Honda Pilot 2002-2006 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
261 Des pages
Honda Pilot 2002-2006 Manuel du propriétaire | Fixfr
04/09/27
14:28:34
33S9VC20
0009
Tour d’horizon du véhicule
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE (B/A) (P. 160)
TABLEAU DE BORD (P. 57)
INDICATEURS (P. 66)
CHAÎNE SONORE
(P. 106)
INTERRUPTEURS DES
SERRURES ÉLECTRIQUES
DES PORTIÈRES
(P. 78)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
(P. 100)
COMMANDES DES
RÉTROVISEURS
(P. 89)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES
(P. 90)
POIGNÉE DE
DÉVERROUILLAGE DU
CAPOT
(P. 148)
DÉVERROUILLAGE DU
VOLET DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
(P. 147)
4
PÉDALE DU FREIN DE
STATIONNEMENT
(P. 93)
COMMANDE DU CLIMATISEUR ARRIÈRE
(P. 105)
04/09/27
14:28:43
33S9VC20
0010
Tour d’horizon du véhicule
PHARES/FEUX DE VIRAGE
(P. 71)
AVERTISSEUR SONORE
BOUTON DES FEUX DE
DÉTRESSE (P. 73)
Tour d’horizon du véhicule
BOUTONS DU TOIT OUVRANT
(P. 92)
VERROU VTM-4
(P. 164)
INTERRUPTEUR
D’ÉCLAIRAGE
(P. 97)
TÉMOIN D’ANNULATION
DU COUSSIN GONFLABLE
DU PASSAGER
(P. 31)
INTERRUPTEUR
D’EXTINCTION VSA
(P. 172)
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE
ARRIÈRE
(P. 73)
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL DU
RÉGULATEUR DE
VITESSE
(P. 138)
TÉLÉCOMMANDES DE LA
CHAÎNE SONORE
(P. 122)
RÉGLAGE DU VOLANT
(P. 74)
RÉGULATEUR DE
VITESSE
(P. 138)
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
AVANT
(P. 70)
5
04/09/27
6
14:28:46
33S9VC20
0011
04/09/27
14:29:04
33S9VC20
0013
Précautions importantes concernant la sécurité
De nombreuses recommandations
concernant la sécurité sont indiquées dans ce
chapitre et dans tout le manuel. Les
recommandations sur cette page sont celles
que nous considérons les plus importantes.
Portez toujours la ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité est la meilleure
protection dans tous les types de collisions.
Les coussins gonflables sont conçus pour
servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, non pour les remplacer. Donc,
même si le véhicule est équipé de coussins
gonflables, assurer que le conducteur et les
passagers portent toujours une ceinture de
sécurité de manière appropriée (consulter la
page 15 ).
Systèmes de retenue pour tous les
enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent
s’asseoir sur le siège arrière et être attachés
comme il faut. Les bébés et les enfants de
petite taille doivent être assis sur un siège
d’enfant. Les enfants plus grands doivent
s’asseoir sur un siège d’appoint retenu par la
8
ceinture/baudrier jusqu’à ce qu’ils puissent
utiliser la ceinture de sécurité sans siège
d’appoint (consulter la page 34 ).
Risques dus aux coussins gonflables
Bien que les coussins gonflables peuvent
sauver des vies, ils peuvent causer des
blessures graves ou mortelles si les
occupants en sont trop rapprochés ou ne sont
pas bien attachés. Les bébés, les jeunes
enfants et les adultes de petite taille sont
exposés au plus grand risque. Respecter les
directives et les avertissements du présent
manuel.
Pas d’alcool au volant
Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un
seul verre peut réduire les réflexes. Les
réflexes diminuent proportionnellement avec
chaque consommation alcoolique. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas laisser
conduire des amis qui ont bu.
Contrôlez votre vitesse
Les excès de vitesse sont les causes
principales de blessures et de mort dans les
accidents de la route. En général, le risque
d’accident augmente avec la vitesse, mais des
accidents graves peuvent également se
produire sans excès de vitesse. Ne jamais
rouler plus vite que la situation ne le permet,
quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Comment maintenir votre véhicule en
état de sécurité
L’éclatement d’un pneu ou un problème
mécanique peut être extrêmement
dangereux. Pour éviter ce genre de
problèmes, vérifier souvent la pression et
l’état des pneus et effectuer les entretiens
aux intervalles prévus (consulter la page
187 ).
04/09/27
14:29:13
33S9VC20
0014
Autres informations sur la sécurité du véhicule
(9)
(3)
(1)
(10)
(7)
Certaines caractéristiques n’exigent aucune
intervention de votre part. Elles incluent un
cadre en acier robuste qui forme une cage de
sécurité autour de l’habitacle, des zones
avant et arrière d’absorption des chocs, une
colonne de direction télescopique et des
enrouleurs qui serrent les ceintures de
sécurité avant lors d’une collision.
(5) (7) (8)
(2)
(10) (6)
(2)
(1) Cage de sécurité
(2) Zone d’absorption des chocs
(3) Sièges et dossiers des sièges
(4) Appuie-tête
(5) Colonne de direction télescopique
(6) Ceintures de sécurité
(7) Coussins gonflables
(8) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant
(9) Serrures de portières
(10) Coussins gonflables latéraux
Toutefois, le conducteur et les passagers ne
peuvent profiter pleinement des avantages de
ces caractéristiques à moins d’être assis
comme il faut et de toujours boucler leur
ceinture de sécurité. En fait, certaines
caractéristiques de sécurité peuvent
contribuer à des blessures si elles ne sont pas
utilisées de manière appropriée.
Les pages suivantes expliquent comment
vous pouvez jouer un rôle actif pour vous
protéger et pour protéger vos passagers.
9
Sécurité du conducteur et du passager
Ce véhicule présente de nombreuses
caractéristiques destinées à protéger le
conducteur et les passagers lors d’une
collision.
(4)
04/09/27
14:29:26
33S9VC20
0015
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité pour toutes les places assises.
Le système de ceintures de
sécurité comprend également un
témoin sur le tableau de bord qui rappelle au
conducteur et aux passagers qu’ils doivent
attacher leur ceinture.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les
plus sûrs de protéger les adultes et les
grands enfants. (Les bébés et enfants en bas
âge doivent être assis et attachés dans des
sièges d’enfants.)
Sinon, les risques de blessures graves ou
même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est équipée de
coussins gonflables.
Ne pas porter une ceinture de sécurité
de manière appropriée augmente le
risque de blessures graves ou
mortelles en cas d’accident même si le
véhicule est équipé de coussins
gonflables.
Assurer que le conducteur et tous les
passagers portent toujours leur
ceinture de sécurité et qu’ils les portent
de manière appropriée.
Lorsqu’elles sont attachées correctement, les
ceintures de sécurité:
Maintiennent le conducteur et les
passagers en place dans le véhicule et
permettent de profiter des autres
dispositifs de sécurité.
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient projetés contre l’habitacle ou
d’autres passagers.
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule.
Maintiennent le conducteur et les
passagers dans une bonne position lorsque
les coussins gonflables se déploient. Une
bonne position réduit le risque d’être
blessé par un coussin gonflable qui se
déploie et permet d’être protégé
parfaitement par le coussin gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne
peuvent pas protéger complètement dans
tous les accidents. Mais dans la plupart des
cas, elles réduisent les risques de blessures
graves.
Ce que vous devez faire:
En outre, il est obligatoire dans la plupart des
états américains et provinces du Canada de
porter une ceinture de sécurité.
10
Assurent une protection dans presque
tous les types de collisions (frontales,
latérales et arrière) ainsi que dans les
capotages.
Toujours porter une ceinture de sécurité de
manière appropriée.
04/09/27
14:29:37
33S9VC20
0016
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Coussins gonflables
Les informations les plus importantes à
connaître sur les coussins gonflables sont:
Le véhicule comporte un système de retenue
supplémentaire (SRS) avec des coussins
gonflables avant pour aider à protéger la tête
et la poitrine du conducteur et du passager
avant en cas de collision frontale modérée à
grave (consulter la page 25 pour de plus
amples renseignements sur le
fonctionnement des coussins gonflables
avant).
Le véhicule est aussi équipé de coussins
gonflables latéraux pour aider à protéger le
torse du conducteur ou du passager avant en
cas de choc de modéré à grave. (Consulter la
page 28 pour de plus amples renseignements
sur le fonctionnement des coussins
gonflables.)
les coussins gonflables doivent de
déployer avec une force immense. Donc,
bien que les coussins gonflables sauvent
des vies, ils peuvent causer des blessures
mineures ou graves et même mortelles si
les occupants ne sont pas attachés ou assis
de manière appropriée.
Ce qu’il faut faire: Toujours porter une
ceinture de sécurité de manière appropriée,
s’asseoir le dos bien droit et aussi loin que
possible du volant tout en gardant le contrôle
absolu du véhicule. Un passager avant doit
éloigner le siège le plus possible du tableau
de bord.
11
Sécurité du conducteur et du passager
Les coussins gonflables ne remplacent pas
les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
Les coussins gonflables n’assurent aucune
protection en cas de chocs arrière ou de
collisions frontales ou latérales mineures.
Les coussins gonflables peuvent présenter
un risque. Pour s’acquitter de leur tâches,
04/09/27
14:29:48
33S9VC20
0017
Les caractéristiques de sécurité du véhicule, Protection des adultes et des adolescents
Le reste de ce chapitre donne de plus amples
renseignements sur la façon de maximiser la
sécurité.
Toutefois, il faut se rappeler qu’aucun
système de sécurité ne peut empêcher toutes
les blessures ou toutes les morts dues aux
collisions graves même quand les ceintures
de sécurité sont attachées comme il faut et
que les coussins gonflables se déploient.
Protection des adultes et des adolescents
Introduction
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon de bien protéger le
conducteur, les passagers adultes et les
adolescents assez grands et assez
responsables pour conduire ou pour prendre
place à l’avant.
Consulter les pages 34 à 52 pour des
directives importantes sur la façon de bien
protéger les bébés, les enfants de petite taille
et les enfants plus grands qui prennent place
dans le véhicule.
12
1. Fermeture et verrouillage des portes
Quand tous les occupants sont dans le
véhicule, s’assurer que les portières et le
hayon sont fermés et verrouillés.
Votre véhicule a un témoin de
portière et de hayon entrouverts
sur le tableau de bord qui s’allume pour
indiquer qu’une portière ou que le hayon
n’est pas bien fermé(e).
Il est important de verrouiller les portières
pour éviter qu’un passager et surtout un
enfant n’ouvre la portière et tombe
accidentellement. Le risque d’être éjecté hors
du véhicule lors d’une collision est également
réduit.
04/09/27
14:29:57
33S9VC20
0018
Protection des adultes et des adolescents
2. Réglage des sièges avant
Consulter la page 78 pour la façon de
verrouiller les portières et la page 62 pour le
fonctionnement du témoin de portière
entrouverte.
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ aux États-Unis et Transports
Canada recommandent qu’un conducteur
laisse un espace d’au moins 25 cm (10
pouces) entre le centre du volant et la
poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut
régler le volant en va-et-vient (consulter la
page 74 ).
Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu’un équipement
d’adaptation soit pris en considération.
Reculer le siège du conducteur le plus
possible tout en maintenant la maîtrise
parfaite du véhicule. Assurer que le passager
avant recule son siège le plus possible.
S’asseoir trop près du volant ou du tableau de
bord peut causer des blessures graves par un
coussin gonflable avant qui se déploie ou en
frappant le volant ou le tableau de bord lors
d’une collision.
13
Sécurité du conducteur et du passager
Le verrouillage des portières peut également
protéger contre l’ouverture inopportune des
portes par un étranger quand la voiture est à
l’arrêt.
04/09/27
14:30:08
33S9VC20
0019
Protection des adultes et des adolescents
3. Réglage des dossiers des sièges
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est trop incliné.
S’asseoir trop près d’un coussin
gonflable avant peut causer des
blessures graves ou la mort en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
Le dossier doit être redressé à la
verticale et l’occupant doit être calé
comme il faut dans le siège.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins gonflables avant.
Une fois que le siège est réglé parfaitement,
le pousser d’avant en arrière pour assurer
que le siège est verrouillé en place.
Voir page 83 pour le réglage des sièges
avant.
Redresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre la poitrine et le couvercle du
coussin gonflable au centre du volant.
Les passagers qui utilisent un dossier
réglable doivent aussi ajuster le dossier à une
position verticale confortable.
14
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que le baudrier ne touche pas le thorax de
l’occupant. L’occupant risque de glisser plus
facilement sous la ceinture en cas de collision
et d’être grièvement blessé. Les risques de
blessures augmentent si le dossier est très
incliné.
Voir page 83 pour le réglage des dossiers
des sièges.
04/09/27
14:30:18
33S9VC20
0020
Protection des adultes et des adolescents
4. Réglage des appuie-tête
S’assurer que les appuie-tête sont en
place et bien ajustés avant de prendre
la route.
Ajuster l’appuie-tête de manière à ce que la
nuque soit au centre de l’appuie-tête.
Assurer que les passagers ajustent aussi leur
appuie-tête comme il faut. Les personnes de
grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à
la position la plus haute possible.
S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête
protègent les occupants contre les
traumatismes cervicaux et d’autres blessures.
La ceinture de sécurité du centre de la
deuxième rangée et toutes les ceintures de
sécurité de la troisième rangée peuvent être
détachées et enroulées pour permettre de
rabattre les sièges. Consulter la page 88 pour
les directives pour détacher et enrouler les
ceintures de sécurité.
Voir page 87 pour le réglage adéquat des
appuie-tête.
15
Sécurité du conducteur et du passager
Un appuie-tête mal ajusté est moins
efficace et peut moins bien protéger
contre des blessures graves lors d’une
collision.
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité
Insérer la languette dans le fermoir, puis tirer
sur la ceinture pour s’assurer que la languette
est bien prise dans le fermoir. S’assurer aussi
que la ceinture n’est pas vrillée, car elle
pourrait également causer des blessures
graves lors d’une collision.
04/09/27
14:30:27
33S9VC20
0021
Protection des adultes et des adolescents
Les forces se répartiront sur les os les plus
forts de la poitrine en cas de collision.
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
Des ceintures de sécurité mal
bouclées peuvent causer des
blessures graves ou la mort lors d’une
collision.
S’assurer que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité
comme il faut avant de prendre la route.
Faire passer la partie sous-abdominale de la
ceinture le plus bas possible en travers des
hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien
ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin
amortira la force lors d’une collision et
réduira les risques de blessures internes.
Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la
ceinture pour bien la tendre au niveau des
épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les
épaules et croise la poitrine.
16
Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur
le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de
l’épaule, la hauteur de l’ancrage doit être
ajustée.
Les sièges avant sont dotés d’ancres
réglables des ceintures de sécurité. Pour
ajuster la hauteur d’une ancre, appuyer de
manière continue sur les boutons de
dégagement et glisser l’ancre vers le haut ou
le bas, au besoin (quatre positions de
réglage).
04/09/27
14:30:36
33S9VC20
0022
Protection des adultes et des adolescents
Ne jamais faire passer le baudrier d’une
ceinture de sécurité sous-abdominale/
baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela
Les passagers qui ne s’asseoient pas
correctement, qui ne se tiennent pas droits,
qui se couchent, qui se tournent de côté, qui
se penchent vers l’avant ou le côté ou qui
lèvent un pied ou les deux sont plus exposés
aux blessures en cas d’accident.
Si une ceinture de sécurité ne semble pas
fonctionner normalement, elle ne pourra pas
protéger l’occupant en cas de collision.
Ne pas s’asseoir sur un siège dont la ceinture
de sécurité est défectueuse. Les occupants
qui utilisent des ceintures de sécurité
défectueuses risquent d’être blessés
grièvement ou tués. Faire vérifier la ceinture
par le concessionnaire le plus tôt possible.
Voir page 20 pour de plus amples
informations sur le système de ceintures de
sécurité et sur l’entretien des ceintures.
17
Sécurité du conducteur et du passager
peut entraîner des blessures très graves lors
d’une collision.
6. Comment s’asseoir correctement
Une fois que les occupantssont assis et ont
attaché leur ceinture, il est important qu’ils
restent assis bien droits, calés dans leur siège
et les pieds sur le sol jusqu’à ce que le
véhicule soit stationné et le moteur arrêté.
04/09/27
14:30:44
33S9VC20
0023
Protection des adultes et des adolescents
De plus, un occupant qui n’est pas assis
comme il se doit sur un siège avant peut être
blessé grièvement ou tué lors d’une collision
en frappant des pièces de l’habitacle ou en
étant frappé par un coussin gonflable qui se
déploie.
Conseils pour les femmes enceintes
En cas de collision ou de déploiement d’un
coussin gonflable avant, cela réduira le risque
des blessures de la mère et de l’enfant à
naître.
Un occupant mal assis ou hors de
position peut subir des blessures
graves ou être tué lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se caler
dans le siège avec les pieds au sol.
18
Lors de la conduite, il faut s’asseoir le dos
bien droit et reculer le siège le plus possible
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Le passager avant doit reculer son
siège le plus possible.
À chaque visite médicale, demander au
médecin s’il est conseillé de conduire.
La meilleure façon pour une femme enceinte
de se protéger et de protéger son enfant à
naître en tant que conductrice ou passagère
dans un véhicule est de toujours porter une
ceinture de sécurité et de placer la ceinture
abdominale le plus bas possible autour des
hanches.
04/09/27
14:30:54
33S9VC20
0024
Protection des adultes et des adolescents
Autres informations concernant la
sécurité
y être blessés gravement lors d’une
collision.
Les passagers ne doivent pas se lever ou
changer de siège pendant la conduite. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité lors d’une collision peut frapper
une partie de l’habitacle, frapper d’autres
occupants ou être projeté hors du véhicule.
Une ceinture de sécurité ne doit jamais être
utilisée par deux personnes. Elles
risqueraient d’être blessées grièvement en
cas de collision.
améliorer le confort de l’occupant ou à
ajuster le baudrier d’une ceinture de
sécurité peuvent compromettre
grandement la protection offerte par la
ceinture et augmenter les risques de
blessures lors d’une collision.
Aucun objet dur ou pointu ne doit se
trouver entre l’occupant et le coussin
gonflable avant. Ne pas transporter
d’objets durs ou pointus sur les genoux,
conduire en fumant la pipe ou en tenant un
objet dans la bouche qui pourrait blesser si
le coussin gonflable avant se déployait.
Ne pas attacher ou déposer d’articles sur
les couvercles des coussins gonflables
avant. Des articles sur les couvercles qui
portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
pourraient nuire au bon fonctionnement
des coussins gonflables ou être projetés
dans l’habitacle et blesser un occupant si
les coussins gonflables se déployaient.
Ne pas fixer d’objets durs sur ou à
proximité d’une portière avant. Si un
coussin gonflable latéral se déployait,
l’objet (porte-gobelets ou autre objet dur)
fixé sur la portière ou à proximité pourrait
être projeté à l’intérieur du véhicule et
blesser quelqu’un.
Garder les mains et les bras éloignés des
couvercles des coussins gonflables. Si les
mains ou les bras sont près du couvercle
d’un coussin gonflable, ils pourraient être
blessés si le coussin gonflable se déploie.
19
Sécurité du conducteur et du passager
Ne jamais laisser des passagers prendre
place dans le compartiment à bagages ou
sur un siège arrière rabattu. Ils pourraient
Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures
de sécurité. Les accessoires destinés à
04/09/27
14:31:05
33S9VC20
0025
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Éléments des ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité sous-abdominales/baudriers pour
les huit places. Les ceintures de sécurité
avant sont aussi équipées d’enrouleurs
automatiques.
Ceinture sous-abdominale/baudrier
Les ceintures de sécurité abdominale/
baudrier du siège central des sièges des
deuxième et troisième rangées sont équipées
d’une ancre amovible bipièce: une petite patte
de fixation et une boucle.
Le système des ceintures de
sécurité inclut un témoin sur le
tableau de bord et un signal sonore pour
rappeler aux occupants d’attacher leur
ceinture de sécurité.
L’ancre amovible doit normalement être
enclenchée quand les dossiers des sièges
sont à la verticale. Pour de plus amples
renseignements sur l’ancre amovible
(consulter la page 88 ).
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) avant d’attacher la ceinture de
sécurité, le signal sonore se fait entendre et
le témoin clignote. Si le conducteur n’attache
pas sa ceinture de sécurité avant l’arrêt du
signal sonore, le témoin arrête de clignoter
mais reste allumé.
Les ceintures abdominales/baudriers de
sécurité passent par-dessus l’épaule, sur la
poitrine et devant les hanches.
Si on continue de rouler sans attacher la
ceinture de sécurité, le signal sonore se fait
entendre et le témoin clignote de nouveau à
intervalles réguliers.
20
Pour attacher la ceinture, insérer la languette
dans le fermoir puis tirer sur la ceinture pour
s’assurer que la languette est bien serrée
dans le fermoir (Consulter la page 15 pour
l’utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge ‘‘PRESS’’ sur la boucle. Guider
la ceinture de manière à ce qu’elle s’enroule
complètement. Après la sortie du véhicule,
assurer que la ceinture est hors de portée et
qu’elle ne sera pas coincée dans la portière
qui se ferme.
Toutes les ceintures de sécurité sousabdominales/thoraciques ont un enrouleur
de secours. Pendant la conduite normale,
l’enrouleur laisse toute liberté de
mouvements tout en maintenant la tension
sur la ceinture. Lors d’une collision ou d’un
freinage subit, l’enrouleur bloque
automatiquement la ceinture pour retenir le
corps.
Les ceintures de sécurité de toutes les
positions, à l’exception de celle du
conducteur, comportent un mécanisme de
verrouillage additionnel qui doit être utilisé
pour attacher un siège d’enfant (consulter la
page 45 ).
04/09/27
14:31:14
33S9VC20
0026
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité
Pour désactiver le mécanisme de blocage,
détacher la languette du fermoir et laisser
s’enrouler la ceinture complètement. Pour
remettre la ceinture, tirer dessus pour
obtenir la longueur nécessaire.
Les enrouleurs peuvent aussi être activés lors
d’une collision pendant laquelle les coussins
gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce
cas, les coussins gonflables ne seraient pas
nécessaires mais la retenue additionnelle
pourrait être utile.
Quand les enrouleurs sont activés, les
ceintures de sécurité restent tendues tant
qu’on ne les détache pas de la manière
habituelle.
Pour une meilleure protection, les ceintures
de sécurité avant sont équipées d’enrouleurs
automatiques. Lorsqu’ils sont activés, ces
dispositifs tendent immédiatement les
ceintures afin de retenir le conducteur et le
passager avant en place.
Les enrouleurs sont conçus pour fonctionner
surtout lors de collisions frontales et ils
devraient fonctionner lors de toute collision
assez grave pour causer le déploiement des
coussins gonflables avant.
21
Sécurité du conducteur et du passager
Si le baudrier est tiré complètement, le
mécanisme de blocage s’active et la ceinture
s’enroule empêchant la liberté des
mouvements.
04/09/27
14:31:23
33S9VC20
0027
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état
des ceintures.
Tirer complètement sur chaque ceinture et
vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée
ou usée. S’assurer que les fermoirs
fonctionnent correctement et que les
ceintures sous-abdominales/baudriers
s’enroulent facilement. Une ceinture en
mauvais état ou fonctionnant mal n’assurera
pas une bonne protection et doit par
conséquent être remplacée dès que possible.
Honda offre une garantie à vie sur les
ceintures de sécurité pour les États-Unis.
Consulter la brochure Informations sur la garantie
de Honda pour les détails à ce sujet.
Si une ceinture était utilisée au cours d’une
collision, faire remplacer cette ceinture par le
concessionnaire. Une ceinture qui était
utilisée au cours d’une collision peut fort bien
ne pas fournir le même niveau de protection
au cours de la collision suivante.
22
Le concessionnaire doit également inspecter
les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés et les remplacer le cas échéant.
Si les enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité sont activés lors d’une collision,
ils doivent être remplacés.
Pour le nettoyage des ceintures de sécurité,
voir les informations en page 213 .
Inspecter et entretenir les ceintures de
sécurité régulièrement. Des ceintures
de sécurité défectueuses peuvent
causer des blessures graves ou la
mort lors d’une collision.
Inspecter les ceintures de sécurité
régulièrement et, si nécessaire, les
faire réparer le plus tôt possible.
04/09/27
14:31:33
33S9VC20
0028
Autres informations sur les coussins gonflables
Composantes du système de coussins
gonflables
Le système de coussins gonflables
comprend:
(8)
(10)
(2)
(5)
Deux coussins gonflables avant SRS
(système de retenue supplémentaire). Le
coussin gonflable du conducteur est
entreposé dans le centre du volant; le
coussin gonflable du passager est
entreposé dans le tableau de bord. Les
deux portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
(consulter la page 25 ).
(8)
(4)
(3)
(1) Coussin gonflable avant du conducteur
(2) Coussin gonflable avant du passager
(3) Unité de contrôle
(4) Enrouleurs des ceintures de sécurité
(5) Coussins gonflables latéraux
(6) Capteur de la position du siège du conducteur
(7) Capteurs du poids du siège du passager avant
(8) Capteur du choc avant
(9) Capteurs du choc latéral
(10) Témoin d’annulation du coussin gonflable du
passager
(7)
(9)
Deux coussins gonflables latéraux, l’un
pour le conducteur et l’autre pour un
passager avant. Les coussins gonflables
sont entreposés dans les bords extérieurs
des dossiers. Les deux portent la mention
‘‘SIDE AIRBAG’’ (consulter la page 28 ).
(9)
(7)
(5)
(4)
à suivre
23
Sécurité du conducteur et du passager
(1)
(6)
04/09/27
14:31:44
33S9VC20
0029
Autres informations sur les coussins gonflables
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité avant (consulter la page 21 ).
Des capteurs qui peuvent détecter une
collision frontale modérée à grave ou une
collision latérale.
Des capteurs qui détectent si un enfant est
dans la voie de déploiement du coussin
gonflable latéral du passager et qui
annulent automatiquement le coussin
gonflable (consulter la page 27 ).
Un capteur de la position du conducteur
qui surveille la distance entre le siège et le
coussin gonflable avant. Si le siège est trop
avancé, le coussin gonflable se déploiera
avec moins de force (consulter la page 27 ).
24
Des capteurs du poids qui surveillent le
poids sur le siège du passager avant. Ils
annulent automatiquement le coussin
gonflable avant du passager s’ils détectent
qu’un bébé ou qu’un enfant de petite taille
est sur le siège (consulter la page 27 ).
Un système électronique sophistiqué qui
surveille et enregistre constamment des
données au sujet des capteurs, de l’unité
de contrôle, des commandes des coussins
gonflables, des enrouleurs des ceintures
de sécurité et de l’utilisation des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
avant quand l’interrupteur d’allumage est à
MARCHE (II).
Un témoins sur le tableau de bord qui
prévient d’un problème possible des
coussins gonflables, des capteurs ou des
enrouleurs des ceintures de sécurité
(consulter la page 30 ).
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable latéral du
passager a été annulé (consulter la page
31 ).
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable latéral du
passager avant a été annulé (consulter la
page 31 ).
Alimentation de secours en cas de
déconnexion du système électrique lors
d’une collision.
04/09/27
14:31:54
33S9VC20
0030
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
avant
Sécurité du conducteur et du passager
En cas de collision frontale, la ceinture de
sécurité aide à retenir le bas du corps et le
torse et le coussin gonflable avant aide à
protéger la tête et la poitrine.
Bien que les deux coussins gonflables se
déploient normalement à quelques secondes
près, il est possible qu’un seul coussin
gonflable se déploie.
En cas de collision frontale modérée à grave,
les capteurs détectent le ralentissement
soudain du véhicle.
Si le taux de ralentissement est assez élevé,
l’unité de contrôle fera instantanément
déployer les coussins gonflables du
conducteur et du passager, au moment et
avec la force nécessaires.
Par exemple, lorsque l’intensité de la collision
est à la limite déterminant si un coussin doit
ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité assure une protection suffisante,
et la protection supplémentaire offerte par le
coussin gonflable serait minimale.
Seul le coussin gonflable du conducteur peut
se déployer si aucun passager n’occupe le
siège avant ou si le système de coussins
gonflables avancés a annulé le coussin
gonflable du passager (consulter la page 31 ).
Après s’être déployés, les coussins gonflables
avant se dégonflent immédiatement et ne
gênent pas la visibilité du conducteur ni la
maîtrise du volant ou d’autres commandes.
à suivre
25
04/09/27
14:32:03
33S9VC20
0031
Autres informations sur les coussins gonflables
Le temps total de déploiement et de
dégonflage des coussins gonflables est d’un
dixième de seconde environ. En général, les
occupants ne s’aperçoivent qu’après la
collision que les coussins se sont déployés.
Après une collision, une sorte de fumée
apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre
provenant de la surface du coussin. Bien que
cette poudre ne soit pas nocive, les personnes
ayant des problèmes respiratoires
ressentiront éventuellement un léger
inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule
dès que les risques sont écartés.
26
Coussins gonflables à deux étapes
Coussins gonflables à deux seuils
Les coussins gonflables avant sont à deux
étapes. Cela veut dire que le déploiement est
séquentiel ou simultané, selon la gravité de la
collision.
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables à deux seuils. Ces
coussins gonflables ont deux seuils de
déploiement selon que l’occupant porte ou ne
porte pas une ceinture de sécurité.
Lors d’une collision plus grave, les deux
étapes sont simultanées pour fournir la
protection la plus rapide et la plus efficace.
Lors d’une collision moins grave, la première
étape aura lieu et la deuxième étape
surviendra une seconde plus tard. Cela
produira un temps de déploiement prolongé
moyennant un peu moins de force.
Si la ceinture de l’occupant n’est pas attachée,
le coussin gonflable se déploiera à un seuil un
peu plus bas car l’occupant aurait besoin
d’une protection additionnelle.
Si la ceinture de l’occupant est attachée, le
coussin gonflable se déploiera à un seuil un
peu plus élevé alors que le coussin gonflable
serait nécessaire pour ajouter à la protection
fournie par la ceinture de sécurité.
04/09/27
14:32:16
33S9VC20
0032
Autres informations sur les coussins gonflables
Coussins gonflables avancés
Pour que les deux coussins gonflables
avancés fonctionnent parfaitement:
Les occupants doivent s’asseoir comme il
faut et porter leur ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Ne pas renverser un liquide quelconque
sur ou sous les sièges, couvrir les capteus
ou ranger des articles ou des objets en
métal sous les sièges avant.
Les passagers du siège arrière ne doivent
pas glisser leurs pieds sous les sièges
avant.
Ne pas respecter ces directives pourrait
endommager les capteurs ou nuire à leur bon
fonctionnement.
CAPTEUR DE LA
POSITION DU
SIÈGE DU
CONDUCTEUR
Le système avancé du coussin gonflable
avant inclut un capteur de la position du siège
sous le siège. Si le siège est trop avancé, le
coussin gonflable se déploiera avec moins de
force, peu importe la gravité du choc.
Si le capteur est défectueux, le témoin SRS
s’allumera et le coussin gonflable se
déploiera normalement peu importe la
position assise du conducteur.
CAPTEUR DU
POIDS DU SIÈGE
DU PASSAGER
Le système avancé du coussin gonflable
avant du passager comporte des capteurs du
poids sous le siège. Si les capteurs détectent
qu’un béné ou un enfant de petite taille est
sur le siège, le système annulera
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager.
à suivre
27
Sécurité du conducteur et du passager
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables avancés. Le but principal
de cette caractéristique est d’éviter les
blessures dues aux coussins gonflables des
conducteurs de petite taille et des enfants
assis à l’avant.
04/09/27
14:32:26
33S9VC20
0033
Autres informations sur les coussins gonflables
Quand le coussin gonflable est annulé, un
témoin au centre du tableau de bord s’allume
en indiquant ‘‘Passenger Airbag Off’’
(consulter la page 31 ).
Si le siège du passager avant est libre, le
coussin gonflable sera annulé. Toutefois, le
témoin d’annulation du coussin gonflable du
passager ne s’allumera pas.
Pour assurer que le système du coussin
gonflable avant avancé du passager
fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui
Reculer le siège avant de force pour
l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le
plancher arrière.
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux
Suspendre des articles lourds sur le siège
du passager avant ou déposer des articles
lourds dans la pochette du dossier.
Assurer aussi que le couvre-plancher derrière
le siège du passager est accroché à l’ancre du
couvre-plancher (consulter la page 213 ).
Sinon, le couvre-plancher pourrait nuire au
bon fonctionnement des capteurs et du siège.
augmenterait ou diminuerait le poids sur le
siège du passager avant. Ceci inclut:
Un passager arrière qui pousse ou tire sur
l’arrière du siège du passager.
28
Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave,
des capteurs détectent le ralentissement
rapide et commandent à l’unité de contrôle de
déployer le coussin gonflable latéral du
conducteur ou du passager.
04/09/27
14:32:36
33S9VC20
0034
Autres informations sur les coussins gonflables
Pour obtenir la meilleure protection des
coussins gonflables latéraux, les occupants
des sièges avant doivent porter leur ceinture
de sécurité et s’asseoir bien droit et bien
appuyé sur leur siège.
Système d’annulation du coussin gonflable
latéral
Pou réduire le risque des blessures dues à un
coussin gonflable latéral qui se déploie, le
véhicule est équipé d’un système de
neutralisation automatique du coussin
gonflable latéral du passager.
Bien que nous ne recommandions pas que les
enfants prennent place à l’avant, ce système
est conçu pour empêcher le coussin gonflable
latéral de se déployer si l’enfant se penche de
côté et si la tête de l’enfant est dans la voie de
déploiement du coussin gonflable latéral.
Le coussin gonflable latéral peut aussi être
annulé si un adulte de petite taille se penche
de côté ou qu’un adulte plus grand s’affaisse
et se penche de côté dans la voie de
déploiement du coussin gonflable.
Si le témoin d’annulation du coussin gonflable
latéral s’allume (consulter la page 31 ),
demander au passager de s’asseoir comme il
faut. Une fois que le passager est hors de la
voie de déploiement du coussin gonflable, le
système activera le coussin gonflable de
nouveau et le témoin s’éteindra.
Il y aura un délai entre le moment où le
passager entrave ou libère la voie de
déploiement du coussin gonflable et
l’allumage ou l’extinction du témoin.
Un passager avant ne doit pas utiliser un
coussin ou autre objet comme dossier. Cela
peut empêcher le système de neutralisaiton
de fonctionner comme il faut.
Des articles déposés sur le siège du passager
avant peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable latéral.
29
Sécurité du conducteur et du passager
Un seul coussin gonflable se déploie en cas
de choc latéral. Si le choc a lieu du côté
passager, le coussin gonflable latéral du
passager se déploie même s’il n’y a pas de
passager.
04/09/27
14:32:49
33S9VC20
0035
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS)
Le témoin SRS indique un
problème potentiel des coussins
gonflables ou des enrouleurs des ceintures
de sécurité avant.
Si l’une de ces indications est visible, les
coussins gonflables et les enrouleurs des
ceintures de sécurité peuvent ne pas
fonctionner parfaitement au besoin.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), ce témoin s’allume
brièvement puis s’éteint. Cela indique que le
système fonctionne parfaitement.
Ignorer le témoin SRS pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort si les coussins gonflables ou les
enrouleurs ne fonctionnent pas
parfaitement.
Si le témoin s’allume en tout autre temps ou
ne s’allume pas du tout, il faut faire vérifier le
système par le concessionnaire. Par exemple:
Si le témoin SRS ne s’allume pas après que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
Si le témoin reste allumé après que le
moteur est mis en marche.
Si le témoin s’allume ou clignote de
manière intermittente pendant la conduite.
30
Faire vérifier le véhicule le plus tôt
possible par un concessionnaire si le
témoin SRS prévient d’une anomalie
possible du système.
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral
Ce témoin indique que
É.-U.
Canada
le coussin gonflable
latéral du passager a
été annulé automatiquement. Il n’indique pas
une défectuosité des coussins gonflables
latéraux.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin devrait s’allumer
brièvement et s’éteindre (consulter la page
58 ). S’il ne s’allume pas, reste allumé ou
s’allume pendant la conduite et que le siège
du passager avant est libre, faire vérifier le
système.
04/09/27
14:32:58
33S9VC20
0036
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager
Canada
Toutefois, si le témoin s’allume alors que le
siège du passager avant est libre ou qu’un
adulte y est assis, le système des coussins
gonflables avancés pourrait être défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire dès que possible.
Le témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager peut aussi s’allumer et s’éteindre
de manière répétée si le poids total sur le
siège est près du seuil de l’annulation du
coussin gonflable.
Dans ce cas, faire asseoir le passager sur un
siège arrière et retenu de manière appropriée.
Si le passager doit prendre place à l’avant,
reculer le siège le plus possible, faire asseoir
le passager le dos bien droit et lui faire porter
la ceinture de sécurité comme il se doit.
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE
DU PASSAGER
Ce témoin prévient que le coussin gonflable
avant du passager a été annulé parce que les
capteurs du poids ont détecté qu’un bébé ou
qu’un enfant de petite taille est sur le siège
avant. Cela ne veut pas dire que le coussin
gonflable est défectueux.
à suivre
31
Sécurité du conducteur et du passager
É.-U.
Si personne ne prend place sur le siège avant,
le coussin gonflable sera annulé
automatiquement. Toutefois, le témoin ne
s’allumera pas.
04/09/27
14:33:05
33S9VC20
0037
Autres informations sur les coussins gonflables
Entretien des coussins gonflables
Les systèmes de coussins gonflables sont
virtuellement sans entretien et ils ne
comprennent aucune pièce que l’on puisse
réparer soi-même. Toutefois, le véhicule doit
être entretenu si:
Si le coussin gonflable se déployait. Tout
coussin gonflable qui s’est déployé doit
être remplacé de même que l’unité de
contrôle et autres pièces connexes. Si un
coussin gonflable avant se déployait, les
enrouleurs des ceintures de sécurité
doivent aussi être remplacés.
Ne pas essayer d’enlever ou de remplacer
un coussin gonflable soi-même. Ce travail
doit être fait chez un concessionnaire ou
dans un atelier mécanique qualifié.
32
Le témoin SRS indique un problème.
Confier le véhicule à un concessionnaire
agréé le plus tôt possible. Si cette
indication est ignorée, les coussins
gonflables ne fonctionneraient peut-être
pas parfaitement.
Si le véhicule subit un choc de modéré à
grave et même si les coussins gonflables
ne se déploient pas, le concessionnaire
devrait inspecter le capteur de la position
du siège du conducteur et les capteurs du
poids du siège du passager pour assurer
qu’ils fonctionnent de manière appropriée.
04/09/27
14:33:12
33S9VC20
0038
Autres informations sur les coussins gonflables
Autres informations concernant la
sécurité
ceintures de sécurité assurent ensemble la
protection optimale.
Ne modifier en aucun cas les composantes
ni le câblage du coussin gonflable.
remplacement ou le revêtement
inapproprié des housses des dossiers des
sièges avant peut empêcher le
déploiement des coussins gonflables
latéraux lors d’un collision latérale.
Sécurité du conducteur et du passager
Ne pas essayer de désactiver les coussins
gonflables. Les coussins gonflables et les
Ne pas couvrir ou remplacer les housses
des dossiers des sièges avant sans d’abord
consulter un concessionnaire. Le
Autrement, les coussins gonflables
pourraient se déployer subitement et
causer des blessures graves.
Ne pas enlever ou modifier un siège avant
sans tout d’abord consulter un
concessionnaire. Cela pourrait rendre le
capteur de la position du siège du
conducteur ou les capteurs du poids du
passager avant inefficace(s). S’il est
nécessaire d’enlever ou de modifier un
siège avant à l’intention d’une personne
ayant un handicap physique, il faut d’abord
communiquer avec le Service à la clientèle
Honda au 1 800-999-1009.
33
04/09/27
14:33:22
33S9VC20
0039
Protection des enfants − Directives générales
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont
blessés ou tués dans un accident de voiture
parce qu’ils n’ont pas été attachés ou retenus
correctement. En fait, les accidents du
véhicule sont la première cause de mortalité
des enfants de 12 ans et moins.
Pour réduire le nombre de décès et de
blessures d’enfants, tous les états américains
et provinces du Canada exigent que les bébés
et les enfants soient retenus correctement.
Les enfants se fient aux adultes pour les
protéger. Toutefois, en dépit de leurs
meilleures intentions, de nombreux adultes
ne savent pas comment protéger des enfants
passagers de manière appropriée.
Il est conseillé aux personnes qui doivent
conduire avec des enfants dans le véhicule de
lire attentivement le présent chapitre. Il
fournit d’abord des directives importantes
puis présente des renseignements
particuliers pour les bébés, les enfants de
petite taille et les enfants plus grands.
34
Les bébés et les enfants de petite taille doivent
être retenus dans un siège d’enfant approuvé
et attaché en sécurité dans le véhicule
(consulter les pages 39 à 48 ).
Les enfants qui ne sont pas attachés
ou qui sont mal attachés peuvent subir
des blessures graves ou être tués lors
d’une collision.
Un enfant trop petit pour porter une
ceinture de sécurité doit être attaché
comme il faut sur un siège d’enfant. Un
enfant plus grand doit toujours être
retenu par une ceinture de sécurité
bien attachée et s’asseoir sur un siège
d’appoint s’il y a lieu.
Les enfants plus grands doivent être attachés
avec une ceinture abdominale/baudrier et
s’asseoir sur un siège d’appoint jusqu’à ce
qu’ils puissent porter la ceinture de sécurité
comme il faut (consulter les pages 49 à 52 ).
04/09/27
14:33:35
33S9VC20
0040
Protection des enfants − Directives générales
Les enfants qui prennent place à l’arrière
risquent moins d’être blessés en se frappant
sur des pièces rigides du véhicule lors d’une
collision ou du freinage dur. De plus, les
enfants assis à l’arrière ne peuvent être
blessés par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Le coussin gonflable avant du passager
présente des risques sérieux
Les coussins gonflables avant ont été conçus
pour aider à protéger les adultes lors d’une
collision frontale de modérée à grave. À cette
fin, le coussin gonflable avant du passager est
de grandes dimensions et il peut se déployer
avec assez de force pour causer des
blessures graves.
Enfants en bas âge
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser grièvement.
Bien que le véhicule soit équipé d’un système
avancé de coussins gonflables avant qui peut
annuler automatiquement le coussin
gonflable avant du passager (consulter la
page 27 ), il faut respecter les directives cidessous.
Enfants plus grands
Les enfants trop grands pour un siège
d’enfant risquent aussi d’être blessés ou tués
par un coussin gonflable avant du passager
qui se déploie. Chaque fois que possible, les
Bébés
Ne jamais placer un siège d’enfant face à
l’arrière sur le siège avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant pour le
passager. Si le coussin gonflable se déployait,
enfants plus grands doivent prendre place à
l’arrière, utiliser un siège d’appoint s’il y a lieu
et être retenus comme il faut avec une
ceinture de sécurité (consulter la page
49 pour des renseignements importants sur
la protection des enfants plus grands).
il pourrait frapper l’arrière du siège d’enfant
avec assez de force pour tuer ou blesser
gravement un bébé.
à suivre
35
Sécurité du conducteur et du passager
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière
Selon les statistiques des accidents, tous les
enfants sont mieux protégés s’ils sont assis et
attachés sur un siège arrière. La ‘‘National
Highway Traffic Safety Administration’’ et
Transports Canada recommandent de faire
asseoir les enfants de 12 ans et moins à
l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient retenus
correctement.
04/09/27
14:33:49
33S9VC20
0041
Protection des enfants − Directives générales
Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur le tableau de bord et sur
les pare-soleil avant (modèles pour les ÉtatsUnis) rappelant les risques du déploiement
du coussin gonflable avant du passager. Elles
rappellent aussi que les enfants doivent être
assis et attachés correctement sur un siège
arrière. Lire attentivement ces étiquettes et
suivre les directives à la lettre.
Modèles pour les États-Unis
PARE-SOLEIL
Modèles pour le Canada
PARE-SOLEIL
36
TABLEAU DE BORD
04/09/27
14:34:00
33S9VC20
0042
Protection des enfants − Directives générales
Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le
siège avant s’il est assez grand pour porter
correctement la ceinture de sécurité/
baudrier (voir page 49 ).
Si un enfant demande une attention
particulière
De nombreux parents préfèrent asseoir un
bébé ou un enfant en bas âge sur le siège
avant pour le voir ou le surveiller.
Si un enfant exige une attention physique
ou un contact visuel fréquent, il est
fortement conseillé à un autre adulte de
s’asseoir avec lui sur un siège arrière. Le
siège arrière est plus sûr que le siège
avant pour un enfant.
Sécurité du conducteur et du passager
Transport de plusieurs enfants
Ce véhicule comporte un siège arrière où des
enfants peuvent être retenus de manière
appropriée. S’il faut transporter plusieurs
enfants dans le véhicule et qu’un enfant doit
prendre place à l’avant:
Un enfant assis sur le siège avant est exposé
aux risques d’une collision frontale et
surveiller un enfant est aussi une source de
distraction pour le conducteur et pourrait
entraîner un accident.
Reculer le siège avant du véhicule le plus
loin possible (voir page 13 ).
S’assurer que l’enfant se tient bien droit et
qu’il est bien calé dans le siège (voir page
17 ).
S’assurer que la ceinture est à la bonne
place et attachée comme il faut (voir page
17 ).
37
04/09/27
14:34:09
33S9VC20
0043
Protection des enfants − Directives générales
Autres informations concernant la
sécurité
Ne jamais tenir un bébé ou un bras dans
vos bras ou sur vos genoux. Si vous ne
portez pas une ceinture de sécurité lors
d’une collision, vous pourriez être projeté
vers l’avant et écraser l’enfant sur le
tableau de bord ou sur le dossier d’un
siège. Si vous portez une ceinture de
sécurité, l’enfant pourrait être arraché de
vos bras et être blessé grièvement ou tué.
N’attachez jamais une ceinture de sécurité
autour de vous et d’un enfant. En cas de
collision, la ceinture pourrait écraser
l’enfant et causer des blessures graves ou
mortelles.
N’attachez jamais deux enfants avec une
même ceinture de sécurité. En cas de
collision, ils pourraient être blessés
grièvement.
38
Utiliser les serrures de protection pour
empêcher les enfants d’ouvrir les portières.
Verrouiller toutes les portières et l’abattant
quand le véhicule est stationné. Les
Cela les empêche aussi de tomber
accidentellement hors de la voiture
(consulter la page 79 ).
enfants qui jouent dans les véhicules
peuvent être enfermés accidentellement.
