Toro 50cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharge Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 50cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharge Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3388-479 Rev B
Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale
de 50 cm
N° de modèle 29645—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public, aux professionnels
et aux utilisateurs temporaires. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues des terrains privés et
commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper
les broussailles ni pour un usage agricole.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement cette
machine, et éviter de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur ou le service client Toro
agréé La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série de la machine. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, consultez la Déclaration de
conformité spécifique au produit fournie séparément.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour
satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier
les spécifications de votre modèle.
g024150
Figure 1
Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes
de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de
régler ou de modifier la commande de régime moteur,
au risque de compromettre le fonctionnement sûr de
la machine et de causer des blessures.
1. Plaque des numéros de modèle et de série
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3388-479* B
Table des matières
Sécurité
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Sécurité générale de la tondeuse........................ 2
Pression acoustique .......................................... 4
Puissance acoustique ........................................ 4
Vibrations au niveau des mains et des
bras................................................................. 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 6
1 Fixation du guidon ........................................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 6
3 Plein d'huile moteur ......................................... 6
4 Montage du bac à herbe .................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Caractéristiques techniques .............................. 9
Utilisation .................................................................. 9
Outils et accessoires........................................... 9
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur de coupe ........................11
Démarrage du moteur........................................11
Arrêt du moteur..................................................11
Mulching ........................................................... 12
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 12
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 13
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Entretien ................................................................. 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Préparation à l'entretien.................................... 15
Entretien du filtre à air ....................................... 16
Vidange de l'huile moteur.................................. 16
Lubrification de la partie supérieure du
guidon ........................................................... 17
Réglage de l'autopropulsion ............................. 18
Remplacement de la lame ................................ 18
Nettoyage du dessous de la machine................ 19
Remisage ............................................................... 20
Préparation de la machine au remisage ............ 20
Pliage du guidon............................................... 20
Remise en service après remisage ................... 20
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Pour assurer une sécurité et un rendement
optimaux, et apprendre à bien connaître le
produit, vous-même et tout autre utilisateur
de la tondeuse, devez impérativement lire et
comprendre le contenu de ce manuel avant
même de mettre le moteur en marche. Tenez
particulièrement compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et
la mention Prudence, Attention ou Danger. Vous
devez lire et bien comprendre ces directives car
elles portent sur votre sécurité. Ne pas respecter
ces instructions peut entraîner des blessures.
Sécurité générale de la
tondeuse
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds,
et projeter des objets. Des accidents graves ou
mortels sont possibles si les consignes de sécurité
suivantes ne sont pas respectées.
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine
à des enfants, ni à des adultes n'ayant pas
pris connaissance des instructions. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type de machine.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
des accidents ou dommages causés à d'autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles
utilisés sur la machine ou dans les instructions.
2
Essence
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez
les précautions suivantes :
•
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
•
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
•
• Faites le plein de carburant avant de mettre le
moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon
du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
•
•
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
•
•
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides à semelle antidérapante pour travailler.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé
de sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et
•
enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés
par la machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
•
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place
et fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les
•
lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez
les boulons et les lames usés ou endommagés
par paires pour ne pas modifier l'équilibre.
•
Démarrage
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable
au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas
plus que nécessaire, et ne relevez que la partie
éloignée de l'utilisateur.
•
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez
pas les pieds des lames ou de l'avant de la
goulotte d'éjection.
Utilisation
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
3
surtout des enfants ou des animaux familiers, se
trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés
de la zone de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des
pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant
l'ouverture d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse
dont le moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou quand vous tirez une machine à
conducteur marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais
en montant ou en descendant et faites
demi-tour avec la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages
serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe
et pour la transporter d'une surface de travail à
une autre.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone et autres
gaz d'échappement dangereux risquent de
s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
d'utilisation.
Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
– avant de dégager ou de déboucher la goulotte
d'éjection.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la machine.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
machine n'est pas endommagée et effectuez
les réparations éventuellement nécessaires
avant de la remettre en marche et de
poursuivre l'utilisation
Transport
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Procédez avec prudence pour charger la machine
• La foudre peut causer des blessures graves ou
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et
• Arrimez solidement la machine au moyen de
pour les traverser.
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
Pression acoustique
bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la
machine.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous
pression pour nettoyer la machine.
• S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395:2013.
remisez jamais la machine dans un local où les
vapeurs peuvent rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
Puissance acoustique
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse,
débris d'herbe et feuilles.
La puissance acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
PRUDENCE
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
L'exposition prolongée au bruit pendant
l'utilisation de la machine peut entraîner des
déficiences auditives.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Un régime moteur excessif peut augmenter les
risques d'accidents et de blessures.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine
pour éviter de vous coincer les doigts entre les
lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et des accessoires
Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et
accessoires génériques, car ils peuvent être
dangereux.
