Jeep Compass 2007-2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Jeep Compass 2007-2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
s
s
a
p
m
o
C
2O1O
GUID
D’UT E
ILISA
T
EUR
IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur est censé vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre
véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l’automobiliste, le guide de navigation ou
le guide d’utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un document sur
l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière
(nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le premier
propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l’automobiliste, du guide
de navigation ou du guide d’utilisateur multimédia et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada)
ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires
de ces guides peuvent être achetés sur le site www.techauthority.com.
JeepMD est une marque déposée de Chrysler Group LLC. © 2009 Chrysler Group LLC.
TABLE DES MATIÈRES
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . 6
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . . 40
NEUTRALISATION MANUELLE DU
DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN . . . . . . . 41
DÉMARRAGE
EN CAS D'URGENCE
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . 2
APERÇU DES COMMANDES
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . .
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . .
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . .
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 8
. 9
. 9
. 9
. 12
. 15
. 15
. 16
. 21
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES –
ÉTATS-UNIS SEULEMENT . . . . . . . .
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR .
SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . .
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . .
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . .
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . .
. 21
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE .
LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE . .
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE . .
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À
VARIATION CONTINUE (CVT) . . . . . . .
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . .
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . .
. 18
. 19
. 20
. 22
. 22
. 23
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE . . . . .
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE . . . . . .
COMMANDES AUDIO À DISTANCE . . . . .
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE . . . .
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL .
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF .
PRISE D'ALIMENTATION . . . . . . . . .
TÉLÉPHONE UCONNECTMC . . . . . . . .
RECONNAISSANCE VOCALE . . . . . . . .
. 24
. 27
. 31
. 31
. 32
. 33
. 34
. 35
. 35
. 37
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE
ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . 38
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . . . 39
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . .
TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION . . . . . . . . . . . . . .
AMPOULES – EXTÉRIEURES . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 42
. . 42
. . 45
. . 46
. . 47
. . 50
. . 53
. . 54
. . 55
.
.
.
.
.
.
. 56
. 57
. 59
. 60
. 62
. 64
. . . . 65
. . . . 65
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . . 66
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . . 66
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . . . 66
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS
AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . 67
GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . . . . . 67
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . . . 71
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus
pure tradition de nos véhicules.
IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD cijoint contient, en version
électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus,
ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux
États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous
espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée
de tous ces livrets; appeler 1 800 890–4038 (États-Unis) ou 1 800 387–1143 (Canada) ou
demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et
sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des
renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être
trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami,
ou utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE!
Conduire après avoir consommé de l’alcool peut provoquer un accident. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l’alcool.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure aussi
une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou
qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages
consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule.
Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques
techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules
précédemment construits.
Mise en garde touchant le capotage
MISE EN GARDE!
N’utilisez jamais la position « P » (stationnement) à la place du frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous
stationnez votre véhicule pour éviter qu’il se déplace et cause des blessures ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d’herbe sèche, de
broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système
d’échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de
Chrysler Group LLC.
©2009 CHRYSLER GROUP LLC
3
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR
4
APERÇU DES COMMANDES
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d’alerte
- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin du circuit de charge**
- Témoin de pression d’huile**
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)**
- Témoin des sacs gonflables**
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Témoin d’avertissement de la température du moteur
- Témoin d’avertissement de la température de la transmission
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
- Témoin du circuit de freinage**
- Témoin d’anomalie (MIL)**
- Témoin d’anomalie du système électronique d’antidérapage**
- Témoin d’anomalie du système 4WD (4 roues motrices)**
6
APERÇU DES COMMANDES
Indicateurs
- Témoins des clignotants
- Témoin des feux de route
- Témoin des phares antibrouillard avant
- Témoin de l’alarme antivol*
- Témoin 4WD (4 roues motrices)
- Témoin de mise hors fonction du système électronique d’antidérapage
- Témoin du régulateur de vitesse
Messages du compteur kilométrique
gASCAP – défaillance du bouchon du
réservoir de carburant
door – porte entrouverte
gate – Hayon ouvert
Lo tIrE – basse pression de pneu
CHAngE OIL* – vidange d’huile moteur
* Selon l’équipement
** Vérification de l’ampoule du témoin avec contact établi
7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes/hayon
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE
une fois pour verrouiller toutes les portes et
le hayon. Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du
conducteur seulement et appuyez deux fois
en moins de cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes et le hayon.
• Toutes les portes peuvent être programmées
pour se déverrouiller à la première pression
du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez
consulter la section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Un enfant ou d’autres personnes pourraient subir des blessures.
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la
pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le
commutateur d’allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule.
Démarrage à distance
NOTA : Le véhicule doit être équipé d'une transmission automatique pour avoir la
fonction de démarrage à distance.
• Appuyez sur la touche de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 deux fois dans les cinq
secondes. Appuyez sur la touche de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour
arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé de
contact et tournez-la à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à
moins que la clef de contact soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives.
x
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit
confiné. Le gaz d’échappement contient de l’oxyde de carbone (CO) qui est inodore
et incolore. L’oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la
mort en cas d’inhalation.
(Suite)
8
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres
commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
ALARME ANTIVOL
Pour activer l’alarme
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
Pour désactiver l’alarme
• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou mettez le
commutateur d'allumage à la position ON (marche).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et
portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
MISE EN GARDE!
Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres
occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce
que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces
canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent
à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un dispositif de retenue
approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites
judiciaires.
9
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soitil, peut se transformer en
projectile à l’intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l’enfant, peu importe
votre force. L’enfant, tout comme les autres occupants du véhicule, risque ainsi de
subir des blessures graves. C’est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à
bord du véhicule soit protégé par un dispositif de retenue convenant à sa taille.
Pose d’un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le
système LATCH
• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système
d'ancrage pour ensemble de retenue d'enfant appelé LATCH. Les systèmes d'ancrage
LATCH pour ensemble de retenue d'enfant sont installés aux trois positions assises
arrière.
• Les trois places arrière sont pourvues d'ancrages inférieurs adaptés aux sièges d'enfant
compatibles avec le système LATCH à sangles flexibles.
• Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux places
latérales seulement.
• N'installez JAMAIS plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH sur un
même ancrage inférieur.
• Desserrez les dispositifs de réglage des
courroies inférieures et des courroies
d'attache pour pouvoir fixer plus facilement
le crochet ou le connecteur aux ancrages
inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Attachez ensuite les crochets ou les
connecteurs inférieurs au-dessus de la
housse de siège.
• La courroie d'attache devrait être acheminée
au dessus du centre de l'appuie-tête et être
fixée sur l'ancrage situé à l'arrière du dossier
de siège.
• Ensuite, serrez les trois sangles en enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
MISE EN GARDE!
• L’installation incorrecte d’un ensemble de retenue de bébé ou d’enfant aux
ancrages inférieurs pour siège d’enfant (LATCH) peut conduire à une défaillance
de l’ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l’enfant des blessures graves,
voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au
moment de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
(Suite)
10
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Le mauvais ancrage de la courroie d’attache risque d’amplifier les mouvements
de la tête de l’enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N’utilisez que les
ancrages situés directement derrière le siège d’enfant afin d’assujettir la courroie
d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant.
Installation d’un ensemble de retenue d’enfant au moyen des
ceintures de sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de
l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la
languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle
s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue
d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de
sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et
resserrez-les au besoin.
• Une fois que vous avez fixé le dispositif de retenue d'enfant avec la ceinture de sécurité,
fixez la sangle d'attache supérieure. La courroie d'attache devrait être acheminée au
dessus du centre de l'appuie-tête.
MISE EN GARDE!
Les sièges d’enfant faisant face vers l’arrière ne doivent JAMAIS être installés sur le
siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable pour le passager. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se
trouvant dans cette position.
11
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez
être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à l'avant du
siège près du plancher et relâchez à la
position désirée.
Dispositif d’inclinaison
• Soulevez le levier du fauteuil inclinable situé
sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous
au dossier et relâchez à la position désirée.
