Toro HoverPro 400 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro HoverPro 400 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3404-959 Rev B
Tondeuse
HoverPro®
400
N° de modèle 02615—N° de série 314000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des
substances chimiques considérées par
l'état de Californie comme susceptibles
de provoquer des cancers, des
malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
Les gaz d'échappement du moteur de cette
machine contiennent des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme étant à l'origine de
cancers, malformations congénitales et
autres troubles de la reproduction.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe sans qu'elle
soit équipée d'un pare-étincelles, comme défini à la
section 4442, en bon état de marche, ou sans que
le moteur soit construit, équipé et entretenu pour
prévenir les incendies.
g017415
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint
est fourni à titre informatif concernant la
réglementation de l'Agence américaine pour
la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur
entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant
au constructeur du moteur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous
êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit. Conservez cette notice à titre de référence.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3404-959* B
Nettoyage de la machine .................................. 16
Remisage ............................................................... 17
Préparation de la machine au remisage ............ 17
Dépistage des défauts ............................................ 18
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels peuvent se produire si les consignes
de sécurité suivantes ne sont pas respectées.
La section de sécurité suivante est adaptée de la
norme ANSI B71.4-2012 et de la norme EN 14910.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de machine aura une
puissance effective nettement inférieure.
Consignes générales
d'utilisation
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
Table des matières
•
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes générales d'utilisation ....................... 2
Utilisation sur pente ............................................ 3
Enfants ............................................................... 3
Entretien ............................................................. 3
Pression acoustique ........................................... 5
Puissance acoustique......................................... 5
Niveau de vibrations ........................................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 7
1 Montage du guidon .......................................... 7
2 Plein d'huile moteur ......................................... 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 9
Utilisation .................................................................. 9
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 10
Démarrage du moteur........................................11
Réglage de la position du guidon .......................11
Arrêt du moteur................................................. 12
Transport .......................................................... 13
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Entretien ................................................................. 14
Programme d'entretien recommandé .................. 14
Préparation à l'entretien.................................... 14
Remplacement du filtre à air ............................. 15
Vidange de l'huile moteur.................................. 15
Entretien de la bougie ....................................... 16
Remplacement du fil de coupe en
nylon ............................................................. 16
•
•
•
•
•
•
•
•
2
documentation de formation. Il appartient
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la
machine et les passez pas dessous.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
danger. N'utilisez que les accessoires et
équipements agréés par le constructeur.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par le
fil de coupe. Restez derrière le guidon quand le
moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Portez toujours des chaussures solides, à
semelles antidérapantes, et un pantalon.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
terrain peuvent vous faire déraper et entraîner
votre chute. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
un casque, des lunettes de protection et des
protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs
et ne portez pas de bijoux.
Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous traversez des routes et
des trottoirs. Arrêtez l'élément de coupe lorsque
vous ne tondez pas.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers
l'opérateur. Arrêtez le fil de coupe quand vous
passez sur du gravier.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine si ce n'est
pas le cas.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet du
fil de coupe, puis débranchez la bougie avant de
nettoyer ou de déboucher la machine.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
Ne relevez jamais le plateau de coupe pendant
que le moteur tourne.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur
des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous
blesser en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations,
fossés ou berges. Vous risquez de glisser ou de
perdre l'équilibre.
• Lorsque vous utilisez la machine, gardez toujours
les deux mains sur le guidon.
• Lorsque vous tondez des pentes raides depuis
le sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter
la portée de la machine, n'attachez jamais
la HoverPro à une corde. Utilisez le kit de
prolongement du guidon proposé en option.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si
l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que
les enfants se trouvent encore là où vous les avez
vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone
de travail, sous la garde d'un adulte responsable
autre que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
machine si un enfant pénètre dans la zone de
travail.
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres
ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un
enfant à votre vue.
Entretien
Manipulation sûre de l'essence
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence
avec une extrême prudence. L'essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement
les risques de dérapage ou de chute qui peuvent
entraîner des blessures graves. Les manœuvres
sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une
attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes
sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant pendant que le
moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein.
3
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
• Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
réservoir de carburant à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que le
• Descendez la machine du véhicule ou de la
fil de coupe, les boulons et l'ensemble de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez
les fils de coupe usés ou endommagés par jeux
pour ne pas modifier l'équilibre.