4
Vibrations au niveau des
mains et des bras
PRUDENCE
L'exposition prolongée aux vibrations
pendant l'utilisation de la machine peut
causer un engourdissement au niveau des
mains et des poignets.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
1.8 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
2.5 m/s2
Portez des gants qui amortissent les
vibrations pour chaque utilisation prolongée
de la machine.
Valeur d'incertitude (K) = 1.2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395:2013.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Des autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal117-4143
117-4143
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame du plateau de coupe – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
5. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame de la tondeuse – ne tondez pas dans le sens de
la pente, tondez toujours transversalement à la pente ;
arrêtez la machine et le moteur, ramassez les débris avant
d'utiliser la machine ; vérifiez toujours si la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
5
Mise en service
2.
Alignez les trous aux extrémités du guidon
sur ceux du carter de la machine, et revissez
légèrement les boutons du guidon.
3.
Amenez le guidon en position d'utilisation
(Figure 3), et serrez les 2 boutons aussi
fermement que possible.
4.
Desserrez le bouton de guidon supérieur,
amenez le guidon en position d'utilisation
(Figure 3), et resserrez le bouton supérieur du
guidon.
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur.
1
Fixation du guidon
2
Aucune pièce requise
Procédure
Montage du câble du
lanceur dans le guide
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
Aucune pièce requise
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
Procédure
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
Important: Pour démarrer le moteur facilement et
1.
en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
Retirez les boutons du guidon du carter de la
machine (Figure 3).
Maintenez la barre de commande de la lame contre la
partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers
le guide sur le guidon (Figure 4).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur du guidon quand vous montez le
guidon.
g024155
Figure 4
1. Câble du lanceur
g024151
Figure 3
1. Boutons de guidon
2. Bouton de la partie
supérieure du guidon
6
2. Guide-câble
quantité d'huile suffisante dans le tube de
remplissage, patientez 3 minutes et répétez
les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
d'huile atteigne le repère maximum.
3
Plein d'huile moteur
• Si le niveau d'huile est au-dessus du
repère maximum sur la jauge, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau
redescende au repère maximum. Pour
vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de
l'huile moteur (page 16).
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 5) et versez de l'huile
dans le tube de remplissage pour remplir le
carter moteur aux 3/4.
6.
Important: Faites la vidange de l'huile
moteur après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis une fois par an. Voir
Vidange de l'huile moteur (page 16).
Remarque: Remplissage maximal : 0,47 l,
type : huile détergente 10W-30 ou SAE 30,
classe de service API SJ ou supérieure.
g024156
Figure 5
1. Jauge de niveau
2. Tube de remplissage
d'huile
3.
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4.
Insérez la jauge dans le tube de remplissage.
5.
Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 5).
Revissez la jauge fermement en place.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une
7
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez le bac sur l'armature, comme montré
à la Figure 6.
g027258
g027257
Figure 7
Figure 6
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
3.
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le
guidon (Figure 6).
2.
Accrochez la glissière inférieure du bac au bas
de l'armature (Figure 7).
8
Accrochez les glissières supérieur et latérales
du bac au sommet et sur les côté de l'armature
respectivement (Figure 7).
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste
de tous les accessoires et outils agréés.
Remplissage du réservoir
de carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
g024157
Figure 8
1. Partie supérieure du
guidon
6. Barre de commande de la
lame
2. Poignée du lanceur
7. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Filtre à air
9. Goulotte d'éjection latérale
3. Bac à herbe
4. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
5. Levier de hauteur de
coupe (4)
10. Bougie
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
Caractéristiques
techniques
Modèle
29645
Poids
30 kg
Longueur
150 cm
Largeur
Hauteur
54 cm
117 cm
•
•
9
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
g024156
Figure 10
1. Jauge de niveau
3.
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4.
Insérez la jauge dans le tube de remplissage,
mais ne la vissez pas.
5.
Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le
niveau d'huile ; voir Figure 10.
g027531
Figure 9
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez
lentement une petite quantité d'huile dans
le tube de remplissage, puis répétez les
opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
d'huile soit correct sur la jauge.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger
l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile
moteur (page 16).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remplissage max. : 0,55 l, type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 10).
2. Tube de remplissage
d'huile
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
6.
10
Revissez la jauge fermement en place.
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
la tondeuse quand vous réglez la hauteur
de coupe.
g024177
Figure 12
PRUDENCE
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement. Ne vous approchez pas du
silencieux encore chaud.