Enseigner aux enfants à ne pas jouer dans
ni autour des véhicules.
Ne pas laisser des enfants seuls dans un
véhicule. Laisser des enfants sans la
supervision d’un adulte dans un véhicule
est illégal dans la plupart des états et des
provinces canadiennes et peut être très
dangereux.
Par exemple, des bébés et des jeunes
enfants laissés dans un véhicule quand il
fait chaud peuvent mourir d’un coup de
chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé
dans l’interrupteur d’allumage peut mettre
le véhicule en marche accidentellement et
pourrait être blessé ou blesser quelqu’un
d’autre.
Ranger les clés et les émetteurs à distance
de la voiture hors de la portée des enfants.
Même des enfants très jeunes apprennent
à déverrouiller les portières d’une voiture,
à tourner l’interrupteur d’allumage et à
ouvrir le coffre ce qui peut mener à des
blessures accidentelles ou à la mort.
04/09/27
14:34:21
33S9VC20
0044
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Protection des bébés
Ne jamais installer un siège d’enfant dos à la
route en position face à la route. Un bébé
placé dans un siège face à la route peut être
blessé grièvement lors d’une collision
frontale.
Type de siège d’enfant
Un bébé doit être attaché de manière
appropriée dans un siège d’enfant incliné face
à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne le
poids ou la taille recommandé(e) par le
fabricant du siège ou qu’il ait un an ou plus.
Seul un siège d’enfant face à l’arrière fournit
un support approprié pour la tête, le cou et le
dos d’un bébé.
Position d’un siège d’enfant
Un siège d’enfant face à l’arrière peut être
installé à n’importe quelle place du siège
arrière mais non à l’avant. Ne jamais installer
un siège d’enfant face à l’arrière sur le siège
avant.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déploie, il peut frapper l’arrière du siège
d’enfant avec assez de force pour tuer ou
blesser grièvement un bébé.
Quand il est installé de manière appropriée,
un siège d’enfant face à l’arrière peut
empêcher le conducteur ou le passager avant
de reculer le siège le plus loin possible, tel
que recommandé, ou d’enclencher le dossier
du siège à la position désirée.
Ou il peut nuire au bon fonctionnement du
système avancé du coussin gonflable avant
du passager.
à suivre
39
Sécurité du conducteur et du passager
Deux types de sièges peuvent être utilisés: un
siège conçu exclusivement pour les bébés ou
un siège convertible, utilisé en position dos à
la route et incliné.
04/09/27
14:34:32
33S9VC20
0045
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Dans tous les cas, nous recommandons que
le siège d’enfant soit installé directement
derrière le siège du passager avant, que le
siège soit avancé le plus possible et qu’il reste
libre. On peut aussi se procurer un siège
d’enfant plus petit qui fait face à l’arrière.
Protection des enfants en bas âge
Même avec des coussins gonflables avant du
système avancé qui peuvent annuler
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager (consulter la page 31 ), un siège
arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant
de petite taille.
Placer un siège d’enfant face à l’arrière
sur le siège avant peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas de
collision.
Toujours placer un siège d’enfant face
à l’arrière sur le siège arrière, non sur
le siège avant.
Type de siège d’enfant
Un enfant âgé d’un an ou plus qui peut
s’asseoir sans support et dont le poids et la
taille correspondent aux limites indiquées par
le fabricant de siège doit être attaché face à
la route sur un siège droit.
Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à 5 points, comme indiqué sur
l’illustration.
40
Position d’un siège d’enfant
Nous recommandons fortement qu’un siège
d’enfant face à la route soit installé sur un
siège arrière et non à l’avant.
04/09/27
14:34:42
33S9VC20
0046
Protection des bébés et des enfants de petite taille, Choix d’un siège d’enfant
Placer un siège d’enfant face à la route
sur un siège avant peut causer des
blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable.
S’il faut placer un siège d’enfant face à
la route sur un siège avant, reculer le
siège du véhicule le plus possible et
attacher l’enfant de manière
appropriée.
Choix d’un siège d’enfant
Lors de l’achat d’un siège d’enfant, il faut
choisir un siège d’enfant conventionnel ou un
siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le
système ‘‘LATCH’’ (ancres du bas et points
de fixation pour siège d’enfant).
Un siège d’enfant conventionnel doit être
attaché au véhicule avec une ceinture de
sécurité alors qu’un siège d’enfant compatible
avec le système LATCH est retenu en place
en attachant le siège aux pièces de montage
incorporés dans les deux positions assises
latérales du siège arrière.
Dans les positions assises et dans les
véhicules non équipés de ‘‘LATCH’’, un siège
d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ peut être
installé en utilisant une ceinture de sécurité.
Peu importe le type de siège choisi, un siège
d’enfant doit répondre à trois exigences afin
de fournir la protection appropriée:
Étant donné qu’un siège d’enfant compatible
avec le système LATCH est plus facile à
installer et réduit la possibilité d’une
installation incorrecte, nous recommandons
ce style.
Nous recommandons aussi un siège d’enfant
compatible avec le système LATCH avec une
ancre rigide plutôt que flexible (consulter la
page 43 ).
à suivre
41
Sécurité du conducteur et du passager
S’il est nécessaire d’installer un siège d’enfant
face à la route à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus loin possible vers l’arrière,
assurer que le siège d’enfant est attaché en
sécurité dans le véhicule et que l’enfant est
bien attaché sur le siège.
04/09/27
14:34:54
33S9VC20
0047
Choix d’un siège d’enfant, Installation d’un siège d’enfant
1. Le siège d’enfant doit être conforme à la loi
américaine ou la loi canadienne 213 sur la
sécurité des véhicules moteurs.
Rechercher le numéro FMVSS 213 ou
CMVSS 213 sur la boîte.
2. Le siège d’enfant doit être du type et de la
dimension appropriés à la taille de l’enfant.
Siège face à l’arrière pour un bébé, siège
face à la route pour les enfants de petite
taille.
3. Le siège d’enfant doit être adapté à la
position assise du véhicule (ou positions)
où il sera utilisé.
Avant d’acheter un siège d’enfant
conventionnel ou d’utiliser un siège acheté
auparavant, nous recommandons d’essayer le
siège à la position assise (ou aux positions)
particulière où le siège sera utilisé.
Installation d’un siège d’enfant
Après avoir choisi un siège d’enfant
approprié et une bonne place pour l’installer,
le siège s’installe en trois étapes:
1. Attacher le siège d’enfant comme il faut
dans le véhicule. Tous les sièges d’enfant
doivent être attachés dans le véhicule avec
la partie abdominale d’une ceinture
abdominale/baudrier ou avec le système
LATCH (ancrages du bas pour siège
d’enfant) du véhicule. Un enfant dont le
siège n’est pas attaché comme il faut dans
le véhicule peut être en danger lors d’une
collision.
2. S’assurer que les sièges d’enfants sont bien
fixés. Après avoir installé un siège d’enfant,
tirer et pousser le siège vers l’avant et sur
les côtés pour s’assurer qu’il ne bouge pas.
Un siège d’enfant attaché avec une ceinture
de sécurité doit être installé aussi fermement
que possible. Toutefois, il n’est pas
nécessaire qu’il soit parfaitement immobile.
Un petit mouvement latéral peut être attendu
42
et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège
d’enfant.
Si le siège d’enfant n’est pas bien fixé,
essayer de l’installer à une autre place ou
d’utiliser un autre type de siège pouvant être
fixé correctement à la position souhaitée.
3. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant.
S’assurer que l’enfant est bien attaché
conformément aux instructions du
fabricant du siège. Un enfant qui n’est pas
assis correctement dans un siège d’enfant
peut être blessé grièvement lors d’une
collision.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur l’installation appropriée d’un
siège d’enfant. Un siège d’enfant face à la
route est utilisé dans tous les exemples.
Toutefois, les directives sont les mêmes pour
un siège d’enfant face à l’arrière.
04/09/27
14:35:05
33S9VC20
0048
Installation d’un siège d’enfant
ANCRAGES DU
BAS
L’emplacement de chaque ancre du bas est
indiqué par un petit bouton au-dessus du
point d’ancrage.
Type rigide
Pour installer un siège d’enfant conçu pour
être attaché aux ancrages LATCH:
1. Éloigner la boucle de la ceinture de
sécurité ou la ceinture de sécurité centrale
des ancrages du bas.
2. Assurer qu’il n’y aucun article près des
ancres qui pourrait entraver une
connexion de sécurité entre le siège
d’enfant et les ancres.
3. Mettre le siège d’enfant sur le siège du
véhicule puis attacher le siège aux ancres
du bas conformément aux directives du
fabricant du siège d’enfant.
Certains sièges compatibles LATCH ont
un connecteur de type rigide tel que
représenté ci-dessus.
43
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec
‘‘LATCH’’
Les sièges latéraux de la deuxième rangée de
ce véhicule sont équipés du système
‘‘LATCH’’ (ancres du bas et attaches pour
siège d’enfant). Les ancres du bas sont entre
le dossier et le coussin du siège et ne doivent
être utilisées qu’avec un siège d’enfant
compatible avec le système ‘‘LATCH’’.
04/09/27
14:35:13
33S9VC20
0049
Installation d’un siège d’enfant
7. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
confirmer qu’il est bien attaché.
ANCRE
Type flexible
D’autres sièges compatibles LATCH ont
un connecteur de type flexible tel que
représenté ci-dessus.
4. Peu importe le type du siège d’enfant,
serrer et ajuster le siège selon les
directives du fabricant du siège d’enfant.
44
CROCHET DE LA SANGLE
D’ATTACHE
5. Lever l’appuie-tête (consulter la page 87 )
puis acheminer la sangle d’attache à
travers les pattes de l’appuie-tête, pardessus le dossier, en assurant que la
sangle n’est pas tordue.
6. Attacher le crochet de la sangle d’attache
à l’ancre puis serrer la sangle tel que
recommandé par le fabricant du siège
d’enfant.
04/09/27
14:35:22
33S9VC20
0050
Installation d’un siège d’enfant
De plus, les ceintures de sécurité
abdominales/baudriers de toutes les places, à
l’exception du siège du conducteur, sont
dotées d’un mécanisme de verrouillage qui
doit être activé pour attacher un siège
d’enfant.
1. Quand le siège d’enfant est à la position
souhaitée à l’arrière, faire passer la
ceinture de sécurité dans le siège
conformément aux directives du fabricant
du siège puis insérer la languette dans le
fermoir.
2. Pour faire fonctionner l’enrouleur à verrou,
tirer lentement le baudrier complètement
hors de l’enrouleur jusqu’à l’arrêt puis
laisser la ceinture s’enrouler.
3. Quand la ceinture est enroulée, tirer
dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il
n’est pas possible de la dérouler. Si la
ceinture peut être déroulée, elle n’est pas
bloquée et il faut répéter ces étapes.
45
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier
Quand le système ‘‘LATCH’’ n’est pas utilisé,
tous les sièges d’enfants doivent être
attachés dans le véhicule avec la partie
abdominale d’une ceinture abdominale/
baudrier.
04/09/27
14:35:30
33S9VC20
0051
Installation d’un siège d’enfant
Pour désactiver le mécanisme de blocage et
enlever le siège d’enfant, déverrouiller la
languette, dégager la ceinture de sécurité et
la laisser s’enrouler complètement.
4. Après avoir confirmé que la ceinture est
verrouillée, prendre le baudrier de la
ceinture près de la boucle et tirer pour
tendre parfaitement la partie abdominale
de la ceinture. Si la partie abdominale de la
ceinture n’est pas serrée, le siège d’enfant
ne sera pas attaché de manière appropriée.
Pour assurer que la ceinture est tendue, il
peut être pratique d’exercer une pression
sur le siège d’enfant ou de pousser sur le
dossier du siège tout en tirant sur la
ceinture.
46
5. Pousser et tirer le siège d’enfant vers
l’avant et d’un côté et de l’autre pour
confirmer qu’il reste parfaitement en place
lors de manoeuvres normales. Si le siège
d’enfant n’est pas assez solide, détacher la
ceinture, la laisser s’enrouler
complètement puis répéter ces étapes.
04/09/27
14:35:39
33S9VC20
0052
Installation d’un siège d’enfant
Étant donné qu’un point de fixation peut
fournir une sécurité qui s’ajoute à
l’installation de la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier, nous recommandons
l’utilisation d’un point de fixation quand il est
exigé ou disponible.
Installation du deuxième siège:
Installation du troisième siège:
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec une
ancre
Le véhicule est doté de points d’ancrage pour
un siège d’enfant de type avec attaches pour
l’installation sur le siège de la deuxième ou
de la troisième rangée tel que représenté.
POINT D’ANCRAGE DE L’ATTACHE
Chaque siège de la deuxième rangée est doté
d’un point d’ancrage derrière le dossier.
Il y a trois points d’attache sur le seuil du
hayon. Choisir le point d’ancrage désiré et
glisser le couvercle pour l’ouvrir (ancre
extérieure) ou enlever le couvercle (ancre
centrale).
47
04/09/27
14:35:45
33S9VC20
0053
Installation d’un siège d’enfant
Lever l’appuie-tête puis acheminer la sangle
d’attache par-dessus le dossier du siège entre
les pattes de l’appuie-tête.
48
Attacher le crochet de la sangle d’attache au
point d’attache puis serrer la sangle tel que
recommandé par le fabricant du siège
d’enfant. Assurer que la sangle n’est pas
tordue.
04/09/27
14:35:54
33S9VC20
0054
Protection des enfants plus grands
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon d’assurer un
ajustement parfait de la ceinture de sécurité,
sur le type de siège d’appoint à utiliser, s’il y a
lieu, et des précautions importantes pour un
enfant qui doit prendre place à l’avant.
Vérification des fixations de la ceinture de
sécurité
Permettre à un enfant de 12 ans ou
moins de s’asseoir à l’avant pourrait
entraîner des blessures ou la mort en
cas de déploiement du coussin
gonflable avant du passager.
Sécurité du conducteur et du passager
Quand un enfant atteint la limite
recommandée du poids ou de la taille pour un
siège d’enfant face à la route, l’enfant doit
s’asseoir sur un siège d’appoint installé sur
un siège arrière et porter une ceinture
abdominale/baudrier.
Si un enfant plus grand doit prendre
place à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus possible, utiliser un
siège d’appoint si nécessaire, faire
asseoir l’enfant comme il faut et lui
faire porter la ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Pour déterminer si une ceinture de sécurité
abdominale/baudrier est bien adaptée à un
enfant, demander à l’enfant de porter la
ceinture de sécurité, puis se demander:
1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien
adossé?
2. Les genoux de l’enfant plient-Ils
confortablement par-dessus le bord du
siège?
49
04/09/27
14:36:04
33S9VC20
0055
Protection des enfants plus grands
3. Le baudrier est-il entre le cou et les bras
de l’enfant?
Utilisation d’un siège d’appoint
4. La partie abdominale de la ceinture est-elle
aussi basse que possible, touchant les
cuisses de l’enfant?
5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette
façon pendant tout le voyage?
Si la réponse est oui à toutes ces questions,
l’enfant est prêt à porter la ceinture
abdominale/baudrier comme il faut. Si la
réponse est non à l’une ou l’autre de ces
questions, l’enfant doit utiliser un siège
d’appoint.
Si un enfant qui a besoin d’un siège d’appoint
doit être assis à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus possible et assurer que
l’enfant porte la ceinture de sécurité comme
il faut.
Un enfant trop grand pour un siège d’enfant
face à la route soit s’asseoir à l’arrière sur un
siège d’appoint jusqu’à ce que la ceinture de
sécurité abdominale/baudrier puisse être
ajustée parfaitement sans le siège d’appoint.
Certains états exigent aussi que les enfants
utilisent un siège d’appoint jusqu’à ce qu’ils
atteignent un âge ou un poids donné (ex.: 6
ans ou 27 kg). Il faut vérifier les lois
courantes de l’état ou des états où vous
voyagerez.
50
Les sièges d’appoint peuvent avoir un dossier
haut ou un dossier bas. Peu importe le style
choisi, assurer que le siège d’appoint est
conforme à la loi fédérale (consulter la page
41 ) et se conformer aux directives du
fabricant du siège d’appoint.
Un enfant peut continuer à utiliser un siège
d’appoint tant que le haut de ses oreilles ne
dépasse pas le haut du dossier. Ensuite, il est
assez grand pour utiliser la ceinture sousabdominale/baudrier sans siège d’appoint.
04/09/27
14:36:17
33S9VC20
0056
Protection des enfants plus grands
Si le coussin gonflable avant du passager se
déployait lors d’une collision frontale
modérée à grave, le coussin gonflable peut
causer des blessures graves à un enfant qui
n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près
du coussin gonflable ou mal assis.
Les enfants sont tous différents. Bien que
l’âge constitue un critère pour déterminer si
l’enfant peut monter à l’avant, il existe
d’autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant doit être assez
grand pour que la ceinture abdominale/
baudrier soit attachée de manière appropriée
(consulter la page 49 ). Si la ceinture de
sécurité ne s’ajuste pas comme il faut, avec
ou sans siège d’appoint, l’enfant ne doit pas
prendre place à l’avant.
Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en
sécurité à l’avant, vérifier les points suivants:
Lire attentivement le manuel du
conducteur et s’assurer de bien
comprendre toutes les instructions sur les
ceintures de sécurité et les informations
concernant la sécurité.
Reculer le plus possible le siège avant.
Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit
contre le siège avec les pieds au sol ou
près du sol.
Maturité
Un coussin gonflable latéral présente aussi
des risques. Si une partie du corps d’un
enfant de grande taille est dans la voie de
déploiement d’un coussin gonflable latéral,
l’enfant pourrait subir des blessures graves.
Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette
voiture, un enfant doit être capable de suivre
des règles, incluant s’asseoir correctement et
porter convenablement la ceinture de
sécurité pendant tout le voyage.
Assurer que la ceinture de sécurité de
l’enfant est à la bonne place et bien
attachée.
Surveiller l’enfant. Il faut parfois rappeler à
des enfants plus vieux d’attacher leur
ceinture de sécurité ou de s’asseoir de
manière appropriée.
51
Sécurité du conducteur et du passager
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant?
Transports Canada et la ‘‘National Highway
Traffic Safety Administration’’
recommandent que tous les enfants âgés de
12 ans et moins soient attachés de manière
appropriée sur un siège arrière.
04/09/27
14:36:23
33S9VC20
0057
Protection des enfants plus grands
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas laisser porter à un enfant une
ceinture qui lui passe sur le cou. Il pourrait
être grièvement blessé lors d’une collision.
Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier
de la ceinture derrière le dos ou sous le
bras. Il pourrait être grièvement blessé
lors d’une collision. En outre, il risque
davantage de glisser sous la ceinture en
cas de collision et d’être blessé.
Ne jamais laisser deux enfants utiliser la
même ceinture de sécurité. Ils pourraient
être grièvement blessés lors d’une
collision.
52
Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture
de sécurité. Les accessoires destinés à
améliorer le confort de l’occupant ou à
ajuster le baudrier d’une ceinture de
sécurité peuvent compromettre la
protection offerte par la ceinture et
augmenter les risques de blessures graves
lors d’une collision.
04/09/27
14:36:32
33S9VC20
0058
Danger du monoxyde de carbone
Lorsque le véhicule est soulevé pour la
vidange d’huile.
Si vous constatez un changement dans le
bruit de l’échappement.
Si le véhicule a subi une collision ayant
endommagé le soubassement.
Le monoxyde de carbone est un gaz
toxique. Il risque de provoquer des
évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action
exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans un endroit clos tel un
garage. Ne pas faire tourner le moteur
lorsque la porte du garage est fermée. Même
lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner
le moteur que pour sortir le véhicule du
garage.
Lorsque le hayon est ouvert, le courant d’air
peut introduire des gaz d’échappement dans
l’habitacle et créer une situation dangereuse.
Si l’on doit rouler avec le hayon ouvert, ouvrir
également toutes les glaces et régler le
chauffage et le système de refroidissement/
climatisation comme indiqué ci-dessous.
Si on doit rester longtemps dans un véhicule
stationné avec le moteur en marche, même à
l’extérieur, régler le système de chauffage et
climatisation/système de contrôle de la
température comme suit:
1.
2.
3.
4.
Choisir le mode d’air frais.
Choisir le mode
.
Régler le ventilateur sur la grande vitesse.
Régler la commande de température à un
niveau confortable.
53
Sécurité du conducteur et du passager
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone. Sur un véhicule
correctement entretenu, le monoxyde de
carbone ne pénètre pas dans l’habitacle.
Faire inspecter le système d’échappement
dans les cas suivants:
04/09/27
14:36:59
33S9VC20
0059
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont aux endroits représentés.
Elles préviennent des dangers potentiels qui
pourraient causer des blessures. Lire ces
étiquettes attentivement. Si une étiquette se
décolle ou devient difficile à lire,
communiquer avec un concessionnaire
Honda pour la faire remplacer.
PARE-SOLEIL
TABLEAU DE BORD
Modèles américains
Modèles américains seulement
Modèles pour le Canada
CAPOT
Modèles américains seulement
MONTANTS DES
PORTIÈRES
Modèles américains
BOUCHON DU RADIATEUR
54
Modèles pour le Canada
04/09/27
14:37:11
33S9VC20
0061
Emplacements des commandes
TABLEAU DE BORD (P.57)
INDICATEURS (P.66)
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE (B/A)
(P.160)
INTERRUPTEURS DES
SERRURES ÉLECTRIQUES
DES PORTIÈRES
(P.78)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE
(P.100)
COMMANDES DES
RÉTROVISEURS
(P.89)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
(P.90)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
DU CAPOT
(P.148)
DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE
REMPLISSAGE D’ESSENCE
(P.147)
56
CHAÎNE SONORE
(P.106)
PÉDALE DU FREIN DE
STATIONNEMENT
(P.93)
COMMANDE DU CLIMATISEUR ARRIÈRE
(P.105)
04/09/27
14:37:22
33S9VC20
0062
Tableau de bord
TÉMOIN DU FREIN DE
STATIONNEMENT ET DU
SYSTÈME DES FREINS*1
(P. 59)
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (P. 58)
TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT DU VSA (P. 60)
TÉMOIN DE FEUX D’ARRÊT (P. 62)
TÉMOIN DE DÉSARMEMENT DU
COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL*1
(P. 58)
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE
VITESSE (P. 63)
TÉMOIN DE BASSE
PRESSION D’HUILE
(P. 58)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE
CHARGE (P. 58)
TÉMOIN DU BAS NIVEAU
DU CARBURANT (P. 63)
TÉMOIN DE PORTIÈRE ET
D’ABATTANT ENTROUVERTS
(P. 62)
TÉMOIN DE LA PRESSION
DES PNEUS
(P. 61)
TÉMOIN DE SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (P. 58)
TÉMOIN DE FEUX DE
ROUTE (P. 63)
TÉMOIN TPMS
(P. 61)
TÉMOIN VTM-4 (P. 64)
TÉMOIN DES ‘‘FEUX DE MARCHE DE JOUR’’*2 (P. 63)
TÉMOIN D’ENTRETIEN REQUIS
(P. 65)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DE
FREINS (P. 59)
TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE
DE LA B/A (P. 64)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION (P. 59)
*1
*2
Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
Modèles canadiens seulement
à suivre
57
Instruments et Commandes
TÉMOIN DE LA BASSE
PRESSION DES PNEUS
(P. 61)
INDICATEUR DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE DE LA
STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA)
(P. 60)
TÉMOIN DU NIVEAU DU
LAVE-GLACE*2
(P. 63)
TÉMOIN D’ANOMALIE
(P. 58)
04/09/27
14:37:37
33S9VC20
0063
Tableau de bord
Les témoins du tableau de bord fournissent
au conducteur des informations importantes
sur le véhicule.
Témoin d’aide-mémoire des
ceintures de sécurité
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il
rappelle au conducteurs et aux passagers
d’attacher la ceinture de sécurité. Un signal
sonore se fait entendre si la ceinture de
sécurité n’est pas attachée.
Témoin d’anomalie
Voir page 235 .
Témoin de basse pression
d’huile
Le moteur peut subir des dommages graves
si ce témoin clignote ou reste allumé pendant
que le moteur est en marche. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
234 .
Témoin du système de charge
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) avant d’attacher la ceinture de
sécurité, le signal sonore se fait entendre et
le témoin clignote. Si le conducteur n’attache
pas sa ceinture de sécurité avant l’arrêt du
signal sonore, le témoin arrête de clignoter
mais reste allumé.
Si on continue de rouler sans attacher la
ceinture de sécurité, le signal sonore se fait
entendre et le témoin clignote de nouveau à
intervalles réguliers.
58
Si ce témoin s’allume quand le moteur est
marche, la tension de la batterie n’est pas
rétablie. Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 234 .
Témoin du système de retenue
supplémentaire
Ce témoin s’allume brièvement quand on
tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II). S’il s’allume en tout autre temps, il
indique un problème potentiel des coussins
gonflables avant. Ce témoin prévient aussi
d’un problème potentiel des coussins
gonflables latéraux, du système d’annulation
du coussin gonflable latéral du passager, des
rideaux gonflables latéraux, des enrouleurs
automatiques des ceintures de sécurité, du
capteur de la position du siège du conducteur
ou des capteurs du poids du passager avant.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 30 .
É.-U.
Canada
Témoin
d’annulation du
coussin gonflable
latéral
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume en tout autre temps, il indique
l’annulation automatique du coussin
gonflable latéral du passager. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page 30 .
04/09/27
14:37:47
33S9VC20
0064
Tableau de bord
É.-U.
Canada
1. Il s’allume quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle de
vérifier le frein de stationnement. Un
signal sonore se fait entendre si on conduit
avec le frein de stationnement
partiellement serré. Conduire avec le frein
de stationnement partiellement serré peut
endommager les freins et les pneus.
Témoin du système
d’immobilisation
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand l’interrupteur d’allumage est
tourné à MARCHE (II). Il s’éteindra ensuite
si une clé d’allumage codée a été insérée. Si
la clé n’est pas une clé codée comme il se doit,
le témoin clignotera et le moteur ne se mettra
pas en marche (consulter la page 75 ).
Ce témoin clignote également plusieurs fois
quand on tourne la clé d’allumage de
MARCHE (II) à ACCESSOIRES (I) ou
ANTIVOL (0).
2. S’il reste allumé après le desserrement
complet du frein de stationnement
pendant que le moteur est en marche ou
s’il s’allume pendant la conduite, le
système des freins pourrait être
défectueux. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 236 .
59
Instruments et Commandes
Témoin du frein de stationnement et du
système de freinage
Le témoin remplit deux fonctions :
Témoin du système
antiblocage des freins (ABS)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et
quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III). S’il s’allume en tout
autre temps, cela dénote une anomalie de
l’ABS. Dans ce cas, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire. Quand ce témoin est
allumé, le système de freins fonctionne
normalement mais sans l’antiblocage. Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 169 .
04/09/27
14:37:58
33S9VC20
0065
Témoins du tableau de bord
Témoin du système
d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA)
Dans les modèles EX-L
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II).
S’il s’allume et reste allumé à tout autre
moment ou s’il ne s’allume pas quand on
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II), le système VSA est défectueux. Faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire
Acura. Sans le VSA, le véhicule roule
normalement mais sans la traction et la
stabilité accrues fournies par le VSA.
Consulter la page 171 pour de plus amples
renseignements sur le système VSA.
60
Témoin d’activation VSA
Dans les modèles EX-L
Le témoin remplit trois fonctions:
1. Il s’allume pour rappeler que le système
d’assistance de la stabilité du véhicule
(VSA) a été activé.
2. Il clignote quand le VSA est actif (voir
page 171 ).
3. Ce témoin s’allumera en même temps que
le témoin du système VSA s’il y a une
anomalie du système VSA.
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II). Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 171 .
04/09/27
14:38:09
33S9VC20
0066
Témoins du tableau de bord
Témoin de la pression des
pneus
Le témoin approprié du pneu s’allumera en
même temps que le témoin de la basse
pression des pneus si un pneu est très
dégonflé ou a perdu soudainement sa
pression. Consulter Témoin de la basse
pression des pneus pour les mesures à
prendre quand ce témoin s’allume.
Témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout
autre moment ou s’il ne s’allume pas quand
on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le système TPMS est
défectueux. Quand ce témoin est allumé, le
témoin de la basse pression des pneus et le
témoin de surveillance de la pression du pneu
ne s’allumeront pas quand un pneu se
dégonfle. Confier le véhicule au
concessionnaire pour faire vérifier le système.
61
Instruments et Commandes
Témoin de la basse pression
des pneus
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
S’il s’allume pendant la conduite, il indique
que la pression de l’un ou plusieurs des pneus
du véhicule est extrêmement basse.
Dans ce cas, arrêter en sécurité au bord de la
route, vérifier quel pneu s’est dégonflé sur le
témoin de la pression des pneus et
déterminer la cause. Si le pneu est crevé,
remplacer le pneu crevé par le pneu de
secours compact (consulter la page 224 ) et
faire réparer le pneu crevé le plus tôt possible.
Si deux pneus ou plus sont dégonflés,
communiquer avec une service de dépannage
professionnel (consulter la page 237 ).
Consulter la page 165 pour de plus amples
renseignements.
04/09/27
14:38:19
33S9VC20
0067
Tableau de bord
Témoins des feux de
virage et de détresse
Le témoin du feu de virage gauche ou droit
clignote quand on signale un changement de
voie ou un virage. Si les témoins ne clignotent
pas ou clignotent rapidement, cela signifie
généralement que l’une des ampoules est
grillée (consulter la page 209 ). Remplacer
l’ampoule aussitôt que possible car les autres
automobilistes ne seraient pas avertis de
l’intention de tourner du conducteur.
Quand on enfonce le bouton des feux de
détresse, les deux témoins des feux de virage
clignotent. Tous les feux de virage extérieurs
devraient clignoter.
62
Témoin des feux des freins
Témoin de portière et d’abattant
entrouverts
Si un feu des freins ne fonctionne pas, le
témoin ‘‘BRAKE LAMP’’ s’allume quand on
appuie sur la pédale des freins pendant que
l’interrupteur d’allumage est à la position
MARCHE (II).
Un feu d’arrêt qui ne fonctionne pas est
dangereux car les automobilistes qui suivent
ne sont pas avertis du freinage. Faire réparer
immédiatement les feux d’arrêt défectueux.
Le témoin correspondant s’allume sur cet
affichage si le coffre ou l’une des portières
est entrouvert(e).
Tous les témoins du tableau de bord
s’allument pendant quelques secondes quand
on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
04/09/27
14:38:33
33S9VC20
0068
Tableau de bord
Témoin de feux de circulation
de jour
Modèles canadiens seulement
Témoin de régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume quand on utilise le
régulateur de vitesse. Pour des
renseignements sur l’utilisation du régulateur
de vitesse, consulter la page 138 .
Ce témoin s’allume avec les phares route.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 71 .
Sur les modèles canadiens, ce témoin
s’allume avec une intensité réduite quand les
feux de circulation de jour (DRL) sont
allumés (consulter la page 72 ).
Témoin du niveau du laveglace
Modèles canadiens seulement
Ce témoin s’allume quand le niveau du
liquide du lave-glace est bas. Si ce témoin
s’allume, faire l’appoint du liquide du laveglace (consulter la page 203 ).
Instruments et Commandes
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
avec le commutateur des phares à ‘‘OFF’’ et
le frein de stationnement serré. Il doit
s’éteindre quand on allume les phares ou
qu’on desserre le frein de stationnement. S’il
s’allume en tout autre temps, cela signifie
qu’il y a un problème avec les feux de
circulation de jour (DRL). Il peut également y
avoir un problème avec les phares route.
Témoin des feux de route
Témoin de bas niveau d’essence
Ce témoin s’allume pour rappeler qu’il faudra
bientôt faire le plein.
63
04/09/27
14:38:42
33S9VC20
0069
Tableau de bord
Témoin de la température de
la B/A
Ce témoin surveille la température du liquide
de la boîte automatique. Le témoin doit
s’allumer pendant quelques secondes quand
on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II). S’il s’allume en cours de route,
il indique que la température du liquide de la
boîte automatique est trop haute. Arrêter en
sécurité au bord de la route, passer à ‘‘Park’’
et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce que le témoin s’éteigne.
Continuer de conduire quand le témoin de la
température de la B/A est allumé pourrait
endommager la boîte de vitesses.
64
Témoin VTM-4
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Si
ce témoin s’allume à tout autre moment, le
système à 4 roues motrices est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
Si le témoin clignote en cours de route,
arrêter en sécurité au bord de la route,
passer à ‘‘Park’’ et laisser le moteur tourner
au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Continuer de conduire pendant que le témoin du
VTM-4 clignote peut causer des dommages
graves à ce système.
04/09/27
14:38:53
33S9VC20
0070
Tableau de bord
Témoin d’entretien requis
BOUTON DE SÉLECTION/REMISE À ZÉRO
Ce témoin vous rappelle qu’il est temps de
confier votre véhicule au concessionnaire
pour l’entretien prévu dans l’échéancier.
Consulter les échéanciers d’entretien pour
les conditions normales ou sévères en pages
192 et 193 .
Votre concessionnaire reprogrammera ce
témoin après avoir terminé l’entretien
programmé. Si cet entretien est effectué par
quelqu’un d’autre que votre concessionnaire,
reprogrammez le témoin comme suit.
Entre 9 600 km (6 000 milles) et 12 000 km
(7 500 milles), ce témoin s’allume pendant
deux secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II),
puis il clignote pendant dix secondes.
1. Couper le moteur.
Si vous dépassez 12 000 km (7 500 milles)
sans faire faire l’entretien programmé, ce
témoin restera allumé à titre d’aide-mémoire
constant.
2. Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘Select/Reset’’ sur le tableau de
bord puis tourner l’interrupteur d’allumage
à MARCHE (II).
3. Continuer d’appuyer sur le bouton
pendant dix secondes jusqu’à ce que le
témoin s’éteigne.
65
Instruments et Commandes
TÉMOIN D’ENTRETIEN REQUIS
Pour les premiers 9 600 km (6 000 milles)
après la reprogrammation du témoin d’aidemémoire d’entretien, il s’allume pendant deux
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II).
04/09/27
14:39:06
33S9VC20
0071
Instruments
COMPTE-TOURS
COMPTEUR DE VITESSE
INDICATEUR DU NIVEAU INDICATEUR DE LA
D’ESSENCE
TEMPÉRATURE
BOUTON DE SÉLECTION/
REMISE À ZÉRO DU
COMPTEUR JOURNALIER
COMPTEUR JOURNALIER
TÉMOIN DE L’ODOMÈTRE/DE LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE/DU BOUCHON DU RÉSERVOIR À ESSENCE
Compteur journalier
Le compteur journalier indique la distance en
milles (États-Unis) ou en kilomètres
(Canada) parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
Il y a deux compteurs journaliers: ‘‘Trip A’’ et
‘‘Trip B’’. Passer de l’un à l’autre et à
l’affichage de la température extérieure
(excepté le modèle LX) en appuyant de
manière répétée sur le bouton ‘‘Select/Reset’’.
66
Chaque compteur journalier travaille de
manière indépendante pour permettre de
tenir compte de deux distances différentes.
Pour remettre un compteur journalier à zéro,
l’afficher et appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘Select/Reset’’ jusqu’à ce que ‘‘0.0’’
soit affiché. Les deux compteurs journaliers
se remettront à zéro si la batterie du véhicule
est en panne sèche ou débranchée.
Compteur kilométrique
L’odomètre indique la distance totale
parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles pour les
États-Unis et en kilomètres pour les modèles
pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale
canadienne interdisent de débrancher, de
remettre à zéro ou de modifier l’odomètre
dans le but de changer le millage ou le
kilométrage indiqué.
Indicateur de niveau d’essence
Ceci indique le carburant qui reste. Il peut
indiquer un peu plus ou un peu moins que la
contenance réelle du réservoir. L’aiguille
retourne au bas après que le contact est
coupé.
Éviter de conduire quand le niveau de l’essence
est extrêmement bas. Un manque d’essence
pourrait causer des ratés du moteur ce qui
endommagerait le convertisseur catalytique.
04/09/27
14:39:17
33S9VC20
0072
Instruments
Témoin de la température extérieure
Dans les modèles EX et EX-L
Ce témoin affiche la température extérieure
en Fahrenheit (modèles américains) ou en
Centigrades (modèles canadiens). Pour voir
la température extérieure, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘Select/
Reset’’ jusqu’à ce que la température soit
affichée.
Le capteur de la température est dans le
pare-chocs avant. L’indication de la
température peut donc être affectée par le
rayonnement de la chaleur de la chaussée,
par la chaleur du moteur ou par les gaz
d’échappement des véhicules environnants.
Ceci peut causer une indication incorrecte de
la température lors de la conduite à moins de
30 km/h.
Le capteur retarde la mise à jour de
l’affichage jusqu’à l’atteinte de la température
extérieure exacte. Cela peut prendre
quelques minutes.
Si la température extérieure affichée est
incorrecte, elle peut être réglée jusqu’à
±3°C (±5°F) de plus ou de moins.
NOTA: La température doit être stabilisée
avec de faire cette procédure.
Choisir l’affichage de la température
extérieure, puis appuyer sur le bouton
‘‘Select/Reset’’ pendant dix secondes. La
séquence suivante paraîtra pendant une
seconde par degré: 0, 1, 2, 3, 4, 5, −5, −4,
−3, −2, −1, 0, 1 (0, 1, 2, 3, −3, −2, −1, 0,
1).
Quand la valeur désirée est atteinte, relâcher
le bouton ‘‘Select/Reset’’. La nouvelle
température extérieure sera affichée.
Dans certaines conditions climatiques, des
indications de la température près du point
de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
67
Instruments et Commandes
Témoin de la température
Ceci indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. Lors d’un
fonctionnement normal, l’aiguille doit s’élever
depuis la marque blanche inférieure jusqu’au
milieu de l’indicateur environ. Dans des
conditions de conduite difficiles, comme par
temps très chaud ou dans une longue montée,
il se peut que l’aiguille atteigne presque la
marque blanche supérieure. Si elle atteint la
marque rouge (Chaud), s’arrêter dans un
endroit sûr au bord de la route. Consulter la
page 204 pour les précautions à prendre lors
de la vérification du système de
refroidissement du moteur.
04/09/27
14:39:22
33S9VC20
0073
Instruments
Vérifier le témoin du bouchon du
carburant
(odomètre/message de la température
extérieure)
Si le bouchon du réservoir à essence manque
ou n’est pas serré fermement, le message
‘‘SERREZ LE BOUCHON D’ESSENCE’’
(CHECK FUEL CAP) paraîtra sous forme de
texte dans l’affichage de l’odomètre/de la
température extérieure après la mise en
marche du moteur. Couper le contact et
confirmer que le bouchon du réservoir est
installé. S’il l’est, desserrer le bouchon et le
serrer de nouveau jusqu’à 3 déclics ou plus.
Lors de la remise en marche moteur, le
message paraît de nouveau. Pour l’efface,
appuyer de manière continue sur le bouton
‘‘Trip/Reset’’ jusqu’à ce que le message soit
remplacé par l’affichage de l’odomètre/de la
température extérieure.
68
Si le système continue de détecteur un
bouchon desserré ou manquant, le témoin
MIL (témoin d’anomalie) s’allume. Couper le
contact et vérifier ou serrer le bouchon du
réservoir jusqu’à 3 déclics ou plus. Le témoin
MIL s’éteint après 3 jours de conduite
normale après que le bouchon est serré ou
remplacé. S’il ne s’éteint pas, faire inspecter
le véhicule par le concessionnaire. Pour de
plus amples renseignements, consulter la
page 235 .
04/09/27
14:39:31
33S9VC20
0074
Commandes près du volant
PHARES/FEUX DE VIRAGE
(P. 71)
TOIT OUVRANT
(P. 92)
AVERTISSEUR SONORE
VERROU VTM-4
(P. 164)
INTERRUPTEUR
D’EXTINCTION VSA
(P. 172)
Instruments et Commandes
INTERRUPTEUR
D’ÉCLAIRAGE
(P. 97)
TÉMOIN D’ANNULATION DU
COUSSIN GONFLABLE DU
PASSAGER
(P. 31)
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE
ARRIÈRE
(P. 73)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
(P. 138)
TÉLÉCOMMANDES DE LA
CHAÎNE SONORE
(P. 122)
RÉGLAGE DU VOLANT
(P. 74)
*
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
(P. 73)
ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE AVANT
(P. 70)
RÉGULATEUR DE VITESSE
(P. 138)
Pour utiliser l’avertisseur, appuyer sur le coussin du volant, autour du sigle ‘‘H’’.
69
04/09/27
14:39:43
33S9VC20
0075
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
OFF (ÉTEINT) − Les essuie-glace ne
balaient pas.
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière
INT − La durée de l’intervalle du balayage
varie automatiquement en fonction de la
vitesse de conduite du véhicule. Varier le
délai en tournant l’anneau ‘‘INT TIME’’. Si
on le tourne au délai le plus court, les
essuie-glace balaieront à vitesse lente
quand la vitesse de conduite du véhicule
dépasse 20 km/h.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MIST (BUÉE)
OFF (ÉTEINT)
INT − Intermittent
LO − Lent
HI − Rapide
Lave-glace du pare-brise
Pousser le levier vers le haut ou le bas pour
choisir une position.
MIST (BUÉE) − Les essuie-glace balaient
rapidement jusqu’à ce que le levier soit
relâché.
70
LO (LENT) − Les essuie-glace balaient
lentement.
HI (RAPIDE) − Les essuie-glace balaient
rapidement.
Lave-glace du pare-brise − Tirer vers soi
et de manière continue la manette de
l’essuie-glace. Les lave-glace giclent
jusqu’au relâchement de la manette. Les
essuie-glace balaient lentement et
complètent un balayage complet après le
relâchement de la manette.
1. Tourner l’interrupteur vers la droite pour
mettre l’essuie-glace de la lunette arrière
en marche.
2. Tenir jusqu’au delà de ‘‘ON’’ pour mettre
l’essuie-glace et le lave-glace en marche.
3. ‘‘OFF’’
4. Tourner l’interrupteur vers la droite pour
faire gicler le lave-glace sans mettre
l’essuie-glace en marche.
04/09/27
14:39:51
33S9VC20
0076
Feux de virage et Phares
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Feu de virage
‘‘OFF’’ (éteint)
Feux de stationnement et lampes d’accueil
Phares allumés
Phares route
Clignotement des phares route
Phares route − Pousser la manette vers
l’avant jusqu’au déclic pour allumer les
phares route. Le témoin bleu des phares
route s’allumera (consulter la page 63 ). Tirer
la manette pour retourner aux phares code.
Pour faire clignoter les phares routes, tirer la
manette davantage et la relâcher. Les phares
route restent allumés jusqu’au relâchement
de la manette.
Phares − Tourner l’interrupteur des
commandes du levier gauche à la position
allume les feux de stationnement, les
feux arrière, les lampes du tableau de bord,
les feux de position latéraux et les lampes de
la plaque d’immatriculation arrière. Tourner
l’interrupteur à la position
allume les
phares. Si les phares sont allumés quand
l’interrupteur d’allumage est à ACCESSOIRE
(I) ou ANTIVOL (0), un carillon se fera
entendre quand on ouvre la portière du
conducteur.
71
Instruments et Commandes
Feu de virage − Pousser le levier vers le
bas pour indiquer un virage à gauche et le
pousser vers le haut pour un virage à droite.
Pour indiquer un changement de voie,
pousser légèrement et de manière continue
sur le levier dans la direction appropriée. Le
levier retournera au centre dès qu’il sera
relâché ou que le virage aura été complété.
04/09/27
14:40:02
33S9VC20
0077
Phares, Luminosité du tableau de bord
Extinction automatique de l’éclairage
Dans les modèles EX et EX-L
Cette caractéristique éteint les phares, les
feux de stationnement, les feux arrière, les
feux de position latéraux, les lampes de la
plaque d’immatriculation et les lampes du
tableau de bord moins de 15 secondes après
la sortie de la clé de l’interrupteur d’allumage
et la fermeture de la portière du conducteur.
Cette caractéristique est active si
l’interrupteur des phares reste à la position
ou
, que la clé est retirée et que la
portière du conducteur est ouverte ou fermée.
Si la clé est retirée de l’interrupteur
d’allumage avec les phares allumés mais que
la portière n’est pas ouverte et qu’on ne sort
pas de la voiture, les phares s’éteindront 10
minutes plus tard.
Les phares se rallument dès que la portière
du conducteur est déverrouillée ou ouverte.
Si la portière est déverrouillée sans être
ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les
phares s’éteignent. Si la portière du
conducteur est ouverte, un avertisseur
sonore se déclenche pour indiquer que les
phares sont allumés.
Feux de circulation de jour
(Modèles pour le Canada)
Avec l’interrupteur des phares à la position
off, les phares route s’allument avec une
luminosité réduite quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et
qu’on desserre le frein de stationnement. Ils
restent allumés jusqu’à ce que le contact soit
coupé, même si le frein de stationnement est
serré.
Les phares reviennent au fonctionnement
normal quand on tourne l’interrupteur à la
position ‘‘
’’.
72
Luminosité du tableau de bord
BOUTON DE COMMANDE DE L’INTENSITÉ
LUMINEUSE DU TABLEAU DE BORD
Le bouton sur le tableau de bord commande
l’intensité lumineuse du tableau de bord. Le
tourner pour régler la luminosité.
04/09/27
14:40:12
33S9VC20
0078
Bouton des feux de détresse, Désembueur de la lunette arrière
Bouton des feux de détresse
Modèles EX et EX-L
Modèle LX
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
Le désembueur de la lunette arrière en
éliminera la buée, le gel et la glace mince.
Appuyer sur le bouton du désembueur pour
l’allumer et pour l’éteindre. Le témoin dans le
bouton s’allume pour indiquer que le
désembueur est allumé. Si on ne l’éteint pas,
le désembueur s’éteint de lui-même environ
15 minutes plus tard. Il s’éteint aussi quand
on coupe le contact du moteur. Il faut
l’allumer de nouveau quand on remet le
moteur en marche.
Avant de prendre la route, s’assurer que la
lunette arrière est claire et que la visibilité
arrière est bonne.
Les fils du désembueur sur la face intérieure
de la lunette arrière peuvent être
endommagés accidentellement. Lors du
nettoyage de la lunette arrière, essuyer la
glace avec un mouvement latéral.