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Arrêtez le fil de coupe avant d'incliner la machine
pour traverser des surfaces non herbeuses et pour
vous déplacer entre les surfaces de travail.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine
lorsque le moteur tourne.
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie,
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont
complètement arrêtées :
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
– Avant de dégager des obstructions.
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la machine.
ATTENTION
– Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre
la machine en marche et de l'utiliser.
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
– Si la machine se met à vibrer de façon
anormale.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
– Chaque fois que vous laissez la machine sans
surveillance.
Entretien général
– Avant de faire le plein de carburant.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
• Vérifiez que le moteur et le réservoir de carburant
fermé.
sont vides avant de faire tourner la machine
au-delà d'un angle de 25 degrés.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés
pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
• Examinez toujours le fil de coupe avec précaution.
Portez des gants ou enveloppez le fil de coupe
d'un chiffon pour en faire l'entretien. Ne remplacez
que le fil de coupe.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant et
éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez
refroidir la machine avant de la remiser dans un
local fermé.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous
remisez ou faites transporter la machine. Ne
remplissez pas le réservoir de carburant près
d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le
fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse
contre le moteur pour éviter les démarrages
accidentels.
• Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
4
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur. Le
carburant vidangé doit être stocké dans un
récipient conçu spécialement à cet effet ou être
mis au rebut en respectant la réglementation en
matière d'environnement.
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions du Manuel de
l'utilisateur et gardez les pieds à l'écart des
éléments de coupe.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable
au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas
plus que nécessaire, et ne relevez que la partie
éloignée de l'utilisateur.
• Examinez la machine régulièrement et remplacez
les pièces usées ou endommagées pour éviter les
accidents. Ne remplacez jamais l'unité de coupe
par des pièces métalliques et n'utilisez que des
têtes et des éléments de coupe prévus pour la
vitesse de fonctionnement de la machine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA.
Le niveau de pression acoustique est déterminé en
conformité avec les procédures énoncées dans la
norme EN ISO 11201.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures
énoncées dans la norme ISO 3744.
Niveau de vibrations
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
3,4 m/s2.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
4,4 m/s2.
Valeur d'incertitude (K) = 2 m/s2.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN
ISO 20643.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Des autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
decal111-5392
111-5392
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
le fil Flexiblade – débranchez le fil de la bougie avant toute
intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de
coupe en métal.
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à
moins de 15 m de la machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
g017410
H295159
1. Arrêt du moteur
decal94-8072
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
decal111-1210
111-1210
6
Mise en service
Remarque: Les côtés droit et gauche de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
g017373
Procédure
1.
Figure 4
Insérez la partie inférieure du guidon dans le
cadre (Figure 3).
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
2
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile minérale
multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
g017374
Figure 3
2.
Fixez-le de chaque côté avec une goupille de
retenue et une goupille fendue (Figure 3).
3.
Fixez la butée de pied sur le côté droit de la
partie inférieure du guidon avec un écrou M6 et
un boulon M6, et 2 rondelles (Figure 3).
4.
Fixez la butée de pied au cadre avec une
goupille de retenue et une goupille fendue
(Figure 3).
5.
Reliez la partie supérieure du guidon à la partie
inférieure en fixant chaque côté avec un étrier
fileté, une rondelle M6 et une mollette (Figure 4).
7
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 5).
Vue d'ensemble du
produit
g017530
Figure 5
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
3.
Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant
dans l'orifice, mais sans visser le bouchon
(Figure 6).
g017382
Figure 7
1. Poignée
4. Bouton de fixation de
guidon
2. Arrêt du moteur
5. Butée de pied
3. Boîtier d'interrupteur
g017532
Figure 6
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 5. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la
section Vidange de l'huile moteur.
4.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur.
8
Utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
g017377
Figure 8
1. Bougie
2. Protection de
l'échappement
7. Bouton d'évent du
bouchon de réservoir
de carburant
8. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Échappement
9. Commande de starter
4. Jauge de niveau
10. Filtre à air
5. Protège-doigts
11. Carburateur
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
6. Poignée de lanceur
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Caractéristiques
techniques
Modèle
Largeur de coupe
Largeur du
produit
02615
40 cm
50 cm
Remplissez le réservoir d'essence sans plomb
ordinaire fraîche, de marque réputée et ayant un
indice d'octane minimum égal ou proche de 87 (Figure
9).