Arrêt du moteur
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les
roues avant et arrière à la même hauteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Pour élever ou abaisser la machine,
déplacez les leviers de hauteur de coupe comme
montré à la Figure 11.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame (Figure 13).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
g024176
Figure 11
1. Élevez la machine.
2. Abaissez la machine
Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont
disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm,
89 mm, et 102 mm.
Démarrage du moteur
Maintenez la barre de commande de la lame (Figure
12) contre la partie supérieure du guidon et tirez la
poignée du lanceur.
g024178
Figure 13
11
Mulching
Montage du bac à herbe
1.
À la livraison, votre machine est prête au mulching,
c'est-à-dire prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles
coupées pour nourrir votre pelouse.
Soulevez le déflecteur arrière (Figure 14).
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le
avant d'effectuer le mulching de l'herbe coupé. Voir la
Retrait du bac à herbe (page 12).
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris
d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
g024183
Figure 14
ATTENTION
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons
ou autres débris similaires peuvent être
projetés vers vous ou des personnes à
proximité, et causer des blessures graves ou
mortelles.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d'origine.
1. Déflecteur arrière
3. Extrémité de la tige (2)
2. Cran dans le support de
guidon (2)
4. Bac à herbe
2.
Insérez les extrémités de la tige du bac à herbe
dans les crans des supports du guidon (Figure
14).
3.
Appuyez le déflecteur arrière sur le bac.
Retrait du bac à herbe
ATTENTION
1.
Soulevez le déflecteur arrière (Figure 14).
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
2.
Soulevez le bac à herbe pour décrocher la
poignée des supports et le retirer de la machine.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position d'utilisation.
3.
Fermez le déflecteur arrière.
12
Conseils d'utilisation
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches,
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
1.
•
Soulevez le déflecteur arrière (Figure 15).
•
•
•
pierres, câbles, bâtons et autres débris qui
pourraient être ramassés et projetés par la lame.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la machine
n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
g024182
Figure 15
1. Déflecteur arrière
3. Extrémité de la tige (2)
2. Cran dans le support de
guidon (2)
4. Goulotte d'éjection latérale
•
Remarque: Si le bac à herbe est monté sur
la machine, enlevez-le ; voir Retrait du bac à
herbe (page 12).
2.
Insérez les extrémités de la goulotte d'éjection
latérale dans les crans des supports du guidon
(Figure 15).
3.
Appuyez le déflecteur arrière sur la goulotte.
•
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 11).
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
1.
Soulevez le déflecteur arrière (Figure 15).
2.
Soulevez la goulotte d'éjection latérale hors des
crans des supports sur le guidon et déposez la
goulotte de la machine.
3.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez la
lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe
est sèche.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
Fermez le déflecteur arrière.
•
13
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant
un cran en dessous de celle des roues arrière.
Par exemple, réglez les roues avant à 57 mm
et les roues arrière à 70 mm.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm
d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux
crans plus haut que les roues arrière
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
14
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation
est sale ou poussiéreux).
Toutes les 100 heures
• Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur).
• Remplacez la bougie.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Une fois par an
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Voir le manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuelles supplémentaires.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Lubrifiez la partie supérieure du guidon.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Préparation à l'entretien
1.
2.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
Débranchez le fil de la bougie (Figure 16) avant
de procéder à un quelconque entretien.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
g024185
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le reste d'essence avec une pompe
manuelle, pas un siphon.
Figure 16
1. Fil de bougie
15
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Remplacez l'élément
du filtre à air (plus fréquemment si
l'environnement d'utilisation est sale
ou poussiéreux).
1.
1.
Effectuez les préparatifs d'entretien
recommandés ; voir Préparation à l'entretien
(page 15).
2.
Retirez la jauge.
3.
Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas)
pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 18).
Appuyez sur la patte supérieure du couvercle du
filtre à air (Figure 17) et ouvrez le couvercle.
g024186
Figure 18
4.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
5.
Versez de l'huile dans le tube de remplissage
pour remplir le carter moteur aux trois quarts.
Remarque: Remplissage max. : 0,55 l, type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de
classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.
g024187
Figure 17
1. Patte supérieure du
couvercle
2. Boîtier du filtre à air
5. Couvercle
6.
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
6. Patte inférieure (2)
3. Ergot (2)
7.
7. Élément filtrant
8. Fente (2)
Insérez la jauge dans le tube de remplissage,
mais ne la vissez pas.
8.
Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 19).
4. Verrou
Remarque: Il n'est pas nécessaire de
déposer le couvercle du boîtier du filtre à air ;
vous pouvez laisser les pattes inférieures du
couvercle dans les fentes du boîtier.
2.
Déposez l'élément du filtre à air (Figure 17).
3.
Remplacez l'élément filtrant s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
Remarque: Installez l'élément filtrant en
alignant les ergots sur le boîtier du filtre à air.