Réglage de la hauteur du siège du conducteur
• Le levier de réglage de la hauteur se trouve sur le côté extérieur du siège. Relevez le
levier pour soulever le siège. Abaissez le levier pour abaisser le siège.
12
DÉMARRAGE
Support lombaire
• Le levier du support lombaire se trouve sur le côté extérieur du dossier de siège.
Tournez le levier de commande vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers
le haut pour le diminuer.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l’arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire
mortelles. Utilisez le levier de réglage d’inclinaison du siège seulement lorsque le
véhicule est stationné.
Sièges à commande électrique six directions
• Le commutateur du siège à commande
électrique est situé sur le côté extérieur du
siège, près du plancher. Utilisez le levier pour
obtenir la position voulue : monter,
descendre, avancer, reculer ou basculer le
siège.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n’entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège.
Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
13
DÉMARRAGE
Sièges chauffants
• Les commutateurs des sièges avant
chauffants sont situés sur la partie centrale
du tableau de bord.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
choisir le réglage de température la plus
élevée. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le réglage de
basse température. Appuyez une troisième
fois sur le commutateur pour éteindre le
chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, d’une
maladie chronique, du diabète, d’un traumatisme à la moelle épinière, d’une
consommation de médicament ou d’alcool, d’un épuisement ou d’un autre
problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent
le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures
même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans
un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
Siège du passager avant rabattable à plat
• Le siège du passager avant peut être rabattu.
Tirez sur le levier d'inclinaison jusqu'à ce
qu'il soit complètement relevé, pour rabattre
à plat le dossier de siège.
14
DÉMARRAGE
SIÈGES ARRIÈRE
Dossier de siège arrière rabattable
• Pour rabattre chaque dossier de siège
arrière, tirez sur la courroie vers l'avant pour
rabattre le dossier de siège vers l'avant, à
plat.
Dossier de siège arrière inclinable
• Pour incliner chaque dossier de siège arrière, tirez la courroie suffisamment vers l'avant
pour déverrouiller le loquet de dossier de siège. Placez ensuite le dossier en position
inclinée, au maximum à environ 35 degrés, et relâchez la courroie.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
• Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne
de direction, au-dessous du levier des
clignotants.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la
colonne de direction.
• En tenant fermement le volant d'une main,
déplacez la colonne de direction vers le haut
ou vers le bas, à votre gré.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la
colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur
pourrait perdre la maîtrise du véhicule s’il tentait de régler la colonne de direction
pendant la conduite ou s’il conduisait en laissant le réglage d’inclinaison
déverrouillé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée
avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne
tenez pas compte de cette mise en garde.
15
DÉMARRAGE
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d’information électronique (selon l’équipement)
• Appuyez sur le bouton du centre
d'information électronique (EVIC), situé sous
l'indicateur de vitesse, jusqu'à ce que les
réglages personnalisés soient affichés au
centre électronique d'information. Utilisez le
bouton EVIC pour choisir une des options
suivantes, puis appuyez dessus et
maintenez-le pour choisir « ON » (en fonction)
ou « OFF » (hors fonction).
• Language (langue d’affichage)
• Key-Off Power Delay (délai
d’alimentation après coupure)
• Auto Door Locks (verrouillage
• Display Units of Measure In (affichage
automatique des portes)
des unités de mesure en)
• Auto Unlock On Exit (déverrouillage
• Confirmation of Voice Commands
automatique à la sortie)
(confirmation des commandes vocales)
• Sound Horn With Remote Key Lock
• Automatic Compass Calibration
(retentissement de l’avertisseur sonore
(étalonnage automatique de la
au verrouillage à distance)
boussole)
• Illuminated Approach (éclairage
• Compass Variance (déclinaison
d’accueil)
magnétique de la boussole)
• Headlamp Off Delay (phares à extinction • Manual Compass Calibration
temporisée)
(étalonnage manuel de la boussole)
• RKE Unlock (Remote Key Unlock)
• Flash Lamps with Lock (clignotement
Driver’s Door 1st (télédéverrouillage –
des feux au verrouillage à distance)
porte du conducteur en premier lieu)
Fonctions programmables de la télécommande
• Il est possible de programmer les fonctions suivantes à l'aide de la télécommande ou du
commutateur d'allumage et du contacteur de serrure de porte du conducteur.
NOTA : Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du
véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme
antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour
désactiver le système d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du
bouton de DÉVERROUILLAGE :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé
pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le
bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
16
DÉMARRAGE
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes.
• Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement la clé de contact de la
position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en
terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé) (sans faire démarrer le moteur).
• Dans un délai de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique
de la porte du conducteur en position de déverrouillage. Une alerte sonore simple
indiquera que cette programmation est complète.
Verrouillage automatique des portes
• Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse
24 km/h (15 mi/h) :
• Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes.
• Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement la clé de contact de la
position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en
terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé) (sans faire démarrer le moteur).
• Dans un délai de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique
de la porte du conducteur en position LOCK (verrouillage). Une alerte sonore simple
indiquera que cette programmation est complète.
Retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé
pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le
bouton PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de
VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette
caractéristique :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé
pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le
bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de
DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
17
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE
Phares/feux de stationnement
• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de
et au deuxième cran pour les phares
.
stationnement
Gradateur du tableau de bord
• Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour
atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
quand une porte est ouverte.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour actionner les feux de route. Les feux de route restent
allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'il y a de la
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
Phares antibrouillard
• Allumez les clignotants ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.
18
CONDUITE DU VÉHICULE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages
intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse
vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace.
Buée
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
Essuie-glace arrière
Fonctionnement des essuie-glaces
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour faire
fonctionner l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace
• Tournez la partie centrale du levier, dépassé le premier cran pour activer le lave-glace
arrière.
19
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Régulateur de vitesse ON/OFF
(marche/arrêt)
• Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) pour activer le régulateur de
vitesse.
• Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de bord
pour indiquer que le régulateur de vitesse est
en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque
vous ne l’utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer
involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l’utilisez pas.
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la
vitesse de réglage désirée.
MISE EN GARDE!
L’utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s’avérer dangereuse si le
maintien d’une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le régulateur
électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse,
verglacée, enneigée ou glissante.
Accélération/décélération
• Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position
descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle
vitesse de réglage.
• Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la
vitesse ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2 km/h (1 mi/h).
20
CONDUITE DU VÉHICULE
Annuler
• Tirez le levier vers vous, appuyez sur la pédale d'embrayage ou appliquez les freins pour
annuler la vitesse réglée et la maintenir en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la
vitesse de réglage mémorisée.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et
relâchez-le.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À VARIATION
CONTINUE (CVT)
• Alors que les transmissions automatiques classiques ont typiquement 4, 5 ou 6 vitesses,
la transmission automatique à variation continue a un nombre infini de vitesses. Cela lui
permet de régler exactement le bon rapport pour optimiser le rendement et la
consommation de carburant.
• En accélération brusque, vous pouvez percevoir un bruit de moteur plus prononcé
qu'avec une transmission classique. La transmission automatique à variation continue
(CVT) peut parfois donner l'impression d'effectuer des « changements de vitesses ». Ces
caractéristiques sont parfaitement normales et contribuent au rendement de la CVT.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l’air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher
(mixage).
21
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE (ATC)
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO.
• Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la
température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation
• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois
pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Recirculation de l’air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois
fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au
pavillon.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se
trouve dans le commutateur d’allumage. Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par
le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir
des blessures graves, voire mortelles.
(Suite)
22
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Lors d’un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire
mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous
les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à
aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l’ouverture
du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s’ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant
Express
• Appuyez sur le commutateur vers l'arrière puis relâchez-le. Le toit ouvrant ouvrira
entièrement et arrêtera automatiquement.
Fermeture du toit ouvrant
Express
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant puis relâchez-le. Le toit se fermera
automatiquement à partir de n'importe quelle position.
Ouverture/fermeture manuelle
• Appuyez et maintenez le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour
fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera
le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position
fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.
