inférieure imprimée sur le brassard adulte. Plage d’utilisation du brassard adulte Imprimé sur le brassard adulte de grande taille. Utilisez le brassard adulte au lieu du brassard adulte de grande taille. Numéro de lot Plage d’accord appropriée Brassard adulte de grande taille Plage d’accord appropriée . Brassard adulte Français 11 Utilisation de l’appareil Mise en place du brassard 1. Enroulez le brassard autour du bras, à 1 ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du coude, comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Placez le brassard directement sur la peau, car un vêtement pourrait assourdir la pulsation et provoquer une erreur de mesure. Ne remontez pas la manche étroitement. Brassard 1-2 cm Marque de position de l’artère 2. Evitez également de remonter étroitement la manche, car elle comprimerait le bras ce qui pourrait aussi provoquer une erreur de mesure. 3. Confirmez que l’index se trouve à l’intérieur de la plage d’accord appropriée. Veillez à bien fixer l'attache à tissu. Tuyau d’air Index et la plage d’accord approriée Comment faire des mesures correctes Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit. Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures. Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur. Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures. Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Se reposer pendant 20 à 30 minutes avant de faire les mesures. S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours. Pendant la mesure Pendant la mesure, il est normal que l’on sente que le brassard est très serré. (Ne pas s’inquiéter.) Après la mesure Après la mesure, appuyez sur le bouton START Enlevez le brassard et notez votre tension et votre pouls. pour éteindre l’appareil. Note: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint un appareil automatiquement dans un délai d’une minute après la mesure. Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une autre personne) à des fins de confirmation. Français 12 Les Mesures Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la page suivante. Mesure normale 1. 2. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au bras (gauche de préférance). Appuyez sur le bouton START (mise en marche). Tous les segments de l’affichage apparaissent. Puis, zéro (0) s’affiche en clignotant un instant. Puis, l’affichage change comme indiqué dans la figure de droite, lorsque la mesure commence. Le brassard commence à gonfler. Il est normal que l’on sente que le brassard serre fortement le bras. Un indicateur du progès de la pression est affiché, comme indiqué dans la figure de droite, pendant le gonflage. Note: 3. Lorsque le brassard est entièrement gonflé, il commence à dégonfler automatiquement et la marque en forme de cœur ( ) apparaît pour indiquer que la mesure est en cours. Une fois le pouls détecté, la marque clignote à chaque pulsation. Note: 4. 5. Si vous désirez arrêter le gonflage quelque que soit le moment, appuyez de nouveau sur le bouton START. (mise en marche). Bouton START. Tous les segments de l’affichage apparaissent brièvement. Zéro s’affiche Gonflage commence Pressurisation Si la pression correcte n’est pas obtenue, l’appareil recommence le gonflage du brassard automatiquement. Lorsque les mesures sont finies, les lectures des pressions systoliques et diastoliques ainsi que le nombre de pulsations sont affichées. Le brassard finit de se dégonfler en chassant l’air restant. Appuyez de nouveau sur le bouton START . (mise en marche) pour éteindre l’appareil. Note: Au niveau du cœur UA-651BLE est fourni avec une fonction d’arrêt automatique. Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une autre personne) à des fins de confirmation. Français 13 Mesure en cours Pression systolique Pression diastolique Pulsations L’air restant est chassé automatiquement Les Mesures Mesure avec la pression systolique désirée Le Modèle UA-651BLE est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Si un nouveau gonflage se produit à plusieurs reprises, ou si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, suivez la procédure ci-après. 1. Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence). 2. Appuyez sur le bouton 3. Lorsque le zéro clignote, appuyez sur le bouton START. et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce qu'un nombre de 30 à 40 mmHg supérieur à la pression systolique prévue s'affiche. 4. START.. Dégager le bouton START , quand le nombre désiré est indiqué, la mesure doit commencer. Ensuite continuez à mesurer votre tension artérielle comme décrit à la page précédente. Au niveau du cœur Appuyez Appuyez et maintenez-le enfoncé Gonflage en cours Relâchez La pression souhaitée Se référer à la page précédente pour la mesure. Consignes et observations pour une mesure correcte Asseyez-vous confortablement. Posez le bras sur une table, la paume dirigée vers le haut et le brassard au même niveau que le cœur. Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si vous êtes énervé ou au contraire déprimé, cela se réflètera sur votre tension de même que sur votre pouls. La tension de tout individu varie constamment selon ce qu’il fait et ce qu’il mange. D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et très rapide sur la tension artérielle. Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le pouls. Par conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil pourrait avoir des difficultés à mesurer votre tension artérielle. Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et affiche un symbole d’erreur. Voir la page 6 pour la description des symboles. Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement. Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec votre médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa tension sans surveillance. Français 14 Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ? Le moniteur de la pression sanguine “Modèle UA-651BLE” permet la mesure d’une pression sanguine et du pouls, même quand une pulsation cardiaque irrégulière se produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine. Il est important que vous vous détendiez, restiez calme et ne parliez pas pendant les mesures. Note: On vous recommande de contacter votre médecin, si vous voyez fréquemment l’indicateur . Indicateur du progrès de la pression L’indicateur suit le progrès de la pression pendant la mesure. Pressurisation Dégagement d’air Gonflement en cours Mesure en cours Gonflement complet Français 15 Pression Sanguine Qu’est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression sanguine naturelle d’un individu est représentée par la pression fondamentale qui est mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire. Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler? L’hypertension est une tension arterielle (ou plus exactement une «pression sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque. L’hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et avec des médicaments sous surveillance médicale. Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle: Ne pas fumer. Faire régulièrement des exercices Réduire sa consommation de sel et physiques. de graisse. Effectuer régulièrement des Maintenir un poids adéquat. visites médicales. Comment mesurer la pression sanguine chez soi? Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, on ne parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet de faire monter la tension de 25 à 30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le fait de mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet d’établir un relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle. Classification de la pression sanguine suivant l’OMS Les critères d’évaluation pour une haute pression sanguine, sans regarder l’âge, ont été établis par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) comme indiqué dans le graphe. Variations de la pression sanguine La tension artérielle (ou pression sanguine) d’un individu varie fortement selon le moment de la journée et selon la saison. Ainsi, elle peut varier de 30 à 50 mmHg dans une même journée selon un ensemble de conditions. Chez les personnes hypertendues, ces variations sont souvent encore plus prononcées. Normalement, la pression augmente pendant le travail ou le jeu et tombe à son plus bas niveau pendant le sommeil. Par conséquent ne pas trop s’inquiéter des résultats d’une seule mesure. Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces Français 16 mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension. Veillez à bien noter la date et l’heure lorsque vous enregistrez votre pression. Consultez votre médecin pour interpréter les données de votre pression sanguine. Recherche des Pannes Problème Rien n’apparaît sur l’affichage, même lorsque l’on met l’appareil en marche. Le brassard ne se gonfle pas. L’appareil ne fait pas les mesures. Les lectures sont trop hautes ou trop basses. Autres Cause probable Les piles sont épuisées. Les bornes des piles ne sont pas dans le bon sens. La tension des piles est trop faible. la marque des piles faibles apparaît. Si les piles sont épuisées, cette marque n’apparaît pas. Le brassard est mal serré. Vous avez bougé votre bras ou autre pendant la mesure. Le brassard est mal placé. La valeur est différente de celle mesurée dans une clinique ou chez le médecin. Traitement recommandé Remplacer les piles usées par des neuves. Mettre les piles dans le bon sens en faisant correspondre la borne positive et négative comme indiqué sur le brassard. Remplacer les piles usées par des neuves. Serrer correctement le brassard. Ne pas bouger et rester calme pendant la mesure. S’asseoir confortablement et ne pas bouger. Posez le bras sur une table, la paume dirigée vers le haut et le brassard au même niveau que le cœur. Si votre pouls est faible ou irrégulier, l’appareil aura des difficultés à déterminer votre pression sanguine. Voir le paragraphe 3. "Comment mesurer la pression sanguine chez soi ?". Retirer les piles. Le remettre correctement en place et essayer à nouveau de mesurer. Note: Si les remèdes décrits ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes, contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même cet appareil, car n’importe quel essai de ce genre pourrait invalider votre garantie. Français 17 Entretien Ne pas ouvrir l’appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une unité d’air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n’arrivez pas à situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A&D. Le groupe de service A&D vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs agréés, les pièces et les unités de rechange. Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service. Mais il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour assurer le fonctionnement correct et la précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien. Données Techniques Type Méthode de mesure Plage de mesure Précision de mesure Consommation électrique Nombre de mesures Classification Test clinique EMC Communication sans fil UA-651BLE Mesure oscillométrique Pression : de 0 à 299 mmHg Pression systolique : de 60 à 279 mmHg Pression diastolique : de 40 à 200 mmHg Pouls : de 40 à 180 pulsations / minute Pression : ±3 mmHg Pouls : ±5% 4 x 1,5 piles (R6P, LR6 ou AA) ou Adaptateur secteur (TB-233) (Non fournis) Env. 700 fois LR6 (piles alcalines) Env. 200 fois R6P (piles au manganèse) Avec une valeur de tension de 180 mmHg à une température ambiante de 23 °C Équipement a alimentation interne ME (fournie par les piles) / Classe II (fournie par l'adaptateur) Mode de fonctionnement en continu Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1992 IEC 60601-1-2: 2007 VZ (MURATA Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth Ver.4.0LE BLP Condition de fonctionnement de +10 °C à + 40 °C (hum. rel. de 15 à 85%) de 800 hPa à 1060 hPa Condition de stockage / Transport de -20 °C à + 60 °C (hum. rel. de 10 à 95%) Dimensions environ 96 [l] x 68 [h] x 130 [p] mm Poids environ 250 g sans les piles Partie appliquée Brassard Type BF Français 18 Durée de vie utile Protection Accessoire : Adaptateur secteur TB-233 TB-233C Appareil: 5 ans (six utilisations par jour) Brassard: 2 ans (six utilisations par jour) Appareil: IP20 L’adaptateur est utilisé pour connecter la source de puissance chez soi. Veuillez prendre contact avec votre revendeur A&D local pour l’achat de cet accessoire L’adaptateur secteur doit être inspecté ou remplacé périodiquement. Entrée :100-240 V Sortie: 6 V 500 mA 139°C TB-233BF 2A Entrée: 100-240 V Sortie: 6 V 500 mA 139°C 2A Accessoires vendus séparément Brassard Numéro du catalogue CUF-F-LA CUF-F-A Taille du brassard Brassard adulte de grande taille Brassard adulte Taille du bras 31 cm à 45 cm 22 cm à 32 cm Adaptateur secteur Numéro du catalogue TB-233C TB-233BF Note: Fiche Type C Type BF Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis. Français 19 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A. Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119 A&D AUSTRALASIA PTY LTD 32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409