Important: N'utilisez pas de carburant contenant
plus de 10 % d'éthanol. D'autres carburants
à haute teneur en alcool peuvent rendre le
démarrage difficile, réduire les performances du
moteur et causer des dommages aux organes
internes du moteur.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
9
6.
Si le niveau est trop bas, versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage, patientez
3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la
jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon
propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans
visser le bouchon.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l d'huile
minérale multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 10. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous Vidange de l'huile moteur (page 15).
g017531
Figure 9
1. Bouchon du réservoir de carburant
7.
Important: Changez l'huile moteur après
Contrôle du niveau d'huile
moteur
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 15).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
3.
Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage,
mais ne la vissez pas.
4.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5.
Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué
par la jauge, voir (Figure 10).
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Le réglage de la hauteur de coupe peut
provoquer le contact avec l'unité de coupe
mobile et vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Portez des gants pour manipuler l'unité de
coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement. Ne vous approchez pas du
silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
g017530
Figure 10
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
10
1.
Tournez le commutateur de carburant en
position d'arrêt.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Inclinez la machine sur le côté gauche.
4.
Enfilez des gants de protection et retirez le
fil de coupe en nylon.
5.
Placez les entretoises à la hauteur voulue, puis
reposez le fil de coupe en nylon.
g017329
Figure 13
4.
g017371
Figure 11
1. Réglage haut
Remarque: Ne lâchez pas la poignée du
3. Réglage bas
lanceur, elle ne doit pas revenir brusquement
contre le moteur. Relâchez-la doucement pour
éviter d'endommager le démarreur.
2. Réglage intermédiaire
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Démarrage du moteur
1.
2.
Tirez la poignée du lanceur.
Ouvrez l'évent du réservoir de carburant en
tournant le bouton de 2 ou 3 tours minimum
dans le sens antihoraire.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position ouverte (Figure 12).
Réglage de la position du
guidon
Reportez-vous à la Figure 14 pour une illustration des
différentes positions du guidon.
g017375
Figure 12
1. Robinet d'arrivée de carburant
3.
Placez le pied sur le plateau de coupe et
basculez la machine vers vous (Figure 13).
11
g025627
Figure 14
1. Position de rangement suspendu/transport
4. Position de rangement/transport
2. Position de travail inférieure
3. Position de travail supérieure
5. Position d'utilisation
Remarque: Pour connaître la procédure de
rangement correcte, voir Remisage (page 17).
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande (Figure 15).
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande du moteur, le moteur et le fil de
coupe doivent s'arrêter en moins de 5 secondes.
Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
g017546
Figure 15
12
Transport
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
ATTENTION
L'herbe ou les feuilles humides sont
glissantes, et vous risquez de déraper et
de vous blesser gravement si vous touchez
le fil de coupe en tombant. Ne tondez que
si l'herbe est sèche.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
Conseils d'utilisation
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Conseils de tonte généraux
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
ATTENTION
Le moteur sera endommagé si vous utilisez la
machine sur une pente de plus de 25 degrés
en raison du manque de lubrification. Les
dommages potentiels peuvent comprendre :
soupapes coincées, pistons rayés ou paliers
de vilebrequin brûlés.
– Remplacez le fil de coupe.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
• Avant d'utiliser la machine sur une pente,
étudiez le terrain pour mesurer la pente.
• Ne faites pas tourner le moteur Honda 4
temps de cette machine sur des pentes de
plus de 25 degrés.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Débarrassez la zone de travail des branches,
pierres, câbles, bâtons et autres débris que
pourrait rencontrer le fil de coupe.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
• Évitez de heurter des obstacles avec le fil de
sont pas hachées assez menues.
coupe. Ne passez jamais intentionnellement sur
un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la machine
n'est pas endommagée.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, remplacez le fil
de coupe au début de la saison de tonte.
• Remplacez le fil de coupe dès que nécessaire par
un fil de coupe Toro d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 10).