4.
Remettez le couvercle en place.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
g024156
Figure 19
16
Lubrification de la partie
supérieure du guidon
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez
lentement une petite quantité d'huile dans
le tube de remplissage, puis répétez les
opérations 6 à 8 jusqu'à ce que le niveau
d'huile soit correct sur la jauge.
Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant
le remisage
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire,
pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie
supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone
basse viscosité.
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
9.
Revissez la jauge fermement en place.
10.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
1.
Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de
la poignée intérieure (Figure 20).
g010349
Figure 20
Remarque: Pour diriger le jet avec précision,
utilisez la paille fournie avec la bombe.
2.
Abaissez complètement la partie supérieure
du guidon et pulvérisez la surface en plastique
intérieure de la poignée extérieure (Figure 21).
g010350
Figure 21
17
Réglage de l'autopropulsion
Remarque: Vous pouvez placer une règle
graduée contre la face supérieure du support
de câble noir et mesurer le déplacement de
l'extrémité supérieure de la gaine (Figure 24).
Si votre machine n'avance pas correctement, réglez
le câble de commande d'autopropulsion.
1.
Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure
22).
g007745
Figure 24
1. Support du câble
2. Gaine du câble
Remarque: La vitesse de déplacement de la
machine diminue quand vous remontez la gaine
et augmente quand vous l'abaissez.
g010351
5.
Serrez fermement l'écrou.
6.
Démarrez la machine et contrôlez le réglage.
Figure 22
Remarque: Si l'autopropulsion n'est pas réglée
correctement, répétez cette procédure.
1. Support du câble
2.
Remplacement de la lame
Tirez la partie supérieure du guidon
complètement en arrière.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Remarque: Si le guidon ne se déplace
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne sentez pas capable d'effectuer
cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
pas facilement, voir Lubrification de la partie
supérieure du guidon (page 17).
3.
Tirez la gaine du câble vers le bas jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus de mou dans le câble exposé
(Figure 23).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si une lame
est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou
remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
• Débranchez le fil de la bougie.
g007744
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
Figure 23
1. Câble exposé
1.
4.
Remontez la gaine du câble de 3 mm.
18
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien (page 15).
Nettoyage du dessous de
la machine
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers
le haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
4.
Retirez la lame (tournez le boulon de fixation
dans le sens antihoraire), et mettez toutes les
fixations de côté.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Montez la lame neuve (tournez le boulon dans
le sens horaire) ainsi que toutes les fixations
(Figure 25).
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
5.
ATTENTION
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
1.
Mettez le moteur en marche après avoir amené
la machine sur une surface revêtue plane et
dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite
(Figure 26).
L'eau éclaboussera en direction de la lame et
enlèvera les brins d'herbe agglomérés.
g002599
g002600
Figure 25
Figure 26
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
6.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m.
Important: Un boulon vissé à 82 N·m
est très serré. Bloquez la lame avec une
cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
19
2.
Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame,
arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit
sec.
3.
Laissez tourner le moteur pendant quelques
minutes pour sécher le dessous de la machine
et l'empêcher ainsi de rouiller.
Remisage
Pliage du guidon
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
Préparation de la machine
au remisage
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
ATTENTION
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
1.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
Desserrez le bouton de la partie supérieure du
guidon (Figure 27).
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
4.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie.
6.
Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée
du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre
et empêcher celui-ci de rouiller pendant le
remisage de la machine.
7.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
g024195
Figure 27
1. Bouton de la partie
supérieure du guidon
2. Boutons de guidon
2.
Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que
le guidon bouge librement (Figure 27).
3.
Pliez le guidon en avant de la manière indiquée
(Figure 27).
Remise en service après
remisage
20
1.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur
pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
2.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
3.
Rebranchez le fil de la bougie.
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spyros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro
GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
•Moteur
•Batterie
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour
une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour
l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
•Plateau acier
2 ans (usage
30 jours (usage commercial)
•Moteur
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
Toro Customer Care Department, RLC Division
Tondeuses TimeMaster
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
•Batterie
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
2 ans, usage résidentiel2
Pas de garantie pour usage commercial
•Moteur
Fraises à neige
•Monophase
•Moteur
•Deux phases
•Goulotte, déflecteur de goulotte
d'éjection et
couvercle de carter de turbine
Fraises à neige électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
résidentiel)2
résidentiel)2
2 ans (usage
45 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
•
•
•
•
•
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
TimeCutter
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TITAN
•Cadre
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
•
•
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4
Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
5Selon
la première échéance.
6Garantie
à vie du cadre – si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou se casse pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause
de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble
avoir été trafiqué.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0268 Rev G

Manuels associés