73
Instruments et Commandes
Pour allumer les feux de détresse (les quatre
clignotants), appuyer sur le bouton rouge.
Les quatre clignotants extérieurs et les deux
témoins du tableau de bord clignotent alors.
Utiliser les feux de détresse lors d’un
stationnement dans un endroit dangereux à
proximité de la circulation ou si le véhicule
est en panne.
04/09/27
14:40:20
33S9VC20
0079
Réglage du volant
3. Relever le levier pour fixer le volant à
cette position.
Effectuer tous les réglages nécessaires du
volant avant de prendre la route.
4. S’assurer que le volant est fixé solidement
en le tirant et en le poussant.
Ne pas régler la position du volant en
cours de route car on risquerait de
perdre le contrôle du véhicule et d’être
blessé gravement lors d’une collision.
Ne régler la position du volant qu’à
l’arrêt.
1. Pousser le levier sous la colonne de
direction à fond vers le bas.
2. Déplacer le volant pour qu’il soit en
direction de la poitrine et non du visage.
Assurer qu’on voit parfaitement les
cadrans et les témoins du tableau de bord.
74
04/09/27
14:40:29
33S9VC20
0080
Clés et serrures, Système d’immobilisation
ÉTIQUETTE DU CLÉ PRINCIPALE CLÉ DE SERVICE
(GRISE)
NUMÉRO DE LA (NOIRE)
CLÉ
Système d’immobilisation
Ces clés contiennent des circuits
électroniques qui sont activés par le système
d’immobilisation. Elles ne peuvent pas faire
démarrer le moteur si les circuits sont
endommagés.
Protéger les clés contre les rayons directs
du soleil, les hautes températures et une
forte humidité.
Ne pas échapper les clés ni placer des
objets lourds sur elles.
La clé principale commande toutes les
serrures du véhicule. La clé de service ne
commande que l’allumage et les serrures des
portières. La boîte à gants peut être
verrouillée quand on confie la clé de service
au préposé d’un stationnement.
Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les
clés ont été mouillées, les sécher
immédiatement avec un chiffon doux.
Les clés ne contiennent pas de piles. Ne pas
essayer de les démonter.
75
Instruments et Commandes
Vous auriez dû recevoir une étiquette du
numéro de la clé avec votre ensemble de clés.
Vous aurez besoin de ce numéro de la clé si
vous devez remplacer une clé. Il ne faut
utiliser que des clés brutes approuvées par
Honda.
04/09/27
14:40:39
33S9VC20
0081
Système d’immobilisation
Le système d’immobilisation protège le
véhicule contre le vol. Si une clé mal codée
(ou autre dispositif) est utilisée, le moteur ne
se met pas en marche.
Lorsqu’on place la clé de contact sur
MARCHE (II), le témoin du système
d’immobilisation doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre. Si le
témoin se met à clignoter, ceci signifie que le
système ne reconnaît pas le codage de la clé.
Ramener alors la clé de contact sur
ANTIVOL (0), la retirer, la réintroduire, puis
la remettre sur MARCHE (II).
Le système ne reconnaîtra peut-être pas le
code de la clé si une autre clé
d’immobilisateur ou autre objet en métal (ex.:
porte-clés) est près de l’interrupteur
d’allumage quand la clé y est insérée.
Si le système ne reconnaît pas le codage de la
clé à plusieurs reprises, s’adresser au
concessionnaire.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait
entraîner des problèmes électriques
empêchant l’utilisation du véhicule.
Si vous avez perdu votre clé et que vous ne
pouvez mettre le moteur en marche,
communiquez avec un concessionnaire.
76
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
04/09/27
14:40:49
33S9VC20
0082
Interrupteur d’allumage
Si les roues avant sont braquées, le verrou
antivol peut empêcher de tourner la clé.
Tourner le volant fermement vers la gauche
ou la droite tout en tournant la clé.
L’interrupteur d’allumage comporte quatre
positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I),
MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III).
ANTIVOL (0) − On ne peut insérer ou
retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner
la clé, il faut l’enfoncer légèrement et le levier
de changement des vitesses doit être à la
position ‘‘Park’’.
MARCHE (II) − C’est la position normale
de la clé pendant la conduite. Plusieurs des
témoins du tableau de bord s’allument en tant
que test quand on tourne l’interrupteur
d’allumage de ACCESSOIRE (I) à MARCHE
(II).
DÉMARRAGE (III) − N’utiliser cette
position que pour mettre le moteur en
marche. La clé de contact revient sur
MARCHE (II) lorsqu’on la relâche.
Le levier de changement des vitesses doit
être à ‘‘Park’’ pour qu’on puisse retirer la clé
de l’interrupteur d’allumage.
Si on sort la clé de l’interrupteur
d’allumage en cours de route, le volant
se verrouille. On risque de perdre le
contrôle du véhicule.
Ne retirer la clé de l’interrupteur
d’allumage qu’à l’arrêt.
77
Instruments et Commandes
ACCESSOIRE (I) − On peut utiliser la
chaîne sonore et les prises de courant
accessoires à cette position.
Un signal sonore se fera entendre si la clé est
dans l’interrupteur d’allumage à la position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la
portière du conducteur est ouverte. Retirer la
clé de l’interrupteur pour annuler le signal
sonore.
04/09/27
14:40:59
33S9VC20
0083
Serrures des portières
Serrures de portières électriques
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES
DES PORTIÈRES
Le taquet de verrouillage d’une portière ne
verrouille et ne déverrouille que cette
portière. Pour déverrouiller la portière du
conducteur de l’extérieur, tourner la clé et la
relâcher. Si on tourne la clé de manière
continuer, toutes les portières et l’abattant se
déverrouillent.
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur
TAQUET DE
VERROUILLAGE
Pour verrouiller toutes les portières et
l’abattant, appuyer sur l’interrupteur principal
de la serrure de l’une des portières avant,
enfoncer le taquet de verrouillage de la
portière du conducteur ou utiliser la clé dans
la serrure extérieure de la portière du
conducteur.
Pousser vers le haut sur l’un ou l’autre des
interrupteurs principaux des serrures
déverrouillera toutes les portières et
l’abattant.
78
Quand la portière du conducteur est ouverte
et que la clé est dans l’interrupteur
d’allumage, les deux interrupteurs principaux
des serrures sont annulés. Ils ne sont pas
annulés si la portière du conducteur est
fermée. Appuyer sur l’interrupteur de la
portière ouverte du passager verrouillera
toutes les portières et l’abattant.
Hayon
Pour ouvrir l’abattant, tirer la poignée puis
lever l’abattant. Pour fermer l’abattant,
utiliser la poignée interne pour tirer vers le
bas puis appuyer sur la bordure arrière.
L’abattant et la glace du hayon doivent rester
fermés en tous temps pendant la conduite
pour éviter d’endommager l’abattant et la
glace du hayon et pour empêcher l’infiltration
des gaz d’échappement dans l’habitacle. Voir
Danger du monoxyde de carbone à la page
53 .
04/09/27
14:41:10
33S9VC20
0084
Serrures protectrices pour enfant, Émetteur à distance
Verrous de sécurité pour enfants
Émetteur à distance
BOUTON
D’URGENCE
DIODE
ÉLECTROLUMINESCENTE
COUVERCLE DU VERROU
Le verrou de sécurité pour enfants est
destiné à empêcher les enfants assis à
l’arrière d’ouvrir une portière par accident.
Chaque portière arrière comporte un levier
de sécurité sur la feuillure. Quand le levier
est à la position de sécurité, il n’est pas
possible d’ouvrir la portière depuis l’intérieur,
quelle que soit la position du taquet de
verrouillage. Pour ouvrir la portière, tirer le
taquet de verrouillage vers le haut et utiliser
la poignée extérieure de la portière.
LOCK (VERROUILLAGE) − Appuyer une
fois sur ce bouton verrouille toutes les
portières et l’abattant. Certains feux et
lampes extérieurs et intérieurs clignoteront.
Quand on appuie deux fois sur ‘‘LOCK’’ en
moins de 5 secondes, un signal sonore
confirme que le système de sécurité est armé.
On ne peut rien verrouiller si l’une des
portières est entrouverte ou si la clé est dans
l’interrupteur d’allumage.
Le plafonnier (si le commutateur est au
centre) s’allume lorsqu’on appuie sur le
bouton UNLOCK. Si aucune porte n’est
ouverte, le plafonnier reste allumé pendant
environ 30 secondes, avant de s’éteindre
progressivement. Si les portes sont
verrouillées par l’émetteur à distance en
moins de 30 secondes, le plafonnier s’éteint
immédiatement.
Si aucune portière n’est ouverte en moins de
30 secondes, elles se reverrouillent
automatiquement et le système de sécurité
s’arme.
79
Instruments et Commandes
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) −
Appuyer une fois sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du conducteur.
Appuyer deux fois pour déverrouiller les
autres portières et l’abattant. Certains feux et
lampes extérieurs clignotent deux fois
chaque fois qu’on appuie sur ce bouton.
04/09/27
14:41:23
33S9VC20
0085
Émetteur à distance
PANIC (URGENCE) − Appuyer environ
une seconde sur ce bouton pour attirer
l’attention; l’avertisseur sonore se fera
entendre et tous les feux extérieurs
clignoteront environ 30 secondes. Pour
annuler le mode d’urgence, appuyer sur l’un
des autres boutons de l’émetteur à distance
ou tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
Remplacement de la pile de l’émetteur
S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour verrouiller ou déverrouiller les portières,
remplacer la pile le plus tôt possible.
Type de pile: CR1616
Entretien de l’émetteur à distance
VIS
Éviter d’échapper ou de lancer l’émetteur.
Protéger l’émetteur contre les
températures extrêmes.
Ne pas tremper l’émetteur dans un liquide
quelconque.
Si on perd un émetteur, l’émetteur de
remplacement doit être reprogrammé par
le concessionnaire.
80
Pour remplacer la pile:
1. Enlever la vis à la base de l’émetteur avec
un petit tournevis Phillips.
2. Séparer l’émetteur en détachant son joint
du milieu avec un ongle.
04/09/27
14:41:32
33S9VC20
0086
Émetteur à distance
PILE
TAQUET
3. Dans l’émetteur, séparer le couvercle
interne du clavier en détachant les deux
pattes sur le couvercle.
4. Sortir la vieille pile de l’arrière du
couvercle interne et prendre note de la
polarité. Assurer que la polarité de la pile
neuve est la même (côté + vers le bas)
puis l’insérer dans l’arrière du couvercle.
Instruments et Commandes
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
5. Installer les pièces dans l’ordre inverse.
81
04/09/27
14:41:43
33S9VC20
0087
Émetteur à distance, Chauffe-siège
Chauffe-siège
Si équipée
CHAUFFE-SIÈGE
BOUTONS DES CHAUFFE-SIÈGE
À la position ‘‘HI’’, le chauffe-siège s’éteint
quand le siège devient chaud et se rallume
quand la température du siège baisse.
Quand l’interrupteur est à LO, le chauffesiège fonctionne continuellement. Il ne
s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la
température du siège.
Lors de l’utilisation du chauffe-siège,
respecter les précautions suivantes:
Les deux sièges avant sont équipés de
chauffe-siège. Le siège du passager n’a un
chauffe-siège que dans le coussin à cause du
système du coussin gonflable latéral.
L’interrupteur d’allumage doit être à la
position MARCHE (II) pour les utiliser.
82
Appuyer sur le haut de l’interrupteur, ‘‘HI’’,
pour réchauffer le siège rapidement. Quand
le siège atteint une température confortable,
choisir ‘‘LO’’ en appuyant sur le bas de
l’interrupteur. Cela gardera le siège chaud.
N’utiliser la position ‘‘HI’’ que pour
réchauffer le siège rapidement car il
utilise une grande quantité du courant de
la batterie.
Si le moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée, ne pas utiliser les
chauffe-siège même à la position ‘‘LO’’.
Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait
la mise en marche difficile.
04/09/27
14:41:57
33S9VC20
0088
Sièges
Réglage du siège électrique
Support lombaire du conducteur
Dans les modèles EX et EX-L
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 13 − 14 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Dans les modèles EX et EX-L
Déplacer l’interrupteur horizontal long ajuste
le coussin du siège dans plusieurs sens. Le
coussin du siège se déplace dans le sens du
mouvement de l’interrupteur. L’interrupteur
vertical court ajuste l’angle du dossier.
Instruments et Commandes
Les commandes pour le siège électrique
réglable du conducteur sont sur la bordure
extérieure du coussin du siège. On peut
ajuster le siège électrique avec l’interrupteur
d’allumage à n’importe quelle position. Faire
tous les réglages du siège avant de prendre la
route.
Avance ou recule siège.
Déplace le devant du siège
vers le haut ou le bs et
l’arrière du siège vers le
haut ou le bas.
Lève ou baisse le siège.
Pour changer le support lombaire, déplacer le
levier sur le côté droit du dossier du siège
vers l’avant ou l’arrière. Continuer de
déplacer le levier vers l’avant ou l’arrière
jusqu’à la position désirée.
Ajuste l’angle du dossier du
siège vers l’avant ou
l’arrière.
83
04/09/27
14:42:06
33S9VC20
0089
Sièges
Réglages manuels du siège
Réglage de la hauteur du siège du
conducteur
Dans le modèle DX
Pour avancer ou reculer le siège, tirer sur la
tringle sous le coussin du siège avant. Puis,
essayer de déplacer le siège pour assurer
qu’il est bien enclenché.
84
Pour changer l’angle du dossier du siège
avant, tirer sur le levier sur le côté extérieur
du bas du siège.
Déplacer l’interrupteur horizontal long ajuste
le coussin du siège en plusieurs directions.
Le coussin du siège s’ajuste dans la direction
du mouvement de l’interrupteur.
L’interrupteur vertical court ajuste l’angle du
dossier du siège.
04/09/27
14:42:20
33S9VC20
0090
Sièges
Réglage des sièges de la deuxième rangée
Comment rabattre les sièges de la
deuxième rangée
Les moitiés gauche et droite peuvent être
rabattues séparément.
Accès au troisième siège
Instruments et Commandes
1. Quand on rabat la moitié gauche du siège,
utiliser la clé d’allumage pour détacher la
ceinture de sécurité centrale de l’ancre
amovible (consulter la page 88 ).
2. Baisser l’appuie-tête complètement.
SIÈGE DE LA
DEUXIÈME
RANGÉE
Pour changer l’angle des dossiers des sièges
de la deuxième rangée, tirer la poignée sur le
dossier. Déplacer l’interrupteur vertical court
vers l’avant ou l’arrière ajuste le dossier du
siège dans ces directions.
Pour avancer ou reculer les sièges, tirer sur
le levier sous le coussin du siège. Après avoir
déplacé le siège, assurer qu’il est verrouillé à
la position choisie.
3. Tirer la poignée sur l’extérieur du dossier.
4. Rabattre le dossier du siège vers l’avant.
Inverser cette procédure pour retourner le
siège à sa position verticale. Assurer que le
siège est enclenché parfaitement avant de
prendre la route.
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE
Pour prendre place dans la troisième rangée
des sièges, tirer vers le haut le levier sur le
côté du dossier du siège du passager de la
deuxième rangée. Le dossier s’inclinera vers
l’avant et le siège glissera vers l’avant.
Pousser le siège complet vers l’arrière jusqu’à
l’enclenchement. Assurer que le siège est
bien enclenché avant de prendre la route.
85
04/09/27
14:42:33
33S9VC20
0091
Sièges
Réglage du siège de la troisième rangée
Comment rabattre le siège de la
troisième rangée
3. Utiliser la clé d’allumage pour détacher la
ceinture de sécurité de l’ancre amovible.
Consulter la page 88 .
4. Déverrouiller le dossier de siège en tirant
sur la poignée. Pousser le dossier vers
l’avant.
SIÈGE DE LA
TROISIÈME
RANGÉE
Il faut agrafer la petite patte de fixation de
chaque baudrier latéral au sanglage de la
ceinture de sécurité quand le troisième siège
est rabattu.
POIGNÉE
Tirer la poignée sur le dossier du siège,
placer le dossier du siège tel que désiré et
relâcher la poignée. Laisser le dossier
s’enclencher à la nouvelle position.
Inverser cette procédure pour retourner le
siège à sa position verticale.
1. Enlever les appuie-tête en poussant sur les
boutons de dégagement et en tirant sur les
retenues.
2. Entreposer les appuie-tête sous le
plancher du compartiment à bagages.
Insérer les tiges dans les trous dans les
côtés du compartiment de rangement.
86
Réinstaller les appuie-tête, rattacher les
ceintures de sécurité aux ancres amovibles et
assurer que les sièges sont sécuritaires avant
de prendre la route.
S’assurer que les articles rangés dans le
hayon sont bien fixés en place. Des articles
détachés peuvent être projetés vers l’avant et
causer des blessures lors du freinage dur.
Voir Transport des bagages à la page 153 .
04/09/27
14:42:40
33S9VC20
0092
Sièges
Appuie-tête
Le véhicule est équipé d’appuie-tête à toutes
les places assises pour aider à protéger les
occupants contre les blessures du cou et
autres blessures.
Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés
de manière à ce que la nuque de l’occupant
soit appuyée au centre de l’appuie-tête.
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
Pour le réglage approprié des appuie-tête, voir
page 15 dans les informations et avertissements
importants sur la sécurité.
87
Instruments et Commandes
La hauteur des appuie-tête des sièges des
deuxième et troisième rangées est réglable.
Les deux mains sont nécessaires pour régler
l’appuie-tête. Pour le relever, le tirer vers le
haut. Pour le baisser, pousser le bouton de
déverrouillage de côté et enfoncer l’appuietête.
04/09/27
14:42:49
33S9VC20
0093
Sièges, Rétroviseurs
Ancres amovibles des ceintures de
sécurité
PETITE LANGUETTE D’ATTACHE
Rétroviseurs
L’utilisation d’une ceinture de sécurité
avec une ancre amovible non
enclenchée augmente le risque de
blessures graves ou de la mort en cas
d’accident.
Avant d’utiliser la ceinture de sécurité,
assurer que l’ancre amovible est
enclenchée comme il faut.
TAQUET
MARQUE TRIANGULAIRE
Pour détacher l’ancre amovible, insérer une
clé dans l’encoche sur le côté de la petite
boucle. Aligner les marques triangulaires sur
la patte et la boucle quand on rattache la
ceinture et la boucle.
Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs soient propres et bien réglés.
Régler les rétroviseurs avant de prendre la
route.
Le rétroviseur intérieur comporte une
position de jour et une position de nuit. La
position de nuit réduit l’éblouissement par les
phares des véhicules qui suivent. Choisir la
position de jour ou la position de nuit en
déplaçant le taquet au bas du rétroviseur.
88
04/09/27
14:43:00
33S9VC20
0094
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs électriques
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite,
la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le
côté correspondant de l’interrupteur de
réglage.
Rétroviseurs électriques chauffés
(Si équipé)
Instruments et Commandes
4. Après le réglage, ramener le commutateur
de sélection au centre (hors circuit). Ceci
coupe le circuit de l’interrupteur et les
rétroviseurs ne risquent pas d’être
déplacés par un coup accidentel sur le
bouton.
COMMUTATEUR DE RÉGLAGE
BOUTON DU DÉSEMBUEUR DU RÉTROVISEUR
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Placer le commutateur de sélection sur L
(côté conducteur) ou R (côté passager).
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
chauffés pour empêcher la formation de buée
et de gel. Pour allumer le chauffage des
rétroviseurs, appuyer sur le bouton avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le
témoin du bouton s’allume. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour couper le
chauffage.
89
04/09/27
14:43:09
33S9VC20
0095
Lève-glaces
INTERRUPTEUR DU LÈVEGLACE DU CONDUCTEUR
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
Lever une glace électrique sur les
mains ou les doigts d’un occupant
risque de lui causer des blessures
graves.
S’assurer que les passagers sont
éloignés des glaces avant de lever les
glaces.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) pour lever ou baisser une
glace. Pour baisser la glace, appuyer de
manière continue sur l’interrupteur. Relâcher
l’interrupteur quand la glace atteint la
position désirée. Tirer de manière continue
sur l’interrupteur pour lever la glace.
Les lève-glaces fonctionneront jusqu’à 10
minutes après que le contact du moteur est
coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières
avant annule cette fonction.
90
AUTO − Pour baisser la glace du
conducteur, pousser fermement et
momentanément l’interrupteur vers le bas.
Pour arrêter la glace, tirer brièvement
l’interrupteur de la glace.
Pour lever la glace du conducteur, tirer
fermement et momentanément sur
l’interrupteur de la glace. Pour empêcher la
glace de lever complètement, pousser
brièvement sur l’interrupteur de la glace.
Pour baisser ou lever partiellement la glace
du conducteur, appuyer ou tirer légèrement
et de manière continue sur l’interrupteur de
la glace. La glace arrête quand on relâche
l’interrupteur.
Les lève-glaces des passagers ne peuvent
être ni levées ni baissées si l’interrupteur
principal ‘‘MAIN’’ est à la position ‘‘OFF’’.
Garder l’interrupteur à cette position quand il
y a des enfants dans le véhicule afin d’éviter
qu’ils ne se blessent en utilisant les glaces par
inadvertance.
04/09/27
14:43:17
33S9VC20
0096
Lève-glaces
L’inversion automatique arrête la détection
quand la glace est presque fermée
complètement. Il faut toujours assurer que
tous les passagers et objets sont éloignés de
la glace avant de la lever.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche ou si le fusible de la glace du
conducteur est enlevé, la fonction AUTO sera
neutralisée. Le système des lève-glaces
électriques doit être reprogrammé après le
branchement de la batterie ou l’installation
du fusible.
Si les lève-glaces électriques ne fonctionnent
pas de manière appropriée après la
reprogrammation, faire vérifier le véhicule
par le concessionnaire.
Instruments et Commandes
INVERSION AUTOMATIQUE − Si la
glace du conducteur rencontre un obstacle
pendant qu’elle se lève automatiquement, elle
s’arrêtera et changera de direction. Pour
lever la glace, enlever l’obstacle puis utiliser
l’interrupteur de la glace de nouveau.
1. Mettre le moteur en marche. Appuyer de
manière continue sur l’interrupteur de la
glace du conducteur jusqu’à ce que la
glace soit baissée complètement.
2. Tirer de manière continue sur
l’interrupteur de la glace du conducteur
pour lever la glace complètement, puis
tenir l’interrupteur une seconde ou deux
de plus.
91
04/09/27
14:43:27
33S9VC20
0097
Toit ouvrant
Si équipée
BOUTON DE FERMETURE
BOUTON
D’INCLINAISON
Pour incliner la partie arrière du toit ouvrant,
appuyer de manière continue sur le bouton
du centre (
). Pour fermer le toit
ouvrant, appuyer de manière continue sur le
bouton du haut (
). Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer de manière continue sur le
bouton du bas (
). Relâcher le bouton
dès que le toit ouvrant atteint la position
désirée. Assurer que personne n’approche les
mains du toit ouvrant pendant l’ouverture ou
la fermeture.
BOUTON ‘‘OPEN’’
(entrouvert)
Le toit ouvrant a deux positions : il peut être
incliné vers le haut pour la ventilation ou il
peut glisser dans le pavillon. Utiliser
l’interrupteur sous la bouche d’air gauche du
tableau de bord pour commander le toit
ouvrant. La clé d’allumage doit être à
MARCHE (II).
92
Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme
sur les doigts ou les mains de
quelqu’un, il risque d’infliger des
blessures graves.
S’assurer que personne n’approche
les mains du toit ouvrant lors de
l’ouverture ou de la fermeture.
Le toit ouvrant possède une fonction de
temporisation sans clé. Il est encore possible
d’ouvrir et de fermer le toit ouvrant jusqu’à
dix minutes après avoir coupé le contact. La
fonction de temporisation s’annule dès qu’on
ouvre l’une des portières avant. Il faut alors
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) pour faire fonctionner le toit ouvrant.
En essayant d’ouvrir le toit ouvrant par temps
de gel ou lorsqu’il est recouvert de neige ou de
glace, on risque d’endommager son panneau ou
son moteur.
04/09/27
14:43:33
33S9VC20
0098
Frein de stationnement
Rouler avec le f rein de stationnement serré
endommagerait les f reins arrière et les moyeux.
Instruments et Commandes
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale avec le pied. Pour le
desserrer, enfoncer la pédale de nouveau. Le
témoin du frein de stationnement devrait
s’éteindre sur le tableau de bord quand le
frein de stationnement est desserré
complètement alors que le moteur est en
marche (consulter la page 59 ).
93
04/09/27
14:43:39
33S9VC20
0099
Articles d’agrément de l’habitacle
PARE-SOLEIL
PRISES DE COURANT ACCESSOIRES
BOÎTE À GANTS
COMPARTIMENT DE
CONSOLE
PORTE-GOBELETS
PORTE-GOBELETS
(Modèles EX et EX-L)
94
PORTE-GOBELETS
PRISES DE COURANT
ACCESSOIRES
04/09/27
14:43:47
33S9VC20
0100
Articles d’agrément de l’habitacle
Des liquides renversés peuvent aussi
endommager le capitonnage, la moquette et
les composantes électriques de l’habitacle.
Prises pour accessoires
Ces prises sont prévues pour alimenter des
accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et
dont la puissance est égale ou inférieure à
120 Watts (10 ampères).
Compartiment de console
Instruments et Commandes
Porte-gobelets
Faire preuve de prudence quand on utilise les
porte-gobelets. Un liquide très chaud qui est
renversé peut brûler un occupant. Du liquide
des porte-gobelets de la pochette de la
portière arrière peut aussi être renversé
quand on ferme les portières arrière. Utiliser
des contenants refermables dans les
pochettes des portières. Les porte-gobelets
avant peuvent être installés sous la coulisse.
Aucune des prises de courant n’alimentera un
allume-cigarette de type pour automobile.
Quand plusieurs prises de courant sont
utilisées en même temps, la puissance
nominale combinée des accessoires doit être
de 120 watts ou moins (10 amp.).
Pour ouvrir le compartiment de la console,
tirer sur le levier et soulever le couvercle.
Pivot the from door of the console forward
and you can store a cellular phone, a small
notepad, and business cards in it.
95
04/09/27
14:43:58
33S9VC20
0101
Articles d’agrément de l’habitacle
Porte-lunettes de soleil
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en tirant le bas de la
poignée. La fermer en la poussant fermement.
Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à
gants, utiliser la clé principale.
Pare-soleil
RALLONGE
La lampe de la boîte à gants s’allume quand
les feux de stationnement sont allumés.
Pour ouvrir et fermer l’étui pour lunettes de
soleil, appuyer sur la bordure avant. Assurer
que l’étui est fermé pendant la conduite.
Certaines lunettes de soleil de grandes
dimensions n’iront pas dans cet étui.
Une boîte à gants ouverte peut infliger
des blessures graves au passager en
cas de collision, même si ce dernier
porte la ceinture de sécurité.
La boîte à gants doit toujours rester
fermée pendant la conduite.
PARE-SOLEIL
Lors de l’utilisation du pare-soleil pour la
glace latérale, détacher la tige de retenue de
l’agrafe et pousser le pare-soleil vers la glace.
Sortir la rallonge en la glissant pour mieux
couvrir la glace latérale.
Remettre le pare-soleil en place pour monter
et descendre dans le véhicule. Ne pas utiliser
la rallonge du pare-soleil par-dessus le
rétroviseur.
96
04/09/27
14:44:10
33S9VC20
0102
Feux
Interrupteur d’éclairage
Quand l’interrupteur est à la position
fonctionnement par la portière (Door activated):
Les lampes de lecture individuelles
s’allument quand l’une des portières ou
l’abattant est ouvert(e) ou quand
l’émetteur à distance est utilisé pour
déverrouiller les portières.
POSITION DE PORTIÈRE
ACTIVÉE
ÉTEINT
Quand cet interrupteur est à la position ‘‘ON’’:
Toutes les lampes de lecture individuelles
s’allument.
La lampe de l’abattant s’allume quand on
ouvre l’abattant si l’interrupteur de la
lampe est à la position ‘‘ON’’.
Les lampes s’éteindront environ 6
secondes après la fermeture des portières
et de l’abattant. Si l’une des portières ou
l’abattant reste ouvert(e), les lampes
restent allumées 3 minutes, puis elles
s’éteignent.
Les lampes de lecture individuelles des
deuxième et troisième rangée peuvent
être allumées et éteintes en appuyant sur
la lentille.
Quand cet interrupteur est à la position OFF:
Aucune des lampes ne s’allume lors de
l’ouverture d’une portière ou du hayon.
Les lampes de lecture individuelles de
l’avant peuvent être allumées et éteintes
par les interrupteurs à côté des lampes.
97
Instruments et Commandes
ON
Les lampes de lecture individuelles des
deuxième et troisième rangées ne peuvent
être allumées.
04/09/27
14:44:17
33S9VC20
Feux
Lampes de lecture individuelles
Allumer les lampes de lecture individuelles
de l’avant et de la deuxième rangée en
appuyant sur les lentilles. Appuyer sur les
lentilles de nouveau pour les éteindre. On
peut aussi allumer et éteindre ces lampes
avec l’interrupteur des lampes (consulter la
page 97 ).
Lampe de hayon
La lampe de l’abattant est dotée d’un
interrupteur pour contrôler si la lampe
s’allume quand l’abattant est ouvert.
Lampes intérieures individuelles
Les lampes d’accueil dans les portières avant
et autour de l’interrupteur d’allumage
s’allument quand on ouvre une portière.
Après la fermeture de la portière, la lampe de
l’interrupteur d’allumage reste allumées
pendant quelques secondes.
98
0103
04/09/27
14:44:29
33S9VC20
0105
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
CADRAN DE
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
BOUTON DE
RECIRCULATION
BOUTON DU DÉSEMBUEUR
DE LUNETTE ARRIÈRE
BOUTON DE COMMANDE
DU VENTILATEUR
MODÈLE LX
BOUTONS DE CONTRÔLE
DU VENTILATEUR
AFFICHAGE DE LA
TEMPÉRATURE
BOUTON DE CLIMATISEUR
BOUTON DE CLIMATISEUR
CADRAN DE
CONTRÔLE DE MODE
BOUTON DE MODE
TÉMOIN DE LA
VITESSE DE
VENTILATEUR
MODÈLE EX et EX-L
COMMANDE DU
CLIMATISEUR
ARRIÈRE
BOUTON AUTO
100
BOUTON OFF
BOUTON DE
RECIRCULATION
CADRAN DE RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
BOUTON DE
DÉGIVRAGE DU
PARE-BRISE
BOUTON DU DÉSEMBUEUR DE
LUNETTE ARRIÈRE
04/09/27
14:44:50
33S9VC20
0106
Boutons du débit d’air
Molette de Commande de la
Température
Tourner cette molette vers la droite
augmente la température de la circulation
d’air.
Bouton du climatiseur (A/C)
Ce bouton allume et éteint le climatiseur. Le
témoin dans le bouton s’allume quand le
climatiseur est allumé.
Dans les modèles EX, EX-L, A/C ON ou A/C
OFF est affichée. Quand on éteint le
climatiseur, le système ne peut régulariser la
température dans l’habitacle si la molette est
réglée à une température inférieure à celle de
l’extérieur.
Bouton de recirculation d’air
Quand le témoin de ce bouton est allumé, l’air
de l’habitacle du véhicule recircule dans le
système. Quand le témoin est éteint, l’air est
aspiré de l’extérieur du véhicule (mode Air
frais).
Les prises d’air extérieures du système de
chauffage et de climatisation sont à la base
du pare-brise. Cet endroit doit rester dégagé
de feuilles mortes ou autres débris.
Le système devrait rester au mode Air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode ‘‘recirculation’’, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode Air
frais.
Bouton de désembueur de lunette arrière
Ce bouton allume et éteint le désembueur de
la lunette arrière (consulter la page 73 ).
Commande du mode
Utiliser la molette ou les boutons de contrôle
du mode pour choisir les bouches d’air
désirées. De l’air s’échappera des bouches
d’air du tableau de bord à tous les modes.
L’air circule surtout par les bouches
d’air centrales et des coins du tableau de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord et celles du
plancher.
L’air circule surtout par les bouches
d’air du plancher.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches du plancher et les bouches de
dégivrage à la base du pare-brise.
101
Caractéristiques
Commande du ventilateur
Dans les modèles LX, tourner cette molette
vers la droite pour augmenter la vitesse du
ventilateur et le débit de l’air.
Dans les modèles EX, EX-L, on peut choisir la
vitesse du ventilateur manuellement en
appuyant sur les boutons de contrôle du
ventilateur. La vitesse du ventilateur est
représentée par des barres verticales sur
l’affichage.
04/09/27
14:45:07
33S9VC20
0107
Boutons de circulation d’air, Bouches d’air, Chauffage et Climatiseur
L’air circule surtout par les bouches
du dégivreur à la base du pare-brise.
Quand on choisit
ou
, le système
passe automatiquement au mode Air frais et
allume le climatiseur. Dans ce cas, le
climatiseur ne peut pas être éteint.
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode Air frais et allume
le climatiseur.
Aération
Le système de ventilation continue prélève
l’air à l’extérieur, le fait circuler dans
l’habitacle et le rejette à l’extérieur par les
bouches près des panneaux arrière.
1. Régler la température à sa limite la plus
basse.
2. Assurer que le climatiseur est éteint.
et le mode air frais.
3. Choisir
4. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
102
Utilisation du système de chauffage
Le système de chauffage utilise le liquide de
refroidissement du moteur pour réchauffer
l’air. Si le moteur est froid, il faudra quelques
minutes avant que le système fasse circuler
de l’air chaud.
et mode Air frais.
1. Choisir
2. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
3. Ajuster la chaleur de l’air à l’aide de la
molette ou des boutons de commande la
température.
Utilisation du climatiseur
Le climatiseur exerce une tension
additionnelle sur le moteur. Il faut surveiller
la jauge de la température du liquide de
refroidissement du moteur (consulter la page
67 ). Si elle approche de la zone rouge,
éteindre le climatiseur jusqu’à ce que la
lecture soit normale.
1. Appuyer sur le bouton pour mettre le
climatiseur en marche. Le témoin du
bouton s’allume quand une vitesse du
ventilateur est choisie.
2. Assurer que la molette de commande de la
température est réglée au refroidissement
maximum.
.
3. Choisir
4. Si l’air extérieur est humide, choisir le
mode recirculation. Si l’air extérieur est
sec, choisir le mode Air frais.
5. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
S’il fait très chaud dans l’habitacle, on peut le
refroidir plus rapidement en ouvrant
partiellement les glaces, en allumant le
climatiseur et en réglant le ventilateur à la
vitesse maximum au mode Air frais.
NOTA: Le véhicule est équipé de deux
climatiseurs et de deux unités de chauffage.
Les unités LX ont des commandes
indépendantes. Les unités EX sont contrôlées
par des commandes du panneau avant à
moins que le bouton ‘‘RR AC Manual
(manuel)’’ ne soit choisi.
04/09/27
14:45:21
33S9VC20
0108
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Déshumidification de l’habitacle
La climatisation déshumidifie l’air par
refroidissement. Lorsqu’elle est utilisée
conjointement avec le chauffage, elle permet
d’obtenir un air chaud et sec.
Allumer le ventilateur.
Allumer le climatiseur.
Choisir
et le mode Air frais.
Régler la molette de commande de la
température selon ses préférences.
Ce réglage convient à toutes les conditions de
conduite lorsque la température extérieure
est supérieure à 0°C (32°F).
1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
et le mode Air frais. Quand
2. Choisir
on choisit
, le système passe
automatiquement au mode Air frais et
allume le climatiseur.
3. Régler la molette de commande de la
température pour que l’air qui circule soit
chaud.
pour aider à dégager la
4. Choisir
lunette arrière.
Quand on passe à un autre mode à partir de
, le climatiseur reste allumé. Appuyer
sur le bouton ‘‘A/C’’ pour l’éteindre.
Pour dégeler ou dégivrer les glaces
extérieures
. Le système passe
1. Choisir
automatiquement au mode Air frais et
allume le climatiseur.
.
2. Choisir
3. Régler les commandes du ventilateur et de
la température au niveau maximum.
Pour dégager les glaces plus rapidement, on
peut fermer les bouches d’air des coins du
tableau de bord en tournant la roulette sous
ces bouches. Cela fera circuler plus d’air
chaud par les bouches de dégivrage du parebrise. Dès que le pare-brise est dégagé,
choisir le mode air frais pour éviter que les
glaces ne s’embuent.
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité
est parfaite à travers toutes les glaces avant
de prendre la route.
103
Caractéristiques
1.
2.
3.
4.
Pour désembuer et dégivrer
Pour désembuer l’intérieur des glaces:
04/09/27
14:45:32
33S9VC20
0109
Contrôle de la température
Contrôle automatique de la température
Dans les modèles EX et EX-L
Le système de contrôle automatique de la
température peut régler la vitesse du
ventilateur et les niveaux de la circulation
d’air pour maintenir la température choisie
dans l’habitacle.
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
2. Régler la température désirée en tournant
la molette de contrôle de la température.
‘‘FULL AUTO’’ s’affichera.
Le système choisit automatiquement le
mélange approprié d’air climatisé et/ou
réchauffé qui augmentera ou diminuera
rapidement la température intérieure
préférée.
104
Quand on règle la température à sa limite la
plus basse ou la plus haute, le système ne
fonctionne qu’au refroidissement ou qu’au
chauffage complet. Il ne régularise pas la
température de l’habitacle.
Quand on appuie sur un bouton de contrôle
du ventilateur, le ventilateur n’est plus au
mode ‘‘FULL AUTO’’ et commence à
fonctionner à sa vitesse la plus basse.
Appuyer sur le bouton ▲ de manière répétée
pour que le ventilateur fonctionne plus
rapidement.
Commande du climatiseur arrière − Quand le
système est au mode ‘‘FULL AUTO’’, la
molette de contrôle du passager pour le
climatiseur arrière ne peut pas être utilisée.
Appuyer sur le bouton ‘‘RR A/C’’ annule la
fonction ‘‘FULL AUTO’’.
Fonctionnement semi-automatique
On peut choisir manuellement des fonctions
variées du système de contrôle de la
température quand il est à ‘‘FULL AUTO’’.
Toutes les autres caractéristiques sont
contrôlées automatiquement. Tout choix
manuel fait éteindre le mot ‘‘FULL’’ de
l’affichage.
Pour éteindre tous les accessoires
Appuyer sur le bouton ‘‘OFF’’. Toutefois, un
manque de circulation d’air peut faire embuer
les glaces. Il est recommandé que le
ventilateur fonctionne en tout temps afin
d’éviter l’accumulation d’air vicié et
d’humidité qui fait embuer les glaces.
04/09/27
14:45:41
33S9VC20
0110
Contrôle de la température
Utilisation du climatiseur arrière
Modèles EX et EX-L
Capteurs de la lumière du soleil et de la
température
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
BOUTON AUTO
Caractéristiques
BOUTON DE CONTRÔLE DU
CLIMATISEUR ARRIÈRE
Appuyer sur le bouton ‘‘RR A/C MANUAL’’
pour activer le panneau de commandes du
climatiseur arrière. Le témoin du bouton
s’allumera. Un passager de la deuxième
rangée peut utiliser la molette de contrôle de
la température, la molette de la vitesse du
ventilateur et les boutons du mode pour
régler la température et le débit d’air selon
ses préférences. Ceci est limité par les
températures minimum et maximum du
système.
CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE
Le système de contrôle de la température
comporte deux capteurs. Il y a un capteur de
la lumière du soleil sur le dessus du tableau
de bord et un capteur de la température à
côté de la colonne de direction. Ne pas
couvrir ces capteurs ni renverser un liquide
quelconque sur ces capteurs.
105
04/09/27
14:45:48
33S9VC20
0111
Utilisation de la radio
BOUTON AM/FM
MODÈLE LX
TÉMOIN STÉRÉO
BOUTON SCAN
BOUTON DE SÉLECTION
AUTOMATIQUE
BOUTON
PWR/VOL
MODÈLE EX-L
avec RES
BOUTON PWR/VOL
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BOUTON AM/FM
BOUTON ‘‘TUNE/MODE’’
BOUTONS DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
TÉMOIN STÉRÉO
BOUTON PWR/VOL
MODÈLES
EX et EX-L
BOUTON D’ACCORD
MANUEL
TÉMOIN SCAN
BOUTON AM
BOUTON FM
BOUTON
‘‘TUNE/
MODE’’
BOUTON SCAN
BOUTON DE SÉLECTION
AUTOMATIQUE
106
BOUTONS DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
BOUTONS
D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BOUTON
DU MODE
BOUTON SCAN
BOUTON DE SÉLECTION
AUTOMATIQUE
BOUTONS DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
BOUTONS
D’ACCORD
AUTOMATIQUE
04/09/27
14:46:01
33S9VC20
0112
Utilisation de la radio
Pour choisir une station
On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour
trouver les stations de radio d’une bande
choisie: ‘‘TUNE’’ (accord), ‘‘SEEK ’’
(recherche), boutons de programmation et
‘‘AUTO SELECT ’’ (sélection automatique).
TUNE (ACCORD) − Utiliser le bouton
‘‘TUNE’’ pour accorder la radio à une
fréquence désirée. Tourner le bouton vers la
droite pour une fréquence plus haute ou vers
la gauche pour une fréquence plus basse.
SEEK (RECHERCHE) − La fonction
‘‘SEEK’’ recherche des fréquences plus
hautes ou plus basses que la fréquence
courante pour trouver une station avec un
signal puissant. Pour l’utiliser, appuyer
momentanément sur le côté
/(−) ou
/(+) de la barre.
SCAN (Balayage) − La fonction ‘‘SCAN’’
permet le passage sur toutes les stations de la
fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser
cette fonction, appuyer momentanément sur
le bouton SCAN. ‘‘SCAN’’ est affiché. Le
système balaie alors la fréquence pour
trouver un signal fort. Dès qu’un signal fort
est trouvé, le balayage arrête pendant cinq
secondes.
Si on ne touche pas au bouton, le système
balaie jusqu’au signal fort suivant et s’arrête
sur cette station pendant cinq secondes.
Quand il atteint une station désirée, appuyer
sur le bouton ‘‘SCAN’’ de nouveau pour
écouter cette station.
Preset (Programmation) − Chaque
bouton de programmation peut entreposer
une fréquence AM et deux fréquences FM.
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1
et FM2 permettent de programmer deux
fréquences avec chaque bouton de
programmation.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel
(TUNE), automatique (SEEK) ou
aléatoire (SCAN) pour faire l’accord de la
station désirée.
3. Choisir un bouton de programmation et
appuyer de manière continue jusqu’au
signal sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
Les stations programmées seront effacées si
la batterie du véhicule est en panne sèche ou
débranchée ou si le fusible de la radio est
enlevé.
107
Caractéristiques
Pour écouter la radio
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer
la chaîne en appuyant sur le bouton ‘‘PWR/
VOL’’ ou sur le bouton AM/FM. Régler
l’intensité sonore en tournant le bouton
‘‘PWR/VOL’’.
La fréquence et la dernière station
syntonisées seront affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM/FM. À
la fréquence FM, ST s’affichera si la station
diffuse en stéréophonie. La reproduction
stéréophonique n’est pas possible à la
fréquence AM.
04/09/27
14:46:14
33S9VC20
0113
Utilisation de la radio
AUTO SELECT (Sélection automatique)
− Pendant les voyages hors de portée des
stations habituelles, la fonction sélection
automatique permet de trouver les stations
les plus puissantes de la région visitée.
Appuyer sur le bouton ‘‘A. SEL’’. ‘‘A.SEL’’
clignote dans l’affichage et le système passe
au mode balayage pendant quelques
secondes. Il entrepose les fréquences de six
stations AM et de douze stations FM dans les
boutons de programmation.
‘‘0’’ s’affiche quand on appuie sur un bouton
de programmation si ‘‘Auto Select’’ ne peut
trouver une station puissante pour chaque
bouton de programmation.
Si les stations entreposées par ‘‘Auto Select’’
ne plaisent pas, on peut entreposer d’autres
fréquences sur les boutons de
programmation. Utiliser les fonctions
‘‘TUNE’’, ‘‘SEEK’’ ou ‘‘SCAN’’ pour trouver
les stations puis les entreposer dans les
boutons de programmation tel que décrit
auparavant.
108
Pour annuler Auto Select, appuyer sur le bouton
A. SEL. Cela rétablit la programmation
précédente.
Treble/Bass (aiguës/graves) − Utiliser les
modes ‘‘TRE/BAS’’ pour régler la tonalité à
discrétion.
Réglage du son
Appuyer sur le bouton ‘‘MODE’’ de manière
répétée pour afficher les réglages des graves
(BAS), des aiguës (TRE), de l’équilibre
(BAL) et de l’atténuation (FAD).
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser la commande de la
luminosité du tableau de bord pour régler
l’illumination de la chaîne sonore (consulter
la page 72 ). La chaîne sonore est illuminée
quand les feux de stationnement sont allumés
même si la radio est éteinte.
Chaque mode paraît dans l’affichage.
Tourner le bouton ‘‘MODE’’ pour ajuster le
mode à discrétion. Quand le niveau atteint le
centre, ‘‘C’’ est affiché. Le système
retournera automatiquement l’affichage au
mode audio choisi environ cinq secondes
après la fin du réglage d’un mode.
Balance/Fader (Équilibrage/
Atténuation) − Ces deux modes
permettent de régler le niveau des sons émis
par chaque haut-parleur. ‘‘BAL’’ règle
l’équilibre de gauche à droite alors que
‘‘FAD’’ règle le niveau d’avant en arrière.
04/09/27
14:46:25
33S9VC20
0114
Réception de la radio
Fréquences de la radio
La radio peut recevoir les fréquences AM et
FM complètes.
Elles couvrent ce qui suit:
Fréquence AM: 530 à 1 710 kilohertz
Fréquence FM: 87,7 à 107,9 mégahertz
Les stations doivent utiliser précisément ces
indicatifs. Les stations arrondissent souvent
leur indicatif dans leur publicité. Par exemple,
un indicatif de 100,9 peut être affiché alors
que l’annonceur identifie la station sous
‘‘FM101’’.
Le signal d’une station faiblit quand on
s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute
d’une station AM, l’intensité sonore
diminuera et la réception semble se
rapprocher et s’éloigner. Lors de l’écoute
d’une station FM, le témoin stéréo clignote
dès que le signal faiblit. Le témoin stéréo
s’éteint et le son disparaît dès que la radio est
hors de portée de l’émetteur de la station.