Position de ventilation du toit ouvrant
• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position
d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe
la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque
vous utilisez le commutateur.
Caractéristique de protection de pincement
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une
obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera
automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et
est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
23
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE
Code de vente RES
Code de vente RES/RSC
24
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Code de vente REQ
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios
sans écran tactile.
Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur cette touche pour parcourir les bandes de fréquence radio AM, FM ou
satellite. Faites défiler les pistes en mode CD.
• Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans
interruption.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves
(BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre
avant-arrière (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour choisir le réglage désiré.
25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3
ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les
pistes par les haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche AUX pour passer en mode auxiliaire si la prise auxiliaire est
branchée.
• La radio est inopérante sur les fonctions de l'appareil externe; utilisez plutôt les
commandes de l'appareil externe.
Réglage de l’horloge
• Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures
clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les
minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la
modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Stations ou chaînes préréglées
• Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Puis,
sélectionnez le bouton (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur
la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis
sélectionnez le bouton (1 à 6).
Comment charger plusieurs disques compacts (CD) ou DVD
Radio REQ seulement
• Enfoncez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6)
correspondant à la fente dans laquelle le disque sera inséré. La radio affiche les
messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérer le disque).
• Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le
disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du disque)
apparaît à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du
disque) s'affiche pendant la lecture.
• Appuyez sur la touche EJECT et ensuite sur le bouton portant le nombre correspondant
(1 à 6) pour éjecter le disque désiré.
26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE
Radio avec système de navigation – Code de vente RER
Radio multimédia – Code de vente REN
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios
avec écran tactile.
Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces
touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces
musicales de la liste sur disque dur (DD).
Mode radio
• Appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA [radio/multimédia] pour afficher les différents
modes radio, puis appuyez sur la touche désirée pour sélectionner parmi les modes AM,
FM, SAT, HDD, Disque ou Aux.
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3
ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les
pistes par les haut-parleurs du véhicule.
• Le système ouvre automatiquement l'écran du mode auxiliaire dès que le câble à
minifiches stéréo de 3,5 mm est branché.
• Pour changer les modes radio pendant que le câble est branché à l'appareil, appuyez sur
le bouton RADIO/MEDIA jusqu'à ce que l'onglet AUX s'affiche au haut de l'écran. Appuyez
sur l'onglet AUX pour revenir au mode auxiliaire.
• La radio est inopérante sur les fonctions de l'appareil externe; utilisez plutôt les
commandes de l'appareil externe.
Réglage de l’horloge
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des
heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière
des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Préréglage de la radio
• Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu'à ce que les
options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
• Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou
descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT TUNE
(DIRECT SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite.
28
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant
environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.
Fonctionnement du disque dur
Copie du contenu d’un disque audio sur le disque dur
• Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez
sur la touche MENU.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma
musique).
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la
touche FROM DISC (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
Copie à partir d’un dispositif USB
• Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MA MUSIQUE.
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis
appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche
DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l'écran MANAGE MY FILES
(gérer mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu
général des images actuellement stockées.
• Appuyez sur la touche ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de média
inséré.
• Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et
appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
• Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L'image importée est maintenant visible
à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images).
• Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de
l'image souhaitée.
• Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (Image
Vue). Le crochet indique l'image actuellement utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Navigation
Radio avec système de navigation – RER seulement
• La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées
d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés
sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n'ont pas été numérisées.
• Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/,
rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un
concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers
logiciels proposés.
NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule.
Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un nom
(p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour
effectuer cette manipulation.
• Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la
position de votre véhicule.
Nouvelle Destination
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une
destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix.
Programmer/enregistrer l’adresse personnelle
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la
touche STREET ADDRESS (adresse postale).
• Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie;
choisissez l'État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer).
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom
de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Modification enregistrée de l’adresse du domicile
• Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d'adresses), puis appuyez sur la
touche HOME (accueil).
• À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche EDIT
CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS (modifier
l'adresse) à l'écran suivant.
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom
de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Guidez-moi à la maison
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) pour programmer un
itinéraire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre
l'itinéraire.
Carte
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position
courante.
COMMANDES AUDIO À DISTANCE
• Les commandes de la chaîne audio à
distance sont situées sur la surface arrière
du volant.
Commutateur DROIT
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le
bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche du centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SAT
Commutateur GAUCHE
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station radio la
plus puissante ou pour sélectionner la piste
suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou
pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE
• Un connecteur à 16 broches permet de
raccorder un iPodMD au système audio de
votre véhicule au moyen d'un câble
d'interface fourni.
31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Le port du connecteur 16 broches se trouve dans la boîte à gants ou dans la console
centrale. L'emplacement peut varier. Pour accéder au mode UCI (iPodMD) à partir d'une
radio à écran non tactile, appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) en façade de la radio. À
partir des radios à écran tactile, appuyez sur la touche non-programmable MEDIA, puis
appuyez sur la touche programmable iPodMD. Lorsque connecté à cette option :
• le signal audio du iPodMD peut être diffusé sur la chaîne audio du véhicule.
• Vous pouvez commander le iPodMD au moyen des touches de la radio pour la lecture des
pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMD. Référez-vous au Manuel du
Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur d'interface
UCI.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ou débrancher votre iPodMD pendant que vous conduisez.
Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique (EVIC)
comprend un écran interactif situé dans le
groupe d'instruments. Pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez consulter la
section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
• Appuyez sur le bouton EVIC jusqu'à ce que l'une des fonctions suivantes s'affiche à
l'écran :
• Boussole/température/audio
• Consommation moyenne
• Autonomie de carburant (DTE)
• Temps écoulé
• Système de surveillance de la pression des pneus
• Réglages personnalisés
• Maintenez le bouton EVIC enfoncé assez longtemps pour remettre la fonction affichée à
zéro.
• Pour remettre à zéro toutes les fonctions réinitialisables, appuyez de nouveau
brièvement sur le bouton EVIC dans les trois secondes suivant la remise à zéro de la
fonction affichée. Le message « Reset ALL » (tout réinitialiser) s'affiche au cours de ces
trois secondes.
32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
Programmation de la
télécommande HomeLinkMD
Commencez la programmation
•
•
•
•
• Les boutons HomeLinkMD sont situés dans le
pavillon.
• Effacer toutes les chaînes avant de
commencer l'apprentissage en maintenant
enfoncées les deux touches extérieures
pendant au moins 20 secondes jusqu' au
clignotement du témoin rouge.
Stationnez votre véhicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à
la position ON/RUN (marche-démarrage).
Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande
HomeLinkMD tout en gardant l'écran du centre d'information électronique bien en vue.
Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD sélectionné et sur le bouton de la
télécommande portative jusqu'à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un rythme
accéléré, puis relâchez le bouton HomeLinkMD et le bouton de la télécommande
portative. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus.
Appuyez sur le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer et
maintenez-le enfoncé; si le témoin reste allumé, la programmation est complète et la
porte de garage devrait s'ouvrir.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d’entrée motorisée s’ouvre et se ferme lorsque
vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la
trajectoire de la porte ou de la grille. N’utilisez cette télécommande qu’avec un
ouvre-porte de garage muni d’une fonction « d’arrêt et d’inversion de course »
comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart
des modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N’utilisez pas un
ouvre-porte de garage qui n’est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour
obtenir de plus amples renseignements ou de l’aide, composez le numéro sans
frais 1 800 355–3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.
• Les gaz d’échappement du véhicule contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz
dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous
programmez votre télécommande. Les gaz d’échappement peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que
votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système
à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un système à
codes de sécurité multiples.
33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d’un système à changement de code
• Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au
point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne
s'agit pas du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
• Appuyez fermement sur le bouton « LEARN » ou « TRAINING » (programmation), dans
de 30 secondes, retournez au véhicule et appuyez sur la touche HomelinkMD
programmée deux fois (en maintenant le bouton pendant deux secondes chaque fois). La
programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche lorsque vous
appuyez sur le bouton HomeLinkMD et le relâchez.
• Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour achever la programmation.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD et
l'appareil programmé fonctionnera.
• Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous
éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez
besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355–3515 ou visitez le site Web
www.HomeLink.com.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF
• Un convertisseur continu-alternatif de
115 volts (150 watts) se trouve à l'avant de la
console centrale.
• Cette prise peut alimenter des téléphones
cellulaires, des appareils électroniques et
d'autres appareils à basse puissance
exigeant jusqu'à 150 watts.
NOTA : Le convertisseur continu-alternatif est muni d'un dispositif de protection intégré
contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 Watts est dépassée, le
convertisseur d'alimentation se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif
électrique a été retiré de la sortie, le convertisseur devrait se réinitialiser automatiquement.
Si la puissance nominale dépasse environ 170 watts, le convertisseur de courant nécessite
peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement le convertisseur,
déconnectez puis reconnectez à nouveau l'appareil. Pour éviter de surcharger le circuit,
vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser le convertisseur.
34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort : n’utilisez pas un adaptateur à
trois broches. n’insérez aucun objet dans les prises; n’y touchez pas avec les mains
mouillées; fermez le couvercle lorsque la prise n’est pas utilisée; une utilisation
inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
PRISE D'ALIMENTATION
• La prise de courant est située sur le tableau de bord au dessous de la commande de la
température et est motorisé quand le commutateur d'allumage est à la position ON.
• La prise peut alimenter un allume-cigarette conventionnel ou des accessoires
électriques conçus pour être alimentés avec un adaptateur de prise d'alimentation
standard.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si
la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible
protégeant le système devra être remplacé.
téléphone uconnectMC
• Le système uconnectMC phone est un système de communication mains libres, activé
par la voix, à bord du véhicule.
• Le téléphone uconnectMC vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre
appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
• Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le
DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles
d’utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en
avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
• Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que
vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d’urgence quand le
téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système
uconnectMC.
NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone cellulaire
utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le 1 877 855–8400.
35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jumelage des téléphones
NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous
devrez également suivre les instructions de BluetoothMD dans votre guide d'utilisateur de
téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton Téléphone
.
• Attendez le message « ready » (prêt) et le bip.
• (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect).
• (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone).
• (Après le BIP) dites, « pair a phone » (jumeler un téléphone).
• Suivez les messages sonores.
• Le système vous demande alors de dicter un numéro d'identification à quatre chiffres
dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre
téléphone cellulaire. (généralement..des réglages, BluetoothMD, type d'appareil, liste,
nouvelles entrées).
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit
avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous
pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones).
Faire un appel téléphonique
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Modification de l’annuaire (uconnectMC local)
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire).
• (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les
noms) ou « delete » (supprimer).
• Suivez les messages-guides.
Réception d’un appel – Accept (accepter) et End (terminer l’appel)
• Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annoncée sur uconnectMC, appuyez
.
sur le bouton Téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Téléphone
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant
l’appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors
fonction).
Transfert d’appel actif entre le combiné et le véhicule
.
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
• (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appel).
36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton Téléphone
, puis réglez le volume
pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un
niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message. Veuillez noter
que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la chaîne
audio.
NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable
uconnectMC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de
la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
RECONNAISSANCE VOCALE
• Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de
fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un
,
enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
vous entendrez une tonalité. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si
vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente
une liste d'options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des
options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
et énoncez votre
commande après le bip.
• Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le
chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
Réglage du volume
• Commencez en appuyant sur le bouton VR
, puis énoncez une commande (exemple :
« tutoriel »).
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un
niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message.
Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnectMC est
différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
N’utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite
sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous
risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou
touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
37
CAPACITÉS HORS ROUTE
• Cette fonction offre la traction aux
quatre roues (4RM) en prise
maintenue, sur demande.
• Pour activer, tirez une fois sur la
poignée en T, située entre les sièges
avant du conducteur et du passager,
puis relâchez-la. Le témoin « 4WD »
s'allume dans le groupe d'instruments.
• Vous pouvez le faire à la volée, à
n'importe quelle vitesse. Pour
désactiver la fonction, tirez simplement
sur la poignée en « T » une fois de
plus. Le témoin « 4WD » s'éteindra.
FONCTIONNEMENT DU
MODE QUATRE ROUES
MOTRICES
38
907 kg (2 000 lb)
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
3,0 m (32 pi )
136 kg (300 lb)
68 kg (150 lb)
68 kg (150 lb)
Poids maximal sur l’attelage
(voir remarque 1)
Remarque 1 : Le poids sur l'attelage de la remorque doit être compris dans le poids combiné des passagers et du chargement; il ne
doit jamais être supérieur à celui qui figure sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
2,4 L, autom./man. avec
préparation d’attelage
(AHC)
450 kg (1 000 lb)
2,04 m2 (22 pi2)
2,4 L, autom./man.
2
450 kg (1 000 lb)
2,04 m2 (22 pi2)
2,0 L, autom./man.
2
Poids brut maximal de la
remorque
Surface frontale
Moteur/transmission
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
COMMODITÉS
39
COMMODITÉS
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat
avec les quatre roues au sol)
Conditions de remorquage
derrière un véhicule de
loisir
Remorquage quatre roues
à plat (avec les quatre
roues au sol)
Remorquage deux roues
au sol avec chariot roulant
(avec les roues avant ou
arrière au sol)
Remorquage à plat sur
plateau (avec les quatre
roues sur le plateau du
camion)
Véhicules à boîte-pont
manuelle
Véhicules à boîte-pont
automatique
Oui
Jamais
Jamais
Jamais
Oui
Oui
NOTA : Les véhicules équipés d'une
boîte-pont manuelle peuvent être
remorqués derrière un véhicule de loisir
(remorquage à plat) à une vitesse de
croisière légale, quelle que soit la
distance, si la boîte-pont manuelle est au
point mort et que la clé de contact est en
position Acc (accessoires).
AVERTISSEMENT!
• Ne remorquez JAMAIS à plat un
véhicule muni d’une boîte-pont
automatique. Vous risquez
d’endommager le groupe
motopropulseur. Si ces véhicules
doivent être remorqués,
assurez-vous que les quatre roues
ne touchent pas au sol.
• Il ne faut jamais remorquer le
véhicule au moyen de paniers
porteurs avant ou arrière.
L’utilisation de paniers porteurs
avant ou arrière entraînera des
dommages internes à la
boîte-pont pendant un
remorquage derrière un véhicule
de loisir.
40
COMMODITÉS
NEUTRALISATION
MANUELLE DU
DISPOSITIF DE
DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU
FREIN
• La neutralisation manuelle peut être
utilisée lorsque le levier de vitesses ne
réussit pas à quitter la position P
(stationnement) quand le contact est
mis et que la pédale de frein est
enfoncée.
• Pour activer la commande prioritaire
manuelle du blocage des changements
de vitesse, procédez comme suit :
• Localisez et déposez la bougie
détachable sur le côté droit du carter
de levier de vitesses.
• Mettez le commutateur d'allumage à
la position ACC ou ON (marche),
mais sans faire démarrer le moteur.
• Serrez bien le frein de
stationnement.
• Enfoncez et maintenez fermement
la pédale de frein.
• À l'aide de votre doigt, maintenez la
patte de neutralisation par l'orifice
d'accès.
• Déplacez le levier de vitesses en
position N (point mort).
• Le véhicule peut alors être démarré
en position N (point mort).
• Réinstallez la bougie détachable.
• Faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire agréé si la commande
prioritaire manuelle du blocage des
changements de vitesse a été utilisée.
41
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES – ÉTATS-UNIS
SEULEMENT
• Composez sans frais le 1 800 521–2779.
• Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque
minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel
provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative.
Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire.
Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et
les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE
BORD
- Témoin d’anomalie du système électronique d’antidérapage
• S'il reste allumé quand le moteur est en marche, cela indique une anomalie du système
électronique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage
et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h
(30 mi/h), faites vérifier dès que possible le véhicule par le concessionnaire autorisé le
plus proche afin de diagnostiquer le problème et le corriger.