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
13
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 5 secondes suivant la barre de commande
du moteur.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Toutes les 100 heures
Avant le remisage
Une fois par an
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
Préparation à l'entretien
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 16) avant
de procéder à un quelconque entretien.
g017533
Figure 16
1. Fil de bougie
3.
14
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
ATTENTION
le débarrasser des impuretés, car cela aura
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le reste d'essence avec une pompe
manuelle, pas un siphon.
Important: Basculez toujours la machine
5.
Éliminer la poussière sur le boîtier et le couvercle
du filtre à air au moyen d'un chiffon humide.
Ne faites pas pénétrer de poussière dans le
conduit d'air.
6.
Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air
(Figure 17).
7.
Remettez le couvercle en place (Figure 17).
sur le côté (jauge en bas).
Vidange de l'huile moteur
Remplacement du filtre à
air
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 17).
1.
Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous couchez la
machine sur le côté.
2.
Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
g017381
Figure 17
1. Filtre
2. Languettes de verrouillage
2.
Ouvrez le couvercle (Figure 17).
3.
Retirez le filtre (Figure 17).
4.
Examinez le filtre à air.
A.
Remplacez le filtre s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Si le filtre est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar par le coté du filtre qui est face au
moteur.
3.
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien.
4.
Retirez la jauge.
5.
Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas)
pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage.
6.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
7.
Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant
dans l'orifice, mais sans visser le bouchon.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type :
huile minérale multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la (Figure 18). Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous 5.
15
g000533
Figure 19
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
g017530
3. Écartement (pas à l'échelle)
Figure 18
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
6.
7.
8.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
8.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
9.
Débarrassez-vous correctement de l'huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
Posez la bougie et le joint.
Serrez la bougie à 20 N·m.
Rebranchez le fil de la bougie.
Remplacement du fil de
coupe en nylon
1.
2.
3.
Entretien de la bougie
4.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
5.
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
Tournez le robinet de carburant en position
ARRÊT et fermez le bouton d'évent du réservoir.
Débranchez le fil de la bougie.
Basculez la machine sur le côté gauche,
carburateur en haut.
Enfilez des gants de protection et retirez le
fil de coupe en nylon.
Placez une longueur de fil en nylon au réglage
de hauteur de coupe voulu. Placez une seconde
longueur de fil au réglage de hauteur de coupe
correspondant de l'autre côté du disque de
coupe.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
Remarque: Si vous utilisez une bobine de rechange,
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
coupez le fil à 200 mm.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
5.
Important: Remplacez la bougie si elle
Nettoyage de la machine
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans la culasse
et endommager le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Après chaque utilisation
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm,
comme montré à la Figure 19.
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le
carter de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
16
1.
Inclinez la machine sur le côté.
2.
À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé,
éliminez les débris d'herbe et autre sur le la
protection d'échappement, le capot supérieur et
les surfaces autour du plateau de coupe.
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine
au remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
17
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
4.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Si vous rangez la machine en l'accrochant sur
un mur, fermez le robinet d'arrivée de carburant
et fermez l'évent du bouchon du réservoir de
carburant.
6.
Débranchez le fil de la bougie.
7.
Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
8.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
9.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez et/ou remplacez le filtre à air.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez et/ou remplacez le filtre à air.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence neuve.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Le boulon de fixation du disque de
coupe est desserré.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Resserrez le boulon du disque de
coupe.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
18
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spyros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre
produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de
matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans
ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette
garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs
(veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces
produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous
nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits
commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer
les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une
réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou
modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie
par le fabricant de ces accessoires.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au
titre de la garantie pourront être refusées si vous ne respectez pas le
programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé
dans le Manuel de l'utilisateur.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles
s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou
usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment
mais pas exclusivement les plaquettes et garnitures de freins,
garnitures d'embrayage, lames, cylindres, contre-lames, louchets,
roues pivotantes, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour,
etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages
des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes,
les autocollants ou vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Note concernant la garantie des batteries à décharge
complète :
Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter
ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce
produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre
chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le
remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est
la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries,
aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de
garantie normale du produit.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie
expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas
échéant.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi
sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie
des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la
durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Les clients doivent demander à leur distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
374-0277 Rev A

Manuels associés