Caractéristiques
Les stations de radio de la fréquence AM
sont accordées selon des intervalles de 10
kilohertz (530, 540, 550). Les stations de la
fréquence FM sont accordées selon des
intervalles d’au moins 0,2 mégahertz (87,9,
88,1, 88,3).
Réception de la radio
Les conditions de réception de la radio
dépendent de plusieurs facteurs, dont la
distance depuis l’émetteur de la station, la
présence de gros bâtiments et les conditions
atmosphériques.
La conduite à proximité d’un émetteur
diffusant sur une fréquence voisine de la
fréquence sur laquelle la radio est accordée
peut également affecter la réception. On peut
alors entendre deux stations temporairement
ou n’entendre que la station la plus proche.
à suivre
109
04/09/27
14:46:34
33S9VC20
0115
Réception de la radio
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications) :
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
Les signaux radiophoniques, surtout ceux de
la fréquence FM, sont réfléchis par de gros
objets tels des bâtiments et des collines. La
radio reçoit alors le signal direct de
l’émetteur de la station et le signal réfléchi.
Cela provoque la distorsion ou le pleurage du
signal. C’est l’une des causes principales
d’une réception médiocre en ville.
La réception de la radio peut être perturbée
par certaines conditions atmosphériques
telles les orages, la forte humidité et les
taches solaires. Il est possible de recevoir une
station lointaine un jour et non le lendemain à
cause du changement des conditions
atmosphériques.
Les brouillages électriques dus aux autres
véhicules et aux sources immobiles peuvent
également perturber temporairement la
réception.
110
04/09/27
14:46:44
33S9VC20
0116
Lecture d’un CD
TÉMOIN DE RÉPÉTITION
BOUTON CD
FENTE CD
BOUTON DE RÉPÉTITION
MODÈLE LX
BOUTON
D’ÉJECTION
DU CD
BOUTON PWR/VOL
MODÈLE EX-L
avec RES
FENTE CD
TOUCHE DE LECTURE
ALEATOIRE
BOUTON
D’ÉJECTION DU CD
BOUTON DE LECTURE
AU HASARD
BOUTON PWR/VOL
FENTE CD
MODÈLES
EX et EX-L
BOUTON
D’ÉJECTION
DU CD
BOUTON
PWR/VOL
BOUTON DE
RÉPÉTITION
Caractéristiques
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BOUTON DE
LECTURE AU
HASARD
BOUTON CD
BOUTONS DE SAUT
BOUTON DE
RÉPÉTITION
BOUTON DE
LECTURE AU
HASARD
BOUTON CD
BOUTONS D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
111
04/09/27
14:46:53
33S9VC20
0117
Lecteur d’un CD, Changeur CD
Pour lire un CD
Avec l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), insérer
un CD dans l’encoche CD. Le lecteur tirera le
CD au fond et en commencera la lecture.
SKIP (SAUT) − Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur
/(+), le lecteur
passe au début de la piste suivante. Appuyer
momentanément sur
/(−) pour
retourner au début de la piste précédente.
REPEAT (RÉPÉTITION) − Pour relire
une piste continuellement, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘RPT’’. ‘‘RPT’’
s’affichera. Appuyer sur le bouton ‘‘RPT’’ de
nouveau pour annuler ce mode.
On utilise le lecteur CD avec les mêmes
commandes que celles utilisées pour la radio.
Le numéro de la piste lue est affiché. Le
système lira un CD continuellement jusqu’au
changement du mode.
Pour avancer rapidement sur une piste,
appuyer de manière continue sur
/(+)
ou
/(−). ‘‘CUE’’ ou ‘‘REW’’ s’affichera.
RANDOM (LECTURE ALÉATOIRE) −
Cette caractéristique permet la lecture des
pistes au hasard. Pour activer la lecture
aléatoire, appuyer momentanément sur le
bouton ‘‘RDM’’. RDM s’affichera. La lecture
aléatoire se poursuit jusqu’à ce qu’on appuie
de nouveau sur le bouton ‘‘RDM’’.
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
112
04/09/27
14:47:03
33S9VC20
0118
Lecteur d’un CD, Changeur CD
Si le système est éteint pendant la lecture
d’un CD, soit avec le bouton ‘‘PWR/VOL’’ ou
en coupant le contact, le CD restera dans le
lecteur. Quand on allume le système de
nouveau, la lecture du CD reprend à l’endroit
où elle a été interrompue.
Utilisation du changeur de disque
compact en option
Modèle LX
Un changeur CD est livrable pour ce véhicule.
Il peut contenir jusqu’à six CD. Le changeur
CD est utilisé avec les mêmes commandes
que celles utilisées pour le lecteur CD dans le
tableau de bord.
Charger les CD désirés dans le magasin et
charger le magasin dans le changeur selon
les directives qui l’accompagnaient.
Pour choisir le changeur CD, appuyer sur le
bouton CD. Les numéros du CD et de la piste
s’afficheront. Pour choisir un CD différent,
utiliser le bouton de programmation 5 (DISC
−) ou 6 (DISC +). Si on choisit une encoche
libre du magasin, le changeur, après avoir
détecté une encoche vide, essaiera de
charger le CD de l’encoche suivante.
Caractéristiques
Pour arrêter la lecture d’un CD
Appuyer sur le bouton d’éjection (
)
pour sortir le CD. Si on éjecte un CD mais
qu’on ne le retire pas de l’encoche, le système
chargera automatiquement le CD 15
secondes plus tard et passera au mode pause.
Pour commencer la lecture, appuyer sur le
bouton CD.
Appuyer sur le bouton ‘‘AM/FM’’ pour
passer à la radio pendant la lecture d’un CD.
Appuyer sur le bouton CD pour la lecture du
CD.
113
04/09/27
14:47:15
33S9VC20
0119
Changeur CD
Modèles EX et EX-L
Pour choisir le changeur CD, appuyer sur le
bouton CD. Les numéros du disque et de la
piste s’afficheront. Pour choisir un disque
différent, utiliser les boutons de
programmation appropriés (1 à 6). Dans le
modèle avec système de navigation, utiliser le
bouton ‘‘preset 5’’ (DISC −) pour choisir le
disque précédent ou le bouton ‘‘preset 6’’
(DISC +) pour choisir le disque suivant de la
séquence.
Si on choisit une encoche libre du magasin, le
changeur, après avoir trouvé l’encoche vide,
essaiera de charger le CD de l’encoche
suivante. Cela se poursuit jusqu’à ce que le
changeur trouve un CD à charger et à lire.
Utilisation du changeur CD du tableau de
bord
La chaîne sonore inclut un changeur de six
disques CD dans le tableau de bord.
Pour charger des CD ou utiliser le changeur
CD, l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
On ne peut charger ni lire des disques de 8
cm dans ce système.
Chargement de CD dans le changeur
1. Appuyer de manière continue sur un
bouton de programmation jusqu’au signal
sonore et à l’affichage de ‘‘- - - -’’ puis
relâcher le bouton.
Pour charger un seul CD, appuyer
momentanément sur le bouton de
programmation.
2. Sur le côté gauche de l’affichage, le
témoin de CD chargé pour une position
libre commencera à clignoter.
114
3. Quand ‘‘LOAd’’ s’affiche, insérer le disque
dans l’encoche CD. Ne l’insérer qu’à michemin; le lecteur le tirera jusqu’au fond.
Les tirets s’afficheront de nouveau
pendant le chargement du disque.
4. Quand ‘‘LOAd’’ s’affiche, insérer le disque
suivant dans l’encoche CD. Ne pas essayer
d’insérer un CD avant que le mot ‘‘LOAd’’
soit affiché. On pourrait endommager la
chaîne sonore.
5. Répéter ainsi jusqu’après le chargement
de six disques. Le système commencera
alors la lecture du dernier CD chargé.
Si des CD ne sont pas insérés dans les six
positions, appuyer de nouveau sur un bouton
de programmation après le chargement du
dernier CD. Le système commencera la
lecture du dernier CD chargé.
04/09/27
14:47:28
33S9VC20
0120
Changeur CD
Si le chargement des CD est arrêté avant que
les six positions ne soient remplies et que
vous n’appuyez pas sur un bouton de
programmation, le système attendra dix
secondes, arrêtera la fonction de chargement
et commencera la lecture du dernier CD
chargé.
Un CD peut aussi être chargé dans une
position vide en cours de lecture d’un autre
CD en appuyant sur le bouton de réglage
préalable approprié. Choisir une position vide
(le témoin de CD chargé est éteint) et
appuyer sur le bouton de réglage préalable
pour cette position (1 à 6). Le système
arrêtera la lecture du CD courant et
commencera la séquence de chargement. Il
lira ensuite le CD qui vient d’être chargé.
Si on ne retire pas le disque de l’encoche, le
système chargera le disque de nouveau 10
secondes plus tard et en commencera la
lecture.
Pour sortir un CD différent du changeur,
choisir d’abord le bouton de réglage
préalable approprié. Quand la lecture de ce
CD commence, appuyer sur le bouton
‘‘EJECT’’.
Si on appuie sur le bouton ‘‘EJECT’’ pendant
l’écoute de la radio ou la lecture d’une
cassette ou quand la chaîne sonore est
éteinte, le dernier disque choisi est éjecté.
Après l’éjection de ce disque, appuyer sur le
bouton ‘‘EJECT’’ de nouveau fera éjecter le
disque suivant par ordre numérique. En
faisant ceci six fois, on peut sortir tous les
disques CD du changeur.
À n’importe quel mode, si on appuie de
manière continue sur le bouton ‘‘EJECT’’
jusqu’au signal sonore, le système éjectera
tous les disques qui sont dans le changeur.
On peut aussi éjecter des disques quand
l’interrupteur d’allumage est hors circuit. Le
dernier disque choisi s’éjectera le premier.
On peut éjecter jusqu’à six disques, un disque
à la fois.
115
Caractéristiques
Si on appuie sur un bouton de
programmation pendant la lecture d’un
disque, le système arrêtera la lecture de ce
disque et commencera la séquence du
chargement. Il lira ensuite le disque qui vient
d’être chargé.
Comment sortir des CD du changeur
Pour enlever le disque en cours de lecture,
appuyer sur le bouton ‘‘EJECT’’. ‘‘EJECT’’
s’affichera. Le système passe
automatiquement à la séquence de
chargement afin qu’un autre CD puisse être
chargé à cette position. Si un autre CD n’est
pas chargé, le système commence la lecture
du disque suivant dans le changeur 10
secondes plus tard. Si le changeur est vide, le
système choisit le mode précédente (AM,
FM ou ‘‘Tape’’).
04/09/27
14:47:42
33S9VC20
0121
Protection des CD
Informations générales
Lors de l’utilisation de disques CD-R,
n’utiliser que des CD de haute qualité
étiquetés pour l’écoute.
Lors de l’enregistrement d’un CD-R,
l’enregistrement doit être clos pour qu’il
puisse être utilisé par le système.
Les disques CD-RW ne seront pas lus par
cette unité.
Ne lire que des CD standard ronds. Des
CD de forme inusitée peuvent bloquer
dans le lecteur ou causer d’autres
problèmes.
Manipuler les CD avec soin afin d’éviter
de les endommager. Consulter la page.
Protection des CD
Les disques doivent être rangés dans leur
coffret pour les protéger contre la poussière
et autre contamination. Pour éviter la
déformation, les ranger à l’abri de la lumière
du soleil et de la chaleur.
Pour nettoyer un CD, utiliser un chiffon
propre et doux. Essuyer le CD à partir du
centre jusqu’à la bordure extérieure.
Les bordures internes et externes d’un CD
neuf peuvent être rugueuses. Les petits
morceaux de plastique qui causent cette
rugosité peuvent se détacher et tomber sur la
surface enregistrée du CD causant le
dérapage ou d’autres problèmes. Enlever ces
résidus en frottant les bordures internes et
externes avec le côté d’un crayon ou d’un
stylo.
Ne pas tenter d’introduire des objets
étrangers dans le lecteur ou le magasin CD.
116
Tenir un disque CD par ses bords; ne jamais
toucher à l’une de ses faces. Ne pas ajouter
d’anneaux stabilisateurs ou d’étiquettes sur le
CD. Ces derniers, de même que la
contamination par les doigts, les liquides et
les stylos-feutre, peuvent empêcher la
reproduction parfaite du CD et causer le
blocage dans le lecteur.
04/09/27
14:47:52
33S9VC20
0122
Messages d’erreurs du lecteur CD
Si un message d’erreur est affiché pendant la
lecture d’un CD, rechercher la cause sur le
tableau ci-contre à droite. Si on ne peut
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Message
d’erreur
Cause
Erreur FOCUS
Température élevée
Appuyer sur le bouton EJECT et sortir le
CD en tirant. Assurer qu’il est inséré
correctement dans le lecteur CD.
Assurer que le CD n’est ni égratigné, ni
endommagé.
Appuyer sur le bouton EJECT et sortir le
CD en tirant. Vérifier le CD pour voir s’il est
endommagé ou déformé. Si on ne peut sortir le
CD ou si le message d’erreur ne disparaît après
que le CD est éjecté, consulter le
concessionnaire.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
117
Caractéristiques
Erreur mécanique
ou un DVD a été
chargé dans le
lecteur CD
Solution
04/09/27
14:48:00
33S9VC20
0123
Messages d’erreurs du changeur CD
Si un message d’erreur est affiché pendant la
lecture d’un CD, rechercher la cause sur le
tableau ci-contre à droite. Si on ne peut
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Message
d’erreur
Cause
Erreur FOCUS
Aucun CD dans le
magasin CD
Erreur mécanique
Température élevée
Aucun magasin CD dans
le changeur CD.
118
Solution
Appuyer sur le bouton EJECT du magasin
et le sortir en tirant. Voir s’il y a un message
d’erreur. Insérer le magasin de nouveau. Si le
message ne disparaît pas ou si on ne peut sortir
le magasin, consulter le concessionnaire.
Insert a CD.
Appuyer sur le bouton EJECT du magasin
et le sortir en tirant. Voir s’il y a un message
d’erreur. Insérer le magasin de nouveau. Si le
message ne disparaît pas ou si on ne peut sortir
le magasin, consulter le concessionnaire.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Insérer le magasin CD.
04/09/27
14:48:10
33S9VC20
0124
Lecture d’une cassette
BOUTON DE LA
CASSETTE (TAPE)
TÉMOIN DE SENS DE
DÉFILEMENT
BOUTON DE
RÉPÉTITION
MODÈLE LX
BOUTON
PWR/VOL
BOUTON REW
BOUTON DOLBY
BOUTON DE
LECTURE/
PROGRAMME BOUTON FF
TÉMOIN DE SENS DE
DÉFILEMENT
BOUTON
PWR/VOL
ENCOCHE DE LA CASSETTE
Caractéristiques
BARRE ‘‘SKIP’’
MODÈLE EX-L
avec RES
MODÈLES
EX et EX-L
BOUTON
PWR/VOL
ENCOCHE DE LA CASSETTE
BOUTON
DE LA
CASSETTE
(TAPE)
BOUTON
D’ÉJECTION DE
LA CASSETTE
BOUTON DE
RÉPÉTITION
BOUTON DOLBY
BOUTON FF
BOUTONS D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BOUTON DE LECTURE/PROGRAMME
BOUTON REW
BOUTON REW
BOUTON
DOLBY
BOUTON DE BOUTON DE LECTURE/
RÉPÉTITION PROGRAMME
BOUTON FF
BOUTON
D’ÉJECTION
DE LA
CASSETTE
BOUTONS DE SAUT
119
04/09/27
14:48:20
33S9VC20
0125
Lecture d’une cassette
Pour lire une cassette
En option dans les modèles LX
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Assurer que le côté ouvert de la cassette est
vers la droite puis insérer la cassette le plus
loin possible dans l’encoche. Le système
tirera la cassette au fond et en commencera
la lecture.
Le témoin du sens de la cassette s’allumera
pour indiquer le côté de la cassette en cours
de lecture. Le ▲ indique que le côté inséré
vers le haut est en cours de lecture. Pour lire
l’autre côté, appuyer sur le bouton ‘‘PLAY/
PROG’’. Quand le lecteur atteint la fin de la
cassette, il inversera automatiquement le
sens et lira l’autre côté.
La réduction du bruit Dolby* s’allume quand
on insère une cassette. Le témoin
s’allumera dans l’affichage. Si la
cassette n’est pas enregistrée sur Dolby,
annuler Dolby en appuyant sur le bouton
(NR). Dolby reste annulé jusqu’à ce qu’on
appuie de nouveau sur le bouton NR.
*
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous
licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. ‘‘DOLBY’’ et le symbole double-D
sont des marques de commerce de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Pour arrêter la lecture d’une cassette
Pour enlever la cassette, appuyer sur le
bouton d’éjection ‘‘eject’’. Pour éteindre le
lecteur, appuyer sur le bouton ‘‘PWR/VOL’’
ou couper le contact. La cassette restera dans
le lecteur.
Modèles LX − Quand on allume le système de
nouveau, le lecteur de cassette est au mode
de la pause. Appuyer sur le bouton ‘‘PLAY/
PROG’’ pour reprendre la lecture.
120
Pour passer à la radio ou au lecteur CD
pendant la lecture d’une cassette, appuyer sur
le bouton AM/FM ou CD/CHG (CD/TAPE).
Pour retourner au lecteur de cassette,
appuyer sur le bouton ‘‘TAPE’’.
Fonctions de recherche sur la bande
FF/REW (AVANCE/REMBOBINAGE
RAPIDE) − Pour rembobiner la cassette,
appuyer sur le bouton ‘‘REW’’. REW
s’affichera. Pour l’avance rapide, appuyer sur
le bouton ‘‘FF’’. FF s’affichera. Appuyer sur le
bouton FF, REW ou PLAY/PROG pour
annuler le rembobinage ou l’avance rapide.
SKIP (SAUT) − Appuyer sur les boutons
/ (−) pour trouver le début de la
chanson ou du passage courant. Appuyer sur
les boutons
/ (+) pour trouver le début
de la chanson ou du passage suivant. Quand
le système atteint le début d’une chanson ou
d’un passage, il reprend la lecture.
04/09/27
14:48:30
33S9VC20
0126
Lecture d’une cassette
REPEAT (RÉPÉTITION) − Appuyer sur
le bouton ‘‘RPT’’ pour lire continuellement
une chanson ou un passage. RPT s’affichera.
La piste sera répétée jusqu’à ce qu’on appuie
de nouveau sur le bouton ‘‘RPT’’.
Si la bande est desserrée, la serrer en
tournant le moyeu avec un crayon ou avec le
doigt. Si l’étiquette se décolle, il faut l’enlever
car elle pourrait faire bloquer la cassette dans
le lecteur. Ne jamais essayer d’insérer une
cassette déformée ou endommagée dans le
lecteur.
Si le lecteur de cassette n’est pas nettoyé
régulièrement, il peut devenir impossible de
le décontaminer avec un ensemble de
nettoyage normal. Le concessionnaire vend
un ensemble de nettoyage approprié.
Entreposer les cassettes dans leur étui pour
les protéger contre la poussière et l’humidité.
Ne jamais ranger les cassettes à un endroit
où elles seront exposées à la lumière directe
du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. Si une
cassette est exposée à la chaleur ou au froid
extrême, la laisser atteindre une température
modérée avant de l’insérer dans le lecteur.
Utiliser des cassettes de 100 minutes ou
moins. Des cassettes de plus longue durée
peuvent bloquer dans le lecteur.
Ne jamais essayer d’insérer un objet étranger
dans le lecteur de cassette.
121
Caractéristiques
NOTA: Les fonctions ‘‘SKIP’’ (SAUT) et
‘‘REPEAT’’ (RÉPÉTITION) utilisent les
silences d’une bande pour trouver la fin d’une
chanson ou d’un passage. Ces
caractéristiques peuvent être inutiles si les
silences ne sont pas assez longs entre les
chansons, si le niveau du bruit est haut ou s’il
y a un silence au milieu d’une chanson ou
d’un passage.
Entretien de la cassette et du lecteur
Le lecteur de cassette ramasse la poussière
et l’oxyde de la cassette. Cette contamination
s’accumule avec le temps et réduit la qualité
sonore. Pour éviter ceci, il faut nettoyer le
lecteur après toutes les 30 heures
d’utilisation.
04/09/27
14:48:39
33S9VC20
0127
Commandes à distance de la chaîne sonore
Trois commandes de la chaîne sonore sont
montées dans le moyeu du volant. Elles
permettent de commander des fonctions de
base sans que les mains ne quittent le volant.
BOUTON CH
BOUTON DE
MODE
Le bouton du milieu ajuste l’intensité sonore.
Appuyer sur le haut ou le bas du bouton de
manière continue jusqu’à l’intensité sonore
désirée puis relâcher le bouton.
Le bouton CH joue trois rôles selon l’appareil
utilisé, soit la radio, soit le lecteur de cassette,
soit le lecteur CD.
Le bouton MODE change le mode audio
entre FM1, FM2, AM, CD et DVD/AUX (si
un disque est inséré).
BOUTON DE
L’INTENSITÉ
SONORE
Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton
CH pour passer à la station suivante
programmée. Le numéro du bouton de
programmation choisi s’allume. Pour changer
la fréquence, appuyer sur le bouton AM/FM.
Lors de la lecture d’une cassette, utiliser le
bouton CH pour passer à la sélection suivante.
‘‘FF’’ clignotera sur l’affichage. Le système
avance rapidement jusqu’à la détection d’une
période de silence puis il reprend la lecture.
122
Lors de la lecture d’un CD, utiliser le bouton CH
pour passer au début de la piste suivante. Les
numéros du CD et de la piste seront affichés.
04/09/27
14:48:47
33S9VC20
0128
Protection antivol de la radio
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, la chaîne sonore se
neutralisera. Dans ce cas, le mot ‘‘CODE’’
paraîtra dans l’affichage de la fréquence la
prochaine fois que la chaîne sonore sera
allumée. Utiliser les boutons de
programmation pour entrer le code de cinq
chiffres. Le code est sur la carte du code de
la radio incluse dans l’ensemble du Manuel
du conducteur. Dès que le code est entré
correctement, la radio fonctionne.
Vous avez dû recevoir une carte qui porte le
numéro de code et le numéro de série de la
chaîne sonore. Il est recommandé de ranger
cette carte dans un lieu sûr à la maison. De
plus, vous devriez écrire le numéro de série
de la chaîne sonore dans ce manuel du
conducteur.
Si vous faites un erreur en entrant le code, ne
recommencez pas; complétez la séquence de
cinq codes, puis entrez le bon code. Vous
pouvez essayer dix fois d’entrer le bon code.
Si vous ne réussissez pas en dix essais, la
chaîne sonore doit rester allumée au moins
une heure avant d’essayer de nouveau.
Dans les modèles EX et EX-L
Si la carte du code est perdue, un
concessionnaire peut accéder au code avec le
numéro de série de la radio. Pour accéder au
numéro de série, allumer la radio. ‘‘CODE’’
doit être affiché. Éteindre la radio. Appuyer
simultanément et momentanément sur les
boutons ‘‘preset 1’’, ‘‘preset 6’’ et de mise en
circuit.
Il faudra entreposer les stations préférées à
l’aide des boutons de programmation une fois
que la chaîne sonore se remet en marche.
Les réglages originaux sont perdus quand le
courant est coupé.
Si la carte est perdue, il faut obtenir le
numéro de code d’un concessionnaire. À
cette fin, le numéro de série de la radio est
exigé.
123
Caractéristiques
La chaîne sonore du véhicule se neutralisera
si elle est débranchée du courant électrique
pour une raison quelconque. Pour qu’elle
fonctionne de nouveau, il faut entrer un code
de cinq chiffres spécial en utilisant les
boutons de programmation. Étant donné qu’il
y a des centaines de combinaisons de cinq
chiffres, faire fonctionner le système sans
connaître le code exact est pratiquement
impossible.
04/09/27
14:48:58
33S9VC20
0129
Réglage de la montre
MODÈLE LX
HORLOGE
MODÈLES
EX et EX-L
BOUTON DE LA MONTRE
HORLOGE
BOUTON DE
RÉGLAGE
BOUTON H
BOUTON M
H
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, il faudra remettre la montre
à l’heure.
Modèle LX
Appuyer de manière continue sur le bouton
‘‘CLOCK’’ (SCAN/RPT). Changer l’heure en
appuyant sur le bouton H (preset 4) jusqu’à
l’heure désirée. Changer les minutes en
appuyant sur le bouton M (preset 5)
jusqu’aux minutes désirées. Quand la montre
est à l’heure, relâcher le bouton ‘‘CLOCK’’.
124
M REPROGRAMMATION
La montre peut être réglée rapidement à
l’heure la plus proche. Si l’heure affichée est
avant la demi-heure, appuyer de manière
continue sur le bouton ‘‘CLOCK’’, puis
appuyer sur le bouton ‘‘RESET’’ (preset 6)
pour régler la montre à l’heure précédente. Si
l’heure affichée est après la demi-heure, la
montre est réglée au début de l’heure
suivante.
Par exemple: 1:06 sera réglée à 1:00
1:52 sera réglée à 2:00
Modèles EX et EX-L
L’affichage du côté droit indique l’heure
quand l’interrupteur d’allumage est à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Appuyer de manière continue sur le bouton
‘‘SET’’ (TUNE) jusqu’à ce que les chiffres
clignotent. Changer l’heure en appuyant sur
le bouton H (−) jusqu’à l’heure désirée.
Changer les minutes en appuyant sur le
bouton M (+) jusqu’aux minutes désirées.
Quand la montre est à l’heure, appuyer sur le
bouton ‘‘SET’’ de nouveau.
04/09/27
14:49:04
33S9VC20
0130
Système de divertissement arrière
MODÈLE EX-L
BOUTON DE SÉLECTION DU
CONTRÔLE ARRIÈRE
BOUTON DU COURANT
ARRIÈRE
TÉMOIN DE PANNEAU
DE COMMANDES
AVANT ACTIVÉ
TÉMOIN DE PANNEAU DE
COMMANDES ARRIÈRE ACTIVÉ
ICÔNE HAUT-PARLEURS
ARRIÈRE ÉTEINTS
Caractéristiques
AFFICHAGE DU
SYSTÈME ARRIÈRE
BOUTON DVD
BOUTON DE
RÉPÉTITION
BOUTON DE LECTURE
AU HASARD
BOUTON DE
LECTURE
BOUTON
PAUSE
BOUTONS D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
125
04/09/27
14:49:14
33S9VC20
0131
Système de divertissement arrière
Ce véhicule est équipé d’un système de
divertissement arrière qui inclut un lecteur
DVD pour l’agrément des passagers arrière.
Grâce à ce système, les passagers arrière
peuvent profiter d’une source de
divertissement différente (radio, lecteur de
cassette, lecteur CD ou lecteur DVD) de celle
des occupants des sièges avant. La partie
sonore est transmise par des écouteurs sans
fil fournis.
L’interrupteur d’allumage doit être à la
position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II)
pour l’utilisation du système de
divertissement arrière.
126
Pour allumer le système
Appuyer sur le bouton ‘‘REAR PWR’’. Pour
activer les commandes arrière (panneau ou
plafond ou émetteur à distance), appuyer sur
le bouton ‘‘RR CTRL’’. L’icône du système
paraît sur le côté droit de l’affichage. Les
passagers peuvent alors utiliser le système
arrière en utilisant le panneau de commandes
dans le plafond ou l’émetteur à distance.
Appuyer sur le bouton ‘‘RR CTRL’’ de
nouveau pour annuler les commandes arrière.
L’icône des commandes arrière annulées
paraîtra dans l’affichage de la droite.
Le système arrière choisit la dernière source
utilisée. Si cette source a été enlevée (ex.: le
DVD a été éjecté du lecteur), ‘‘_ _ _ _’’ sera
affiché. Il faut choisir une autre source.
Haut-parleurs arrière
Quand on allume le système, les hautparleurs arrière sont automatiquement
éteints. L’Icône des haut-parleurs arrière
éteints paraîtra dans l’affichage. Le son pour
le système arrière est transmis aux écouteurs
sans fil.
Si on veut rallumer les haut-parleurs arrière,
appuyer de manière continue sur le bouton
‘‘REAR PWR’’ jusqu’à ce que l’icône des hautparleurs arrière annulés s’éteigne.
NOTA: Les haut-parleurs arrière sont
connectés au système avant. Ils reproduiront
toujours la source choisie pour le système
avant.
04/09/27
14:49:25
33S9VC20
0132
Système de divertissement arrière
Pour utiliser la radio ou le lecteur de cassette,
les boutons pour le système de
divertissement avant ont les mêmes fonctions.
Si un CD est chargé dans le lecteur CD
principal ou dans le changeur CD, choisir
‘‘CD/CHG’’. Si le CD est chargé dans le
lecteur le plus bas, choisir ‘‘DVD/AUX’’.
Fonctionnement du lecteur DVD à partir
du panneau des commandes avant
Le lecteur DVD du système du
divertissement arrière peut lire des disques
vidéo DVD et des CD. Il est doté de la
réduction du bruit Dolby*.
ENCOCHE DVD
BOUTON
D’ÉJECTION
DU DVD
*
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Caractéristiques
Pour choisir le système de
divertissement arrière à partir du
panneau des commandes avant
Pour utiliser le système de divertissement
arrière à partir du panneau avant, tourner le
bouton ‘‘RR CTRL’’ vers la droite. Le témoin
ambre ‘‘RR LED’’ s’allume pour indiquer que
le panneau de commandes est activé.
Tourner le bouton ‘‘RR CTRL’’ vers la droite.
Le témoin ambre ‘‘RR LED’’ s’allume pour
indiquer que le panneau de commandes est
maintenant activé.
Insérer un DVD dans le lecteur DVD/CD
sous le panneau avant.
PLAY (LECTURE) − Appuyer sur le
bouton ‘‘PLAY’’ si la lecture du DVD ne
commence pas automatiquement.
à suivre
127
04/09/27
14:49:34
33S9VC20
0133
Système de divertissement arrière
PAUSE − Appuyer sur le bouton PAUSE
pour interrompre la lecture du DVD.
Appuyer sur le bouton de nouveau ou
appuyer sur ‘‘PLAY’’ pour reprendre la
lecture. Le mode de la pause ne fonctionne
qu’avec le lecteur DVD.
SEEK/SKIP (RECHERCHE/SAUT) −
Appuyer de manière continue sur le bouton
+ pour avancer; ‘‘CUE’’ s’affichera. Appuyer
de manière continue sur le bouton − pour
retourner en arrière; ‘‘REV’’ s’affichera.
Relâcher le bouton quand le système atteint
le point désiré.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton + de ‘‘SEEK/SKIP’’, le
système avance jusqu’au début de la piste ou
du chapitre suivant(e). Appuyer
momentanément sur le bouton − pour
retourner au début de la piste ou du chapitre
courant(e). Appuyer de nouveau pour
retourner au début de la piste ou du chapitre
précédent(e).
128
EJECT (ÉJECTION) − Appuyer sur le
bouton d’éjection pour sortir le DVD du
lecteur.
PANNEAU DES
COMMANDES ARRIÈRE
BOUTON
ÉCRAN EN
SURPLOMB
Ouvrir l’écran en surplomb en appuyant sur
le bouton. L’écran baissera partiellement.
Faire pivoter l’écran jusqu’à l’ouverture
complète. Si l’écran pivote trop vers l’avant,
au-delà de la retenue, l’affichage s’éteindra.
Faire pivoter l’écran vers la retenue pour
rallumer l’affichage. Pour escamoter l’écran,
le faire pivoter vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
04/09/27
14:49:43
33S9VC20
0134
Système de divertissement arrière
BOUTONS DE SÉLECTION
DE LA SOURCE
BOUTON COMMANDES
ARRIÈRE ÉTEINTES
BOUTON
DU MENU
BOUTON
SEEK/SKIP
BOUTON
‘‘CHANNEL’’
BOUTON
SEEK/SKIP
BOUTON PLAY/PAUSE/PROG
Caractéristiques
Utilisation du panneau des commandes
arrière
Utiliser ces boutons pour choisir le source de
divertissement (radio, lecteur de cassette,
lecteur CD/changeur CD ou lecteur DVD/
appareil auxiliaire). La source choisie sera
affichée. Assurer que le fonctionnement du
contrôle arrière n’a pas été annulé avec le
bouton ‘‘RR CTRL’’ sur le panneau avant.
BOUTON ‘‘CHANNEL’’
BOUTON ‘‘ENTRER’’ (ENTER)
Pour écouter la radio à partir du panneau
des commandes arrière
Utiliser ▲ et les boutons ▼ pour choisir
à partir des stations du panneau des
commandes arrière correspondantes aux
boutons de programmation. Appuyer sur le
bouton
ou
incitera le système à
balayer la fréquence pour trouver une station
ayant un signal puissante. ‘‘SEEK’’ s’affichera.
Pour lire une cassette à partir du
panneau des commandes arrière
Sur le panneau de commandes arrière,
utiliser le bouton ‘‘PLAY/PAUSE/PROG’’
pour inverser le défilement de la bande.
Appuyer sur le bouton
pour avancer
jusqu’au début de la chanson ou du passage
musical suivant(e). ‘‘FF’’ s’affichera. Appuyer
sur le bouton
pour retourner au début de
la chanson ou du passage courant(e). ‘‘REV’’
s’affichera.
129
04/09/27
14:49:53
33S9VC20
0135
Système de divertissement arrière
Pour lire un CD à partir du panneau des
commandes arrière
Si un CD est chargé dans le lecteur CD
principal ou dans le changeur CD, le choisir
en appuyant sur le bouton ‘‘CD/CHG’’. Si le
CD est chargé dans le lecteur DVD, appuyer
sur le bouton ‘‘DVD/AUX’’.
Appuyer sur le bouton
pour avancer
jusqu’au début de la piste suivante. Appuyer
sur le bouton ▲ pour retourner au début
de la piste courante. Si le changeur est choisi,
utiliser les boutons ▼ et ▲ pour
changer de disque.
Pour lire un DVD à partir du panneau
des commandes arrière
L’écran vidéo est pour l’utilisation exclusive
par les passagers du siège arrière. Le
conducteur et le passager avant ne doivent
pas essayer de voir l’écran en cours de route.
Ouvrir l’écran en surplomb en enfonçant le
bouton ‘‘open’’. L’écran basculera
partiellement vers le bas. Faire pivoter l’écran
jusqu’à la butée. S’il pivote au-delà de la butée,
l’image disparaîtra. Pour escamoter l’écran, le
faire pivoter vers le haut jusqu’à
l’enclenchement.
PLAY/PAUSE/PROG (LECTURE/
PAUSE/PROG) − Appuyer sur ce bouton
pour interrompre la lecture du DVD.
Appuyer sur ce bouton de nouveau pour
reprendre la lecture.
130
SEEK/SKIP (RECHERCHE/SAUT) −
Appuyer sur le bouton
pour avancer
jusqu’au début du chapitre suivant. Appuyer
sur le bouton
pour retourner au début
du chapitre courant.
MENU/ENT − Pour choisir le menu sur le
DVD, appuyer sur le bouton MENU. Utiliser
les boutons
,
, ▲ , et ▼ pour
passer à la sélection désirée du menu, puis
appuyer sur le bouton ENT pour entrer votre
sélection.
04/09/27
14:50:04
33S9VC20
0136
Système de divertissement arrière
Pour lire une cassette ou un CD ou pour
écouter la radio
Les boutons ‘‘PLAY/PROG’’, ‘‘PAUSE’’,
‘‘STOP’’, ‘‘SKIP’’ et ‘‘FWD/REW’’ s’utilisent
de la même façon que les boutons des
panneaux des commandes avant et arrière.
Pour lire un DVD
Les boutons ‘‘PLAY/PROG’’, ‘‘PAUSE’’,
‘‘STOP’’, ‘‘SKIP’’ et ‘‘FWD/REW’’
commandent les mêmes fonctions que les
boutons des panneaux des commandes avant
et arrière.
BOUTONS DE SÉLECTION DE LA SOURCE
BOUTONS REW/FWD
BOUTONS D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
Caractéristiques
Utilisation de l’émetteur à distance
On peut utiliser l’émetteur à distance pour
choisir la source de divertissement (radio,
lecteur de cassette, lecteur CD/changeur CD
ou lecteur DVD/dispositif auxiliaire). La
source choisie paraîtra sur l’affichage.
Assurer que le fonctionnement du contrôle
arrière n’a pas été annulé avec le bouton ‘‘RR
CTRL’’ sur le panneau avant.
Lors de l’utilisation de la commande à
distance, le pointer en direction du panneau
de commandes arrière dans le plafond.
BOUTON STOP
BOUTON PAUSE
BOUTON DE LECTURE/
PROGRAMME
BOUTON DU MENU
BOUTON ‘‘DISPLAY’’
(AFFICHAGE)
BOUTON SOUS-TITRE
BOUTON AUDIO
BOUTON ANGLE
BOUTON RETOUR (T/C)
BOUTON TITRE
à suivre
131
04/09/27
14:50:13
33S9VC20
0137
Système de divertissement arrière
Boutons MENU et TITLE (TITRE) −
Certains DVD ont un menu qui permettent
de choisir une langue, des sous-titres, une
liste des chapitres, des avant-première, etc.
Le contenu du menu varie d’un DVD à un
autre.
Utiliser les boutons
,
, ▲ , et ▼
pour choisir l’option désirée du menu. Puis,
appuyer sur ENT pour entrer votre sélection.
Utiliser les boutons
et
pour
changer les pages. On peut aussi utiliser les
boutons numérotés pour entrer le numéro de
deux chiffres d’une option du menu. Il n’est
pas nécessaire d’appuyer sur ENT. Appuyer
sur ce bouton de nouveau pour fermer la
fenêtre.
Boutons SUBTITLES (SOUS-TITRES) et
AUDIO − De nombreux DVD sont
enregistrés avec des sous-titres ou avec des
langues multiples. Pour choisir les sous-titres,
appuyer sur le bouton ‘‘SUBTITLE’’. Pour
choisir une langue différente de celle
entendue, appuyer sur le bouton AUDIO.
Continuer d’appuyer momentanément sur le
132
bouton ‘‘SUBTITLE’’ ou AUDIO pour voir
toutes les langues offertes.
Bouton DISP (AFFICHAGE) − Pour
changer la couleur, le contraste, le rapport
d’aspect et la brillance de l’écran vidéo,
appuyer sur le bouton ‘‘DISP’’. Le réglage
courant de l’un d’eux sera affiché sur l’écran
chaque fois qu’on appuie sur le bouton.
Utiliser les boutons
et
pour
changer le réglage à discrétion. L’affichage
disparaîtra de l’écran plusieurs secondes
après la fin du réglage.
Bouton ANGLE − Sur certains DVD, les
scènes sont tournées par plusieurs caméras
offrant différents points de vue d’une même
scène. En appuyant sur le bouton ANGLE, un
point de vue différent peut être choisi.
Bouton RETURN (T/C) − Au mode de
sélection du MENU, appuyer sur le bouton
‘‘RETURN’’ pendant moins de deux secondes
change l’affichage du MENU à la page
précédente.
Appuyer sur le bouton ‘‘RETURN’’ pendant
plus de deux secondes pendant la lecture
d’un DVD passe le système au mode d’entrée
du titre (‘‘TITLE’’). Quand le choix est entré,
le lecteur DVD commence la lecture à partir
du titre choisi.
04/09/27
14:50:21
33S9VC20
0138
Système de divertissement arrière
Remplacement des piles de l’émetteur à
distance
Selon le règlement FCC: Cet appareil est conforme
à la Partie 15 du règlement FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout
brouillage, y compris celui qui peut provoquer une
anomalie de fonctionnement.
Rangement de la commande à distance
Quand l’émetteur à distance n’est pas utilisé,
le ranger dans son support dans la pochette
du dossier du siège avant.
Caractéristiques
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
L’émetteur à distance exige deux piles AA.
Pour remplacer les plis, insérer une pièce de
monnaie dans l’encoche de l’endos. La
tourner un quart de tour puis enlever le
couvercle en le glissant. Enlever les vieilles
piles. Assurer que la polarité des piles neuves
est exacte lors de l’installation. Glisser le
couvercle en place jusqu’à l’enclenchement.
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit
accepter toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
133
04/09/27
14:50:33
33S9VC20
0139
Spécifications du DVD
DVD pouvant être lus
Messages d’erreur du lecteur DVD
Si un message d’erreur est affiché pendant la lecture d’un DVD, rechercher la cause sur le
tableau. Si on ne peut effacer le message d’erreur, confier le véhicule à un concessionnaire.
Message
d’erreur
Cause
Erreur FOCUS
De nombreux types de DVD sont offerts sur
le marché. Certains d’entre eux ne sont pas
compatibles avec le système de ce véhicule.
Le lecteur DVD du système de
divertissement arrière peut lire des DVD et
des CD dont l’emballage ou la pochette porte
les marques ci-dessus.
Ces emballages ou pochettes doivent aussi
porter la désignation de ‘‘1’’ ou ‘‘ALL’’ (tous).
Les DVD-ROM ne peuvent être lus par ce
système.
134
Erreur mécanique ou un
DVD a été chargé dans le
lecteur CD
Température élevée
Tension basse de la
batterie du véhicule
Solution
Appuyer sur le bouton EJECT et sortir le
DVD en tirant.
Assurer qu’il est inséré correctement dans le
lecteur DVD. Assurer que le DVD n’est ni
égratigné, ni endommagé.
Appuyer sur le bouton EJECT et sortir le
DVD en tirant.
Vérifier le DVD pour voir s’il est endommagé
ou déformé.
Si on ne peut sortir le DVD en tirant ou si le
message d’erreur ne disparaît pas après que le
DVD est éjecté, consulter le concessionnaire.
Ne pas forcer pour tirer le DVD hors du lecteur.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Faire tourner le moteur pour rétablir la tension
de la batterie.
04/09/27
14:50:43
33S9VC20
0140
Système de divertissement arrière
Écouteurs sans fil
CADRAN DE
L’INTENSITÉ
SONORE
Certaines agences gouvernementales
interdisent l’utilisation d’écouteurs par le
conducteur d’un véhicule moteur. Toujours
respecter les lois et arrêtés locaux
applicables.
Pour utiliser les écouteurs, les faire pivoter
vers l’extérieur. Cela les met en marche. Pour
régler l’intensité sonore, tourner la molette
au bas de l’écouteur droit. Quand on enlève
les écouteurs, ils pivotent automatiquement
vers l’intérieur et les écouteurs deviennent
inertes. Quand on ne les utilise pas, il faut
entreposer les écouteurs dans la pochette de
l’un ou l’autre des sièges avant.
Remplacement des piles
Caractéristiques
L’audio pour le système de divertissement
arrière est transmis aux écouteurs sans fil qui
accompagnent le système. Quand on utilise
les écouteurs, assurer qu’on les porte
correctement: L (gauche) et R (droit) sont
indiqués sur les côtés du cadre. Les antennes
sont sur le devant des écouteurs. Si on porte
les écouteurs à l’envers, les antennes seront
en direction opposée au système ce qui
affectera la qualité sonore et la portée.
TAQUET
Chaque écouteur fonctionne avec une pile
AAA. La pile est sous le couvercle de
l’écouteur gauche. Pour enlever le couvercle,
insérer une pièce de monnaie dans l’encoche
et la tordre un peu pour détacher le couvercle
de l’écouteur. Tirer le couvercle vers
l’extérieur et le faire pivoter loin de l’écouteur.
135
04/09/27
14:50:54
33S9VC20
0141
Système de divertissement arrière
Prises auxiliaires d’entrée
CONNECTEURS DES ÉCOUTEURS
COUVERCLE
CADRANS DE
L’INTENSITÉ
SONORE
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRES
PILE
Enlever la pile. Installer une pile neuve dans
l’écouteur, tel que représenté dans le
diagramme à côté de l’encoche de la pile.
Glisser le couvercle en place sur l’écouteur et
appuyer sur la bordure arrière pour le
verrouiller en place.
Des prises auxiliaires et des connecteurs
d’écouteurs pour le système de
divertissement arrière sont à l’arrière du
compartiment central de la console.
Le système acceptera des fiches auxiliaires
de jeux vidéo et d’équipement vidéo standard.
V = Prise vidéo
L (G) = Prise audio gauche
R (D) = Prise audio droite
Il y a trois connecteurs d’écouteurs pour les
passagers du troisième siège. Chaque
connecteur est doté de sa propre commande
d’intensité sonore.
136
04/09/27
14:51:02
33S9VC20
0142
Système de sécurité
Dans les modèles EX et EX-L
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
Le système de sécurité ne s’armera pas si le
capot, l’abattant ou l’une des portières est
entrouvert(e). Si le système ne s’arme pas,
vérifier le témoin de portière et d’abattant
entrouverts sur le tableau de bord (consulter
la page 62 ) pour voir si les portières et
l’abattant sont bien fermés. Étant donné qu’il
ne fait pas partie de l’affichage, le capot doit
être vérifié manuellement.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs.
Une fois que le système de sécurité est actif,
l’ouverture d’une portière sans utiliser la clé
ou la télécommande ou du coffre déclenche
l’alarme. L’alarme est également déclenchée
si l’on retire la radio du tableau de bord ou si
l’on coupe les fils.
137
Caractéristiques
Le système de sécurité aide à protéger votre
véhicule et vos objets de valeur contre le vol.
Si quelqu’un tente de pénétrer dans la voiture
par effraction ou d’enlever la radio,
l’avertisseur se fait entendre et les phares, les
feux de stationnement, les feux de position
latéraux et les feux arrière clignotent
simultanément. L’alarme se poursuit pendant
deux minutes puis le système se réinitialise.
Pour réinitialiser le système avant que les
deux minutes ne soient écoulées,
déverrouiller la portière du conducteur avec
la clé ou l’émetteur à distance.
Le système de sécurité s’arme
automatiquement 15 secondes après le
verrouillage des portières, du capot et de
l’abattant. Pour activer le système, il faut
verrouiller les portières de l’extérieur avec la
clé, le taquet de verrouillage, l’interrupteur
de la serrure de la portière ou l’émetteur à
distance. Le témoin du système de sécurité à
côté de la serrure de la portière du
conducteur commence immédiatement à
clignoter pour indiquer que le système
s’arme.
04/09/27
14:51:12
33S9VC20
0143
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse de consigne supérieure à 40
km/h sans toucher à la pédale de
l’accélérateur. Il ne devrait être utilisé que
sur des autoroutes droites et dégagées. Il
n’est pas recommandé pour la conduite en
ville, les routes tortueuses, les routes
glissantes, quand il pleut ou par tout autre
mauvais temps.
Utilisatiion du régulateur de vitesse
BOUTON PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
RESUME/ACCEL
ANNULATION
Une utilisation irrégulière du régulateur
de vitesse peut être à l’origine d’une
collision.