• Le témoin d'anomalie du système d'antidérapage ESC commence à clignoter dès que les
pneus perdent de l'adhérence et que le système électronique d'antidérapage entre en
fonction. Si le témoin du système se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez
l'accélérateur et n'appliquez qu'une légère pression par la suite. Assurez-vous d'adapter
votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote
aussi quand le système antipatinage est en fonction. Pour améliorer la traction des
véhicules lors de démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est
préférable de mettre le système ESC en mode partiellement désactivé en appuyant
(témoin de la commande du système
momentanément sur la commande ESC Off
électronique d'antidérapage).
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de
pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou
plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée
pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule
se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur
l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus
ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus.
42
EN CAS D'URGENCE
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus
sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le
témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été
correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule
pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin
s'éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du
système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression
des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit – ceci est normal et vous ne
devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de
votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre
pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume.
- Témoin d’avertissement de la température du moteur
• Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,
rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne,
mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la position N (point mort)
et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale,
coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez
être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui
s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
BRAKE - Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le
frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du
circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins
antiblocage.
• Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé
pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est
allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L’arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous risquez d’avoir un accident. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
43
EN CAS D'URGENCE
- Témoin d’anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin
après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de
conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas,
le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves
sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de
graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant.
- Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de
charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin de pression d’huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible.
Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil
cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire
autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre
véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un
régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est
possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
- Témoin des sacs gonflables
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
44
EN CAS D'URGENCE
- Témoin d’anomalie du système 4WD (4 roues motrices)
• Témoin toujours allumé : indique une défaillance du système à quatre roues motrices. La
performance du système quatre roues motrices est limitée. Nous recommandons de
vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier le véhicule dans
les plus brefs délais.
• Témoin clignotant : le système quatre roues motrices est temporairement désactivé en
raison d'une surcharge.
- Témoin d’avertissement de la température de la transmission
• Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement
élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de
remorque. Si ce témoin s'allume, vous éprouverez une perte de rendement du véhicule
jusqu'à ce que la boîte-pont automatique refroidisse. Si la surchauffe continue et que le
témoin s'allume, immobilisez le véhicule, faites passer la transmission en position N
(point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement.
Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de
remplissage de carburant
• Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le bouchon
de remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit entendu.
• Appuyez sur le bouton RESET (remise à zéro) du compteur kilométrique, située au
dessous du compte-tours, pour mettre le message hors fonction.
• Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d’huile
Message
• Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît et
qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile
périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur la route : ralentissez.
• En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans
augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe
imminente.
45
EN CAS D'URGENCE
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également placer la commande de température de même que la
commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position
Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en
complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de
refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut
endommager votre véhicule. Si l’indicateur de température atteint le repère H
(température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le
moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que la jauge de température
revienne dans la plage normale. Si l’aiguille demeure sur le repère H (température
élevée) et qu’un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites
inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par
l’éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s’échapper de sous le capot,
attendez que le radiateur soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez jamais
d’ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d’expansion est
chaud.
SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE
• Par temps chaud sur de longues distances à haute vitesse ou en situation de
remorquage sur de longues montées, l'huile à transmission automatique risque de
devenir trop chaude.
s'allume, vous éprouverez une
• Lorsque le témoin de surchauffe de la transmission
perte de rendement du véhicule jusqu'à ce que la boîte-pont automatique refroidisse.
Une fois que la boîte-pont s'est refroidie et que le témoin s'éteint, vous pouvez continuer
à conduire normalement. Si la vitesse élevée est maintenue, la surchauffe surviendra de
nouveau.
• Si la surchauffe continue, il peut devenir nécessaire d'arrêter le véhicule et de faire
tourner le moteur au ralenti avec la boîte-pont en position N (point mort) jusqu'à ce que
le témoin s'éteigne.
46
EN CAS D'URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN
PNEU
MISE EN GARDE!
• N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est
exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation
pour éviter un accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci
pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé.
Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S’il
est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour
faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à
soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours
être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
MISE EN GARDE!
• Les roues de secours compactes servent en cas d’urgence seulement. Le
montage de cette roue de secours compacte modifie la tenue de route du
véhicule.
• Ne parcourez pas plus de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de secours compacte.
• Maintenez le pneu de la roue de secours compacte gonflé à la pression de
gonflage à froid des pneus inscrite sur l’étiquette des pneus ou sur l’étiquette de
la roue de secours à usage limité.
• Remplacez (ou réparez) le pneu d’origine à la première occasion et réinstallez-le
sur votre véhicule. Autrement, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule.
Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces
prévus à cet effet.
47
EN CAS D'URGENCE
Emplacement du cric
• Le cric et le levier de manœuvre sont rangés
sous le plancher de chargement du coffre.
Rangement de la roue de secours
• La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrière du
coffre.
• Pour déposer le pneu de secours, levez le couvercle du plancher de chargement et
déposez la fixation.
Préparatifs de levage sur cric
• Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
MISE EN GARDE!
N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à
la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter
un accident pendant le changement de roue.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique
sur P (stationnement) ou la transmission manuelle en marche arrière.
• Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse.
• Calez l'avant et l'arrière de la roue
diagonalement opposée à la position de
levage. Par exemple, si vous changez le pneu
avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est soulevé par un cric.
48
EN CAS D'URGENCE
Mise sur cric du véhicule et remplacement d’un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ciaprès concernant le remplacement
d’un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d’endommager le véhicule :
avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
• Détachez le cric articulé et la clé à écrous de la roue de secours. Tournez la vis du cric
vers la gauche pour desserrer la clé à écrous et détachez-la du cric.
NOTA : Le levier de manœuvre se fixe en deux endroits au côté du cric. Lorsque le cric
est partiellement déployé, la tension entre les deux points de fixation maintient le levier de
manœuvre en place.
• Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la
gauche alors que la roue touche toujours au sol.
• Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au
démonte-roue.
• Placez le cric sous la zone de soulèvement (découpe triangulaire) la plus proche du pneu
crevé. Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher
fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse.
• Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace
en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
49
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le
véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule
pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le
véhicule juste ce qu’il faut pour retirer la roue.
• Enlevez les écrous de roue, l'enjoliveur de roue (selon l'équipement) et la roue.
• Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité
conique vers la roue. Ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la
roue de secours compacte. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été
redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant.
• Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les
cales de roue.
• Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé
vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à deux
reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 135 N·m
(100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par
un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez
toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet
effet.
• Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés.
DÉMARRAGE D'APPOINT
MISE EN GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
• des blessures causées par le giclement de l’électrolyte hors des orifices de
ventilation de la batterie;
• des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l’explosion de la
batterie;
• des dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou du véhicule
immobilisé.
50
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est
levé. Il peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser
gravement.
• Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce
liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais
au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières
ne se touchent. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau,
rincez immédiatement et abondamment à l’eau les zones atteintes.
• Une batterie dégage des vapeurs d’hydrogène, lequel est un gaz inflammable et
explosif. Évitez d’exposer les trous d’aération de la batterie aux flammes ou aux
étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les
cosses et évitez que ces dernières ne se touchent.
• Si la batterie du véhicule est déchargée, on peut faire démarrer le moteur en se
raccordant à la batterie d’un autre véhicule à l’aide de câbles d’appoint. Cette
façon de procéder peut être dangereuse si elle n’est pas effectuée correctement.
Aussi, veuillez suivre scrupuleusement la procédure ci-après.
• N’utilisez pas une batterie d’appoint ou toute autre source d’appoint d’une
puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source
d’une puissance de 24 volts).
NOTA : Le débranchement de la batterie quand le commutateur d'allumage est à la
position Marche fait passer les véhicules à transmission automatique (CVT2) au « mode par
défaut » et cause l'allumage du témoin d'anomalie. Veuillez confier le véhicule à un
concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel.
MISE EN GARDE!
Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à
la masse et des blessures pourraient en résulter.
• Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les câbles
d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de
stationnement sur les deux véhicules, placez la transmission automatique à la position P
(stationnement) ou la transmission manuelle la position N (point mort) et mettez le
commutateur d'allumage à la position LOCK.
• Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Retirez le conduit d'air d'admission recouvrant la batterie en desserrant les deux vis à
serrage à main.
51
EN CAS D'URGENCE
• Raccordez une extrémité du câble volant à la
borne positive de la batterie d'appoint.
Raccordez l'autre extrémité du même câble à
la borne positive de la batterie déchargée.
• Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la
masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la
qualité du contact électrique à la masse du moteur.
NOTA : Si le véhicule muni de la batterie déchargée est équipé de l'antidémarreur avec
clé à puce, tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) pendant trois
secondes, puis passez à la position START (démarrage).
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au
ralenti pendant quelques minutes.
• Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
• Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre
inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
MISE EN GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation,
l’électrolyte d’une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou
exploser si vous tentez un démarrage d’appoint. Il faut rétablir la température de la
batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d’appoint.
52
Interdit
Interdit
Boîte-pont manuelle de Peut être utilisé avec la Méthode recommandée Pourrait être utilisé
traction avec une clé
transmission en
position *N (point mort)
Interdit
Interdit
Transmission intégrale
sans clé
Transmission intégrale
automatique avec une
clé
53
Interdit
Boîte-pont manuelle de Peut être utilisé avec la Méthode recommandée Interdit
transmission intégrale transmission en
avec une clé
position *N (point mort)
* Pour passer à la position N (point mort), retirez le bouchon du côté droit du boîtier du levier de vitesses et insérez un doigt dans
l'ouverture pour neutraliser le système. La clé doit être insérée dans le commutateur d'allumage et mise à la position Marche pour que
le levier de neutralisation puisse être utilisé.
Interdit
Méthode recommandée Interdit
Méthode recommandée Interdit
Interdit
Méthode recommandée Pourrait être utilisé
Boîte-pont automatique Interdit
de traction avec une clé
Interdit
Méthode recommandée Pourrait être utilisé
Interdit
Modèles à traction
avant sans clé
Roues arrière levées,
roues avant au sol
Remorquage les quatre Remorquage sur un
Roue avant levées,
camion-plateau (quatre roues arrière au sol
roues au sol
roues soulevées du sol)
Modèle
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
EN CAS D'URGENCE
EN CAS D'URGENCE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la
plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les
roues avant. Puis, passez alternativement de la marche arrière à la marche avant. Il est
préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le
mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
NOTA : Pour améliorer la traction du véhicule lors de démarrages dans la neige
profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre le système électronique
d'antidérapage (ESC) en mode partiellement désactivé en appuyant momentanément sur
. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système électronique
ESC Off
d'antidérapage (ESC), veuillez consulter le chapitre sur le DVD de votre Guide de
l'automobiliste.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater
et blesser quelqu’un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h)
lorsque la voiture est enlisée. Ne laissez personne s’approcher d’une roue qui
patine, quelle qu’en soit la vitesse.
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de
« va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas
patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le
groupe motopropulseur.
• Le fait d’emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut
faire surchauffer la transmission et l’endommager. Vous pourriez également
endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h
(30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de
transmission en cours).
54
EN CAS D'URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou
de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour
enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur;
et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : les données de
l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident
importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de
conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et
le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les
organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR
avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire,
et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du
véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi,
munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à
l'EDR.
55
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez le levier d'ouverture situé au dessous du tableau de bord et à l'avant de la porte du
conducteur.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot.
• Déplacez le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot en même temps.
• Insérez la béquille de support dans la fente située sous le capot.
• Pour fermer le capot, déposez la béquille et remettez-la en place dans l'agrafe de
retenue, puis abaissez le capot lentement.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S’il
n’est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
56
Moteur 2,0 L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
57
Moteur 2,4 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
58
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine
Capacités
Liquide de
refroidissement
(moteurs 2,0 L,
2,4 L)
Antigel-liquide de refroidissement
MOPARMD de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid
Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
6,8 L (7,2 pintes US)
Inclut le réchauffeur
et le vase
d’expansion rempli
au niveau
MAXIMUM.
Huile moteur avec
Utilisez une huile moteur certifiée API
filtre (moteurs 2,0 L, SAE 5W20 conforme aux exigences de la
2,4 L)
norme MS6395 de Chrysler. Consultez
l’inscription du bouchon de remplissage
d’huile de votre moteur pour connaître
l’indice de viscosité SAE appropriée.
4,26 L (4,5 pintes
US)
Type de carburant
(moteurs 2,0 L et
2,4 L)
51,5 L (13,6 gallons
US)
Indice d’octane 87
Filtre à huile moteur Filtre à huile moteur MOPARMD ou
produit équivalent
(moteurs 2,0 L,
2,4 L)
–
Bougies d’allumage ZFR5F11 (écartement 1,11 mm
(moteurs 2,0 L,
[0,043 po])
2,4 L)
–
Boîte-pont à
variation continue
(CVT)
Huile à boîte-pont automatique
MOPARMD CVTF + 4
Boîte-pont
manuelle
Liquide MOPARMD ATF+4MD pour
transmission automatique ou
l’équivalent ou un produit ATF+4MD.
–
–
Module de
Huile MOPARMD pour engrenages et
transmission arrière essieux (SAE 80W90) (API GL5) ou
produit non synthétique équivalent.
–
Unité de transfert
de puissance
Huile MOPARMD pour engrenages et
essieux (SAE 80W90) (API GL5) ou
produit non synthétique équivalent.
–
Maître-cylindre de
frein
Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de
MOPARMD ou l’équivalent. Si vous ne
disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez
utiliser du liquide DOT 4. N’utilisez que les
liquides pour freins recommandés, ou des
produits équivalents.
–
Liquide de direction assistée MOPARMD
+4 ou liquide pour transmission
automatique ATF MOPARMD +4MD ou
liquide de transmission automatique
+4MD équivalent.
–
Réservoir de
direction assistée
59
6
Milles : 6 000
ou mois :
X
Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
60
X
36
X
X
X
X
X
X
60 000
42
X
X
70 000
48
X
X
X
X
X
X
X
X
X
80 000
54
X
X
90 000
60
66
72
78
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
100 000 110 000 120 000 130 000
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
Remplacez l’huile à transmission automatique et le filtre si
vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes :
voiture de police, taxi, véhicule de parc, en conduite hors
route ou pour de fréquents remorquages.
Vidangez l’huile de la transmission manuelle si vous utilisez
votre véhicule pour de fréquents remorquages, comme
chasse-neige, pour le transport de lourdes charges, comme
taxi, comme véhicule de police, pour des livraisons (usage
commercial), en conduite hors route ou dans le désert ou si
plus de 50 % de votre conduite se fait à des vitesses
soutenues par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]).
X
X
X
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé
de freins à disque aux quatre roues.
X
X
30
50 000
Remplacez le filtre à air du moteur
X
X
Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de
direction et les soufflets comportent des fissures ou des
fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état,
qu’elles ne sont pas anormalement lâches ou qu’elles ne
présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas
échéant.
X
X
Remplacez le filtre du climatiseur.
X
X
X
Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au besoin.
X
X
X
X
X
24
40 000
X
X
X
18
30 000
Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des
conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors
route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le au
besoin.
X
X
Permutez les pneus.
20 000
12
12 000 18 000 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 60 000 66 000 72 000 78 000
Remplacez l’huile moteur et le filtre.
Ou kilomètres 10 000
TABLEAU D'ENTRETIEN
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Dossier d’entretien
Compteur
kilométrique
Date
Signature, concessionnaire autorisé
10 000 km
(6 000 milles)
ou 6 mois
20 000 km
(12 000 milles)
ou 12 mois
30 000 km
(18 000 milles)
ou 18 mois
40 000 km
(24 000 milles)
ou 24 mois
50 000 km
(30 000 milles)
ou 30 mois
60 000 km
(36 000 milles)
ou 36 mois
70 000 km
(42 000 milles)
ou 42 mois
80 000 km
(48 000 milles)
ou 48 mois
90 000 km
(54 000 milles)
ou 54 mois
100 000 Km
(60 000 milles)
ou 60 mois
110 000 km
(66 000 milles)
ou 66 mois
120 000 km
(72 000 milles)
ou 72 mois
130 000 km
(78 000 milles)
ou 78 mois
61
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Module d’alimentation intégré
• Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartiment
moteur, à proximité du filtre à air. Le module contient des fusibles à cartouche et des
mini-fusibles.
PorteFusible
Mini-fusible
Description
fusible
cartouche
1
Vide
Vide
2
15 A Bleu
Alim. du module de commande du moteur
clair
TI/4X4
3
10 A Rouge
Commutateur du feu de freinage central
surélevé
4
10 A Rouge
Commutateur d’allumage/Module de
classification des occupants
5
20 A Jaune
Traction de remorque
6
10 A Rouge
Comm. décharge (IOD)/rétrov.
électr./comm. direction radio sat./tél.
mains libres
7
30 A Vert
Capteur décharge (IOD)1
8
30 A Vert
Capteur décharge (IOD)2
9
40 A Vert
Sièges à commande électrique
10
20 A Jaune
Nœud d’habitacle/verrouillage
électrique/éclairage intérieur
11
15 A Bleu
Prise de courant
clair
12
20 A Jaune
Circ. de marche allumage/inverseur pour
acc.
13
20 A Jaune
Circ. de marche allumage/prise acc.
arr./plafonnier/allume-cigare
14
10 A Rouge
Décharge (IOD), nœud d’habitacle
62
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PorteFusible
fusible
cartouche
15
40 A Vert
16
17
18
Mini-fusible
15 A Bleu
clair
10 A Rouge
40 A Vert
19
20
21
20 A Jaune
15 A Bleu
clair
10 A Rouge
22
10 A Rouge
23
15 A Bleu
clair
15 A Bleu
clair
10 A Rouge
24
25
26
27
15 A Bleu
clair
10 A Rouge
28
10 A Rouge
29
30
31
32
33
34
35
36
37
20 A Jaune
10 A Rouge
30 A Rose
10 A Rouge
30 A Rose
40 A Vert
30 A Rose
25 A Naturel
Description
Relais vent. de radiateur (alim. batterie)
Circ. de marche allumage/acc.
plafonnier/toit ouvrant/mot. de
l’essuie-glace arr./inverseur pour acc
Alim. décharge (IOD) mod. comm. sans fil
Contact relais syst. de coupure autom.
(ASD)
Amplif. de puissance 1 et 2
Alim. décharge (IOD) radio
Alim. décharge (IOD) mod. d’intrusion/
sirène (selon l’équipement)
Circ. de marche allumage chauff. et
clim./capt. boussole
Relais coupure autom. moteur 3
Alim. du toit ouvrant
Rétroviseur ext. chauffant (selon
l’équipement)
Relais coupure autom. moteur 2
Circ. de marche allumage seul., mod.
comm. disp. de retenue
Circ. de marche allumage seul., mod.
comm. disp. de retenue/classif. de
l’occupant
Surchauffe moteur (aucun fusible requis)
Siège chauffant (selon l’équipement)
Relais de lave-phares (selon l’équipement)
Comm. coupure autom. moteur 1
Mod. freins antiblocage/ conn. J1962/ mod.
comm. gr. motopropulseur
Alim. soupape d’antiblocage
Alim. pompe antiblocage
Comm. de lave-phares/Glaces intelligentes
(selon l’équipement)
Chauffe-carburant diesel (selon
l’équipement)
63
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, incluant le pneu de secours, au moins une fois par mois
et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur
l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte
du conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste
pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner
leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa
distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à
la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le
gonflage insuffisant est l’une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou
une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d’amortissement. Des objets sur
la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une
crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de
direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop
faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance
subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
64
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION
• Toutes les roues et les garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir
la corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et
non acide.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de tampons à récurer, de laines d’acier, de brosses en soies ou de
produits d’entretien pour les métaux. N’utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un
nettoyant équivalent est recommandé.
AMPOULES – EXTÉRIEURES
AMPOULES – Extérieures
Feux de recul
Feu de freinage central surélevé
Phares antibrouillard
Feu de stationnement, clignotant, feu de
gabarit avant
Feu arrière et feu d’arrêt
Ampoule des clignotants arrière
Feu de croisement/de route
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Éclairage hors route
Ampoule n°
W16W (921)
DEL (*)
PSX24W
3757AK
3157
3157AK ou 3157A
H13
W5W
H3
* Feu de freinage central surélevé n'est pas fonctionnel. Il s'agit d'une diode
électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le boîtier du feu de freinage central
surélevé doit être remplacé.
65
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER GROUP LLC
MISE EN GARDE!
Le système d’échappement, certains
de ses constituants et certains
composants du véhicule peuvent
contenir ou émettre des produits
chimiques reconnus par l’État de
Californie comme pouvant entraîner
des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité. Par ailleurs, certains
liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l’usure
des composants peuvent contenir ou
émettre des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie
comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité.
C. P. 21–8004
Auburn Hills (Michigan) 48321–8004
Téléphone : 1 800 992–1997
SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER CANADA
INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465–2001
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux
personnes malentendantes, le
fabricant a installé des appareils de
télécommunication pour personnes
sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent,
les personnes malentendantes qui
résident aux États-Unis et qui ont
accès à un ATS ou à un téléimprimeur
conventionnel peuvent communiquer
avec le fabricant au 1 800 380-CHRY.
Les résidents canadiens
malentendants qui ont besoin
d'assistance peuvent se prévaloir des
services adaptés et des services de
relais offerts par Bell Canada. Pour les
utilisateurs d'un téléscripteur (ATS),
composez le 711 et pour les appels
vocaux, composez le 1 800 855–0511
pour vous connecter avec un(e)
standardiste de relais chez Bell.
COMMANDE DE
PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au
détail enregistré de votre véhicule,
vous pouvez obtenir une copie
imprimée du Guide de l'automobiliste,
le livret de la garantie ou les Manuels
de radio sur votre DVD en appelant
1 800 992–1997 (États-Unis) ou
1 800 387–1143 (Canada) ou en
communiquant avec votre
concessionnaire.
66
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Les guides d'utilisateur de
remplacement ou les DVD, si vous
préférez, une copie imprimée du Guide
de l'automobiliste, le livret de garantie
ou les Manuels de radio pourraient être
achetés en visitant le site Web
www.techauthority.com ou en appelant
1 800 890–4038 (États-Unis) ou
1 800 387–1143 (Canada). Nous
acceptons les cartes Visa, MasterCard,
American Express et Discover. Si vous
préférez nous transmettre votre
paiement par la poste, communiquez
avec nous par téléphone pour obtenir
le formulaire de commande.
• Pour communiquer avec la NHTSA,
composez sans frais le numéro de la
ligne directe au 1 888 327–4236 (ATS :
1 800 424–9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov, ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 1200 New
Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Vous pouvez
également obtenir des renseignements
supplémentaires sur la sécurité des
véhicules automobiles à l'adresse
www.safercar.gov.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule
présente des défauts de sécurité,
communiquez immédiatement avec le
service à la clientèle de Chrysler. Les
clients canadiens qui désirent signaler
à leur gouvernement des défauts liés à
la sécurité doivent écrire à : Transports
Canada, Défauts et rappels de
véhicules, 2780, chemin Sheffield,
Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
NOTA : Une adresse municipale est
nécessaire pour commander des
publications (aucune case postale).
SIGNALEMENT DES
ANOMALIES RELATIVES À
LA SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C.
GARANTIE SUR LES
PNEUS
• Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident ou des blessures
graves ou mortelles, contactez la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus du
constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte similaire
à celle que vous avez déposée, une
enquête peut être ouverte et, si la
défectuosité liée à la sécurité est
présente chez un certain nombre de
véhicules, un rappel de véhicules et un
recours peuvent s'ensuivre. Cependant,
la NHTSA ne peut s'impliquer dans les
situations problématiques individuelles
pouvant survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
Garantie limitée et politique de
compensation des pneus
• Quand un pneu est mis hors service en
vertu des modalités de la garantie
couverte selon le « Programme de
garantie limité », vous pouvez être
admissible à un remplacement des
pneus libre ou à un nouveau pneu
comparable sur une « base au
prorata » selon l'usure.