N’utiliser le régulateur de vitesse que
sur des autoroutes dégagées et par
beau temps.
SET/DECEL
1. Enfoncer l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse. Le témoin du
tableau de bord s’allumera.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée. Cette vitesse doit être supérieure
à 40 km/h.
3. Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘SET/DECEL’’ sur le volant. Le témoin
s’allume sur le tableau de bord pour
indiquer que le système est activé.
138
Le régulateur de vitesse ne maintiendra peutêtre pas la vitesse de consigne sur une pente.
Si la vitesse augmente lors de la descente,
utiliser les freins pour ralentir. Cela annulera
le régulateur de vitesse. Pour retourner à la
vitesse de consigne, appuyer sur le bouton
‘‘RESUME/ACCEL’’. Le témoin s’allumera
de nouveau sur le tableau de bord.
04/09/27
14:51:27
33S9VC20
0144
Régulateur de vitesse
Changement de la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
Appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée et appuyer sur le bouton de mise
en marche/de ralentissement (SET/
DECEL).
Pour augmenter graduellement la vitesse,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘RES/ACCEL’’. Chaque fois qu’on touche
à ce bouton, la vitesse de la voiture
augmente par 1,6 km/h.
On peut diminuer la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘SET/DECEL’’. Relâcher le
Pour ralentir graduellement, toucher
momentanément au bouton ‘‘SET/
DECEL’’. Chaque fois qu’on touche au
bouton, la vitesse diminue d’environ 1,6
km/h.
Donner un petit coup de pied sur la pédale
des freins. Le témoin ‘‘CRUISE
CONTROL’’ s’éteindra sur le tableau de
bord. Quand le véhicule a ralenti jusqu’à la
vitesse désirée, appuyer sur le bouton
‘‘SET/DECEL’’.
Lorsque le régulateur de vitesse est en
fonction, on peut continuer à utiliser la pédale
d’accélérateur pour doubler. Après avoir
doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le
véhicule revient à la vitesse de consigne.
Si on met le pied sur la pédale des freins, le
circuit du régulateur de vitesse est coupé.
Annulation du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse peut être désactivé
par l’une des actions suivantes:
Appuyer sur la pédale de freins.
Appuyer sur le bouton d’annulation
(CANCEL) sur le volant.
Appuyer sur l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse.
Retour à la vitesse de consigne
Quand on enfonce le bouton ‘‘CANCEL’’ ou
qu’on donne un petit coup de pied sur la
pédale des freins, le système mémorise la
vitesse de consigne précédente. Pour
retourner à cette vitesse, accélérer jusqu’à
plus de 40 km/h et appuyer momentanément
sur le bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin
‘‘CRUISE CONTROL’’ s’allume. Le véhicule
accélérera jusqu’à la vitesse de consigne
précédente.
Appuyer sur l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse éteint le système et
efface la vitesse de consigne précédente.
139
Caractéristiques
Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘RESUME/ACCEL’’. Quand la
vitesse de consigne désirée est atteinte,
relâcher le bouton.
bouton quand la vitesse désirée est
atteinte.
04/09/27
14:51:37
33S9VC20
0145
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Dans les modèles EX et EX-L
L’émetteur-récepteur universel HomeLink
incorporé dans le véhicule peut être
programmé pour commander jusqu’à trois
dispositifs à télécommande de la maison (ex.:
ouvre-porte de garage, éclairage ou systèmes
de sécurité domestiques).
Informations générales
Pour programmer HomeLink pour
commander un ouvre-porte de garage ou une
porte, il faut débrancher le moteur du
dispositif pendant la programmation.
Appuyer de manière répétée sur le bouton de
commande à distance pourrait endommager
le moteur en permanence.
HomeLink entrepose le code dans sa
mémoire permanente. Il ne devrait pas être
nécessaire de reprogrammer HomeLink si la
batterie du véhicule est en panne sèche ou
débranchée.
140
Si l’ouvre-porte de garage a été fabriqué
avant avril 1982, il pourrait être impossible de
programmer l’émetteur-récepteur universel
HomeLink. Ces ouvre-porte de garage ne
comportent pas une caractéristique de
sécurité pour arrêter le moteur et l’inverser si
un obstacle est détecté pendant la fermeture
ce qui augmente le risque des blessures.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Toujours consulter les directives d’ouverture
et les renseignements sur la sécurité qui
accompagnaient l’ouvre-porte de garage ou
autre équipement qu’on veut commander
avec l’émetteur-récepteur universel
HomeLink. Si ces renseignements ne sont
pas disponibles, communiquer avec le
fabricant de l’équipement.
Programmation de HomeLink
Avant de commencer − si on vient de
recevoir le véhicule et qu’aucun des boutons
HomeLink n’a été programmé auparavant, il
faut effacer tous les codes précédents avant
de programmer le premier bouton. À cette fin,
appuyer de manière continue pendant 20
secondes sur les deux boutons extérieurs de
l’émetteur-récepteur HomeLink ou jusqu’à ce
que le témoin rouge clignote. Relâcher les
boutons puis passer à l’Étape 1.
04/09/27
14:51:49
33S9VC20
0146
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Pour programmer le deuxième ou le
troisième bouton, passer directement à
l’Étape 1.
3. Appuyer de manière continue et
simultanément sur le bouton de la
télécommande et sur l’un des boutons
HomeLink.
1. Débranchez le moteur de l’ouvre-porte de
garage de la prise de courant.
La commande à distance que vous programmez
peut arrêter de transmettre après deux secondes.
Ce n’est pas suf f isant pour que HomeLink
apprenne le code. Relâcher et appuyer sur le
bouton de la commande à distance toutes les
deux secondes jusqu’à ce que HomeLink ait
appris le code.
4. Le témoin rouge de HomeLink devrait
commencer à clignoter. Il clignotera
lentement au début puis plus rapidement.
5. Dès que le témoin rouge clignote
rapidement, relâcher les deux boutons.
HomeLink devrait avoir appris le code de
l’émetteur.
Si le bouton ne fonctionne pas, répéter
cette procédure pour programmer de
nouveau. Si le bouton ne fonctionne
toujours pas, l’ouvre-porte de garage a
probablement un code variable ou roulant.
Pour le confirmer, appuyer de manière
continue sur le bouton HomeLink
programmé. Si le témoin rouge clignote
pendant 2 secondes puis reste allumé,
l’ouvre-porte de garage a un code roulant.
Passer à ‘‘Programmation avec un système
à code roulant’’ (voir page 142 ).
7. Répétez ces étapes pour programmer les
deux autres boutons HomeLink pour
commander d’autres dispositifs à émetteur
de la maison (éclairage, grille automatique,
système de sécurité, etc.).
141
Caractéristiques
2. Tenir le bout de l’émetteur de l’ouvreporte de garage de 2 à 5 pouces de
HomeLink. Assurer de ne pas bloquer la
vue du témoin rouge de HomeLink.
6. Brancher le moteur de l’ouvre-porte de
garage et vérifier le fonctionnement du
bouton de HomeLink en l’enfonçant.
04/09/27
14:52:00
33S9VC20
0147
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Programmation avec un système à code
de roulement
Aux fins de la sécurité, les systèmes récents
des ouvre-porte de garage ont un code
‘‘roulant’’ ou variable. Les renseignements de
l’émetteur et de l’ouvre-porte de garage sont
nécessaires avant que HomeLink ne puisse
commander l’ouvre-porte de garage.
La procédure ‘‘Programmation de
HomeLink’’ programme HomeLink en
fonction du code approprié de l’ouvre-porte
de garage. La procédure suivante
synchronise HomeLink avec l’ouvre-porte de
garage afin qu’il émette et reçoive les bons
codes.
1. Assurez-vous de compléter parfaitement la
procédure ‘‘Programmation de HomeLink’’.
2. Trouver le bouton de ‘‘programmation’’ de
l’unité d’ouverture de l’ouvre-porte de
garage. L’endroit varie d’un fabricant à
l’autre.
142
BOUTON DE
PROGRAMMATION
4. Appuyer de manière continue sur le
bouton HomeLink pendant 3 à 4 secondes.
5. Appuyer de nouveau de manière continue
sur le bouton HomeLink pendant 3 à 4
secondes. Cela devrait éteindre le témoin
de programmation de l’ouvre-porte de
garage. (Certains systèmes peuvent exiger
d’appuyer jusqu’à trois fois sur le bouton.)
6. Appuyez sur le bouton HomeLink de
nouveau. Il devrait commander la porte du
garage.
3. Appuyer sur le bouton de programmation
de l’ouvre-porte de garage jusqu’à ce que
le témoin de programmation s’allume et le
relâcher. Le témoin peut clignoter ou
s’allumer et rester allumé. Il reste alors 30
secondes pour compléter les étapes
suivantes.
04/09/27
14:52:11
33S9VC20
0148
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Reprogrammation d’une touche
Pour programmer un bouton HomeLink déjà
programmé pour un nouveau dispositif, il
n’est pas nécessaire d’effacer toute la
mémoire. Programmer le bouton choisi pardessus le code mémorisé auparavant en
suivant les étapes de ‘‘Programmation de
HomeLink’’.
Service à la clientèle
Si on n’arrive pas à programmer le système
HomeLink sans fil ou si on désire des
renseignements sur les produits domestiques
qui peuvent être commandés par HomeLink,
composer le (800) 355-3515. Sur l’Internet,
visiter www.homelink.com.
HomeLink est une marque déposée de
Johnson Controls, Inc.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris ceux qui
peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’employer l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
143
Caractéristiques
Effacement des codes
Pour effacer les codes en mémoire sur les
trois touches, appuyer sur les deux touches
extérieures et les maintenir enfoncées
jusqu’à ce que le témoin rouge commence à
clignoter, avant de relâcher les touches.
En cas de revente du véhicule, toujours
effacer les trois codes.
04/09/27
144
14:52:14
33S9VC20
0149
04/09/27
14:52:33
33S9VC20
0151
Période de rodage, Recommandation du carburant
Période de rodage
Conduire le véhicule avec grand soin lors des
premiers 1 000 km pour assurer sa fiabilité et
son bon fonctionnement ultérieurs.
Durant cette période:
Éviter de démarrer à pleins gaz et
d’accélérer rapidement.
Ne pas vidanger l’huile avant d’avoir
atteint la durée recommandée dans
l’échéancier d’entretien.
Éviter de freiner brusquement pendant les
premiers 300 km.
Ne pas tirer une remorque.
Respecter les mêmes précautions après une
remise en bon état ou un remplacement du
moteur ou après le remplacement des freins.
Recommandation du carburant
Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb d’un octane de 91 ou
plus. L’utilisation d’une essence d’un octane
plus bas peut causer un bruit métallique
persistant dans le moteur qui pourrait
endommager le moteur.
Nous recommandons l’utilisation d’une
essence qui contie’nt des additifs détersifs
qui aident à empêcher les résidus dans le
moteur et le système d’alimentation.
De plus, afin de maintenir une performance,
une cote de consommation et un contrôle
antipollution satisfaisants, nous
recommandons fortement, dans les régions
où elle est offerte, l’utilisation d’une gazoline
qui ne contient PAS d’additifs du carburant
au manganèse, tel MMT.
L’utilisation d’une essence contenant ces
additifs peut avoir un effet adverse sur la
performance et le témoin d’anomalie
s’allumerait sur le tableau de bord. Dans ce
cas, communiquer avec le concessionnaire
pour le service approprié.
De nos jours, certaines gazolines contiennent
des composants oxygénés tels éthanol ou
MTBE. Ce véhicule est conçu pour
fonctionner avec de l’essence oxygénée
contenant jusqu’à 10 pour cent d’éthanol au
volume et jusqu’à 15 pour cent de MTBE au
volume. Ne pas utiliser une essence qui
contient du méthanol.
Si on constate des symptômes de
fonctionnement indésirables, essayer une
autre station-service ou utiliser une essence
d’une autre marque.
Pour de plus amples renseignements sur le
carburant, consulter l’Aide-mémoire du
conducteur.
146
04/09/27
14:52:44
33S9VC20
0152
Procédures à la station-service
Comment faire le plein
Tirer
L’essence est un produit hautement
inflammable et explosif. Vous risquez
d’être brûlé ou blessé gravement lors
de sa manutention.
véhicule peut être défectueux. Le système
aide à empêcher l’échappement des
vapeurs du carburant dans l’atmosphère.
Consulter le concessionnaire.
ENTAILLE
1. Stationner avec le côté du conducteur le
plus près de la pompe à essence.
2. Ouvrir le volet de remplissage de
carburant en tirant la poignée située à
gauche du siège du conducteur.
3. Dévisser lentement le bouchon du
réservoir à essence. On peut entendre un
sifflement dû au dégagement de la
pression dans le réservoir. Glisser
l’attache dans la fente.
Avant de conduire
Couper le contact et éloigner les
sources de chaleur, les étincelles et
les flammes.
Ne manipuler le carburant qu’à
l’extérieur.
Essuyer immédiatement les
éclaboussures.
ATTACHE
4. Arrêter de remplir le réservoir quand la
pompe de la station-service s’arrête
automatiquement. Ne pas essayer de
remplir le réservoir de carburant à ras
bord. Laisser un peu d’espace pour
permettre au carburant de se dilater lors
des changements de la température.
Si la buse de la station-service se ferme même
si le réservoir n’est pas plein, le système
de retour des vapeurs de carburant du
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
5. Visser le bouchon du réservoir à essence
et le serrer jusqu’à trois déclics ou plus. Si
le bouchon n’est pas bien serré, le témoin
de vérification du bouchon du réservoir et
le témoin d’anomalie pourraient s’allumer
(consulter les pages 68 et 235 ).
6. Appuyer sur le volet de remplissage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
147
04/09/27
14:52:54
33S9VC20
0153
Procédures à la station-service
Ouverture du capot
Pour fermer le capot
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU
CAPOT
LOQUET
1. Stationner le véhiculer et serrer le frein de
stationnement. Tirer la poignée de
déverrouillage du capot située dans le coin
inférieur gauche sous le tableau de bord.
Le capot s’entrouvre.
2. Passer les doigts sous la bordure avant du
capot près du centre. Glisser la main vers
la gauche jusqu’à la poignée du loquet du
capot. Tirer cette poignée vers le haut
pour déverrouiller le capot. Ouvrir le capot
en le levant.
148
Si on peut ouvrir le capot sans tirer la
poignée du loquet ou si celle-ci est dure ou
ne revient pas d’elle-même normalement,
le mécanisme doit être nettoyé et lubrifié.
3. Tirer la béquille hors de son agrafe et
insérer le bout dans le trou au centre du
capot ou dans le trou sur le côté gauche du
capot.
AGRAFE
BRAS D’APPUI
Pour ouvrir le capot, le soulever légèrement
pour sortir la tige de soutien du trou.
Remettre la tige de soutien dans son agrafe
de retenue. Baisser le capot jusqu’à 30 cm
(un pied) au-dessus de l’aile et le laisser
tomber. Assurer qu’il est enclenché
parfaitement.
04/09/27
14:53:07
33S9VC20
0154
Procédures à la station-service
Vérification de l’huile
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
RÉSERVOIR D’EXPANSION
Avant de conduire
REPÈRE
SUPÉRIEUR
MARQUE
INFÉRIEURE
MAX
JAUGE
MIN
Attendre quelques minutes après avoir coupé
le moteur pour vérifier le niveau de l’huile.
4. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le
niveau. Il doit être entre les repères
maximum et minimum.
1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange).
2. Essuyer la jauge avec un chiffon propre ou
un essuie-tout en papier.
3. L’insérer au fond de son tube.
Si le niveau est près du repère inférieur ou
sous ce repère, se reporter à Addition
d’huile, page 199 .
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion.
S’assurer qu’il est entre les repères MAX et
MIN. S’il est sous le repère MIN, voir
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur à la page 202 .
Consulter Vérifications d’entretien par le
propriétaire à la page 191 pour des
renseignements sur la vérification d’autres
composantes de ce véhicule.
149
04/09/27
14:53:16
33S9VC20
0155
Économie de carburant
Amélioration de la cote de consommation
Toujours faire l’entretien de la voiture
conformément à l’échéancier d’entretien.
Consulter Vérifications de l’entretien
(consulter la page 191 ).
Par exemple, un pneu dégonflé résiste
davantage au roulement ce qui fait
consommer du carburant.
L’accumulation de neige ou de boue sur le
soubassement de la voiture augmente le
poids et la résistance au roulement. Un
lavage fréquent aide à réduire la
consommation de carburant et réduit le
risque de la corrosion.
Conduire avec modération. L’accélération
rapide, les virages soudains et le freinage
dur augmentent la consommation de
carburant.
Toujours conduire à la vitesse de la boîte
de vitesses la plus haute possible.
150
Essayer de maintenir une vitesse
constante. Chaque ralentissement et
chaque accélération consomment du
carburant additionnel. Utiliser le
régulateur de vitesse quand les conditions
s’y prêtent.
Combiner plusieurs petits parcours en un
seul.
Le climatiseur exerce une tension
additionnelle sur le moteur qui consomme
alors plus de carburant. Utiliser la
ventilation par air frais le plus possible.
04/09/27
14:53:27
33S9VC20
0156
Accessoires et modifications
La modification du véhicule ou l’installation
d’accessoires d’une autre marque que Honda
peut entraver la sécurité du véhicule. Avant
d’entreprendre toute modification ou
d’ajouter des accessoires, lire attentivement
les informations suivantes.
Bien que des accessoires de marchands
indépendants puissent être compatibles avec
le véhicule, ils ne sont peut-être pas
conformes aux spécifications de l’usine et
pourraient avoir un effet contraire sur la
maniabilité et la stabilité du véhicule.
(Consulter ‘‘Modifications’’ en page 152 pour
des renseignements additionnels.)
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
des accessoires et des modifications.
Quand ils sont installés de manière
appropriée, les téléphones cellulaires,
systèmes d’alarme, radios à deux voies et
chaînes sonores basse puissance ne devraient
pas créer d’interférence avec les systèmes
informatisés du véhicule, tels les coussins
gonflables et les freins antiblocage.
Assurer que les accessoires électroniques
ne surchargent pas les circuits électriques
(consulter la page 241 ) ou qu’ils
n’entravent pas le fonctionnement.
Avant d’installer un accessoire électrique,
demander à l’installateur de communiquer
avec le concessionnaire pour obtenir de
l’aide. Si possible, faire vérifier
l’installation par le concessionnaire.
151
Avant de conduire
Accessoires
Le concessionnaire Honda vend des
accessoires d’origine qui permettent de
personnaliser le véhicule. Ces accessoires ont
été conçus et approuvés pour ce type de
véhicule et sont couverts par une garantie.
Des accessoires ou modifications
inappropriés peuvent affecter la
conduite, la stabilité et la performance
du véhicule et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Avant d’installer des accessoires:
Assurer que l’accessoire ne bloque aucun
feu et n’entrave pas le fonctionnement
approprié ou la performance du véhicule.
04/09/27
14:53:40
33S9VC20
0157
Accessoires et modifications
Modification du véhicule
Détacher des pièces de la voiture ou
remplacer des composantes par des
composantes d’une autre marque que Honda
pourrait affecter sérieusement la maniabilité,
la stabilité et la fiabilité du véhicule.
Certains exemples sont:
Réduire la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension autre qu’un
Honda peut réduire la garde au sol
substantiellement ce qui pourrait
permettre au soubassement d’entrer en
contact avec les bosses de ralentissement
ou autres objets surélevés ce qui pourrait
causer le déploiement des coussins
gonflables.
Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension autre qu’un
Honda peut affecter la maniabilité et la
stabilité.
Les roues autres que des Honda, à cause
de leur design universel, peuvent exercer
152
une tension excessive sur les composantes
de la suspension.
Des roues et des pneus plus grands ou
plus petits que ceux d’origine peuvent
entraver le fonctionnement des freins
antiblocage et d’autres systèmes du
véhicule.
Modifier le volant ou toute autre pièce des
caractéristiques de sécurité du véhicule
peut rendre les systèmes inefficaces.
Si on projette de modifier le véhicule, il faut
consulter le concessionnaire.
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas attacher ou déposer d’articles sur
les couvercles des coussins gonflables.
Tout article attaché ou déposé sur les
couvercles portant la mention ‘‘SRS
AIRBAG’’ au centre du volant et sur le
dessus du tableau de bord pourrait nuire
au bon fonctionnement des coussins
gonflables. De plus, si les coussins
gonflables se déployaient, ces articles
pourraient être projetés dans l’habitacle et
blesser un occupant.
Ne pas attacher d’articles durs sur ou près
d’une portière avant. Si un coussin
gonflable latéral se déployait, un portegobelets ou autre article dur sur ou près
d’une portière pourrait être projeté dans
l’habitacle et blesser un occupant.
Ne pas attacher d’articles par-dessus la
bordure extérieure du dossier d’un siège
avant ni remplacer cette bordure. Cela
pourrait empêcher le déploiement
approprié du coussin gonflable.
04/09/27
14:53:49
33S9VC20
0158
Transport de bagages
BOÎTE À GANTS
Ce véhicule est équipé de nombreux
compartiments de rangement:
Boîte à gants
POCHES DE PORTIÈRES
COMPARTIMENT ARRIÈRE
Pochettes de la portière avant et des
dossiers
Compartiment de la console
Compartiment arrière
Galerie de toit (si installée)
POCHES DES DOSSIERS DES SIÈGES
COMPARTIMENT DE CONSOLE
ESPACE À BAGAGES
Cependant, la conduite, la stabilité, la
distance nécessaire au freinage et la stabilité
du véhicule et les pneus peuvent être affectés
par une charge trop lourde et une mauvaise
répartition des bagages. Avant de transporter
des bagages, lire les pages suivantes.
153
Avant de conduire
Compartiment à bagages arrière incluant
les sièges des deuxième et troisième
rangées quand ils sont rabattus à plat
04/09/27
14:54:00
33S9VC20
0159
Transport de bagages
Limites de la charge
La capacité de charge maximale du véhicule
est de 525 kg (1 158 livres). Ce chiffre inclut
le poids total des occupants, de la cargaison,
des accessoires et du poids de la barre
d’attelage lors du remorquage.
Une charge excessive ou mal répartie
peut affecter la maniabilité et la
stabilité et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter les capacités de charge
maximales et autres directives sur la
charge indiquées dans le présent
manuel.
154
Étapes pour déterminer la limite appropriée
de la capacité de charge:
1. Repérer la déclaration ‘‘le poids combiné
des occupants et des bagages ne doit
jamais dépasser 395 kg (850 livres)’’ sur
l’étiquette du véhicule [sur le cadre de la
portière du conducteur].
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
occuperont la voiture.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur
et des passagers de 525 kg (1 158 livres).
4. Le montant qui reste égale le poids total
de la cargaison et des bagages qui peuvent
être transportés.
Par exemple, si la capacité de charge
maximum est de 525 kg (1 158 livres) et
que cinq occupants de 70 kg (150 livres)
prendront place dans le véhicule, la charge
admissible qui reste pour les bagages est
de 45 kg (408 livres) [525 kg (1 158 livres)
− 350 kg(750 livres) (5 × 70 kg(150
livres)) = 175 kg (408 livres)].
5. Déterminer le poids combiné des bagages
et de la cargaison chargés dans le véhicule.
Le poids ne peut pas dépasser la capacité
de charge disponible calculée à l’étape 4.
6. Si le véhicule tire une remorque, la charge
de la remorque sera mutée au véhicule.
Consulter ce manuel pour déterminer
comment cela réduit la capacité de charge
du véhicule (consulter la page 173 ).
04/09/27
14:54:12
33S9VC20
0160
Transport de bagages
Transport de matériel dans l’habitacle
Ranger ou fixer tous les articles qui
pourraient être projetés dans l’habitacle et
blesser quelqu’un lors d’une collision.
La boîte à gants doit rester fermée
pendant la conduite. Si elle reste ouverte,
un passager peut se blesser les genoux en
cas de collision ou d’arrêt soudain.
Si le hayon ne peut pas être fermé à cause
de l’encombrement d’articles volumineux,
les gaz d’échappement peuvent envahir
l’habitacle. Suivre les directives de la page
53 afin d’éviter tout empoisonnement
par le monoxyde de carbone.
Si on transporte des article sur une galerie
de toit, assurer que le poids total de la
galerie et des articles ne dépasse pas 75 kg
(165 livres).
Dans le cas de l’utilisation d’une galerie de
toit accessoire, la capacité de charge de la
galerie peut être plus basse. Consulter les
directives qui accompagnaient la galerie de
toit.
Filet de séparation en option
Le filet de séparation peut être utilisé pour
retenir des articles souples et légers dans le
compartiment à bagages. Les articles lourds
doivent être rangés de manière sécuritaire
sur le plancher du compartiment à bagages.
Le filet n’empêchera peut-être pas que les
articles lourds d’être projetés vers l’avant en
cas d’accident ou d’arrêt soudain.
Couvercle des bagages en option
Le couvercle de la cargaison peut être utilisé
par-dessus le compartiment à bagages
derrière les sièges de la troisième rangée.
Quand les sièges de la troisième rangée sont
rabattus, le couvercle de la cargaison peut
être installé en position avancée et couvrir le
compartiment à bagages prolongé.
155
Avant de conduire
S’assurer que les articles sur le sol
derrière les sièges avant ne peuvent rouler
sous les sièges et gêner la conduite,
surtout les pédales ou le réglage des
sièges.
Transport de bagages dans le
compartiment à bagages ou sur une
galerie de toit
Répartir les bagages de manière
équilibrée dans l’espace à bagages en
mettant les articles les plus lourds au fond
et le plus à l’avant possible. Attacher les
articles qui pourraient être projetés dans
l’habitacle lors d’une collision ou d’un arrêt
soudain.
04/09/27
14:54:17
33S9VC20
Transport de bagages
Les crochets de chaque côté de l’abattant et
sous le couvercle du compartiment de
rangement du compartiment à bagages sont
pour des sacs d’épicerie en plastique. Pour
utiliser le crocher sur le couvercle du
compartiment de rangement, ouvrir le
couvercle et attacher le cordon à l’une des
tiges de l’appuie-tête central du troisième
siège.
Dans les modèles LX, EX-L − Le crochet à
l’arrière du compartiment de la console est
pour les sacs d’épicerie en plastique.
156
0161
04/09/27
14:54:39
33S9VC20
0163
Directives concernant la conduite
Ce véhicule a une garde au sol élevée qui
permet de rouler par-dessus des bosses, des
obstacles et sur des terrains accidentés. Il
fournit aussi une bonne visibilité qui permet
d’anticiper des problèmes potentiels.
Étant donné que le véhicule est plus éloigné
du sol, son centre de gravité plus haut peut
causer le capotage dans les virages soudains.
Les véhicules utilitaires sont beaucoup plus
enclins à capoter que d’autres types de
véhicules.
Pour empêcher le capotage ou la perte de la
maîtrise:
S’engager dans les virages plus lentement
qu’avec un véhicule de tourisme.
Éviter les virages trop courts et les
manoeuvres abruptes.
158
Ne pas modifier le véhicule afin d’éviter de
lever davantage le centre de gravité.
3. S’assurer que les articles transportés dans
l’habitacle sont bien rangés et fixés.
Ne pas transporter de bagages lourds sur
le toit.
4. Vérifier le réglage du siège (consulter la
page 83 ).
Pour d’autres directives sur la conduite hors route,
consulter la page 183 .
Préparation à la conduite
Les vérifications et réglages suivants doivent
être effectués avant de prendre la route.
1. S’assurer que toutes les glaces, les
rétroviseurs et les feux extérieurs sont
propres et que la visibilité est bonne.
Enlever le givre, la neige ou la glace.
2. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un
d’eux semble bas, inspecter la pression à
l’aide d’un manomètre pour pneus.
5. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur
et des rétroviseurs extérieurs (consulter la
page 88 ).
6. Vérifier le réglage du volant (consulter la
page 74 ).
7. Assurer que les portières et l’abattant sont
fermés et verrouillés.
8. Boucler sa ceinture de sécurité. S’assurer
que les passagers ont bouclé leur ceinture
de sécurité (consulter la page 15 ).
9. Lors de la mise en marche du moteur,
vérifier les cadrans et les témoins du
tableau de bord (consulter la page 57 ).
04/09/27
14:54:49
33S9VC20
0164
Mise en marche du moteur
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Par temps froid, éteindre tous les
accessoires électriques afin de réduire
l’utilisation de la batterie.
Le système d’immobilisation protège le véhicule
contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre
dispositif ) est utilisé(e), le système
d’alimentation du moteur est neutralisé.
Consulter Système d’immobilisation à la page
75 .
6. Si le moteur ne se met pas en marche,
enfoncer complètement la pédale
d’accélération et la maintenir enfoncée
pendant la mise en marche pour éliminer
le noyage. Si le moteur ne se met toujours
pas en marche, retourner à l’étape 5.
Conduite
3. S’assurer que le levier de changement de
vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de
frein.
4. Sans toucher à la pédale d’accélération,
tourner la clé d’allumage à la position
DÉMARRAGE (III). Ne pas tenir la clé à la
position DÉMARRAGE pendant plus de 15
secondes à la fois. Si le moteur ne se met
pas immédiatement en marche, attendre
au moins 10 secondes avant d’essayer de
nouveau.
5. Si le moteur ne se met pas en marche dans
les 15 secondes qui suivent ou s’il se met
en marche mais cale immédiatement,
répéter l’étape 4 avec la pédale
d’accélérateur enfoncée à mi-course. Si le
moteur se met en marche, relâcher la
pédale d’accélérateur afin que le moteur
ne s’emballe pas.
Le moteur peut être dif f icile à mettre en marche
par temps f roid. De plus, l’air raréf ié à une
altitude de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds)
ajoute à ce problème.
159
04/09/27
14:54:58
33S9VC20
0165
Boîte de vitesses automatique
Indicateurs de la position du levier de
changement des vitesses
Si le témoin d’anomalie s’allume en même
temps que le témoin ‘‘D’’, le système de
commande de la boîte automatique est
défectueux. Éviter l’accélération rapide et
faire vérifier la boîte de vitesses le plus tôt
possible par le concessionnaire.
Embrayage
LEVIER DE CHANGEMENT DE
VITESSE
Ces témoins sur le tableau de bord indiquent
la position courante du levier de changement
des vitesses.
Le témoin ‘‘D’’ s’allume pendant quelques
secondes quand l’interrupteur d’allumage est
tourné à MARCHE (II). S’il clignote pendant
la conduite (sur une position quelconque du
levier), ceci peut signaler une anomalie de la
boîte de vitesses.
160
Pour embrayer à partir de n’importe quelle
position, tirer le levier vers soi. On ne peut
passer hors de ‘‘Park’’ quand l’interrupteur
d’allumage est à ANTIVOL (0) ou
ACCESSOIRE (I).
04/09/27
14:55:09
33S9VC20
0166
Boîte de vitesses automatique
Pour embrayer
de :
PàR
Enfoncer la pédale des
freins et tirer le levier de
changement des vitesses
vers soi.
Tirer le levier de
changement des vitesses
vers soi.
Déplacer le levier.
Parking (P) − Cette position verrouille
mécaniquement la boîte de vitesses. Utiliser
la position P chaque fois qu’on coupe le
moteur ou qu’on le met en marche. Pour
quitter la position P, il faut appuyer sur la
pédale de frein et relâcher la pédale
d’accélérateur.
Si les opérations ci-dessus ne permettent pas
de déplacer le levier hors de ‘‘Park’’, se
reporter à Déverrouillage du sélecteur à la
page 163 .
Pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses, arrêter complètement avant de
passer à ‘‘Park’’. Le levier de changement des
vitesses doit être à ‘‘Park’’ avant que la clé ne
puisse être sortie de l’interrupteur d’allumage.
Neutre (N) − Utiliser la position ‘‘Neutral’’
pour remettre le moteur en marche quand il a
calé ou pour un court arrêt avec le moteur au
ralenti. Passer à la position P si on doit
quitter le véhicule. Appuyer sur la pédale des
freins avant de déplacer le levier de
changement des vitesses de ‘‘Neutral’’ à une
autre position.
Marche (D) − Utiliser cette position pour la
conduite normale. La boîte de vitesses choisit
automatiquement le rapport assorti à la
vitesse et à l’accélération. Quand le moteur
est froid, la boîte de vitesses utilise des
rapports plus élevés. Ceci permet au moteur
de se réchauffer plus rapidement.
Reverse (R) (Marche arrière) − Pour
passer de ‘‘Park’’ à ‘‘Reverse’’, enfoncer la
pédale des freins et tirer le levier vers soi.
Pour passer de ‘‘Reverse’’ au Neutre, arrêter
puis embrayer.
à suivre
161
Conduite
RàP
NàR
D3 à 2
2à1
1à2
2 à D3
D3 à D
DàN
D à D3
NàD
RàN
Faire ceci :
04/09/27
14:55:19
33S9VC20
0167
Boîte de vitesses automatique
Drive (D3) (Marche avant) − Cette
position est semblable à D. Toutefois, seules
le trois premières vitesses sont choisies.
Utiliser D3 quand on tire une remorque sur
terrain montagneux ou pour ralentir le
moteur lors de la descente sur une pente à
pic. D3 peut aussi empêcher le vacillement de
la boîte entre les troisième et quatrième
vitesses lors de la conduite en ville.
Second (2) (Deuxième) − Cette position
verrouille la boîte en deuxième vitesse. Elle
ne rétrograde pas à la première vitesse quand
on arrête.
Utiliser la deuxième vitesse:
Pour une puissance acrrue pour grimper.
Pour augmenter la puissance de freinage
du moteur lors de la descente sur une
pente à pic.
Pour prendre la route sur une surface
glissante ou dans la neige épaisse.
162
Pour aider à réduire le patinage de la roue.
Lors de la descente sur une pente avec
une remorque.
First (1) (Première) − Cette position
verrouille la boîte à la première vitesse. En
embrayant et en rétrogradant entre 1, 2, D3 et
D, on peut utiliser la boîte de vitesses comme
s’il s’agissait d’une boîte manuelle mais sans
pédale d’embrayage.
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la
vitesse utilisée est dépassé, le régime du
moteur passera dans la zone rouge du
tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut
avoir des reprises indues. Cela est causé par
un régulateur dans les commandes
informatisées du moteur. Le moteur
fonctionnera normalement dès que le régime
baisse sous la zone rouge.
04/09/27
14:55:31
33S9VC20
0168
Boîte de vitesses automatique
Déverrouillage du sélecteur
Faire ceci si enfoncer la pédale des freins et
tirer sur le levier de changement des vitesses
n’embraye pas la boîte hors de ‘‘Park’’:
1. Serrer le frein de stationnement.
3. Déposer un chiffon sur le bord du
couvercle de déverrouillage du levier de
changement de vitesse à côté de ce
dernier. Utiliser un petit tournevis à tête
plate ou une lime à ongles pour enlever le
couvercle. Soulever soigneusement le
bord du couvercle.
2. Sortir la clé de l’interrupteur d’allumage.
5. Enfoncer la clé tout en tirant le levier de
changement de vitesse et le déplacer de la
position P à la position N.
6. Sortir la clé de l’encoche de déverrouillage
du levier d’embrayage et installer le
couvercle. Enfoncer la pédale des freins et
remettre le moteur en marche.
4. Insérer la clé dans la vente de
déverrouillage du levier.
163
Conduite
S’il faut utiliser le déverrouillage du levier de
changement des vitesses, cela signifie que le
véhicule est défectueux. Faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire.
04/09/27
14:55:44
33S9VC20
0169
Système VTM-4
Le système 4 roues motrices de gestion
variable du couple (VTM-4) mute
automatiquement des quantités variées du
couple du moteur aux roues arrière dans des
conditions où il y a peu de traction.
Si une traction additionnelle est nécessaire
quand le véhicule est embourbé ou pourrait
s’embourber, on peut utiliser le bouton du
verrou VTM-4 pour augmenter le couple des
roues arrière.
Pour engager le verrou VTM-4
1. Le véhicule doit être arrêté pendant que le
moteur est en marche.
2. Passer le levier à First (1) (première),
Second (2) (deuxième) ou Reverse (R)
marche arrière.
3. Appuyer sur le bouton du verrou VTM-4.
Le témoin du bouton s’allumera.
Pour dégager le verrou VTM-4, faire l’un
des suivants:
Appuyer sur le bouton du verrou VTM-4.
Pour se débourber, appliquer un peu de
pression sur la pédale de l’accélérateur. Ne
pas faire tourner les pneus avant pendant
plus de quelques secondes. Vu la quantité du
couple appliquée sur les pneus arrière, ils ne
devraient pas tournoyer. Cela est normal. Si
on ne peut déplacer le véhicule, arrêter et
changer de direction.
Le verrou VTM-4 se dégagera
temporairement quand le véhicule roule à
plus de 30 km/h. Il s’engagera
automatiquement de nouveau dès que la
vitesse de conduite est inférieure à 30 km/h.
Le témoin du bouton reste allumé.
Ne pas utiliser le bouton VTM-4 sur chaussées
sèches et pavées. Conduire sur des chaussées
sèches et pavées avec le VTM-4 engagé peut
endommager le dif f érentiel arrière dans un
virage. Un bruit insolite et une vibration
pourraient aussi en résulter.
164
Passer le levier d’embrayage à D ou D3.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
Ne pas f aire tournoyer les pneus avant du
véhicule continuellement. Le tournoiement
continuel des pneus avant peut endommager la
boîte de vitesses ou le dif f érentiel arrière.
04/09/27
14:55:56
33S9VC20
0170
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le
moteur en marche et qui surveille la pression
des pneus pendant la conduite.
Rouler sur un pneu très dégonflé peut faire
surchauffer le pneu et entraîner la panne du
pneu. Le dégonflage peut aussi réduire
l’économie du carburant et la durée utile du
pneu et avoir un effet adverse sur la
maniabilité et la capacité de freinage du
véhicule.
Chaque pneu, incluant le pneu de secours,
doit être vérifié à froid chaque mois et la
pression doit être réglée conformément à la
pression de gonflage recommandée précisée
sur l’étiquette du véhicule et dans le présent
manuel du conducteur (consulter la page
247 ).
Bien que la pression des pneus soit surveillée,
il faut vérifier la pression des pneus
manuellement une fois par mois.
Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à
une station-service rapprochée, conduire
lentement jusqu’à la station-service et gonfler
le pneu à la pression recommandée sur le
cadre de la portière du conducteur.
Si le pneu est crevé ou si la pression du pneu
est trop basse pour continuer de conduire,
remplacer le pneu par le pneu de secours
compact.
165
Conduite
Un capteur de la pression est incorporé dans
chaque pneu. Si la pression d’un baisse
substantiellement, le capteur de ce pneu
envoie immédiatement un signal qui fait
allumer le témoin de la basse pression des
pneus et le pneu approprié sur le témoin de
surveillance de la pression du pneu.
Témoin de la basse pression
des pneus
Quand le témoin d’avertissement du système
de surveillance de la pression des pneus est
allumé, un ou plusieurs pneus est(sont)
dégonflé(s) substantiellement. Il faut arrêter
et vérifier les pneus le plus tôt possible et les
gonfler à la pression appropriée tel que
recommandé sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus du véhicule.
04/09/27
14:56:07
33S9VC20
0171
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Témoin de la pression des
pneus
Le témoin du pneu approprié et le témoin de
la basse pression des pneus s’allument si un
pneu se dégonfle substantiellement. Suivre
les directives de ‘‘Témoin de la basse
pression des pneus’’.
Témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le témoin s’allume et reste allumé si le
système de surveillance de la pression des
pneus est défectueux.
Si ce message paraît, le système est inerte et
ne surveille pas la pression des pneus. Faire
vérifier le système par un concessionnaire le
plus tôt possible.
Changement du pneu avec TPMS
Si un pneu est crevé, les témoins de la basse
pression des pneus et des pneus s’allument.
Remplacer le pneu crevé indiqué par le pneu
de secours compact (consulter la page 224 ).
166
Chaque roue est équipée d’un capteur de la
pression du pneu monté à l’intérieur du pneu
derrière la tige de la soupape. Il faut utiliser
des roues TPMS spéciales. Il est
recommandé que l’entretien des pneus soit
confié au concessionnaire ou à un technicien
qualifié.
Après que le pneu crevé est remplacé, le
témoin de la basse pression des pneus reste
allumé. C’est normal; le système ne surveille
pas la pression du pneu de secours. Vérifier
manuellement la pression du pneu de secours
pour assurer qu’elle est appropriée.
Ne jamais utiliser un agent de réparation des
crevaisons dans un pneu crevé. Si utilisé, le
capteur de la pression du pneu devra être
remplacé. Faire réparer le pneu crevé par un
concessionnaire le plus tôt possible.
04/09/27
14:56:20
33S9VC20
0172
Conseils sur le stationnement
Toujours serrer le frein de stationnement
quand on stationne le véhicule. Assurer que
le frein de stationnement est bien serré.
Sinon, le véhicule pourrait rouler de lui-même
s’il est stationné sur une pente.
Serrer le frein de stationnement avant de
passer à ‘‘Park’’. Cela empêche le véhicule de
bouger et d’exercer une pression indue sur le
mécanisme de stationnement de la boîte de
vitesses.
Conseils pour le stationnement
S’assurer que les glaces sont fermées.
Éteindre les feux.
Mettre tous les articles de valeur, bagages,
etc, dans l’espace à bagages ou les
emporter.
S’assurer que le frein de stationnement est
desseré avant de prendre la route. Les
freins arrière risquent de chauffer et
d’être endommagés si le frein de
stationnement est serré pendant la
conduite.
Verrouiller les portières.
Conduite
Ne jamais stationner sur des feuilles
sèches, de l’herbe haute ou d’autres
matières inflammables. Le pot catalytique
à trois voies chaud peut enflammer ces
matériaux.
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la montée, tourner les roues avant vers la
route.
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la descente, tourner les roues avant vers le
trottoir.
167
04/09/27
14:56:26
33S9VC20
0173
Système de freins
Ce véhicule est équipé de freins à disque sur
les quatre roues. Un servofrein réduit l’effort
nécessaire sur la pédale de frein. L’ABS aide
à maintenir la maîtrise de la direction lors du
freinage dur.
Si le pied reste sur la pédale des freins, ceci
applique légèrement les freins et les fait
chauffer ce qui peut réduire leur efficacité.
Les feux des freins restent également
constamment allumés, induisant en erreur les
automobilistes qui suivent.
Appuyer constamment sur la pédale de frein
lors de la descente sur une pente peut faire
chauffer les freins et réduire leur efficacité.
Utiliser le frein moteur en rétrogradant à un
rapport inférieur et en relâchant la pédale
d’accélérateur.
168
Inspecter les freins après avoir roulé dans
l’eau profonde. Freiner modérément pour
vérifier si les freins fonctionnent
normalement. Si ce n’est pas le cas, appliquer
les freins doucement et de manière répétée
jusqu’à ce qu’ils fonctionnent normalement.
Redoubler alors de prudence.
Design du système des freins
Le système hydraulique qui commande les
freins comporte deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le
frein avant gauche est relié au frein arrière
droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de
l’un des circuits, l’autre circuit continue de
commander les freins de deux roues.
04/09/27
14:56:37
33S9VC20
0174
Système de freins, Freins antiblocage (ABS)
Indicateurs d’usure des freins
Si les garnitures des freins doivent être
remplacées, un son métallique distinctif se
fait entendre quand on freine. Si les
garnitures des freins ne sont pas remplacées,
elles grinceront constamment. Il est normal
que les freins grincent de temps à autre
quand on les applique.
Freins antiblocage (ABS)
Le système de freins antiblocage (ABS) aide
à empêcher les freins de bloquer et aide à
maintenir la maîtrise de la direction en
pompant les freins rapidement, beaucoup
plus rapidement qu’une personne ne pourrait
le faire.
Activation des freins antiblocage
TÉMOIN ABS
Conduite
Le système ABS comporte aussi un système
de répartition de la force de freinage entre
l’avant et l’arrière en fonction des conditions
de charge du véhicule.
Ne jamais appuyer sur la pédale de frein en
donnant des coups car l’ABS ne pourrait
fonctionner comme prévu.
Laisser l’ABS prendre la relève en appuyant
fermement et régulièrement sur la pédale de
frein tout en évitant le danger. C’est ce qu’on
appelle ‘‘freiner et braquer’’.
Il y a une sensation dans la pédale des freins
quand l’ABS est activé et on peut entendre un
certain bruit. Cela est normal; c’est l’ABS qui
pompe rapidement les freins. Sur la chaussée
sèche, il faudra un freinage dur avant que
l’ABS ne soit activé. Toutefois, on ressent
immédiatement que l’ABS est activé quand
on essaie d’arrêter dans la neige ou sur la
glace.
169
04/09/27
14:56:47
33S9VC20
0175
Freins antiblocage (ABS)
Témoin ABS
Si le témoin ABS s’allume, la fonction
antiblocage du système de freins ne
fonctionne plus. Les freins continuent de
fonctionner comme un système
conventionnel mais sans l’antiblocage. Faire
inspecter le véhicule le plus tôt possible par
le concessionnaire.
Si le témoin du système ABS et le témoin du
système des freins s’allument en même
temps pendant que le frein de stationnement
est desserré, le système de répartition de la
force de freinage entre l’avant et l’arrière
peut aussi arrêter de fonctionner.
Inspecter les freins de la manière décrite à la
page 236 . Si les freins semblent normaux,
conduire lentement et faire réparer le
véhicule le plus tôt possible par le
concessionnaire. Éviter le freinage soudain
qui pourrait bloquer les roues arrière et
même causer la perte de la maîtrise du
véhicule.
170
Consignes de sécurité importantes
L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance
qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il
contribue seulement à mieux maîtriser la
direction lors du freinage.
L’ABS n’empêche pas les dérapages
provenant d’un brusque changement de
direction, comme les virages courts et
brusques ou les changements de voie
soudains. Toujours conserver une distance
de sécurité et rouler à une vitesse prudente
adaptées aux conditions de la route et de la
température.
L’ABS ne peut pas empêcher la perte de
stabilité. Toujours conduire modérément
lors d’un freinage brusque. Les mouvements
extrêmes ou subits du volant peuvent
déporter le véhicule sur la voie inverse ou sur
le côté.
Un véhicule doté du système antiblocage
(ABS) peut exiger une distance plus
longue qu’un véhicule sans ABS pour
arrêter sur un sol meuble et accidenté,
comme du gravier ou de la neige. Ralentir et
laisser plus de distance entre les véhicules
dans ces conditions.
04/09/27
14:56:57
33S9VC20
0176
Système d’assistance de la stabilité du véhicule (VSA)
Le système d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA) aide à stabiliser le véhicule
dans les virages courts si le véhicule tourne
plus ou moins que désiré. Il aide aussi à
maintenir la traction lors de l’accélération sur
des surfaces routières glissantes ou meubles.
Il le fait en régularisant la sortie du moteur et
en appliquant les freins de manière sélective.
Quand le VSA est activé, le témoin
d’activation du VSA clignote (consulter la
page 172 ).
Témoin du système VSA
Si le témoin du système VSA s’allume
pendant la conduite, s’arrêter en sécurité au
bord de la route et couper le contact. Rétablir
le système en remettant le moteur en marche.
Si le témoin du système VSA reste allumé ou
s’allume de nouveau en cours de route, faire
inspecter le système VSA par le
concessionnaire.
Conduite
Quand le VSA est activé, on peut remarquer
que le moteur ne réagit pas à l’accélérateur
comme à l’habitude.
Témoin d’activation VSA
Le système VSA ne peut améliorer la stabilité
de la conduite du véhicule dans toutes les
conditions et ne contrôle pas le système de
freinage complet. Le conducteur a la
responsabilité de rouler et de prendre les
virages à une vitesse raisonnable et de garder
une marge de sécurité suffisant.
à suivre
171
04/09/27
14:57:08
33S9VC20
0177
Système d’assistance de la stabilité du véhicule (VSA)
Si le témoin ne s’allume pas quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II), le système VSA est peut-être
défectueux. Faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Interrupteur du VSA
VSA et dimensions des pneus
Conduire avec des pneus ou des roues de
dimensions variées peut causer une
défectuosité du VSA. Lors du remplacement
des pneus, s’assurer qu’ils sont de la même
dimension et du même type que les pneus
d’origine (voir page 217 ).
Sans VSA, le freinage et la tenue de route
dans les virages courts seront normaux mais
ils ne seront pas améliorés par la traction et
la stabilité du VSA.
Cet interrupteur est sous la bouche d’air
gauche. Appuyer sur cet interrupteur pour
activer et désactiver le système d’assistance
de la stabilité du véhicule.
Quand le VSA est inerte, le témoin
d’activation du VSA s’allume à titre d’aidemémoire.
172
Le VSA est activé chaque fois qu’on met le
moteur en marche même s’il a été désactivé
lors de la dernière utilisation du véhicule.
Désactiver le système VSA si on doit
conduire avec le pneu de secours installé
(consulter la page 224 ).
Si on chausse le véhicule de pneus d’hiver,
assurer qu’ils sont de la même dimension que
les pneus dont le véhicule était chaussé à
l’origine. Prendre les mêmes précautions en
hiver qu’on le ferait si le véhicule n’était pas
équipé du système VSA.
04/09/27
14:57:19
33S9VC20
0178
Remorquage
Ce véhicule a été conçu pour tirer une
remorque et pour transporter des occupants
et leurs bagages.
Limites de la charge
Pour tirer une remorque en toute sécurité, il
faut respecter les limites de charge. Utiliser
les équipements appropriés et observer les
directives de ce chapitre.
Poids total de la remorque: Le poids maximal
Dépasser la capacité de charge ou
charger le véhicule et la remorque de
manière inappropriée peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Vérifier avec grand soin la charge du
véhicule et de la remorque avant de
prendre la route.
de la remorque et de ce qu’elle contient
dépend du nombre d’occupants dans le
véhicule et du type de la remorque (consulter
la page 175 ).
Remorquer une charge trop lourde peut avoir
un effet très négatif sur la maniabilité et la
performance du véhicule.
Charge de la barre d’attelage: Le poids que la
barre d’attelage d’une remorque pleine
exerce sur l’attelage doit être de 5 à 10 pour
cent du poids total de la remorque pour les
remorques d’embarcations et de 8 à 15 pour
cent du poids total de la remorque pour
toutes les autres remorques. (Consulter la
page 175 pour les limites pour votre situation
de remorquage). Une charge trop lourde
réduit la traction du pneu avant et la maîtrise
de la direction. Une charge trop légère peut
rendre la remorque instable et la faire
serpenter.
173
Conduite
Lire attentivement le chapitre Directives pour
la conduite hors route à la page 183 si on
projette de remorque hors route.
04/09/27
14:57:35
33S9VC20
0179
Remorquage
Poids brut nominal du véhicule (GVWR)
− Le poids maximum admissible du véhicule,
des occupants, de la cargaison et de la charge
de la barre d’attelage est de 2 700 kg (5 950
livres).
Poids brut nominal de l’essieu (GAWR)
− Le poids maximum admissible sur les
essieux du véhicule est de 1 300 kg (2 865
livres) sur l’essieu avant et de 1 430 kg (3 155
livres) sur l’essieu arrière.
Poids brut nominal combiné (GCWR) −
Le poids maximum admissible du véhicule et
de la remorque chargés est de 4 410 kg
(9 700 livres) avec l’attelage et les
refroidisseurs des liquides appropriés
(consulter la page 175 ).
Le poids brut nominal combiné (GCWR) doit
être réduit de 2 pour cent par 305 mètres
d’élévation.
Évaluation des charges
La meilleure façon de confirmer que toutes
les charges sont conformes aux limites est de
les vérifier sur une balance publique.
3. Brancher la remorque pleine à l’attelage.
Pour aider à assurer une conduire sûre vers
une balance ou si on ne peut se rendre à une
balance publique, il est recommandé
d’évaluer le poids total de la remorque et de
la charge sur la barre d’attelage tel que décrit
ci-dessous.
5. Soustraire la deuxième mesure de la
première mesure puis consulter le tableau
suivant.
Pour calculer le poids total de la remorque
Additionner le poids de la remorque (tel que
mentionné par le fabricant) au poids des
articles dans la remorque. Consulter les
tableaux de la page 150 afin de ne pas
dépasser la limite pour les conditions
d’utilisation.
Si la
différence est :
La charge
estimative de
la barre
d’attelage est :
1 ½ po
2 ¼ po
3 po
3 ¾ po
68 kg
114 kg
160 kg
205 kg
Pour calculer le poids de la barre d’attelage
1. Stationner le véhicule sur un terrain plat.
2. Mesurer de nouveau du sol au même
endroit au bas de l’attelage.
174
4. Mesurer de nouveau du sol au même
endroit au bas de l’attelage.
Si la différence est plus de 3 ¾’’ pouces, la
charge est trop lourde sur la barre d’attelage.
Équilibrer la charge ou la réduire au besoin.
04/09/27
14:57:49
33S9VC20
0180
Remorquage
Capacités de charge totales de la remorque et de la barre d’attelage:
REMORQUES POUR EMBARCATIONS
Nombre
d’occupants
2
3
4
5
6
7
8
Équipé du refroidisseur du liquide de la boîte de vitesses et du refroidisseur du liquide de la servodirection.
Nombre
d’occupants
2
3
4
5
6
7
8
Équipé du refroidisseur du liquide de la boîte de vitesses et du refroidisseur du liquide de la servodirection.
Charge max. de la barre d’attelage
Poids max. de la remorque
205 kg
2 045 kg
205 kg
2 045 kg
205 kg
2 045 kg
160 kg
1 945 kg
100 kg
1 855 kg
45 kg
905 kg
Le remorquage n’est pas recommandé.
Conduite
AUTRES TYPES DE REMORQUES
Charge max. de la barre d’attelage
Poids max. de la remorque
205 kg
1 590 kg
205 kg
1 590 kg
205 kg
1 490 kg
160 kg
1 400 kg
100 kg
1 220 kg
45 kg
540 kg
Le remorquage n’est pas recommandé.
Les capacités de charge correspondantes présument qu’il y a des occupants sur tous les sièges du véhicule, que chaque occupant pèse 70 kg (150 livres) et que chacun
transporte des bagages de 7 kg (15 livres) dans le compartiment à bagages.
175
04/09/27
14:57:59
33S9VC20
0181
Remorquage
Vérification des bagages
Pour vérifier les charges avec exactitude sur
une balance publique, le véhicule et la
remorque doivent être remplis et tous les
occupants doivent rester dans le véhicule
pendant que le préposé surveille la balance.
2. Vérifier le poids brut du véhicule.
Limite: 2 600 kg
1. Vérifier le poids brut de l’arbre avant.
Limite: 1 310 kg
4. Vérifier le poids brut combiné.
Limite: 4 410 kg
3. Si on ne peut peser l’arbre arrière
directement, calculer le poids brut de
l’arbre arrière. Soustraire le poids de
l’étape 1 du poids de l’étape 2.
Limite: 1 335 kg
5. Vérifier le poids de la remorque attelée.
Prendre note de ce chiffre.
176
04/09/27
14:58:12
33S9VC20
0182
Remorquage
Équipements et accessoires de
remorquage
Le remorquage exige généralement une
variété d’équipements supplémentaires. Pour
assurer la meilleure qualité, nous
recommandons l’achat d’équipements Honda.
6. Vérifier le poids de la remorque non
attelée. Limite: Voir page 175 .
Discuter de tout équipement additionnel
exigé avec l’agence des ventes ou de location
de la remorque et assurer que tout
l’équipement est installé et maintenu comme
il se doit et qu’il respecte toutes les lois des
états, fédérales, provinciales et locales.
Refroidisseur du liquide de la boîte de vitesses
et Refroidisseur du liquide de la
servodirection
Pour aider à éviter la surchauffe, un
refroidisseur de liquide pour service dur pour
la boîte de vitesses et un refroidisseur de
liquide pour service dur pour la
servodirection sont exigés pour tirer une
remorque. Ces refroidisseurs sont en vente
chez le concessionnaire.
Attelage de répartition de poids
Un attelage de répartition du poids n’est pas
recommandé pour l’utilisation avec ce
véhicule car un attelage de répartition du
poids mal ajusté peut réduire la maniabilité, la
stabilité et la capacité de freinage.
177
Conduite
7. Calculer la charge de la barre d’attelage.
Soustraire le poids du l’étape 5 du poids de
l’étape 6.
Limite: Voir page 175 .
Gamme: 5 à 10% pour remorques
d’embarcations
8 à 15% pour autres remorques
Le concessionnaire vend un ensemble de
remorquage qui inclut un attelage, une rotule,
un faisceau de fils, un refroidisseur du liquide
de la boîte de vitesses pour service dur et un
refroidisseur du liquide de la servodirection
pour service dur.
Attelage
Nous recommandons fortement l’installation
par un concessionnaire Honda d’un attelage
Honda d’origine et des refroidisseurs de
liquides exigés. L’utilisation d’un équipement
autre que Honda peut être la cause de
dommages graves du véhicule.
04/09/27
14:58:25
33S9VC20
0183
Remorquage
Freins de remorque
Chaînes de sécurité
Pneus de secours
Honda exige que toute remorque dont le
poids total de remorquage est 455 kg ou plus
soit équipée de ses propres freins.
Toujours utiliser des chaînes de sécurité
quand on tire une remorque. Assurer que les
chaînes sont attachées à la remorque et à
l’attelage de remorquage, qu’elles sont
croisées sous la barre d’attelage et qu’elles
peuvent retenir la remorque si elle se
détachait. Les chaînes doivent être assez
desserrées pour permettre des virages faciles
mais elles ne doivent pas traîner sur le sol.
Pour tirer une remorque, il est recommandé
de transporter un pneu et une roue de
secours pleine grandeur pour le véhicule et la
remorque. Consulter la page 217 pour la
dimension appropriée du pneu, la page
228 sur la façon d’entreposer un pneu et une
roue pleine grandeur et la page 225 pour des
renseignements sur le remplacement d’un
pneu crevé.
Contrôle de l’oscillation
Il faut détacher la remorque avant de
remplacer un pneu crevé. Demander à
l’agence des ventes ou de location de la
remorque l’endroit et la façon dont le pneu de
secours de la remorque est entreposé.
Il y a deux types de freins d’une remorque : à
inertie et électrique. Les freins à inertie sont
généralement utilisés pour les remorques
d’embarcations car ils seront mouillés.
Si on choisit des freins électriques, assurer
qu’ils sont à commande électronique. Ne pas
essayer de les brancher au système
hydraulique du véhicule. Peu importe si cela
semble efficace, toute tentative de connexion
des freins d’une remorque au système
hydraulique du véhicule réduira l’efficacité
du freinage et créera un risque potentiel.
Ce dispositif est recommandé si votre
remorque a tendance à serpenter. Le
fabricant de la remorque peut recommander
le type de contrôle du serpentement à utiliser
et la façon de l’installer.
Rétroviseurs de la remorque
Consulter le détaillant de la remorque pour
des renseignements additionnels sur
l’installation de freins électriques.
178
Plusieurs états et provinces exigent des
rétroviseurs extérieurs spéciaux pour le
remorquage. Même si ce n’est pas le cas, des
rétroviseurs spéciaux doivent être installés si
la visibilité à l’arrière est limitée ou si la
remorque crée un angle mort.
04/09/27
14:58:34
33S9VC20
0184
Remorquage
Feux de remorque
MASSE (NOIR)
FEU DE VIRAGE GAUCHE
(VERT/BLANC)
FEU DE MARCHE ARRIÈRE
(VERT/NOIR)
Si on utilise un faisceau d’éclairage et un
convertisseur d’une autre marque que Honda,
on peut se procurer les connecteurs et les
tiges assortis avec le connecteur du véhicule
chez le concessionnaire.
FEU D’ARRÊT
(BLANC/NOIR)
FEU ARRIÈRE
(ROUGE/NOIR)
Les feux et l’équipement de la remorque
doivent être conformes aux lois fédérales,
des états, provinciales et locales. Vérifier les
exigences pour les régions où l’on projette de
tirer une remorque.
Du fait que les feux et le câblage varient
selon le type et la marque de la remorque, il
faut aussi faire installer par un technicien un
connecteur adéquat entre le véhicule et la
remorque.
Conduite
FEU DE VIRAGE DROIT
(VERT/JAUNE)
Nous recommandons qu’un concessionnaire
Honda installe un faisceau de fils et un
convertisseur Honda. Ce faisceau a été conçu
pour ce véhicule.
Pour accéder au connecteur d’éclairage de la
remorque du véhicule, ouvrir l’abattant,
enlever le couvercle des bagages puis enlever
le panneau de garniture arrière.
179
04/09/27
14:58:49
33S9VC20
0185
Conseils sur le remorquage
Serrures de portières/de hayon
électriques
Lors de la préparation au remorquage et
avant de prendre la route, vérifier ce qui suit:
Le véhicule a fait l’objet d’un service
approprié et les pneus, freins, suspension
et système de refroidissement sont en bon
état de fonctionnement.
Dans le cas du remorquage fréquent,
respecter l’échéancier d’entretien pour les
conditions rigoureuses.
La remorque a fait l’objet d’un entretien
approprié et est en bon état.
Tous les poids et toutes les charges sont
conformes aux limites.
L’attelage de remorquage, les chaînes de
sécurité et tous autres accessoires sont
installés de manière sécuritaire.
Tous les articles sur et dans la remorque
sont retenus en place de manière
sécuritaire et ne peuvent se déplacer en
180
cours de route.
Les pneus et le pneu de secours du
véhicule sont en bon état et gonflés
comme il se doit.
Les pneus et le pneu de secours de la
remorque sont en bon état gonflés tel que
recommandé par le fabricant de la
remorque.
Conduire en toute sécurité avec une
remorque
Le poids, la longueur et la hauteur
additionnels d’une remorque affecteront la
maniabilité et la performance du véhicule.
Conduire en tirant une remorque exige
certaines aptitudes et techniques de conduite
spéciales.
Pour votre sécurité et celle des autres,
consacrer du temps à la pratique de
manoeuvres de conduite avant de prendre la
route et respecter les directives suivantes.
Période de rodage
Éviter de tirer une remorque pendant les
premiers 1 000 km (600 milles) d’utilisation
(consulter la page 146 ).
Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses
lors du remorquage
Conduire avec plus lentement dans toutes les
conditions et respecter les limites de vitesse
réglementaires pour les véhicules tirant une
remorque. Quand on tire une remorque à
parois fixes (ex.: campeuse), ne pas dépasser
88 km/h. À vitesse plus rapide, la remorque
peut vaciller ou entraver la maniabilité du
véhicule.
Pour empêcher la boîte de vitesses de vaciller,
conduire à la position D.
Virages et freinage
S’engager plus lentement dans les virages et
faire des virages moins courts. La remorque
a un arc plus petit et elle peut frapper ou
rouler sur un obstacle évité par la voiture.
Allouer plus de temps et de distance pour
freiner. Ne pas freiner ni tourner
soudainement- la remorque pourrait faire une
embardée ou capoter.
04/09/27
14:59:01
33S9VC20
0186
Conseils sur le remorquage
Conduite sur une côte
Vents latéraux et la turbulence
Stationnement
Quand on grimpe une pente, surveiller la
jauge de la température de près. Si elle
approche de la marque rouge (chaude),
éteindre le climatiseur, ralentir et, si
nécessaire, arrêter au bord de la route et
laisser refroidir le moteur.
Les courants d’air et la turbulence dus aux
camions qui doublent peuvent entraver la
direction du véhicule et causer le
serpentement de la remorque. Quand un gros
véhicule double, maintenir une vitesse
constante et la direction en ligne droite. Ne
pas essayer d’apporter des corrections
rapides de la direction ou des freins.
Pour stationner, observer toutes les
précautions normales, y compris serrer
fermement le frein de stationnement et
passer à Park. Placer également des cales de
roues sous toutes les roues de la remorque.
Si la boîte automatique change souvent de
vitesse lors de la montée sur une pente,
passer à D3.
Lors de la descente sur une pente, ralentir et
rétrograder à D3. Ne pas ‘‘enfoncer’’ la pédale
des freins. Se rappeler qu’il faut plus de
temps pour ralentir et pour arrêter
quand on tire une remorque.
181
Conduite
Si on doit s’arrêter dans une montée, utiliser
le frein de stationnement ou la pédale de
freins. Ne pas immobiliser le véhicule en
appuyant sur la pédale d’accélérateur car ceci
pourrait provoquer une surchauffe de la boîte
de vitesses automatique.
Marche arrière
Pour reculer, rouler lentement, tourner le
volant très progressivement et se faire guider
par quelqu’un. Tenir le volant par le bas.
Tourner le volant vers la gauche pour
déplacer la remorque vers la gauche et vers
la droite pour déplacer la remorque vers la
droite.
Recouvrement d’une embarcation
Si les roues du véhicule dérapent lors de la
sortie de l’eau d’une embarcation, passer en
première et engager le verrou VTM-4
(consulter la page 164 ). Dégager le verrou
VTM-4 dès que l’embarcation est hors de
l’eau afin d’éviter d’endommager le système
VTM-4.
04/09/27
14:59:13
33S9VC20
0187
Remorquage du véhicule derrière une autocaravane
Le Pilot peut être remorqué derrière une
autocaravane à une vitesse d’autoroute
réglementaire de 100 km/h. Ne pas dépasser
100 km/h car la boîte de vitesses pourrait
subir des dommages graves. Pour éviter
d’endommager le système à 4 roues motrices,
il doit être remorqué avec les quatre roues
sur le sol (remorquage à plat).
Enfoncer la pédale des freins. Faire passer
le levier de changement des vitesses à
toutes les positions.
Passer à D puis à N. Laisser le moteur
tourner trois minutes, puis couper le
moteur.
Desserrer le frein de stationnement.
Lors de l’achat d’une barre d’attelage, assurer
qu’elle provient d’un fabricant de bonne
réputation et respecter les directives
d’attache du fabricant à la lettre.
Faire la procédure suivante chaque jour juste
avant de commencer le remorquage.
Autrement, la boîte de vitesse sera
endommagée gravement.
Vérifier le niveau du liquide de la boîte de
vitesses (consulter la page 204 ). Ne pas
trop remplir.
Mettre le moteur en marche.
182
Laisser l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) pour que le volant ne
se bloque pas. S’assurer que la radio et
tous les appareils branchés dans les
prises de courant accessoires sont
éteints pour ne pas affaiblir la batterie.
Remorquage prolongé
Lors du remorquage pendant plus de 8
heures par jour, il faut arrêter et répéter la
procédure ci-dessus toutes les 8 heures ou
moins (quand on fait le plein, etc.).
Une mauvaise préparation au remorquage
endommagera la boîte de vitesses. Suivre la
procédure ci-dessus à la lettre. Si on ne peut
embrayer ou mettre le moteur en marche, la
voiture doit être transportée sur une benne plate
ou dans une remorque.
Le système de direction peut être endommagé si
le volant est verrouillé. Laisser l’interrupteur
d’allumage à la position Accessoire (I) et
assurer que le volant tourne librement avant de
commencer le remorquage.
04/09/27
14:59:24
33S9VC20
0188
Directives sur la conduite hors route
Ce véhicule a été conçu pour la conduite sur
route. Toutefois, sa grande garde au sol et
son système VTM-4 à quatre roues motrices
permettent de rouler occasionnellement sur
des surfaces non pavées vers des terrains de
camping, des sites de pique-nique et autres
lieux semblables. Il n’est pas conçu pour
rouler hors des sentiers battus, pour grimper
des montagnes ou autres activités hors route
fougueuses.
Respecter toutes les directives et
recommandatiions de ce manuel du
conducteur.
Ne pas conduire trop vite et adapter
la vitesse aux conditions de la route.
Entreposer la cargaison de manière
appropriée et ne pas dépasser les
capacités de charge du véhicule (consulter
les pages 154 et 173 ).
Il faut toujours que tous les occupants
portent leur ceinture de sécurité.
Conduire à vitesse lente et ne jamais
rouler plus vite que les conditions ne le
permettent.
Il revient au conducteur d’évaluer
continuellement la situation et de conduire
en fonction des limites.
183
Conduite
Pour conduire sur des surfaces non pavées, il
faut des compétences différentes. Ce
véhicule se comportera aussi différemment
que sur des chaussées pavées. Il faut lire ce
manuel du conducteur avec soin et porter
une attention particulière aux précautions et
aux conseils du présent chapitre et se
familiariser avec le véhicule avant de
s’aventurer hors route.
Une conduite imprudente du véhicule
sur ou hors route peut causer une
collision ou le capotage qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort des occupants.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éviter la perte de maîtrise ou le
capotage, respecter toutes les précautions et
recommandations.
04/09/27
14:59:38
33S9VC20
0189
Directives sur la conduite hors route
Vérification de votre véhicule
Avant de rouler hors route, tous les
entretiens et tous les services doivent être
effectués aux intervalles recommandés et il
faut inspecter le véhicule. Il faut prêter une
attention particulière à l’état des pneus et en
vérifier la pression de gonflage.
Après le retour sur route, inspecter le
véhicule soigneusement pour assurer qu’il n’a
subi aucun dommage qui pourrait nuire à la
sécurité de la conduite. Vérifier l’état et la
pression de gonflage des pneus de nouveau.
Aide-mémoire:
La route présente des limites (routes trop à
pic ou accidentées). Vous avez des limites
(aptitude du conducteur et confort). Et le
véhicule a des limites (traction, stabilité et
puissance).
La conduite hors route peut être dangereuse
si le conducteur ne reconnaît pas ces limites
et ne prend pas les précautions nécessaires.
184
Accélération et freinage
Pour une meilleure traction sur toutes les
surfaces, accélérer lentement et
graduellement. Si on accélère trop
rapidement sur un terrain détrempé, dans la
boue, dans la neige ou sur la glace, on peut
manquer de traction et le véhicule pourrait
s’embourber. Commencer avec le levier
d’embrayage en deuxième (2) facilitera le
départ dans la neige et sur la glace.
Il faut se rappeler qu’il faut généralement une
distance plus longue et plus de temps pour
arrêter sur des surfaces non pavées. Éviter le
freinage dur. Ne pas pomper les freins;
laisser le système de freins antiblocage
pomper les freins.
Contournement d’obstacles
Les débris routiers peuvent endommager la
suspension et d’autres composantes. Étant
donné que le centre de gravité du véhicule
est haut, conduire par-dessus un grand
obstacle ou permettre à une roue de tomber
dans un trou profond peut causer une
embardée ou le capotage du véhicule.
Conduite sur une pente
Si on ne peut voir clairement toutes les
conditions de la route ou les obstacles,
grimper la pente à pied avant de s’y engager
avec le véhicule. Si on doute de la sécurité de
la conduite sur une pente, l’éviter et trouver
une autre route.
Si on grimpe une pente et qu’on ne peut
continuer, ne pas essayer de faire demi-tour. Le
véhicule pourrait capoter. Reculer lentement
en suivant la même route que lors de la
montée.
04/09/27
14:59:50
33S9VC20
0190
Directives sur la conduite hors route
Traversée d’un ruisseau
Avant de rouler dans l’eau, arrêter et assurer
que:
L’eau n’est pas assez profonde pour
couvrir les moyeux des roues, les arbres
ou le tuyau d’échappement. Le moteur
pourrait caler et ne se remettrait peut-être
pas en marche. L’eau peut aussi
endommager des composantes
importantes du véhicule.
Le courant de l’eau n’est pas trop violent.
Un courant violent pourrait entraîner le
véhicule de côté. Même une eau peu
profonde peut balayer le sol sous les
pneus et causer une perte de traction et
même le capotage.
Les rives et la surface sous l’eau offrent
une bonne traction. L’eau peut cacher des
risques tels des pierres, des trous ou de la
boue.
Après la conduite dans l’eau, tester les freins.
S’ils sont mouillés, les pomper un peu tout en
conduisant lentement jusqu’à ce qu’ils
fonctionnement normalement.
Si l’eau est plus profonde que les moyeux des
roues, un service additionnel peut être exigé.
Ce service n’est pas couvert par les garanties
du véhicule.
Si la voiture reste bloquée
Si le véhicule s’embourbe, engager le verrou
VTM-4 (consulter la page 164 ). Rouler avec
prudence dans la direction (marche avant ou
arrière) dans laquelle le véhicule se
débourbera. Ne pas faire tournoyer les roues
à haute vitesse. Cela n’aidera pas à débourber
le véhicule et pourrait endommager la boîte
de vitesses ou le système VTM-4.
Si on ne peut se débourber, le véhicule est
équipé de crochets de remorquage à l’avant
et à l’arrière conçus à cette fin.
Utiliser une sangle en nylon pour attacher le
Pilot au véhicule de dépannage et tendre
soigneusement la sangle. Une fois que la
sangle est tendue, le véhicule de dépannage
doit appliquer de la force. Le véhicule de
dépannage doit avoir une bonne traction afin
d’éviter qu’il ne s’embourbe.
à suivre
185
Conduite
L’inclinaison de la rive permet la conduite
sans difficulté.
Si on décide que la conduite dans l’eau est
sûre, choisir une vitesse appropriée et
engager le verrou VTM-4. Avancer sans
embrayer ni changer de vitesse et ne pas
arrêter le véhicule ni couper le contact du
moteur.
04/09/27
14:59:57
33S9VC20
0191
Directives sur la conduite hors route
Ne jamais utiliser un cric pour essayer de
débourber le véhicule. Le véhicule pourrait
facilement glisser du cric et blesser le
conducteur ou une autre personne.
Comment tirer une remorque hors route
On peut tirer une remorque de poids léger
(remorque de motocyclette ou de petite
tente) hors route en sécurité si on respecte
les directives suivantes.
Ne pas dépasser 450 kg (1 000 livres) ou
une barre d’attelage de 45 kg (100 livres).
Rouler sur des chemins non pavés lisses et
unis et éviter les terrains montagneux.
Allouer plus d’espace pour le démarrage,
les arrêts et les virages.
Ralentir quand il y a des bosses ou autres
obstacles.
186
04/09/27
15:00:16
33S9VC20
0193
Entretien de sécurité
Tous les services qui ne sont pas expliqués
en détail dans ce chapitre devraient être
effectués par un technicien certifié ou autre
mécanicien qualifié.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éliminer les risques potentiels, lire les
directives avant de commencer, assurer que
vous avez les outils et les connaissances
nécessaires.
Assurer que le véhicule est stationné sur
un terrain plat, que le frein de
stationnement est serré et que le contact
est coupé.
Pour nettoyer des pièces, utiliser un
dégraisseur courant ou un nettoyeur de
pièces et non de la gazoline.
Pour réduire la possibilité d’un incendie ou
d’une explosion, garder les cigarettes,
étincelles et les flammes loin de la batterie
et de toutes les pièces connexes au
carburant.
188
Toujours porter des lunettes et des
vêtements de sécurité lors de la
manutention de la batterie ou de l’air
comprimé.
Un mauvais entretien du véhicule ou
ne pas réparer une défectuosité avant
de prendre la route pourrait causer une
collision pendant laquelle vous
pourriez être blessé grièvement ou tué.
Toujours respecter les
recommandations d’inspection et
d’entretien et les échéanciers du
manuel du conducteur.
Risques potentiels du véhicule
Empoisonnement par le monoxyde de
carbone de l’échappement du moteur.
Assurer que la ventilation est adéquate
quand le moteur est en marche.
Brûlures par des organes chauds.
Laisser refroidir le moteur et le système
d’échappement avant de toucher à des
pièces.
Blessures dues aux pièces mobiles. Ne
pas mettre le moteur en marche, sauf avis
contraire.
Ne pas respecter les directives
d’entretien et les précautions peut
mener à des blessures graves ou à la
mort.
Toujours respecter les procédures et
les précautions du présent manuel du
conducteur.
Certaines précautions majeures de sécurité
sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est
pas possible de vous avertir contre tous les
dangers pouvant se présenter au cours d’une
intervention d’entretien. Vous êtes seul juge
pour décider si vous pouvez ou ne pouvez pas
effectuer un travail donné.
04/09/27
15:00:29
33S9VC20
0194
Échéancier d’entretien
Échéancier d’entretien
L’échéancier d’entretien présume que le
véhicule est utilisé normalement pour le
transport des passagers et de leurs biens. Il
faut aussi respecter les recommandations
suivantes:
Utiliser le véhicule sur des routes en bon
état en respectant les limites de vitesse
réglementaires.
Conduire régulièrement le véhicule sur
plusieurs kilomètres.
Toujours utiliser de l’essence sans plomb
ayant un indice d’octane approprié (voir
page 146 ).
Propriétaires des États-Unis − Suivre
l’échéancier d’entretien pour les conditions
sévères si le véhicule est conduit SURTOUT
dans l’une ou plus des conditions sévères
suivantes :
Conduite de moins de 8 km (5 milles) par
trajet ou, par temps glacial, conduite de
moins de 16 km (10 milles) par trajet.
Remorquage, conduite avec une galerie de
toit ou conduite en région montagneuse.
Conduite sur des routes boueuses,
poussiéreuses ou dégivrées.
NOTA: Si la conduite dans des conditions
sévères est OCCASIONNELLE, suivre
l’Échéancier d’entretien pour les conditions
de conduite normales.
Propriétaires canadiens − Suivre
l’Échéancier d’entretien pour les conditions
de conduite sévères.
Conduite à des températures très élevées
[plus de 32°C (90°F)].
Utilisé surtout en tant que véhicule de
livraison ou taxi conduit dans la circulation
intense et/ou stationné avec le moteur
tournant au ralenti.
189
Entretien
Éviter de dépasser la charge limite du
véhicule. Ceci imposerait une tension
excessive sur le moteur, les freins et de
nombreuses autres pièces du véhicule. La
charge limite est indiquée sur l’étiquette
fixée sur le cadre de la portière du
conducteur.
L’échéancier à respecter
Effectuer l’entretien du véhicule
conformément aux intervalles de temps et de
kilométrage de l’un des échéanciers
d’entretien des pages suivantes.
04/09/27
15:00:36
33S9VC20
0195
Échéancier d’entretien
Entretien du véhicule
Le concessionnaire agréé connaît bien le
véhicule et peut fournir un service efficace et
compétent. Toutefois, l’entretien effectué par
un concessionnaire n’est pas obligatoire pour
que la couverture de la garantie reste en
vigueur. L’entretien peut être effectué par
tout service ou tout(e) personne qualifié(e)
dans ce type d’entretien automobile.
Conserver tous les reçus comme preuve de
service effectué et demander à la personne
qui a effectué le travail de remplir le dossier
d’entretien. Pour plus de précisions, se
reporter au livret de garantie.
190
Nous recommandons l’utilisation de pièces et
de liquides Honda lors de tout travail
d’entretien.
Véhicules pour les États-Unis: L’entretien,
le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution
peuvent être faits dans tout atelier de
réparation automobile ou par tout
individu en utilisant des pièces
‘‘certifiées’’ aux termes des normes EPA.
Aux termes des lois des états et fédérales, ne
pas effectuer l’entretien des articles qui
portent la marque # n’annule pas les
garanties des systèmes antipollution.
Toutefois, tous les travaux d’entretien
devraient être effectués en fonction de la
période de temps ou du kilométrage
recommandé(e) pour assurer une fiabilité à
long terme.
04/09/27
15:00:50
33S9VC20
0196
Échéancier d’entretien
Vérifications d’entretien par le
propriétaire
Il faut vérifier les articles suivants aux
intervalles précisés. Si on ne sait pas
comment faire une vérification quelconque,
consulter la page appropriée de la liste.
Niveau d’huile à moteur − Vérification du
niveau d’huile à chaque plein d’essence.
Voir page 149 .
Pneus − Vérifier la pression des pneus
chaque mois. Examiner la bande de
roulement pour toute usure et objets
étrangers. Voir page 216 .
Feux et lampes − Vérifier le
fonctionnement des phares, des feux de
stationnement, des feux arrière, du feu
des freins en position élevée et des lampes
de la plaque d’immatriculation une fois par
mois. Consulter la page 208 .
Entretien
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur − Vérifier le niveau dans le
réservoir d’expansion du radiateur à
chaque plein d’essence. Voir page 149 .
Freins − Vérifier le niveau du liquide
chaque mois. Voir page 210 .
Boîte automatique − Vérifier le niveau du
liquide chaque mois. Consulter les pages
204 à 205 .
191
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite normales
04/09/27
15:01:10
33S9VC20
0197
Faire l’entretien des articles de la liste à la distance indiquée (ou au temps, si indiqué).
24
48
72
96
120 144 168 192 216 240
km x 1 000
milles x 1 000
15
30
45
60
75
90
105 120 135 150
Vérifier le niveau d’huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d’essence
Vérifier l’huile et le liquide de refroidissement du moteur
Vérifier la pression de gonflage et l’état une fois par mois
Vérifier les pneus
Tous les 12 000 km (7 500 milles) ou chaque année,
Remplacer l’huile à moteur
selon la première éventualité
Permuter les pneus (suivre le patron de la page 190)
Tous les 12 000 km (7 500 milles)
Remplacer le filtre à huile
Vérifier l’usure des freins avant et arrière
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Inspecter les articles suivants:
Embouts de biellettes, boîtier de direction et
soufflets
Composantes de la suspension
(Ou une fois par année, selon la première éventualité)
Soufflets de l’arbre moteur
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)
Le niveau et l’état de tous les liquides
Système d’échappement#
Canalisations et raccords du système
d’alimentation#
Inspecter les courroies d’entraînement
(Ou tous les 2 ans, selon la première éventualité)
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen
Remplacer l’élément du filtre à air
Remplacer les bougies d’allumage
Inspecter l’écartement des soupapes
(Autrement, n’ajuster que si bruyant)
Remplacer le liquide de la boîte automatique*1
*2
Remplacer le liquide du différentiel arrière VTM-4
Inspecter le régime du ralenti
Remplacer la courroie de distribution et inspecter la
(Ou tous les 7 ans, selon la première éventualité)
pompe à eau
Tous les 192 000 km (120 000 milles) ou 10 ans puis
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
tous les 96 000 km (60 000 milles) ou 5 ans
Tous les 3 ans (peu importe le kilométrage)
Remplacer le liquide des freins
Respecter l’échéancier d’entretien
normal si les conditions sévères de la
conduite précisées dans l’échéancier
d’entretien pour conditions sévères de
la page suivante ne s’appliquent pas.
NOTA: Si la conduite dans des
conditions sévères est
OCCASIONNELLE, il faut respecter
l’échéancier d’entretien pour conditions
normales.
*1:
Après 72 000 km ou 3 ans, puis tous les
48 000 km ou tous les 2 ans.
*2:
Tous les 24 000 km jusqu’à 48 000 km ou
une fois par année, puis tous les 48 000
km ou tous les 2 ans.
#:
Consulter renseignements sur
l’entretien et les garanties du système
antipollution à la page 190 .
192
04/09/28
17:42:20
33S9VC20
0198
Respecter l’échéancier d’entretien pour
conditions sévères si le véhicule est
utilisé SURTOUT dans l’une ou
plusieurs des conditions suivantes:
Conduite de moins de 8 km (5 milles)
par trajet ou, par temps glacial,
conduite de moins de 16 km (10 milles)
par trajet.
Conduite à des températures très
élevées [plus de 32°C (90°F)].
Ralenti prolongé ou longues
périodes de conduite urbaine tel en
tant que taxi ou véhicule de livraison
commercial.
Remorquage, conduite avec une
galerie de toit ou conduite en région
montagneuse.
Conduite sur des routes boueuses,
poussiéreuses ou dégivrées.
Propriétaires canadiens − Suivre
l’Échéancier d’entretien pour les
conditions de conduite sévères.
193
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite difficiles
Faire l’entretien des articles de la liste à la distance indiquée (ou au temps, si indiqué).
km x 1 000
24
48
72
96
120 144 168 192 216 240
12
milles x 1 000
15
30
45
60
75
90
105 120 135 150
7,5
Vérifier le niveau d’huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d’essence
Vérifier l’huile et le liquide de refroidissement du moteur
Vérifier les pneus
Vérifier la pression de gonflage et l’état une fois par mois
Remplacer le filtre à huile
Tous les 6 000 km (3 750 milles) ou tous les 6 mois, selon la première éventualité
Tous les 12 000 km (7 500 milles)
Permuter les pneus (suivre le patron de la page 190)
Vérifier l’usure des freins avant et arrière
Tous les 12 000 km (7 500 milles) ou tous les 6 mois, selon
Inspecter les articles suivants:
la première éventualité
Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets
Composantes de la suspension
Soufflets de l’arbre moteur
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Lubrifier les charnières, serrures et loquets
Inspecter les articles suivants:
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)
Le niveau et l’état de tous les liquides
(Ou une fois par année, selon la première éventualité)
Système d’échappement#, Canalisations et
raccords du système d’alimentation#
Feux et commandes/soubassement du véhicule
Inspecter les courroies d’entraînement
(Ou tous les 2 ans, selon la première éventualité)
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen
Tous les 24 000 km (15 000 milles) (Utiliser l’échéancier
Remplacer l’élément du filtre à air
normal sauf dans des conditions poussiéreuses)
Remplacer les bougies d’allumage
Inspecter l’écartement des soupapes
(Autrement, n’ajuster que si bruyant)
Remplacer le liquide de la boîte automatique
(Ou tous les 2 ans, selon la première éventualité)
Remplacer le liquide du différentiel arrière VTM-4*1, *2
Inspecter le régime du ralenti
Remplacer la courroie de distribution#, *3 et
(Ou tous les 7 ans, selon la première éventualité)
inspecter la pompe à eau
Remplacer le liquide de refroidissement
192 000 km (120 000 milles) ou 10 ans, puis tous
du moteur
les 96 000 km (60 000 milles) ou 5 ans
Tous les 3 ans (peu importe le kilométrage)
Remplacer le liquide des freins
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite difficiles
04/09/27
15:01:41
33S9VC20
0199
*1: Tous les 12 000 km jusqu’à 24 000 km ou tous les 6 mois, puis tous les 24 000 km ou une fois par année.
*2: Utiliser cet échéancier pour le remplacement du liquide du différentiel arrière si le véhicule est utilisé pour la
conduite hors route, pour tirer une remorque et pour la conduite en ville. Autrement, utiliser l’échéancier du
remplacement du liquide de l’Échéancier d’entretien pour les conditions normales.
*3: Voir courroie de distribution à la page 205 pour les informations concernant le remplacement dans des conditions
spéciales de conduite.
#: Consulter renseignements sur l’entretien et les garanties du système antipollution à la page 190 .
194
04/09/27
15:01:50
33S9VC20
0200
Dossier de l’entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
Le conducteur ou le concessionnaire peut inscrire ici l’entretien effectué pour les conditions de conduite normales (page 192 ) ou sévères (page 193 ).
Conserver tous les reçus des travaux effectués sur le véhicule.
6 000 km
3 750 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km/mi
54 000 km
33 750 mi
Date
12 000 km
7 500 mi
km/mi
km/mi
60 000 km
37 500 mi
km/mi
72 000 km
45 000 mi
Date
78 000 km
48 750 mi
Date
36 000 km
22 500 mi
km/mi
km/mi
km/mi
Date
km/mi
Date
90 000 km
56 250 mi
Date
48 000 km
30 000 mi
km/mi
Date
84 000 km
52 500 mi
Date
42 000 km
26 250 mi
km/mi
Entretien
km/mi
km/mi
Date
Date
30 000 km
18 750 mi
km/mi
Date
66 000 km
41 250 mi
Date
24 000 km
15 000 mi
km/mi
Date
Date
18 000 km
11 250 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km/mi
Date
96 000 km
60 000 mi
km/mi
Date
195
04/09/27
15:01:57
33S9VC20
0201
Dossier de l’entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
102 000 km
63 750 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km/mi
150 000 km
93 750 mi
km/mi
156 000 km
97 500 mi
km/mi
162 000 km
101 250 mi
km/mi
168 000 km
105 000 mi
km/mi
174 000 km
108 750 mi
km/mi
180 000 km
112 500 mi
km/mi
186 000 km
116 250 mi
km/mi
Date
196
km/mi
Date
Date
144 000 km
90 000 mi
km/mi
Date
Date
138 000 km
86 250 mi
km/mi
Date
Date
132 000 km
82 500 mi
km/mi
Date
Date
126 000 km
78 750 mi
km/mi
Date
Date
120 000 km
75 000 mi
km/mi
Date
Date
114 000 km
71 250 mi
km/mi
Date
Date
108 000 km
67 500 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
192 000 km
120 000 mi
km/mi
Date
04/09/27
15:02:03
33S9VC20
0202
Dossier de l’entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
198 000 km
123 750 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km/mi
Date
204 000 km
127 500 mi
km/mi
Date
210 000 km
131 250 mi
km/mi
Date
216 000 km
135 000 mi
km/mi
Date
km/mi
Entretien
222 000 km
138 750 mi
Date
228 000 km
142 500 mi
km/mi
Date
234 000 km
146 250 mi
km/mi
Date
240 000 km
150 000 mi
km/mi
Date
197
04/09/27
15:02:08
33S9VC20
0203
Points de ravitaillement
LIQUIDE DE FREIN
(Bouchon gris)
JAUGE D’HUILE À MOTEUR
(Poignée orange)
LIQUIDE DU LAVE-GLACE
(bouchon bleu)
RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
JAUGE DE LIQUIDE DE
LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(Poignée jaune)
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
(Bouchon rouge)
BOUCHON DU RADIATEUR
198
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE À MOTEUR
04/09/27
15:02:19
33S9VC20
0204
Appoint de l’huile à moteur
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À MOTEUR
L’huile à moteur Honda est le lubrifiant
5W-20 préféré pour ce véhicule. Il est
fortement recommandé d’utiliser l’huile à
moteur Honda dans ce véhicule pour une
protection maximale du moteur. Assurer que
le sceau de certification API porte la mention
‘‘pour moteurs à essence’’.
La viscosité ou le poids de l’huile paraît sur
l’étiquette du contenant. L’huile 5W-20 est
formulée pour protéger votre Honda toute
l’année afin d’améliorer la mise en marche
par temps froid et l’économie de carburant.
Entretien
Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile sur le couvercle des
soupapes. Verser l’huile lentement et avec
soin afin de ne pas en renverser. Nettoyer
immédiatement toute huile renversée. L’huile
renversée peut endommager des
composantes dans le compartiment-moteur.
Remettre le bouchon de remplissage de
l’huile en place et le serrer fermement.
Attendre quelques minutes et revérifier le
niveau de l’huile. Ne pas remplir au-dessus de
la marque supérieure. Cela pourrait
endommager le moteur.
Huile à moteur recommandée
L’huile contribue grandement à la
performance et à la longévité du moteur.
Toujours utiliser de l’huile détergente 5W-20
de première qualité portant le seau
d’accréditation API. Ce seau indique que
l’huile conserve l’énergie et qu’elle respecte
les normes les plus récentes de l’American
Petroleum Institute.
CACHET DE CERTIFICATION API
Température ambiante
199
04/09/27
15:02:30
33S9VC20
0205
Appoint de l’huile à moteur, Changement de l’huile et du filtre
Huile synthétique
On peut utiliser une huile à moteur
synthétique si elle répond aux mêmes
exigences qu’une huile à moteur
conventionnelle: elle porte le sceau de
certification API et elle est du poids
approprié. Il faut respecter les intervalles de
vidange d’huile et de remplacement du filtre
de l’échéancier d’entretien.
Additifs de l’huile à moteur
Ce véhicule n’exige pas d’additifs de l’huile.
Les additifs peuvent avoir un effet contraire
sur la performance et la durabilité du moteur
ou de la boîte de vitesses.
Changement de l’huile et du filtre
Toujours vidanger l’huile et remplacer le
filtre conformément au délai et au
kilométrage de l’échéancier d’entretien.
L’huile et le filtre recueillent les éléments
contaminants qui peuvent endommager le
moteur s’ils ne sont pas régulièrement
enlevés.
La vidange d’huile et le remplacement du
filtre exigent des outils spéciaux et un accès
sous la voiture. Le véhicule doit être soulevé
sur un treuil hydraulique pour cet entretien.
À moins d’avoir les connaissances et les
outils appropriés, le faut confier cet entretien
à un mécanicien qualifié.
RONDELLE
BOULON DE VIDANGE
1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de
fonctionnement normale, puis le couper.
2. Ouvrir le capot et enlever le capuchon de
l’orifice de remplissage d’huile à moteur.
200
04/09/27
15:02:44
33S9VC20
0206
Changement de l’huile et du filtre
FILTRE À HUILE
5. Installer une rondelle neuve sur le boulon
de vidange et visser le boulon de vidange.
Le serrer au couple de :
39 N·m (29 lbf·ft)
6. Remplir le moteur avec l’huile recommandée.
Contenance de la vidange d’huile à moteur
(filtre compris):
4,3 (4,5 US qt)
4. Installer un filtre à huile neuf en suivant
les directives qui l’accompagnent.