67
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Avis d’exclusion de responsabilité :
• Sous certaines conditions, l'usure
irrégulière ou les dommages causés
aux pneus en raison des conditions de
la route, d'une collision, d'un
gonflement mal effectué, de
modifications intentionnelles ou
d'usage abusif sont tous exclus du
programme de garantie limitée. Le
Programme de garantie limitée expire
quand vos pneus s'usent à une
profondeur spécifique de la bande de
roulement et/ou après une certaine
période de temps suivant la date
d'achat, comme c'est indiqué dans la
garantie de pneu sur le DVD.
• LE PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU, LES
DÉTAILS POUVANT ÊTRE TROUVÉS,
SUR LE DVD DU GUIDE DE
L'AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE WEB
DU FABRICANT DE PNEUS OU AU
CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT
CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU
TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE
PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT LA
RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES
PERTES DE PROFIT, LES PERTES
COMMERCIALES, LA PERTE DE
BIENVEILLANCE, LA PERTE DE
RÉPUTATION, LES DOMMAGES
PUNITIFS OU TOUS AUTRES
DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE
TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTENT PAS
D'EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS; LES LIMITES OU LES
EXCLUSIONS CIDESSUS PEUVENT
DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE
CAS.
NOTA : Consultez la section
réservée à la garantie sur les pneus
du DVD pour obtenir de
l'information spécifique relative à la
garantie limitée du fabricant pour les
pneus posés sur votre véhicule. Pour
toutes questions relatives à la
couverture de la garantie limitée,
communiquez avec votre
concessionnaire local ou votre
fournisseur de pneus autorisé.
MISE EN GARDE!
REMARQUE : consultez la section
réservée au lecteur DVD pour obtenir
tous les détails et autres consignes
de sécurité importantes qui
pourraient prévenir des accidents,
des blessures et même la mort.
68
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Voir la Rubber Manufacturer’s
Association (RMA) qui a établi des
procédures de réparation à
www.rma.org pour de
l’information sur les procédures
de réparation adéquates. Ne
jamais exécuter une réparation
temporaire ou utiliser un tube
intérieur comme substitut d’une
réparation correcte. Seulement les
personnes qualifiées devraient
réparer des pneus.
• Explosion de l’assemblage du
pneu/jante à cause d’un montage
inapproprié.
• Seulement les personnes
spécialement formées et
entraînées devraient poser des
pneus.
• Échec de la pose des pneus sur
des jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des
ensembles de pneus simple ou
double avant le démontage.
La mort, des dommages à la
propriété et/ou des blessures
sérieuses peuvent résulter de :
• La défaillance du pneu en raison
de dommages causés par un
impact ou un entretien incorrect.
• Les pneus devraient être
régulièrement inspectés par un
technicien qualifié pour détecter
les signes de dommages, telles
que les crevaisons, les impacts, le
sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d’air peut
résulter de crevaisons, d’entailles,
d’impacts ou du déplacement
partiel du talon.
Certaines causes pour expliquer la
perte d’air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu
causée par un outil, une
lubrification déficiente ou par un
ajustement inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des
composants de caoutchouc des
vannes (ceux-ci devraient être
remplacés quand les problèmes
sont détectés et quand les pneus
sont remplacés).
• Défaillance d’un pneu en raison de
réparations incorrectes.
Utilisation des trousses de levage
• L'usage des trousses de levage avec
certains véhicules ou combinaisons de
pneus peut causer de l'instabilité ou
une perte de maîtrise du véhicule.
Lorsque vous changez de dimension
de pneus, consultez toujours un
installateur pour optimiser la largeur
des jantes et vérifiez attentivement le
dégagement du véhicule et des pneus.
(Suite)
69
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Remisez les pneus démontés dans un
endroit frais et sec et évitez le plus
possible de les exposer à la lumière.
• Protégez-les de tout contact avec de
l'huile, de la graisse et de l'essence.
Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages
• Une inspection fréquente (une fois par
mois minimalement) de vos pneus
pour déceler les signes de dommages,
l'usure inégale de la bande de
roulement et leur condition générale
est importante pour la sécurité. Les
impacts, les pénétrations, les fissures,
les nœuds, les déformations ou la
perte d'air exige la dépose et
l'inspection du pneu par un expert.
NOTA : Toutes garanties de pneu sont
faites par le fabricant de pneu. Les pneus
ne sont pas couverts par la nouvelle
garantie limitée de Chrysler de votre
véhicule.
Durée de vie utile des pneus
• La durée de vie utile d'un pneu dépend
de plusieurs facteurs variables y
compris votre style de conduite, la
pression des pneus et la distance
franchie.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours
doivent être remplacés au bout de
six ans, sans égard à l’usure de la
bande de roulement. Le non-respect
de cette directive pourrait entraîner
la défaillance soudaine du pneu.
Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule et avoir un accident
entraînant des blessures graves,
voire mortelles.
70
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD
• Les éléments suivants sont des accessoires authentiques de Jeep par MOPARMD qui ont
été réalisés pour que vous puissiez personnaliser votre Jeep Compass.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Jeep
ou visitez le site MOPAR.com.
CHROME :
• Couvre-miroirs
EXTÉRIEUR :
• Éclairage de conduite
• Support d’attelage
INTÉRIEUR :
• Moquettes de qualité
supérieure
• Tapis protecteurs
• Trappe de carburant
• Protections de feu arrière
• Déflecteur d’air de toit
• Déflecteur d’air avant
ouvrant
• Train avant et masque de • Garde-boue moulés
capot
• Protection pour seuil de
porte
• Trousse d’éclairage
ambiant
• Trousse de pédale voyante
• Sièges chauffants
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation
• uconnectMC web (WiFi)
• téléphone uconnectMC
portatifs
• Adaptateur iPodMD
• uconnectMC tunes (Radio • Système DVD Rear Seat
REN)
VideoMC de DVD
MC
• Chaîne haute fidélité
• GPS uconnect (Radio
• Démarrage à distance
KickerMD
RER)
SUPPORTS :
• Support de vélo monté à
l’attelage
• Support à skis et à
planches à neige monté
sur le toit
• Support de vélo monté
sur le toit
• Support d’accessoires
nautiques monté sur le
toit
• Bac de chargement
monté sur le toit
• Support de canoë monté
sur le toit
• iPodMD est une marque déposée de Apple Inc.
• KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
71
NOTAS
72
ec votre
iliariser av
à vous fam soudre les
r
de
ai
us
ur ré
é pour vo
place
férences po
été prépar
uel ne rem
urce de ré
Ce guide a
sert de so
ant, ce man
et
nd
ep
pe
Je
Ce
le
.
nouvel
équentes
les plus fr
, les
obiliste.
questions
t complètes s
de l'autom
e
id
gu
le
te
tionnemen
pas
ives de fonc de sécurité importan
ct
re
di
s
le
s
ne
de
aître
les consig
Pour conn
e, le guide
et
st
n
ili
s
ie
ob
et
tr
om
d'en
l'aut
es étiquette
méthodes
tre guide de ultimédia et les autr
nsulter vo
veuillez co guide d'utilisateur m
le
le.
toutes
navigation, rde de votre véhicu
ent ne pas
ga
guide peuv ples
de mise en
s dans ce
ée
am
tr
us
us
pl
ill
votre
obtenir de
éristiques
rsonnaliser ep
Les caract votre véhicule. Pour
rvant à pe
rà
onnaire Je
ssoires se
si
ce
es
ac
s'applique
s
nc
le
co
r
ents su
.ca ou le
renseignem z le site www.mopar
site
s.
véhicule, vi
ou
-v
ez
de ch
le plus près
JEEP.ca
10MK49-926-BA
Compass
Première publication
Guide d’utilisateur

Manuels associés