Ne pas jeter l’huile à moteur à tout hasard car
cela pourrait nuire à l’environnement. Si on f ait
la vidange d’huile soi-même, jeter l’huile usée
de manière appropriée. La mettre dans un
récipient étanche et l’apporter à un centre de
recyclage d’huile. Ne pas la jeter dans une
poubelle ou la laisser couler sur le sol.
8. Laisser le moteur tourner pendant
plusieurs minutes et vérifier pour toute
fuite au niveau du boulon de vidange et du
filtre à huile.
201
Entretien
3. Enlever le filtre à huile et laisser
s’égoutter le reste de l’huile. Une clé
spéciale (en vente chez le
concessionnaire) est exigée.
7. Remettre le bouchon de remplissage
d’huile à moteur en place. Mettre le
moteur en marche. Le témoin de la
pression d’huile doit s’éteindre dans les 5
secondes. S’il ne s’éteint pas, couper le
contact et vérifier le travail effectué.
9. Couper le contact, attendre quelques
minutes puis vérifier le niveau de l’huile
sur la jauge. Si nécessaire, ajouter de
l’huile.
04/09/27
15:02:52
33S9VC20
0207
Liquide de refroidissement du moteur
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur
RÉSERVOIR D’EXPANSION
Si le niveau du liquide de refroidissement est
sur ou sous la ligne MIN, ajouter du liquide
de refroidissement jusqu’à la ligne MAX.
Inspecter le système de refroidissement pour
déceler toute fuite.
202
Toujours utiliser l’antigel/liquide de
refroidissement toutes saisons de Type 2. Ce
liquide de refroidissement est mélangé au
préalable avec 50 pour cent d’antigel et 50
pour cent d’eau. Ne jamais ajouter d’antigel
ou d’eau non dilué(e).
Si l’antigel/liquide de refroidissement Honda
n’est pas disponible, on peut utiliser
temporairement un autre liquide de
refroidissement sans silicate de marque
connue. Assurer que c’est un liquide de
refroidissement de grande qualité
recommandé pour les moteurs en aluminium.
L’utilisation continue d’un liquide de
refroidissement autre que Honda pourrait
entraîner la corrosion causant une
défectuosité du système de refroidissement.
Faire vidanger le système de refroidissement
et le remplir avec de l’antigel/liquide de
refroidissement Honda le plus tôt possible.
Si le réservoir d’expansion est complètement
vide, vérifier également le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur.
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
04/09/27
15:03:05
33S9VC20
0208
Liquide de refroidissement du moteur, Lave-glace du pare-brise
3. Le niveau du liquide du refroidissement
doit atteindre le bas du goulot de
remplissage. Faire l’appoint s’il est bas.
Verser le liquide de refroidissement
lentement et avec soin afin d’éviter de le
renverser. Nettoyer immédiatement le
liquide qui déborde car il pourrait
endommager des composantes dans le
compartiment-moteur.
4. Remettre le bouchon du radiateur en place
et le serrer.
1. Quand le radiateur et le moteur ont
refroidi, dégager toute pression dans le
système de refroidissement en tournant le
bouchon du radiateur vers la gauche sans
enfoncer le bouchon.
2. Continuer ensuite à tourner le bouchon du
radiateur vers la gauche en l’enfonçant et
l’enlever.
5. Verser du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN.
Remettre le bouchon en place sur le
réservoir d’expansion.
Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou
autres additifs dans le système de
refroidissement du moteur. Ils peuvent ne
pas être compatibles avec le liquide de
refroidissement ou les composantes du
moteur.
Ne pas utiliser d’antigel moteur ou une solution
d’eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace.
L’antigel peut endommager la peinture du
véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut
endommager la pompe du lave-glace. N’utiliser
que du liquide pour lave-glace commercial.
203
Entretien
BOUCHON DU RADIATEUR
Lave-glace du pare-brise
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
du lave-glace du pare-brise au moins une fois
par mois dans des conditions normales
d’utilisation.
Dans les modèles canadiens: le témoin de bas
niveau du lave-glace s’allume quand le niveau
est bas.
Remplir le réservoir avec du liquide de laveglace de bonne qualité. Ceci augmente la
capacité de nettoyage et empêche le gel par
temps froid.
Lors du remplissage du réservoir, nettoyer
les bordures des balais des essuie-glace avec
un chiffon propre imbibé de liquide du laveglace. Cela aidera à les garder en bon état.
04/09/27
15:03:16
33S9VC20
0209
Liquide de la boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
5. Si le liquide est sous le repère minimum,
faire l’appoint dans le tube jusqu’au repère
maximum.
JAUGE
Verser le liquide lentement et avec soin
afin d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement tout liquide renversé; le
liquide renversé pourrait endommager des
composantes dans le compartiment
moteur.
REPÈRE SUPÉRIEUR
MARQUE INFÉRIEURE
JAUGE
Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à
une température de fonctionnement normale.
3. Insérer la jauge à fond dans la boîte de
vitesses.
1. Stationner le véhicule sur un terrain plat.
Couper le moteur.
4. Sortir la jauge et vérifier le niveau du
liquide. Il doit être entre les repères
supérieur et inférieur.
2. Sortir la jauge (poignée jaune) de la boîte
de vitesses et l’essuyer avec un chiffon
propre.
204
Toujours utiliser du liquide pour boîte
automatique du type Honda ATF-Z1
d’origine (liquide pour boîte automatique).
Si ce liquide n’est pas livrable, on pourra
utiliser un liquide pour boîte automatique
DEXRON III à titre provisoire. Toutefois,
une utilisation prolongée de ce liquide
peut affecter la qualité du passage des
vitesses. Faire purger et remplir la boîte
de vitesses de liquide Honda ATF-Z1
d’origine aussitôt que possible.
04/09/27
15:03:29
33S9VC20
0210
Liquide de la boîte automatique, Huile du différentiel, Courroie de distribution
Pour purger la boîte de vitesses comme il
faut, le technicien doit la vidanger et la
remplir avec du liquide pour boîte
automatique Honda ATF-Z1 d’origine puis
faire un essai routier court. Il faut faire
ceci trois fois. Il faut enfin vidanger et
remplir la boîte de vitesses une dernière
fois.
Huile du différentiel
BOULON DE L’ORIFICE DE REMPLISSAGE
La vidange et le plein d’huile du différentiel
avec du liquide neuf doivent être effectués
aux intervalles de temps et de distance de
l’échéancier d’entretien.
6. Insérer la jauge à fond et fermement dans
la boîte de vitesses tel que représenté.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
NIVEAU APPROPRIÉ
Vérifier le niveau du liquide quand le
différentiel est à une température de
fonctionnement normale avec le véhicule sur
un terrain plat. Enlever le boulon et la
rondelle de remplissage de liquide du
différentiel et vérifier le niveau en mettant le
doigt dans l’orifice du boulon. Le niveau du
liquide doit atteindre le bord de l’orifice de
boulon. Si ce n’est pas le cas, ajouter
lentement du liquide pour différentiel arrière
VTM-4 jusqu’à ce qu’il s’écoule de l’orifice.
Courroie de distribution
La courroie de distribution doit être
remplacée aux intervalles indiqués dans
l’échéancier d’entretien. Remplacer la
courroie après 100 000 km (60 000 milles) si
le véhicule est utilisé régulièrement dans
l’une ou plusieurs de ces conditions:
À de très hautes températures
(plus de 43°C, 110°F)
À de très basses températures
(moins de −29°C, −20°F)
Tirer souvent une remorque.
205
Entretien
La boîte de vitesses doit être vidangée et
remplie avec du liquide neuf conformément
aux indications de durée ou de kilométrage
de l’échéancier d’entretien.
Installer une rondelle neuve sur le boulon de
remplissage puis réinstaller le boulon de
remplissage et le serrer fermement. Couple
de serrage:
45 N·m (33 lbf·ft)
04/09/27
15:03:37
33S9VC20
0211
Liquide des freins
Vérifier le niveau du liquide des freins dans
le réservoir une fois par mois. Le remplacer
conformément à l’intervalle de temps
recommandé par l’échéancier d’entretien.
Toujours utiliser du liquide de freins DOT 3
Honda d’origine. Si un tel liquide n’est pas
disponible, on peut utiliser un liquide de
freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un
récipient scellé à titre provisoire.
L’utilisation d’un liquide de freins d’une autre
marque que Honda peut causer la corrosion
et raccourcir la durée du système. Faire
vidanger le système des freins et le faire
remplir avec du liquide des freins Honda
Heavy Duty DOT 3 le plus tôt possible.
Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas
compatible avec le système de freinage de ce
véhicule et peut causer des dommages
importants.
206
MAX
MIN
Le niveau du liquide doit être entre les
repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
S’il est sur ou sous le repère MIN, le système
de freinage doit être inspecté. Faire inspecter
le système de freinage pour toute fuite ou
plaquettes de freins usées.
04/09/27
15:03:44
33S9VC20
0212
Liquide de la servodirection
NIVEAU SUPÉRIEUR
NIVEAU MINIMUM
Verser le liquide lentement et avec soin afin
d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement tout liquide renversé; le
liquide renversé pourrait endommager des
composantes dans le compartiment moteur.
Toujours utiliser du liquide pour
servodirection Honda d’origine. Si ce n’est
pas possible, utiliser provisoirement un autre
liquide de servodirection mais faire vidanger
le système de servodirection et le remplir le
plus tôt possible par du liquide PSF Honda.
Un niveau bas du liquide de la direction
assistée peut dénoter une fuite dans le
système. Vérifier souvent le niveau du liquide
et faire inspecter le système dès que possible.
Ne pas essayer de tourner et de maintenir le
volant à f ond à droite ou à gauche car cela
pourrait endommager la pompe de la direction
assistée.
Entretien
Vérifier le niveau sur le côté du réservoir
quand le moteur est froid. Le liquide devrait
être entre les repères ‘‘UPPER LEVEL’’ et
‘‘LOWER LEVEL’’. Si tel n’est pas le cas,
ajouter du liquide pour servodirection
jusqu’au repère ‘‘UPPER LEVEL’’.
207
04/09/27
15:03:57
33S9VC20
0213
Feux
Réglage des phares
La direction des phares était parfaite quand
le véhicule était neuf. Si des articles lourds
sont transportés régulièrement dans le coffre,
il peut s’avérer nécessaire d’ajuster la
direction des phares. Les ajustements
doivent être effectués par le concessionnaire
ou autre mécanicien qualifié.
Remplacement d’une ampoule de phare
Le véhicule est équipé d’une ampoule de
phare halogène. Il faut la tenir par son culot
en acier et en protéger le verre contre tout
contact avec la peau ou des objets durs. Si on
touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool
dénaturé et un chiffon propre.
NOTA: Les ampoules halogènes des phares
deviennent très chaudes quand elles sont
allumées. L’huile, la transpiration ou une
égratignure sur le verre peut être la cause de la
surchauf f e et de l’éclatement de l’ampoule.
208
CONNECTEUR
3. Dégrafer le bout du fil de retenue de son
encoche. Le faire pivoter hors de portée et
enlever l’ampoule.
4. Insérer une ampoule neuve en assurant
que l’ampoule est à l’endroit et que les
ergots de la base de l’ampoule s’adaptent
aux entailles dans l’ensemble du phare.
Faire pivoter le fil de retenue en place et
agrafer le bout dans l’encoche.
AMPOULE
1. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en tirant tout droit sur le
connecteur.
2. Enlever le joint d’étanchéité en
caoutchouc en tirant sur la patte.
5. Réinstaller le joint en caoutchouc et
assurer que l’une de ses flèches pointe
vers le haut.
6. Pousser le connecteur électrique sur
l’ampoule neuve.
04/09/27
15:04:07
33S9VC20
0214
Feux
Remplacement des ampoules du feu de
virage/de stationnement avant
4. Remettre la douille en place dans
l’ensemble de phare. La tourner vers la
droite pour la verrouiller.
5. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
Entretien
1. Détacher la douille de l’ensemble du phare
en la tournant un quart de tour vers la
droite.
2. Pour enlever l’ampoule du feu de virage
avant, l’enfoncer légèrement et la tourner
vers la gauche.
3. Installer l’ampoule neuve dans la douille et
réinstaller la douille.
209
04/09/27
15:04:17
33S9VC20
0215
Feux
Remplacement des ampoules à l’arrière
4. Installer une ampoule neuve dans la
douille et réinstaller la douille dans
l’ensemble du feu.
Remplacement de l’ampoule d’un feu de
recul
1. Ouvrir l’abattant.
2. Enlever les deux vis puis tirer l’ensemble
du feu arrière tout droit pour le détacher
de la carrosserie.
3. Enlever la douille de l’ampoule grillée en la
tournant un quart de tour vers la gauche et
en tirant tout droit.
210
1. Ouvrir le hayon. Déposer un chiffon sur la
bordure du couvercle. Enlever les
couvercles en détachant soigneusement la
bordure avec un petit tournevis à tête plate.
2. Détacher la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
04/09/27
15:04:28
33S9VC20
0216
Feux
3. Tirer l’ampoule grillée tout droit hors de
sa douille.
Pousser l’ampoule neuve tout droit
jusqu’au fond de la douille.
Remplacement du feu des freins en
position élevée
3. Détacher l’ensemble du feu du hayon.
4. Détacher la douille de l’ensemble de feu
en la tournant un quart de tour vers la
gauche.
4. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu. La tourner vers la
droite pour la verrouiller en place.
5. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Pousser une ampoule neuve tout
droit jusqu’au fond de la douille.
Réinstaller l’ensemble.
5. Allumer les feux pour s’assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
6. Réinstaller le couvercle du feu de recul.
Entretien
VIS
1. Placer un chiffon sur le bord central d’une
partie de la lentille du côté passager.
Enlever une partie de la lentille en
détachant soigneusement le bord avec un
petit tournevis à tête plate.
2. Utiliser un tournevis à tête Phillips pour
enlever la vis sous la lentille.
à suivre
211
04/09/27
15:04:39
33S9VC20
0217
Feux
Remplacement d’une ampoule de feu
de position latéral avant
5. Tirer l’ampoule grillée tout droit hors de
sa douille.
Pousser l’ampoule neuve tout droit
jusqu’au fond de la douille.
AGRAFE DE RETENUE
6. Remettre la douille en place dans
l’ensemble de phare. La tourner vers la
droite pour la verrouiller.
7. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
1. Si on remplace l’ampoule du côté
conducteur, mettre le moteur en marche,
tourner le volant à fond vers la droite et
couper le moteur. Si on remplace
l’ampoule du côté passager, tourner le
volant vers la gauche.
2. Utiliser un tournevis à tête plate pour
enlever les cinq agrafes de retenue de
l’aile interne.
212
3. Détacher la garniture de l’aile de l’aile et
du pare-chocs.
4. Détacher la douille de l’ensemble du phare
en la tournant un quart de tour vers la
droite.
8. Mettre l’aile interne en place. Installer les
cinq agrafes de retenue. Verrouiller
chaque agrafe en poussant fermement sur
son centre.
04/09/27
15:04:49
33S9VC20
0218
Couvre-plancher, Nettoyage des ceintures de sécurité
Couvre-plancher
Si on enlève le couvre-plancher, assurer de
l’ancrer comme il faut quand on le remet
dans la voiture.
Nettoyage des ceintures de sécurité
BOUCLE
Si les ceintures de sécurité sont sales, les
nettoyer avec une brosse douce et un
mélange de savon doux et d’eau chaude. Ne
pas utiliser de javellisant, de teintures ou de
diluants de nettoyage. Laisser sécher les
ceintures à l’air avant d’utiliser le véhicule de
nouveau.
L’accumulation de saleté dans les boucles des
ancrages des ceintures peut ralentir
l’enroulement des ceintures. Essuyer
l’intérieur des boucles avec un chiffon propre
humecté avec un mélange de savon doux et
d’eau chaude ou de l’alcool isopropylique.
213
Entretien
Les tapis de plancher du conducteur et du
plancher droit de la deuxième rangée fournis
avec le véhicule s’accrochent par-dessus les
ancres des tapis de plancher. Cela les
empêche de glisser vers l’avant et d’entraver
le fonctionnement des pédales ou de rendre
les capteurs du poids du passager avant
inefficaces.
Si on utilise un couvre-plancher d’une marque
indépendante, assurer qu’il s’ajuste
parfaitement et qu’il peut être utilisé avec
l’ancre du couvre-plancher. Ne pas déposer
un couvre-plancher additionnel par-dessus le
couvre-plancher ancré.
04/09/27
15:04:57
33S9VC20
0219
Balais d’essuie-glace
Vérifier l’état des balais des essuie-glace au
moins tous les six mois. Les remplacer si le
caoutchouc fendille ou durcit ou s’ils laissent
des stries et des sections non balayées quand
ils fonctionnent.
BRAS D’ESSUIE-GLACE
TAQUET DE VERROUILLAGE
1. Soulever le bras d’essuie-glace pour le
décoller du pare-brise. Soulever d’abord
celui du côté conducteur, puis celui du
côté passager.
Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glace
sont soulevés car cela endommagerait le capot
et les essuie-glace.
214
2. Avant seulement:
Détacher l’ensemble du balai du bras
d’essuie-glace en appuyant sur la patte de
verrouillage. Maintenir cette position tout
en poussant l’ensemble du balai vers la
base du bras.
04/09/27
15:05:06
33S9VC20
0220
Balais d’essuie-glace
BALAI
BALAI
5. Glisser le balai neuf dans le support
jusqu’au verrouillage des pattes.
6. Avant seulement:
Glisser le balai sur le bras d’essuie-glace.
S’assurer qu’il se verrouille en place.
7. Baisser l’essuie-glace sur le pare-brise.
Baisser celui du côté passager en premier
puis celui du côté conducteur.
RENFORT
4. Examiner les balais d’essuie-glace neufs.
S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en
métal sur la bordure arrière, enlever les
bandes de renfort métalliques de l’ancien
balai d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
Entretien
3. Détacher le balai de son support en
maintenant l’extrémité de la patte du balai.
Tirer fermement jusqu’à ce que les pattes
sortent du support.
215
04/09/27
15:05:17
33S9VC20
0221
Pneus
Pour une utilisation sécuritaire de la voiture,
les pneus doivent être de la dimension et du
type appropriés, en bon état avec une bande
de roulement adéquate et gonflés tel que
recommandé.
Les pages suivantes portent des
renseignements plus détaillés sur l’entretien
approprié des pneus et sur ce qu’il faut faire
quand ils doivent être remplacés.
L’utilisation de pneus excessivement
usés ou mal gonflés peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
du gonflage et de l’entretien des pneus.
216
Directives pour le gonflage
Maintenir les pneus gonflés de manière
appropriée fournit la meilleure combinaison
de maniabilité, de durée de la bande de
roulement et de confort du roulement.
Les pneus qui ne sont pas assez gonflés
s’usent de manière inégale ce qui a un
effet adverse sur la maniabilité et la
consommation de carburant et ils sont
plus enclins à surchauffer.
Les pneus trop gonflés peuvent rendre le
roulement plus dur, sont plus vulnérables
au dommage dû aux risques routiers et
s’usent de manière inégale.
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) préviendra de la basse
pression d’un pneu. Consulter la page
165 pour des renseignements sur le TPMS.
Il est recommandé d’inspecter visuellement
les pneus du véhicule tous les jours. Si la
pression d’un pneu semble insuffisante, la
vérifier immédiatement avec un manomètre.
Utiliser un manomètre pour pneus pour
mesurer la pression d’air de chaque pneu au
moins une fois par mois. Même des pneus en
parfait état peuvent perdre d’une à deux
livres par pouce carré (10 à 20 kPa,
0,1 à 0,2 kgf/cm ) par mois. Il faut aussi
vérifier la pression d’air du pneu de secours
au même moment.
Vérifier la pression de gonflage quand les
pneus sont froids. Cela veut dire que le
véhicule a été stationné au moins trois heures
ou a parcouru moins de 1,6 km (1 mille).
Augmenter ou réduire la pression de
gonflage, au besoin, pour qu’elle soit
conforme aux pressions de gonflage à froid
des pneus recommandées sur la page
suivante.
04/09/27
15:05:31
33S9VC20
0222
Pneus
Si on vérifie la pression quand les pneus sont
chauds (ils ont parcouru plusieurs
kilomètres), on verra des lectures de 4 à 6
livres par pouce carré (30 à 40 kPa, 0,3 à 0,4
kgf/cm ) au-delà de la lecture à froid. Cela
est normal; ne pas laisser échapper d’air pour
correspondre à la pression à froid. La
pression de gonflage serait insuffisante.
Bien que les pneus sans chambre à air aient
une certaine capacité de s’autosceller s’ils
sont crevés. Il faut rechercher attentivement
des crevaisons si un pneu commence à
perdre de la pression.
Inspection des pneus
Chaque fois qu’on vérifie le gonflage, il faut
aussi examiner les pneus pour voir s’ils sont
endommagés, s’il y a des objets étrangers et
s’ils sont usés.
Dimension des pneus
Il faut rechercher:
P235/70R16 104S
Pression de gonflage
à froid des pneus pour
la conduite normale
220 kPa (32 psi)
La pression de gonflage du pneu de secours
compact est :
420 kPa (60 psi)
Aux fins de la commodité, les dimensions des
pneus et les pressions d’air à froid
recommandées sont sur une étiquette sur le
cadre de la portière du conducteur.
Bosses ou hernies sur la bande de
roulement ou sur le flanc du pneu.
Remplacer le pneu si on découvre l’une de
ces conditions.
Coupures, fentes, séparations sur le flanc
du pneu. Remplacer le pneu si on voit le
tissu ou le câblé.
Usure excessive de la bande de roulement.
Pour des renseignements techniques
additionnels sur les pneus, consulter la page
247 .
217
Entretien
Il est préférable de se procurer un
manomètre pour pneus pour vérifier la
pression d’air des pneus. Cela aidera à
déterminer si la perte de pression d’air est
due à un problème de pneus plutôt qu’à une
variation entre des manomètres.
Pressions de gonflage recommandées
pour les pneus
Le tableau suivant indique les pressions à
froid recommandées pour la plupart des
conditions de conduite normales.
04/09/27
15:05:49
33S9VC20
0223
Pneus
REPÈRES D’EMPLACEMENT DES TÉMOINS
INDICATEURS D’USURE DE LA BANDE DE
ROULEMENT
Des indicateurs de l’usure sont moulés dans
la bande de roulement des pneus du véhicule.
Quand la bande de roulement s’use jusqu’à ce
point, on voit une bande d’une largeur de 12,7
mm (1/2 pouces) sur toute la largeur de la
bande de roulement. Cela indique que
l’épaisseur de la bande de roulement est
moins de 1,6 mm (1/16 pouces).
Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la
chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu
dès qu’on voit l’indicateur d’usure de la bande
de roulement à trois endroits ou plus autour
du pneu.
218
Entretien des pneus
En plus de la pression de gonflage appropriée,
un réglage approprié de la géométrie des
roues aide à réduire l’usure des pneus. Si
l’usure d’un pneu est inégale, faire vérifier le
réglage de la géométrie des roues par le
concessionnaire.
Faire vérifier les pneus par le
concessionnaire s’il y a une vibration
constante pendant la conduite. Un pneu doit
toujours être équilibré de nouveau quand il a
été démonté de la voiture. Lors de
l’installation de pneus neufs, assurer qu’ils
sont équilibrés. Cela augmente le confort du
roulement et la durée du pneu. Pour de
meilleurs résultats, l’installateur devrait faire
un équilibrage dynamique.
Des alourdisseurs de roues inappropriés
peuvent endommager les roues en aluminium du
véhicule. N’utiliser que des alourdisseurs de
roues Honda d’origine.
Permutation des pneus
Avant
(Pour pneus et roues
non directionnels)
Avant
(Pour pneus et roues
directionnels)
Pour aider à prolonger la durée des pneus et
pour assurer une usure plus uniforme,
permuter les pneus aux intervalles suivants:
Permuter les pneus aux positions
représentées sur l’illustration. Si des pneus
directionnels sont achetés, les permuter
d’avant en arrière.
04/09/27
15:06:04
33S9VC20
0224
Pneus
Remplacement des pneus et des roues
Remplacer les pneus par des pneus radiaux
de la même dimension, de la même capacité
de charge, du même rapport de vitesse et de
la même pression de gonflage à froid
maximum (représenté le flanc du pneu).
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus en même temps. Si cela n’est pas
possible ou nécessaire, remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière en
paire. Ne remplacer qu’un pneu peut avoir un
effet très contraire sur la maniabilité du
véhicule.
S’il faut remplacer une roue, assurer que les
spécifications de la roue correspondent à
celles des roues originales.
Toujours utiliser les pneus du type et
de la dimension recommandés dans
ce manuel du conducteur.
Spécifications des roues et des pneus
Roues:
16 x 6 1/2 JJ
Pneus:
P235/70R16 104S
Consulter la page 198 pour des
renseignements sur le grade DOT de la
qualité du pneu et la page 199 pour
l’explication de la dimension du pneu.
Pour les meilleures performances dans la
neige ou sur la glace, utiliser des pneus
d’hiver ou des chaînes. Dans certaines
conditions, ils peuvent être exigés par la loi.
Pneus d’hiver
Si le véhicule est chaussé de pneus d’hiver,
assurer que ce sont des pneus radiaux de la
même dimension et de la même capacité de
charge que les pneus d’origine. Installer des
pneus d’hiver sur les quatre roues. La
traction fournie par les pneus d’hiver sur
chaussée sèche peut être plus basse que celle
des pneus d’origine. Consulter le détaillant de
pneus au sujet des recommandations sur la
vitesse maximum.
219
Entretien
Mélanger des pneus radiaux et des pneus en
diagonale sur le véhicule peut réduire la
capacité de freinage, la traction et
l’exactitude de la direction. Utiliser des pneus
d’une dimension ou d’une construction
différente peut causer le fonctionnement
irrégulier de l’ABS.
L’installation de pneus incompatibles
sur le véhicule peut en affecter la
maniabilité et la stabilité. Cela peut
causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Conduite hivernale
Les pneus dont le flanc porte la marque ‘‘M
+ S’’ ou ‘‘toutes saisons’’ ont une bande de
roulement toutes saisons adaptée à la plupart
des conditions de conduite de l’hiver.
04/09/27
15:06:12
33S9VC20
0225
Pneus
Chaînes de pneus
Étant que cette Honda a un débattement
limité pour le pneu, ne l’équiper que de
dispositifs de traction de type à câble de la
classe ‘‘S’’ SAE avec des tendeurs de chaînes
en caoutchouc sur les pneus avant. N’utiliser
des dispositifs de traction que si exigés par
les conditions de la conduite ou les lois
locales. Assurer qu’ils sont de la dimension
appropriée pour les pneus. Les chaînes en
métal de type à ‘‘chaînons’’ ne doivent pas
être utilisées.
Lors de l’installation de câbles, suivre les
directives du fabricant et les serrer autant
que possible. Assurer qu’ils ne touchent ni
aux canalisations des freins, ni à la
suspension. Conduire lentement une fois
qu’ils sont installés. Si on entend un contact
avec la carrosserie ou le châssis, arrêter et
vérifier le montage. Enlever les câbles dès la
conduite sur des routes déblayées.
Les dispositif s de traction de dimension mal
assortie ou mal installés peuvent endommager
les canalisations des f reins, la suspension, la
carrosserie et les roues du véhicule. S’arrêter si
le dispositif de traction f rappe le véhicule.
L’installation de pneus inappropriés sur
le véhicule peut en affecter la
maniabilité et la stabilité. Cela peut
causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Toujours utiliser les pneus du type et
de la dimension recommandés dans
ce manuel du conducteur.
220
04/09/27
15:06:20
33S9VC20
0226
Vérification de la batterie
LUNETTE DE VÉRIFICATION
Vérifier les bornes pour voir s’il y a de la
corrosion (poudre blanche ou jaunâtre). Pour
nettoyer, couvrir les bornes d’une solution de
bicarbonate de soude et d’eau. Elle
bouillonnera et deviendra brune. Dès la fin
du bouillonnement, laver les bornes avec de
l’eau. Essuyer la batterie avec un chiffon ou
un essuie-tout en papier. Graisser les bornes
pour aider à empêcher la corrosion.
Si un entretien additionnel de la batterie est
exigé, consulter le concessionnaire ou un
technicien qualifié.
ATTENTION: Les bornes, les cosses et les
accessoires connexes de la batterie
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Se laver les mains après la
manutention.
La batterie émet du gaz hydrogène
explosif pendant son fonctionnement
normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force
suffisante pour tuer ou blesser
gravement.
Porter des vêtements de protection et
un masque de protection ou confier
l’entretien de la batterie à un technicien
qualifié.
221
Entretien
Vérifier l’état de la batterie par la lunette de
vérification de la batterie. L’étiquette sur la
batterie explique les couleurs de la lunette.
S’il faut brancher la batterie à un chargeur,
débrancher les deux câbles pour éviter
d’endommager le système électrique du
véhicule. Toujours débrancher le câble
négatif (−) en premier et le rebrancher en
dernier.
04/09/27
15:06:33
33S9VC20
0227
Entreposage du véhicule
S’il faut entreposer le véhicule pendant une
période prolongée (plus d’un mois), il faut le
préparer pour l’entreposage. Une bonne
préparation aide à éviter une détérioration et
facilite la remise en état de marche du
véhicule. Il est préférable d’entreposer le
véhicule à l’intérieur.
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’huile à moteur et remplacer le
filtre.
Laver et sécher complètement l’extérieur.
Nettoyer l’intérieur. S’assurer que tous les
tapis, etc., sont complètement secs.
Desserrer le frein de stationnement.
Mettre le levier de changement de vitesse
à Park (automatique).
222
Bloquer les roues arrière.
Si la voiture doit être entreposée plus
longtemps, elle doit être supportée sur des
crics de façon à ce que les pneus ne
touchent pas au sol.
Laisser une glace entrouverte (si le
véhicule est entreposé à l’intérieur).
Débrancher la batterie.
Intercaler une serviette ou un chiffon plié
entre les balais de l’essuie-glace et le parebrise de manière à empêcher qu’ils ne se
touchent.
Vaporiser un lubrifiant à base de silicone
sur les joints des portières et du coffre
pour éviter qu’ils ne collent. Par ailleurs,
enduire de cire pour carrosserie les
surfaces peintes sur lesquelles portent les
joints des portières et du hayon.
Couvrir le véhicule avec une couverture
‘‘respirante’’ faite d’un tissu poreux tel le
coton. Les matériaux non poreux tel le
plastique conservent l’humidité ce qui peut
endommager la peinture.
Si faire, faire tourner le moteur de temps à
autre jusqu’à ce qu’il atteigne la
température de fonctionnement (deux
cycles du ventilateur de refroidissement).
Il est préférable de le faire une fois par
mois.
Si le véhicule est entreposé pendant 12 mois
ou plus, le faire inspecter par le
concessionnaire après la fin de l’entreposage
en fonction de l’intervalle d’entretien de 24
mois/48 000 km (30 000 milles) (conditions
normales) (consulter la page 192 ). Les
remplacements mentionnés dans l’échéancier
d’entretien ne sont pas nécessaires à moins
que le véhicule n’ait atteint le temps ou le
kilométrage indiqué.
04/09/27
15:06:49
33S9VC20
0229
Pneu de secours compact
N’utiliser le pneu de secours compact que
pour le remplacement temporaire. Faire
réparer ou remplacer le pneu régulier le plus
tôt possible.
Vérifier la pression de gonflage du pneu de
secours compact en même temps que celle
des autres pneus. Il doit être gonflé à :
420 kPa (60 psi)
Prendre les précautions suivantes :
REPÈRE D’EMPLACEMENT DU TÉMOIN
Ne jamais dépasser 80 km/h.
Sur certaines chaussées, ce pneu procure
une conduite plus dure et une traction plus
faible que le pneu normal. Redoubler de
prudence lors de la conduite avec ce pneu.
Ne pas y installer de chaînes à neige.
Ne pas utiliser le pneu de secours compact
quand on tire une remorque.
Ne pas utiliser ce pneu de secours
compact sur un autre véhicule à moins
qu’il ne soit de la même marque et du
même modèle.
Dans les modèles EX-L
Allumer le système VSA (consulter la
page 172 ). Conduire avec le pneu de
secours compact pourrait activer le
système VSA.
224
BARRE DE L’INDICATEUR D’USURE DE LA
BANDE DE ROULEMENT
Remplacer le pneu dès que les barres de
l’indicateur d’usure sont visibles. Le pneu
utilisé pour le remplacement doit avoir les
mêmes dimensions et la même conception et
être monté sur la même roue. Le pneu de
secours compact n’est pas conçu pour être
monté sur une roue normale et la roue de
secours compacte n’est pas conçue pour être
utilisée avec un pneu normal.
04/09/27
15:06:58
33S9VC20
0230
Changement d’un pneu crevé
En cas de crevaison pendant la conduite,
arrêter dans un endroit sûr pour le changer.
Rouler lentement sur l’accotement jusqu’à
une sortie ou à un endroit éloigné des voies
de la circulation.
CRIC
Le véhicule peut facilement tomber du
cric et blesser sérieusement toute
personne étendue sous le véhicule.
OUTILS
PNEU DE SECOURS
1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme,
plat et non glissant. Passer la boîte de
vitesses à ‘‘Park’’. Serrer le frein de
stationnement.
2. Allumer les feux de détresse et tourner
l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0).
Faire sortir tous les passagers du véhicule
avant de changer le pneu.
COUVERCLE
3. Les outils et le cric sont derrière un
couvercle dans le compartiment à bagages
du côté du conducteur. Enlever le
couvercle en poussant sur le dessus de ce
dernier.
4. Tourner le bout du cric vers la gauche
pour le desserrer puis enlever le cric et les
outils.
225
Dépannages d’urgence
Respecter à la lettre les directives pour
changer un pneu et ne jamais
s’étendre sous un véhicule qui n’est
supporté que par un cric.
04/09/27
15:07:08
33S9VC20
0231
Changement d’un pneu crevé
CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES
5. Le pneu de secours est entreposé sous le
compartiment à bagages arrière. Enlever
le couvercle en plastique sur la doublure
du compartiment à bagages pour avoir
accès à l’arbre pour le treuil du pneu de
secours.
SUPPORT
6. Mettre la clé des écrous des roues sur
l’arbre du treuil. Tourner la clé vers la
gauche pour baisser le pneu de secours
jusqu’au sol. Continuer de tourner la clé de
la roue pour desserrer le câble.
7. Détacher le support du pneu de secours.
8. Desserrer chaque écrou de roue un demitour avec la clé pour écrou de roue.
226
POINT D’APPUI DU CRIC
9. Trouver le point d’appui du cric le plus
près de la roue à démonter. Il est indiqué
par une flèche △ moulée dans le
soubassement de la carrosserie. Tourner
le support du cric vers la droite jusqu’à ce
que le dessus du cric touche le point
d’appui. Assurer que la patte du point
d’appui repose dans l’encoche du cric.
04/09/27
15:07:19
33S9VC20
0232
Changement d’un pneu crevé
RALLONGE
CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES
11.Enlever les écrous de la roue puis enlever
le pneu crevé. Déposer le pneu crevé sur
le sol avec la surface extérieure à l’endroit.
12.Avant d’installer le pneu de secours,
nettoyer la surface de montage de la roue
et du moyeu avec un chiffon propre.
Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait
être chaud suite à la conduite.
13.Installer le pneu de secours. Visser tout
d’abord les écrous à la main puis les serrer
à la diagonale avec la clé pour écrou de
roue jusqu’à ce que la roue soit fermement
en contact avec le moyeu. Attendre avant
de serrer les écrous à fond.
14.Baisser le véhicule et enlever le cric.
15.Serrer les écrous à fond à la diagonale.
Faire ensuite inspecter le couple de
serrage à l’atelier d’entretien automobile le
plus près.
Serrer les écrous de roue à :
108 N·m (80 lbf·ft)
16.Détacher le capuchon central du pneu
crevé et déposer le pneu crevé à l’endroit
sous le treuil.
227
Dépannages d’urgence
10.Utiliser la rallonge et la clé pour écrou de
roue tel que représenté pour soulever le
véhicule jusqu’à ce que le pneu crevé soit
éloigné du sol.
MOYEU DE FREIN
04/09/27
15:07:27
33S9VC20
0233
Changement d’un pneu crevé
19. Tourner la clé de l’écrou de la roue vers la
droite jusqu’à ce que le pneu crevé touche
au soubassement du véhicule et jusqu’au
son du déclic du treuil.
Il f aut toujours lever le treuil du pneu de
secours même si on n’entrepose pas un pneu. Si
le treuil reste baissé, il sera endommagé pendant
la conduite et devra être remplacé.
17. Insérer le support du treuil dans le trou du
centre du pneu crevé.
18.Tourner la clé de l’écrou de la roue
lentement vers la droite pour serrer le
câble du treuil. Assurer que le support est
solidement ancré dans le trou du centre du
pneu de secours.
228
20.Entreposer le cric dans son support.
Tourner le support du bout du cric pour le
verrouiller en place et remettre les outils
et le couvercle en place.
Des articles détachés peuvent être
projetés dans l’habitacle lors d’une
collision et infliger des blessures
graves aux occupants.
Bien ranger la roue, le cric et les outils
avant de prendre la route.
04/09/27
15:07:40
33S9VC20
0234
Si le moteur ne se met pas en marche
Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en
marche se fait de l’une de deux façons selon
ce qu’on entend quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE
(III):
Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit
est presque inaudible. Le démarreur ne
fonctionne pas ou il ne fonctionne que très
lentement.
Rien ne se passe ou le démarreur ne
fonctionne que très lentement
Quand on tourne la clé d’allumage à
DÉMARRAGE (III), le bruit normal de
lancement du moteur ne se fait pas entendre.
Un déclic ou une série de déclics peuvent se
faire entendre ou il n’y a aucun bruit.
Vérifier ce qui suit:
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II). Allumer les phares et
vérifier leur luminosité. Si les phares sont
très faibles ou ne s’allument pas, la
batterie est déchargée. Se reporter à
Démarrage de secours à la page 230 .
Tourner la clé d’allumage à DÉMARRAGE
(III). Si l’intensité lumineuse des phares ne
baisse pas, vérifier l’état des fusibles. Si
les fusibles sont normaux, il y a
probablement une anomalie dans le circuit
électrique de l’interrupteur d’allumage ou
du moteur du démarreur. Un technicien
qualifié doit alors intervenir pour
déterminer l’origine du problème
(Consulter Remorquage d’urgence à la
page 237 ).
Si les phares s’atténuent visiblement ou
s’éteignent quand on essaie de mettre le
moteur en marche, la batterie a perdu sa
tension ou les connexions sont corrodées.
Vérifier l’état et les connexions des bornes
de la batterie (consulter la page 221 ). On
peut essayer un démarrage d’urgence du
véhicule à l’aide d’une batterie d’appoint
(consulter la page 230 ).
Le démarreur fonctionne normalement
Dans ce cas, la vitesse du moteur de
démarreur semble normale ou plus rapide
que la normale quand on tourne la clé
d’allumage à DÉMARRAGE (III), mais le
moteur ne se met pas en marche.
La méthode utilisée pour mettre le moteur
en marche est-elle la bonne? Se reporter à
Mise en marche du moteur à la page
159 .
229
Dépannages d’urgence
On peut entendre le démarreur qui
fonctionne normalement, ou le démarreur
semble tourner plus vite que la normale
mais le moteur ne se met pas en marche et
il ne tourne pas.
S’assurer que la boîte de vitesses n’est pas
verrouillée. La boîte de vitesses doit être à
la position Park ou Neutre pour que le
démarreur puisse fonctionner.
04/09/27
15:07:53
33S9VC20
0235
Si le moteur ne se met pas en marche, Démarrage d’urgence
Utilisez-vous une clé bien codée? Une clé
mal codée causera le clignotement rapide
du témoin du système d’immobilisation du
tableau de bord (consulter la page 59 ).
Avez-vous du carburant? Vérifiez la jauge
du carburant; le témoin ne fonctionne
peut-être pas.
Il est possible qu’il y ait un problème
électrique, comme par exemple l’absence
de courant à la pompe à essence. Vérifier
tous les fusibles (voir page 238 ).
Si aucune anomalie n’est constatée, faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié. Voir Remorquage d’urgence à la
page 237 .
Démarrage de secours
Bien que cette opération semble simple,
plusieurs précautions s’imposent.
Démarrage d’urgence du véhicule:
1. Ouvrir le capot et inspecter l’état physique
de la batterie. Par temps très froid, vérifier
la condition de l’électrolyte. S’il semble
givré ou gelé, ne pas tenter un démarrage
de secours tant qu’il n’a pas fondu.
Si on ne respecte pas la procédure
appropriée, la batterie peut exploser et
infliger des blessures graves.
Ne pas approcher d’étincelles, de
flammes vives ou de cigarettes
allumées de la batterie.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche en tirant ou en poussant le véhicule.
Si la batterie est exposée à de très basses
températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de
geler. Si on tente un démarrage de secours avec
une batterie gelée, celle-ci peut se f issurer.
2. Éteindre tous les accessoires électriques:
chauffage, climatiseur, contrôle de la
température, chaîne stéréo, phares et feux,
etc.
Passer la boîte de vitesses à N ou P et
serrer le frein de stationnement.
3. Raccorder l’un des câbles d’appoint à la
borne positive (+) de la batterie de la
voiture. Raccorder l’autre extrémité à la
borne positive (+) de la batterie d’appoint.
230
04/09/27
15:08:01
33S9VC20
0236
Démarrage de secours
6. Mettre le moteur en marche. Si le moteur
du démarreur continue à fonctionner
lentement, vérifier si les câbles d’appoint
ont un bon contact métal à métal.
7. Dès que le moteur est en marche,
détacher le câble négatif du véhicule puis
de la batterie d’appoint. Détacher le câble
positif du véhicule puis de la batterie
d’appoint.
Dépannages d’urgence
4. Raccorder le deuxième câble volant à la
borne négative (−) de la batterie
d’appoint. Raccorder l’autre extrémité à la
bande de mise à la masse tel que
représenté. Ne pas raccorder ce câble
volant à une autre partie du moteur.
Les bouts des câbles d’appoint doivent rester
éloignés les uns des autres et de toutes
composantes en métal du véhicule jusqu’à ce
que tout soit débranché. Autrement, un
court-circuit pourrait survenir.
5. Si la batterie d’appoint est dans un autre
véhicule, demander à un assistant de
mettre le moteur de ce véhicule en
marche et de le faire tourner au ralenti
accéléré.
231
04/09/27
15:08:12
33S9VC20
0237
Si le moteur surchauffe
L’aiguille de la jauge de la température du
véhicule doit rester au milieu. Si elle atteint la
zone rouge, il faut en déterminer la raison
(journée chaude, montée sur une pente, etc.).
Si le véhicule surchauffe, il faut prendre une
mesure immédiate. La seule indication
pourrait être la jauge de la température qui
monte jusqu’à la marque rouge ou au-dessus
de celle-ci. On peut aussi voir de la vapeur ou
un jet d’eau qui s’échappe sous le capot.
Ne pas rouler pendant que l’aiguille de
l’indicateur de la température est au repère
rouge car ceci pourrait endommager
sérieusement le moteur.
232
La vapeur jaillissant d’un moteur
surchauffé peut ébouillanter.
Ne pas ouvrir le capot quand de la
vapeur s’en échappe.
1. S’arrêter en sécurité au bord de la route.
Passer la boîte de vitesses à ‘‘Neutral’’ ou à
‘‘Park’’ et serrer le frein de stationnement.
Éteindre tous les accessoires et allumer
les feux de détresse.
2. Si de la vapeur et/ou un jet s’échappe du
capot, couper le moteur. Attendre qu’il n’y
ait aucun signe de vapeur ou de jet puis
ouvrir le capot.
3. S’il n’y a pas de vapeur, laisser tourner le
moteur et surveiller l’indicateur de la
température. Si la forte chaleur est due à
une surcharge), le moteur devrait se
refroidir immédiatement. S’il se refroidit,
attendre que l’indicateur de la température
soit à la position centrale avant de prendre
la route.
4. Si l’aiguille de l’indicateur de la
température reste sur le repère rouge,
couper le moteur.
5. Rechercher tout signe de fuites du liquide
de refroidissement telle une durite de
radiateur rompue. Faire preuve de
prudence car toutes les pièces sont encore
très chaudes. Si une fuite est constatée,
elle doit être réparée avant de reprendre la
route (voir Remorquage d’urgence à la
page 237 ).
6. Si on ne trouve aucune fuite évidente,
vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir du
radiateur. Ajouter du liquide de
refroidissement si le niveau est inférieur
au repère MIN.
04/09/27
15:08:20
33S9VC20
0238
Si le moteur surchauffe
7. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, il pourra
également être nécessaire d’ajouter du
liquide de refroidissement dans le
radiateur. Avant de vérifier le radiateur,
laisser le moteur se refroidir jusqu’à ce
que l’aiguille soit au milieu du cadran ou
plus bas.
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
8. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon
épais, tourner le bouchon du radiateur
vers la gauche jusqu’à la première butée
sans l’enfoncer. Une fois la pression
dégagée, enfoncer le bouchon et continuer
à le tourner pour l’enlever.
à fond.
10.Remettre le bouchon du radiateur en place
et le serrer à fond. Faire tourner le moteur
et surveiller le témoin de la température.
Si l’aiguille retourne au repère rouge, le
moteur doit être réparé (voir
Remorquage d’urgence à la page 237 ).
Dépannages d’urgence
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
9. Mettre le moteur en marche et régler le
cadran des commandes de la température
au maximum (commande à FULL AUTO à
32°C/90°F). Faire l’appoint du liquide de
refroidissement dans le radiateur jusqu’au
bas du goulot de remplissage. Si l’on ne
dispose pas du mélange approprié du
liquide de refroidissement, on pourra
ajouter de l’eau claire. Ne pas oublier de
faire vidanger et remplir le circuit de
refroidissement avec le mélange approprié
dès que possible.
11.Si la température est normale, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a
baissé, faire l’appoint du liquide de
refroidissement jusqu’au repère MAX.
Remettre le bouchon en place et le serrer
233
04/09/27
15:08:31
33S9VC20
0239
Témoin de basse pression d’huile, Témoin du système de charge
Témoin de basse pression d’huile
Ce témoin ne doit jamais
s’allumer quand le moteur tourne.
S’il commence à clignoter ou s’il s’allume, la
pression d’huile a trop baissé ou il n’y a
aucune pression. Le moteur pourrait être
endommagé gravement et il faut prendre une
mesure correctrice immédiatement.
Faire f onctionner le moteur quand la pression
d’huile est basse peut causer immédiatement des
dommages mécaniques graves. Couper le
contact aussitôt qu’on peut arrêter le véhicule en
sécurité.
234
1. S’arrêter en sécurité au bord de la route et
couper le contact. Allumer les feux de
détresse.
2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et
vérifier le niveau d’huile (consulter la page
149 ). Un moteur dont le niveau d’huile
est très bas peut perdre de la pression
dans les virages et autres manoeuvres de
conduite.
3. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile pour
ramener le niveau au repère maximum de
la jauge (voir page 199 ).
4. Mettre le moteur en marche et surveiller
le témoin de la pression d’huile. S’il ne
s’allume pas en moins de dix secondes,
couper le contact. Il existe un problème
mécanique qui doit être réparé avant de
reprendre la route. (Consulter
Remorquage d’urgence à la page 237 .)
Témoin du système de charge
Si le témoin du système de charge
s’allume et brille pendant que le
moteur tourne, la tension de la batterie ne se
rétablit pas.
Éteindre immédiatement tous les accessoires
électriques. Essayer de ne pas utiliser de
commandes électriques, tels les lève-glace
électriques. Laisser tourner le moteur;
mettre le moteur en marche ferait baisser
rapidement la tension de la batterie.
Se rendre à une station-service ou à un atelier
de réparation automobile pour obtenir une
aide technique.
04/09/27
15:08:44
33S9VC20
0240
Témoin d’anomalie
Témoin d’anomalie
Si le témoin s’allume pendant la
conduite, cela signifie que l’un des
systèmes antipollution du moteur est
défectueux. Même si cela n’affecte pas
sensiblement la performance du véhicule, un
fonctionnement continu peut causer des
dommages graves.
Si le témoin reste allumé ou que le bouchon
n’est pas desserré ou manquant, faire vérifier
le véhicule par le concessionnaire le plus tôt
possible.
Si le témoin d’anomalie s’allume en même
temps que le témoin ‘‘D’’, le système de
contrôle de la boîte automatique est
défectueux.
Codes de disponibilité
Votre véhicule a des ‘‘codes de disponibilité’’
qui font partie du diagnostic à bord des
systèmes antipollution. Dans certains états,
une partie des tests des systèmes
antipollution est d’assurer que ces codes sont
programmés. S’ils ne le sont pas, le test ne
peut pas être effectué.
Pour savoir s’ils sont rétablis, tourner
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
sans mettre le moteur en marche. Le témoin
d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes.
S’il s’éteint ensuite, les codes de disponibilité
sont rétablis. S’il clignote 5 fois, les codes de
disponibilité ne sont pas rétablis. Si possible,
ne pas soumettre le véhicule à un test du
système antipollution tant que les codes de
disponibilité ne sont pas rétablis. Consulter
Test des systèmes antipollution pour de plus
amples renseignements (consulter la page
254 ).
235
Dépannages d’urgence
Si vous avez fait le plein dernièrement, la
cause de ce témoin allumé pourrait être un
bouchon de réservoir desserré ou manquant.
Vérifiez le bouchon ou remplacez-le. Le
témoin ne s’éteindra pas dès que le bouchon
est serré. Il faut au moins trois jours de
conduite normale pour que ce témoin
s’éteigne.
Continuer de conduire quand le témoin
d’anomalie reste allumé peut endommager les
contrôles antipollution et le moteur du véhicule.
Les réparations alors nécessaires ne seraient
peut-être pas couvertes par les garanties du
véhicule.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, ces codes sont effacés. Il
faut au moins trois jours de conduite dans
des conditions variées pour rétablir ces codes.
04/09/27
15:08:51
33S9VC20
0241
Témoin du système de freinage
Témoin du système de freinage
Si le témoin du système des freins
s’allume pendant la conduite, le
niveau du liquide des freins est probablement
bas dans le réservoir. Enfoncer légèrement la
pédale des freins pour assurer qu’elle
fonctionne normalement. Dans ce cas,
vérifier le niveau du liquide des freins lors du
prochain arrêt à une station-service
(consulter la page 206 ). Si le niveau du
liquide est bas, confier le véhicule au
concessionnaire et faire inspecter le système
des freins pour détecter des fuites ou des
garnitures de freins usées.
Toutefois, si la pédale des freins ne
fonctionne pas normalement, il faut prendre
une mesure immédiate. Un problème d’une
partie du double circuit du système fournira
le freinage de deux roues. La pédale des
freins s’enfoncera beaucoup plus avant que le
véhicule commence à ralentit et il faudra
enfoncer la pédale plus fermement .
236
Ralentir en rétrogradant et stationner au
bord de la route de manière sécuritaire. Du
fait de la longue distance de freinage, il est
dangereux de rouler dans ces conditions. Le
véhicule doit être remorqué et réparé dès
que possible (consulter Remorquage
d’urgence à la page 237 ).
Dans ce cas, s’il faut parcourir une distance
courte, conduire lentement et avec grande
prudence.
04/09/27
15:08:58
33S9VC20
0242
Remorquage d’urgence
Remorquage d’urgence
Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner
à un service ou à un organisme de
remorquage professionnel. Ne jamais
remorquer le véhicule avec une corde ou une
chaîne. C’est très dangereux.
Consulter Remorquage du véhicule
derrière une autocaravane à la page
182 pour des renseignements sur le
remorquage non d’urgence.
Dépannages d’urgence
La seule façon de remorquer le véhicule
en sécurité est avec un équipement à
benne plate. L’opérateur chargera le
véhicule à l’arrière du camion.
Toute autre méthode de remorquage
endommagera le système d’entraînement.
Quand on communique avec l’agence de
remorquage, il faut mentionner qu’une benne
plate est exigée.
Remorquer avec seulement deux pneus sur le sol
endommagera les pièces du système à 4 roues
motrices. Il f aut le transporter sur la benne
plate d’un camion ou d’une remorque.
237
04/09/27
15:09:06
33S9VC20
0243
Fusibles
INTÉRIEUR CÔTÉ CONDUCTEUR
INTÉRIEUR CÔTÉ PASSAGER
BOÎTIERS DE
FUSIBLES
SOUS LE
CAPOT
Les fusibles du véhicule sont dans quatre
boîtiers de fusibles. Les boîtiers de fusibles
intérieurs sont sous le tableau du côté du
conducteur et du côté du passager.
238
Pour ouvrir le boîtier de fusibles du côté du
passager, tirer sur le bord droit du couvercle.
Le boîtier de fusibles primaire sous le capot
est sur le côté du passager. Le boîtier de
fusibles secondaire est à côté de la batterie.
04/09/27
15:09:17
33S9VC20
0244
Fusibles
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0). S’assurer que les phares et
tous les accessoires sont éteints.
2. Enlever le couvercle du boîtier de fusibles.
GRILLÉ
GRILLÉ
3. Vérifier chacun des gros fusibles dans le
boîtier de fusibles primaire sous le capot
en regardant à travers le dessus pour voir
les fils à l’intérieur. Enlever les vis avec un
tournevis de type Phillips.
4. Vérifier les petits fusibles du boîtier de
fusibles sous le capot et tous les fusibles
du boîtier de fusibles intérieur en enlevant
chaque fusible à l’aide de l’extracteur de
fusible fourni dans le boîtier de fusibles
primaire sous le capot.
5. Vérifier le fusible pour voir si le filament
est grillé. Si le fusible est défectueux, le
remplacer par un fusible de même calibre
ou d’un calibre inférieur.
à suivre
239
Dépannages d’urgence
Vérification et remplacement des
fusibles
Si un dispositif électrique du véhicule arrête
de fonctionner, vérifier d’abord son fusible.
En consultant le tableau des pages 241 et
242 ou le diagramme sur le couvercle du
boîtier de fusibles, déterminer le ou les
fusibles de la composante concernée. Le
diagramme pour le boîtier des fusibles dans
l’habitable du côté du conducteur est sous le
boîtier des fusibles. Vérifier d’abord ces
fusibles mais inspecter tous les fusibles avant
de décider qu’un fusible grillé n’est pas la
cause du problème. Remplacer tous les
fusibles grillés et vérifier le fonctionnement
de la composante de nouveau.
04/09/27
15:09:29
33S9VC20
0245
Fusibles
Si le véhicule ne peut être conduit sans
réparer la défectuosité et qu’il n’y aucun
fusible de secours à portée de la main,
emprunter un fusible du même calibre ou
d’un calibre plus bas de l’un des autres
circuits. Assurer que ce circuit peut être
éteint temporairement (ex.: prise de courant
accessoire ou radio).
6. Si le fusible de remplacement de même
calibre grille rapidement, ceci signale
probablement un problème grave du
système électrique du véhicule. Laisser le
fusible grillé dans ce circuit et faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié.
Si le fusible grillé est remplacé par un fusible
de secours d’un calibre plus bas, ce dernier
pourrait aussi griller. Cela n’indique pas une
anomalie. Remplacer le fusible par un fusible
de calibre approprié dès que possible.
Si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne
sonore s’annulera d’elle-même. La prochaine
fois que la radio est allumée, ‘‘COdE’’ paraît
dans l’affichage de la fréquence. Utiliser les
boutons de programmation pour entrer le
code de cinq chiffres (consulter la page 123 ).
Dans les modèles EX et EX-L
Remplacer un f usible par un f usible de calibre
supérieur augmente le risque d’endommager le
système électrique. Si un f usible du calibre
approprié n’est pas disponible, installer un
f usible de calibre inf érieur.
240
Fusibles de la remorque
Si l’un des feux de la remorque ne fonctionne
pas, vérifier si les fusibles sont grillés quand
on remplace les ampoules des feux:
Fusibles 5, 7 et 24 du boîtier des fusibles
primaire sous le capot
Boîtier des fusibles de l’habitacle du côté
du conducteur: 10
Boîtier des fusibles de l’habitacle du côté
du passager: 10
Si ces fusibles sont en bon état mais que les
feux de la remorque ne fonctionnent toujours
pas, il y a deux fusibles de 7,5 amp. grillés
dans le câble de l’attelage de la remorque.
Pour avoir accès aux fusibles de 7,5 amp.:
1. Ouvrir l’abattant et enlever le couvercle du
plancher du compartiment à bagages.
2. Tirer le bas du joint d’étanchéité en
caoutchouc de l’abattant.
3. Enlever le panneau de garniture arrière en
tirant sur la bordure intérieure du panneau
de garniture arrière et en décrochant les
quatre agrafes et pattes.
4. Après le remplacement des fusibles, et
réinstaller le panneau de garniture arrière
dans l’ordre inverse de la dépose.
04/09/27
15:09:44
33S9VC20
0246
Emplacements des fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES PRIMAIRE SOUS LE CAPOT
Amp.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
20 A
30 A
20 A
15 A
15 A
−
20 A
20 A
20 A
40 A
40 A
30 A
40 A
No
Amp.
1
2
3
4
5
6
40 A
20 A
30 A
40 A
20 A
20 A
Circuits protégés
No
Amp.
Circuits protégés
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
30 A
40 A
30 A
7,5 A
10 A
15 A
120 A
30 A
7,5 A
50 A
−
Climatiseur arrière
Moteur du chauffage
Ventilateur de refroidissement
Fusible de secours
Fusible de secours
Fusible de secours
Batterie
Ventilateur du condensateur
Embrayage MG
IGI principal
Remorque (accessoire)
Circuits protégés
No
Amp.
Relais ABS F/S
Relais VSA F/S
Moteur VSA
Moteur ABS
4 roues motrices
Prise accessoire arrière
7
8
9
10
11
15 A
15 A
15 A
7,5 A
(15 A)
Fusible de secours
Fusible de secours
Phare droit
ACG S
Feux de détresse
Inutilisé
Feux d’arrêt
Phare gauche
Radio
Moteur des lève-glaces électriques
Siège électrique
Dégivreur arrière
Feux de recul, ACC
Dépannages d’urgence
No
BOÎTIER DE FUSIBLES SECONDAIRE SOUS LE CAPOT
Circuits protégés
ETCS
Bobine IG
LAF
TPMS
(ANTIBROUILLARD AV)
241
04/09/27
15:09:54
33S9VC20
0247
Emplacements des fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
Côté conducteur
Côté passager
No
Amp.
Circuits protégés
1
2
3
15 A
10 A
7,5 A
Pompe à essence
SRS
Commande du chauffage, Relais de
l’embrayage du climatiseur, Relais
du ventilateur de refroidissement
Rétroviseur électrique, VTM-4
Feux de marche de jour*
ECU (PCM), Régulateur de
vitesse
OPDS, Essuie-glace arrière
Relais ACC
Feux de recul, Lampes du
tableau de bord
Feux de virage
VTM-4
Essuie-glace avant
Inutilisé
No
Amp.
Circuits protégés
1
2
20 A
20 A
3
4
20 A
20 A
5
6
7
−
10 A
20 A
8
20 A
9
10
11
12
13
14
15
16
15 A
15 A
10 A
20 A
7,5 A
7,5 A
20 A
20 A
Lève-glace électrique du conducteur
Inclinaison du siège électrique
du conducteur
Siège chauffé*
Coulisse du siège électrique du
conducteur
Inutilisé
Feux de marche de jour*
Lève-glace électrique arrière
du côté conducteur
Lève-glace électrique du
passager avant
Prise accessoire avant, Radio
Petite lampe
Éclairage d’accueil, Navi
Serrures électriques des portières
Feux de recul
Toit ouvrant
Toit ouvrant
Lève-glace électrique arrière
du côté passager
Avant
4
5
6
7,5 A
7,5 A
15 A
7
8
9
7,5 A
7,5 A
10 A
10
11
12
13
7,5 A
7,5 A
30 A
−
* : Modèles pour le Canada
Avant
* : Modèles pour le Canada
242
04/09/27
15:10:03
33S9VC20
0249
Numéros d’identification
Votre véhicule comporte plusieurs numéros
d’identification en plusieurs endroits.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
est le numéro de 17 chiffres que le
concessionnaire utilise pour enregistrer le
véhicule aux fins de la garantie. Ce numéro
est également demandé pour
l’immatriculation et l’assurance du véhicule.
L’endroit le plus accessible du NIV est la
plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette
plaquette est visible à travers le pare-brise du
côté du conducteur. Le numéro paraît aussi
sur l’étiquette d’homologation fixée au cadre
de la portière du conducteur et il est estampé
sur la cloison du compartiment moteur. Le
NIV paraît aussi sous forme de code à barres
sur l’étiquette d’homologation.
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION
244
04/09/27
15:10:09
33S9VC20
0250
Numéros d’identification
Le numéro du moteur est estampé sur le
bloc-moteur. Il est à l’avant.
NUMÉRO DU MOTEUR
Le numéro de la boîte de vitesses est sur une
étiquette au-dessus de la boîte de vitesses.
Informations techniques
NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
245
04/09/27
15:10:26
33S9VC20
0251
Spécifications
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Empattement
Voie
Avant
Arrière
Poids
Poids brut nominal du véhicule
Poids brut nominal
combiné*2 (GCWR)
4 775 mm (188,0 pouces)
1 938 mm (76,3 pouces)
1 793 mm (70,6 pouces)
2 700 mm (106,3 pouces)
1 685 mm (66,3 pouces)
1 690 mm (66,5 pouces)
Consulter l’étiquette des données
sur les pneus attachée au cadre de
la portière du conducteur.
4 400 kg (9 700 livres) *1
*1 : Équipé d’un refroidisseur du liquide de la boîte de vitesses et
d’un refroidisseur du liquide de la servodirection.
*2 : Le GCWR (poids nominal brut combiné) doit être réduit de 2
pour cent par 305 mètres d’élévation.
Climatiseur
Type de liquide de
refroidissement
Quantité de charge
Type de lubrifiant
246
HFC-134a (R-134a)
700−750 g
ND-OIL8
Contenances
Réservoir à essence
Liquide de
refroidissement
du moteur
Huile à moteur
Liquide de
la boîte
automatique
Liquide du
différentiel
arrière
Réservoir du
lave-glace
du pare-brise
Vidange
Total
Environ
77,0 (20,34 US gal)
7,2 (1,90 US gal)
9,1 (2,40 US gal)
Vidange*2
Avec filtre
Sans filtre
Total
Vidange
Total
4,3
4,0
5,0
2,7
7,3
Vidange
2,64 (2,79 US qt)
*1
(4,5 US qt)
(4,2 US qt)
(5,3 US qt)
(2,9 US qt)
(7,7 US qt)
4,5 (4,8 US qt)
*1 : Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion et celui qui reste dans le moteur.
Contenance du réservoir d’expansion:
0,73 (0,193 US gal)
*2 : À l’exclusion de l’huile qui reste dans le moteur.
04/09/27
15:10:52
33S9VC20
0252
Spécifications
Batterie
Contenance
12 V − 60 W/55 W
12 V − 5 W
(HB2)
(168)
12 V − 27 W/8 W
(1157 NA)
Fusibles
Habitacle
Côté conducteur
Côté passager
12 V − 5 W
(168)
12 V − 21 W/5 W
(7443)
12 V − 21 W/5 W
12 V − 21 CP (18 W)
12 V − 5 W
(7443)
(921)
(168)
12 V − 18 W
(921)
12 V − 6,2 W
(204)
12 V − 5 W
12 V − 1,1 W
12 V − 3,8 W
12 V − 12,4 W
Sous le capot
Moteur
Type
Alésage x Course
Cylindrée
Rapport de compression
NGK:
Bougies
DENSO:
d’allumage
Géométrie des roues
Avant
Pincement
Arrière
Avant
Cambrage
Arrière
Avant
Chasse
Consulter la page 242 ou l’étiquette des fusibles
attachée au tableau de bord.
Consulter la page 242 ou l’étiquette des fusibles
attachée à l’intérieur de la portière du boîtier des
fusibles sous le tableau de bord.
Consulter la page 241 ou le
couvercle du boîtier des fusibles.
Moteur à essence V6, 4 temps,
ACT, refroidi par eau
89,0 x 93,0 mm (3,50 x 3,66 pouces)
3 471 cm
10,0 : 1
IZFR5K-11
SKJ16DR-M11
0,0 mm (0,00 pouces)
0,0 mm (0,00 pouces)
−0°50’
−0°50’
1°88’
Informations techniques
Feux et lampes
Phares
Feux de position latéraux
avant
Feux de virage avant/Feux de
stationnement
Feux de position arrière
latéraux
Feu de virage arrière/Feux de
détresse
Feux d’arrêt/Feux arrière
Feux de recul
Lampes de la plaque
d’immatriculation
Feu des freins en position
élevée
Lampes de lecture
individuelles
Lampe de l’abattant
Lampe du miroir
Lampe d’accueil dans la
portière
Lampes de la poignée de
retenue
Lampes de la console
14 V − 1,4 W
Pneus
Dimension
12 V − 65 AH/20 HR
Pression
Avant/Arrière
Pneu de secours
Avant/Arrière
Pneu de secours
P235/70R16 104S
T155/90D16 110M
220 kPa (32 psi)
420 kPa (60 psi)
247
04/09/27
15:11:04
33S9VC20
0253
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Les pneus de ce véhicule sont conformes aux
normes de ‘‘U.S. Federal Safety’’. Tous les
pneus sont classifiés en fait de la durée de la
bande de roulement, de la traction et de la
température en fonction des normes DOT
(Department Of Transportation). Ce qui suit
explique ces classifications.
Grade uniforme de la qualité du pneu
On retrouve les grades de la qualité, s’il y a
lieu, sur le flanc du pneu entre l’épaulement
du pneu et la largeur maximale de la section.
Par exemple :
Treadwear 200
Traction AA
Temperature A
Tous les pneus pour voitures de tourisme
doivent être conformes aux lois fédérales sur
la sécurité en plus de ces grades.
248
Usure de la bande de roulement
La classification pour la durée prévisible du
pneu est une évaluation comparative basée
sur le taux d’usure du pneu testé sous
contrôle sur un parcours d’essais
gouvernemental donné. Par exemple, un
pneu de classification 150 s’use une fois et
demie (1 1/2) plus vite sur les parcours
d’essais qu’un pneu de classification 100. La
performance relative des pneus dépend
toutefois des conditions réelles d’utilisation et
peut être tout à fait différente des normes du
fait des différences de conduite, d’entretien,
des caractéristiques de la route et du climat.
Traction − AA, A, B, C
Les grades pour la traction, du plus élevé au
plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent
la possibilité pour le pneu de s’arrêter sur une
chaussée mouillée sur une distance mesurée
dans des conditions contrôlées sur des
surfaces d’essai gouvernementales d’asphalte
et de béton spécifiques. La traction d’un pneu
de grade C pourrait être médiocre.
Avertissement : Le grade de la traction de ce
pneu est basé sur le freinage (roues droites)
lors des essais et n’inclut pas la traction
associée à l’accélération, aux virages, aux
chaussées mouillées ou autres conditions.
04/09/27
15:11:17
33S9VC20
0254
Grade DOT de la qualité des pneus (véhicules É.-U.), Étiquette des pneus
Avertissement: La classification de la
température de ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge excessive,
séparément ou combinés, peuvent être la
cause d’une surchauffe et d’une défaillance
possible du pneu.
P
− Type du véhicule (P indique véhicule
de tourisme).
225
− Largeur du pneu en millimètres.
55
− Rapport du profilé (ce chiffre
indique le rapport entre la hauteur et
la largeur).
Étiquetage des pneus
Les pneus dont la voiture est chaussée
portent plusieurs repères distinctifs. Les
repères décrits ci-dessous sont les plus
importants pour vous.
R
− Diamètre de la jante en pouces.
16
− Indice de la capacité de charge (un
code numérique associé à la charge
maximale que le pneu peut porter).
Dimension des pneus
94
Quand les pneus sont remplacés, ils doivent
être remplacés par des pneus de la même
dimension. Voici l’exemple de la dimension
d’un pneu avec une explication de chaque
composante.
− Code de construction du pneu (R
indique radial).
V
− Symbole du rapport de vitesse (un
code alphabétique indiquant le
rapport de vitesse maximal).
P225/55R16 94V
249
Informations techniques
Température − A, B, C
Les classifications pour la température sont
A (la plus haute), B et C, représentant la
résistance du pneu à chauffer et son aptitude
à dissiper la chaleur lorsque testé dans des
conditions contrôlées en laboratoire fermé.
Une température élevée de longue durée
peut être la cause d’une dégradation des
matériaux qui composent le pneu et de la
réduction de la durée du pneu. Une
température excessive peut amener une
défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à un niveau de performance auquel tous les véhicules de tourisme
doivent se conformer sous la norme du
‘‘Motor vehicle Safety Standard’’ n°109. Les
classifications B et A représentent des
niveaux de performance plus élevés que ceux
minimum requis par la loi pour les essais en
laboratoire.
04/09/27
15:11:27
33S9VC20
0255
Étiquetage des pneus
Numéro d’identification des pneus
Pression maximum du pneu
Le numéro d’identification du pneu (TIN) est
un groupe de chiffres et de lettres semblable
au TIN de l’exemple suivant.
Pression max. − La pression de gonflage
maximale permise par le
pneu.
DOT B97R FW6X 2202
DOT
− Ceci indique que le pneu est
conforme à toutes les exigences
du ‘‘U.S. Department of
Transportation’’.
B97R
− Marque d’identification du
fabricant.
FW6X
− Code du type du pneu.
2202
− Date de fabrication.
250
Capacité de charge maximum du pneu
Charge max. − La capacité de charge
maximale que le pneu peut
porter lorsqu’il est gonflé à
sa pression maximale.
04/09/27
15:11:37
33S9VC20
0256
Systèmes antipollution
La combustion de l’essence dans le moteur
engendre plusieurs sous-produits dont du
monoxyde de carbone (CO), des oxydes
d’azote (NOx) et des hydrocarbures (HC).
L’essence qui s’évapore du réservoir produit
également des hydrocarbures. Le contrôle de
la production des NOx, CO et des HC est
important pour l’environnement. Dans
certaines conditions d’ensoleillement et
climatiques, les NOx et les HC réagissent
pour former un brouillard photochimique. Le
monoxyde de carbone ne contribue pas à la
formation de ce brouillard, mais il est toxique.
La Loi sur la propreté de l’air
La loi ‘‘Clean Air Act*’’ des États-Unis fixe
des normes pour les rejets gazeux des
automobiles. Elle exige également des
constructeurs d’automobiles qu’ils expliquent
aux utilisateurs le fonctionnement et
l’entretien des systèmes antipollution. Ce
chapitre résume le fonctionnement des
systèmes antipollution. L’entretien
périodique à effectuer est indiqué à la page
164 .
*
Au Canada, les véhicules Honda sont
conformes aux normes canadiennes de
sécurité des véhicules automobiles du
Canada sur la pollution en vigueur au
moment de leur construction.
Système de contrôle de l’évaporation du
carburant
Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir
à carburant, le réservoir à charbon activé du
système de contrôle de l’évaporation du
carburant absorbe les vapeurs. Ces vapeurs
sont emmagasinées dans le réservoir à
charbon activé quand le moteur est arrêté.
Après la mise en marche et le réchauffement
du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le
moteur où elles sont brûlées.
Système ORVR (récupération des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
Le système ORVR (récupération à bord des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
récupère les vapeurs du carburant quand on
fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans
un réservoir de charbon activé. Pendant la
conduite, elles sont aspirées dans le moteur
pour y être brûlées.
251
Informations techniques
Système de recyclage des gaz de carter
Ce véhicule est doté d’un système de
recyclage des gaz de carter. Ce système
empêche les gaz s’accumulant dans le carter
moteur d’être rejetés dans l’atmosphère. La
soupape de recyclage des gaz de carter les
ramène depuis le carter moteur vers le
collecteur d’admission. Ils sont alors aspirés
dans le moteur pour y être brûlés.
04/09/27
15:11:51
33S9VC20
0257
Systèmes antipollution
Dépollution des gaz d’échappement
Les contrôles antipollution comprennent
quatre systèmes: PGM-FI, commande de
l’avance à l’allumage, recirculation des gaz de
carter et pot catalytique à trois voies. Ces
quatre systèmes conjuguent leur action pour
contrôler la combustion du moteur dans
toutes les conditions de conduite et pour
minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le
tuyau d’échappement. Les systèmes
antipollution sont séparés des systèmes de
recyclage des gaz de carter et de contrôle des
émissions de vapeur.
Système PGM-FI
Le système PGM-FI utilise un système
d’injection séquentielle à orifices multiples.
Il comporte trois sous-systèmes: admission
d’air, commande du moteur et commande de
l’alimentation en carburant. Le module de
commande du moteur (ECM) utilise divers
capteurs pour déterminer la quantité d’air qui
circule dans le moteur. Il commande alors la
quantité de carburant à injecter compte tenu
de toutes les conditions d’utilisation.
252
Système de commande de l’avance à
l’allumage
Ce système ajuste constamment la
distribution de l’allumage réduisant la
quantité de HC, CO et NOx qui s’échappe.
Système de recyclage des gaz d’échappement
(RGÉ)
Le système de recirculaiton des gaz de carter
(RGC) aspire une certaine quantité de gaz
d’échappement qu’il renvoie dans le
collecteur d’admission. L’addition de ces gaz
d’échappement au mélange air/carburant
réduit la production de NOx lors de la
combustion du carburant.
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique à trois voies est dans le
système d’échappement. Par des réactions
chimiques, il convertit les HC, CO et NOx de
l’échappement du moteur en gaz carbonique
(CO2), azote (N2) et vapeur d’eau.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution sont conçus et
certifiés pour ramener les rejets gazeux à des
niveaux conformes à la Loi sur l’air salubre
(Clean Air Act). Pour assurer que les rejets
gazeux restent faibles, n’utiliser que des
pièces de rechange Honda d’origine ou leur
équivalent pour les réparations. L’utilisation
de pièces de qualité infèrieure peut
augmenter les émissions polluantes du
véhicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par
des garanties séparées de celles du reste du
véhicule. Lire le manuel de la garantie pour
plus de renseignements.
04/09/27
15:12:01
33S9VC20
0258
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique à trois voies contient des
métaux précieux qui servent de catalyseurs
et favorisent des réactions chimiques pour la
conversion des gaz d’échappement sans
affecter les métaux. Le pot catalytique est un
catalyseur à trois voies car il agit sur les HC,
les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit
être remplacé que par une pièce Honda ou
une pièce équivalente.
Le pot catalytique à trois voies doit
fonctionner à haute température pour que les
réactions chimiques puissent se produire. Il
risque donc d’enflammer des matières
combustibles à proximité. Ne pas stationner
près d’herbes hautes, de feuilles sèches ou
d’autres matières inflammables.
POTS CATALYTIQUES TROIS VOIES
POT CATALYTIQUE À TROIS VOIES
Toujours utiliser de l’essence sans plomb.
Même une petite quantité d’essence au
plomb peut souiller les métaux catalyseurs
et rendre le pot catalyseur à trois voies
inefficace.
Veiller à ce que le moteur soit toujours
correctement mis au point.
Si le moteur présente des ratés d’allumage,
des retours de flamme, s’il cale ou s’il ne
fonctionne pas correctement, faire
inspecter et réparer le véhicule.
253
Informations techniques
Un pot catalytique à trois voies défectueux
contribue à polluer l’atmosphère et peut
affecter les performances du moteur. Pour
protéger le pot catalytique à trois voies du
véhicule, respecter les directives suivantes:
04/09/27
15:12:10
33S9VC20
0259
Test antipollution de l’état
Test des codes de disponibilité
Si le véhicule fait l’objet d’un test des
émissions de l’état peu de temps après que la
batterie a été débranchée ou déchargée, il ne
passera pas le test avec succès. C’est parce
que certains codes de disponibilité doivent
être programmés dans le diagnostic à bord
des systèmes antipollution. Ces codes sont
effacés quand la batterie est débranchée et
programmés de nouveau après plusieurs
jours de conduite dans des conditions variées.
Si l’établissement des tests détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, il sera demandé au propriétaire
de revenir plus tard pour un autre test. Si le
véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois
jours plus tard, le véhicule peut être préparé
pour ce test de la manière suivante.
254
Assurer que le réservoir à essence est
presque, mais non complètement, plein
(environ 3/4).
Assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant 8
heures ou plus.
Assurer que la température ambiante est
entre 20° et 95°F.
Sans toucher à la pédale d’accélération,
mettre le moteur en marche et le laisser
tourner au ralenti pendant 20 secondes.
Garder le véhicule à ‘‘Park’’. Porter le
régime du moteur à 2 000 rpm (tr/mn) et
l’y maintenir jusqu’à ce que la jauge de la
température monte jusqu’à au moins 1/4
de l’échelle (environ 3 minutes).
Choisir une autoroute principale peu
affairée où on peut maintenir une vitesse
de 80 à 97 km/h pendant au moins 20
minutes. Conduire sur l’autoroute à la
position ‘‘D’’. Ne pas utiliser le régulateur
de vitesse. Quand la circulation le permet,
conduire pendant 90 secondes sans
toucher à la pédale d’accélération. (La
vitesse du véhicule peut varier un peu ;
cela est normal.) Si on ne peut faire ceci
continuellement pendant 90 secondes à
cause des conditions de la circulation,
conduire au moins 30 secondes et répéter
ceci deux autres fois (pour un total de 90
secondes).
04/09/27
15:12:15
33S9VC20
0260
Test antipollution de l’état
Puis, conduire dans la circulation urbaine
pendant au moins 10 minutes. Quand les
conditions de la circulation le permettent,
laisser le véhicule rouler pendant plusieurs
secondes sans toucher à la pédale
d’accélération ni à la pédale des freins.
Si l’établissement du test détermine que
les codes de disponibilité ne sont pas
programmés, consulter le concessionnaire.
Informations techniques
255
04/09/27
256
15:12:18
33S9VC20
0261
04/09/27
15:12:31
33S9VC20
0263
Renseignements sur le service à la clientèle
Les employés du concessionnaire Honda sont
des professionnels formés avec soin. Ils
devraient pouvoir répondre à toutes les
questions du client. Si un problème ne peut
être résolu avec satisfaction, s’adresser à la
direction de la concession. Le Chef du
Service ou le Directeur général peut aider le
client. La plupart des problèmes peuvent être
résolus de cette façon.
Si vous êtes insatisfait de la décision prise par
la direction de la concession, communiquez le
Bureau des relations avec la clientèle de
Honda.
Utilisateurs aux États-Unis:
American Honda Motor Co.
Honda Customer Service
Mail Stop 500-2N-7D
1919 Torrance Boulevard
Torrance, California 90501-2746
Tél.: (800) 999-1009
Utilisateurs au Canada:
RELATIONS AVEC LA CLIENTÉLE
Honda Canada Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Tel: 1-888-9-HONDA-9
Fax: Toll-free 1-877-939-0909
Toronto (416) 287-4776
258
À Puerto Rico et dans les îles Vierges
américaines
Bella International
P.O. Box 190816
San Juan, PR 00919-0816
T(787) 250-4327
Lors d’un appel téléphonique et dans toute
correspondance, fournir les informations
suivantes:
Numéro d’identification du véhicule (voir
page 244 )
Nom et adresse du concessionnaire qui
fait l’entretien du véhicule
Date d’achat
Distance en kilomètres du véhicule
Nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Nom du concessionnaire qui a vendu le
véhicule
04/09/27
15:12:44
33S9VC20
0264
Couvertures de la garantie
Utilisateurs aux États-Unis
Ce véhicule neuf est couvert par les garanties
suivantes:
Garantie contre tout vice du système
antipollution et garantie du rendement du
système antipollution − ces deux garanties
couvrent les systèmes antipollution du
véhicule. La durée, le kilométrage et la
couverture sont conditionnels. Lire le manuel
de la garantie pour plus de renseignements.
Garantie limitée de la batterie d’équipement
d’origine − cette garantie fournit un crédit
jusqu’à concurrence de 100 pour cent pour
l’achat d’une batterie de rechange.
une batterie de rechange achetée chez le
concessionnaire.
Garantie limitée contre la perforation due à la
rouille − tous les panneaux extérieurs sont
Garantie limitée du silencieux de
remplacement − couvre le silencieux tant
couverts contre les perforations dues à la
rouille (rouille traversant la tôle de l’intérieur
à l’extérieur) pendant la période précisée
sans limite de kilométrage.
que l’acheteur du silencieux est propriétaire
du véhicule dans lequel il a été installé.
Garantie limitée des accessoires − Les
accessoires Honda d’origine sont couverts
par cette garantie. Les limites de durée et de
kilométrage dépendent du type d’accessoire
et d’autres facteurs. Lire le manuel de la
garantie pour de plus amples renseignements.
Garantie limitée des pièces de remplacement
− couvre toutes les pièces de remplacement
Honda d’origine contre tous vices des
matériaux et de la main-d’oeuvre.
Garantie limitée de la batterie de
remplacement − couverture au pro rata pour
Certaines restrictions et exclusions
s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus
de précisions sur la couverture des garanties,
lire le manuel des garanties Honda 2005 qui
accompagne le véhicule. Les pneus d’origine
du véhicule sont couverts par leur fabricant.
Les informations sur la garantie des pneus
sont dans un livret séparé.
Utilisateurs au Canada
Se reporter au Manuel de la garantie 2005 qui
accompagnait le véhicule.
259
Garantie et relations avec la clientèle
Garantie limitée pour véhicule neuf − couvre
le véhicule neuf, à l’exception de la batterie,
des systèmes antipollution et des accessoires,
contre tous vices des matériaux et de la maind’oeuvre.
Garantie limitée des ceintures de sécurité −
une ceinture de sécurité qui ne fonctionne
pas correctement est garantie pendant toute
la durée utile du véhicule.
04/09/27
15:12:49
33S9VC20
0265
Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis)
Si vous croyez qu’une défectuosité du
véhicule pourrait causer une collision, des
blessures ou la mort, vous devez
communiquer immédiatement avec la
‘‘National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA)’’ en plus d’informer
American Honda Motor Co., Inc.
260
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle
reçoit des plaintes similaires. Si elle constate
la présence d’une défectuosité sur un groupe
de véhicules, elle peut ordonner le rappel des
véhicules et une campagne de correction. La
NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des
problèmes individuels entre le conducteur, le
concessionnaire ou American Honda Motor
Co., Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous
pouvez appeler la ligne directe sans frais pour
la sécurité automobile ou 1 800 424-9393 (ou
366-0123 dans la zone de Washington D.C.)
ou écrire à: NHTSA, US Department of
Transportation, Washington, D.C. 20590. Il
est également possible d’obtenir d’autres
informations concernant la sécurité pour les
véhicules moteurs par la ligne directe.
04/09/27
15:12:52
33S9VC20
0266
261
04/09/27
262
15:12:54
33S9VC20
0267
04/09/27
15:13:01
33S9VC20
0268
Index
A
Bagages ......................................................... 153
Bas niveau du liquide de
refroidissement ........................................ 149
Batterie
Entretien .................................................... 221
Mise en marche de secours .................... 230
Spécifications ............................................ 247
Témoin du système de charge ......... 58, 234
Batterie à plat ................................................ 230
Bouton des feux de détresse ........................ 73
Boîte à gants.................................................... 96
Boîte de vitesses
Changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique ........................... 160
Choix du liquide........................................ 204
Numéro d’identification ........................... 244
Vérification du niveau du liquide ........... 204
Boîte de vitesses automatique .................... 160
Changement de vitesse ........................... 160
Contenance en liquide ............................. 204
Déverrouillage du levier de
changement de vitesse ........................ 163
Position du levier de changement de
vitesse .................................................... 161
Témoin de position du levier de
changement de vitesse ........................ 160
Vérification du niveau du liquide ........... 204
C
Cadrans
Carburant .................................................... 66
Température du liquide de
refroidissement du moteur ................... 67
Capacité de charge du véhicule .................. 154
Capacités de charge ..................................... 154
Capot, ouverture ........................................... 148
Caractéristiques de sécurité ........................... 9
Ceintures de sécurité ................................. 10
Coussins gonflables ................................... 11
Caractéristiques .............................................. 99
Carburant ...................................................... 146
Cadran.......................................................... 66
Indice d’octane .......................................... 146
Message du bouchon ................................. 68
Plein d’essence.......................................... 147
Témoin de réserve d’essence ................... 63
Volet et bouchon de remplissage ........... 147
à suivre
I
INDEX
Accessoires et modifications ...................... 151
ACCESSOIRES (position de la clé
d’allumage) .................................................. 77
Acnre du bas ................................................... 43
Additifs, huile à moteur ............................... 199
À la station-service ....................................... 147
Allumage
Clés............................................................... 75
Interrupteur................................................. 77
Système de contrôle de l’allumage......... 252
Ampoules de phares halogènes .................. 212
Ampoules, halogènes ................................... 208
Antiblocage de freins (ABS)
Témoin................................................. 59, 169
Utilisation .................................................. 169
Antigel............................................................ 202
Antivol de direction ........................................ 77
Antivol de la chaîne sonore ......................... 123
ANTIVOL (position de la clé d’allumage) ... 77
Appuie-tête ...................................................... 87
Avant de conduire ........................................ 145
AVERTISSEMENT, explications ................... ii
B
04/09/27
15:13:07
33S9VC20
0269
Index
Ceintures de sécurité, utilisation par une
femme enceinte .......................................... 18
Ceintures de sécurité ............................... 10, 20
Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 20
Composantes du système.......................... 23
Enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité ............................................... 22
Entretien ...................................................... 21
Nettoyage .................................................. 213
Port d’une ceinture sous-abdominale/
baudrier ................................................... 15
Renseignements additionnels ................... 20
Témoin et signal sonore de rappel..... 20, 58
Utilisation par une femme enceinte ......... 18
Ceintures sous-abdominales/baudriers ...... 20
Changement de vitesse avec la boîte de
vitesses automatique................................ 160
Changement de voie, signalisation d’un ...... 71
Changement d’un pneu crevé ..................... 225
Changeur de disque compact ............. 113, 114
Chauffage et climatisation .......................... 100
Chauffe-siège .................................................. 82
Chaînes de pneus ......................................... 220
Chaîne sonore radio/CD ............................. 106
Chaîne sonore stéréo ................................... 106
Chaîne sonore ............................... 106, 109, 119
II
Chaînes .......................................................... 220
Classification de qualité du pneu DOT ...... 248
Classification uniforme de qualité des
pneus .......................................................... 248
Clés ................................................................... 75
Climatiseur arrière ....................................... 105
CO dans les gaz d’échappement ................. 251
Code, chaîne sonore..................................... 123
Codes de disponibilité .................................. 254
Commande de l’intensité lumineuse du
tableau de bord ........................................... 72
Commande de luminosité, tableau de
bord .............................................................. 72
Commandes, instruments et ......................... 55
Comment faire le plein d’essence .............. 147
Compartiment de console ............................. 95
Composantes du système de coussins
gonflables .................................................... 23
Compteur, indicateurs ................................... 66
Compteur journalier ....................................... 66
Compteur kilométrique ................................. 66
Compteur kilométrique journalier ............... 66
Conduite hors route ..................................... 183
Conduite ........................................................ 157
Économies ................................................. 150
Conseils sur la conduite avec une
remorque ................................................... 180
Consommation, amélioration ...................... 150
Courroie de distribution .............................. 205
Coussin gonflable (SRS).......................... 11, 23
Coussins gonflables latéraux .................. 11, 28
Témoin de neutralisation .................... 30, 58
Couvertures de la garantie .......................... 259
Cric, pneu ...................................................... 225
D
DANGER, explications .................................... ii
Dégivrage des glaces ........................... 101, 103
Dépannage d’urgence .................................. 223
Dépannage en cas d’imprévu ...................... 223
Dépannages d’urgence ................................ 223
Batterie, démarrage de secours ............. 230
Changement d’un pneu crevé ................. 225
Surchauffe du moteur .............................. 232
Témoin d’anomalie ................................... 235
Témoin de basse pression d’huile .......... 234
Témoin du système de charge ............... 234
Témoin du système de freinage ............. 236
Vérification des fusibles .......................... 239
Dépanneuse, remorquage d’urgence ......... 237
04/09/27
15:13:14
33S9VC20
0270
Index
Descriptions techniques
Classification de qualité du pneu DOT .. 248
Pot catalytique à trois voies .................... 253
Systèmes de contrôle antipollution ........ 251
Test antipolluion de l’état ........................ 254
Désembueur de lunette arrière .................... 73
Désembueur, lunette arrière ........................ 73
Déverrouillage du levier de changement
de vitesse ................................................... 163
Dimensions du véhicule .............................. 246
Dimensions.................................................... 246
Données pour le consommateur ................ 258
E
F
Feux arrière, remplacement
d’une ampoule ........................................... 210
Feux arrière, remplacement
des ampoules ............................................ 210
Feux de détresse ............................................ 73
Feux de marche de jour ................................. 72
Feux de position latéraux, remplacement
d’une ampoule ........................................... 212
Feux de route, phares .................................... 71
Feux de stationnement .................................. 71
Feux de virage .......................................... 62, 71
Feux de virage ................................................ 71
Feux ........................................................... 71, 97
Feu de virage .............................................. 71
Remplacement d’une ampoule................ 208
Stationnement ............................................. 71
Témoin ......................................................... 57
Filtres
Huile ........................................................... 200
Frein de stationnement.................................. 93
Frein d’urgence............................................... 93
INDEX
Économies de carburant.............................. 150
Écouteurs ...................................................... 135
Élimination de l’huile usée .......................... 201
Émetteur de télécommande .......................... 79
Emplacements des prises de courant .......... 94
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité ........................................................ 21
Enrouleurs, ceintures de sécurité ................ 21
Entreposage du véhicule ............................. 222
Entretien ........................................................ 187
Dossier................................................ 195-197
Échéancier ......................................... 192-194
Sécurité ...................................................... 188
Témoin requis ............................................. 65
Vérifications d’entretien par le
propriétaire ........................................... 191
Essence sans plomb ..................................... 146
Essence .......................................................... 146
Cadran.......................................................... 66
Indice d’octane .......................................... 146
Plein d’essence.......................................... 147
Témoin de la réserve d’essence ............... 63
Essuie-glace avant
Remplacement des balais ........................ 214
Utilisation .................................................... 70
Essuie-glace et lave-glace de la
lunette arrière ............................................. 70
Étiquette de certification ............................. 244
Étiquettes d’avertissement, emplacement .. 54
Étiquettes de sécurité, emplacement........... 54
Femmes enceintes, utilisation des
ceintures de sécurité .................................. 18
Feu d’arrêt en position élevée..................... 211
à suivre
III
04/09/27
15:13:23
33S9VC20
0271
Index
Freins
Indicateurs d’usure................................... 168
Liquide ....................................................... 206
Remplacement d’une ampoule................ 210
Rodage, garnitures de frein neuves ....... 146
Stationnement ............................................. 93
Système antiblocage (ABS) .................... 169
Témoin du système............................ 59, 236
Fusibles, vérification .................................... 239
G
Galerie de toit................................................ 153
Glaces
Désembueur arrière................................... 73
Fonctionnement des .................................. 90
Gonflage approprié des pneus .................... 216
H
Haute altitude, mise en marche .................. 159
Heure, réglage .............................................. 124
Huile
Fréquence de la vidange ................. 192, 193
Méthode de vidange d’huile.................... 200
IV
Tableau du choix de la viscosité
appropriée ............................................. 199
Témoin de la pression ....................... 58, 234
Vérification de l’huile moteur ................. 149
Huile synthétique ......................................... 200
Huile usée, élimination ................................ 201
I
Inclinaison des dossiers des sièges......... 83-86
Inclinaison du volant ...................................... 74
Indicateur de la température ........................ 67
Indicateurs d’usure des freins à disque ..... 169
Indice d’octane de l’essence ........................ 146
Informations importantes sur la
manutention ................................................. iii
Informations sur le remplacement
Ampoules................................................... 208
Balais d’essuie-glace................................. 214
Courroie de distribution .......................... 205
Couvre-plancher ....................................... 213
Échéancier ......................................... 192-194
Fusibles...................................................... 239
Huile à moteur et filtre ............................ 200
Pneus.......................................................... 218
Inspection, pneus .......................................... 217
Installation d’un siège d’enfant
LOQUET ..................................................... 43
Points d’ancrage ......................................... 47
Intensité lumineuse du tableau de bord ...... 72
Interrupteur des feux de route/
croisement ................................................... 71
Intervalles d’entretien .................................. 189
Introduction ........................................................ i
J
Jauge d’huile
Boîte de vitesses automatique ................ 204
Huile à moteur .......................................... 149
L
Lave-glace avant
Indicateur de niveau................................... 63
Utilisation .................................................... 70
Vérification du niveau du liquide ........... 203
Lecteur de cassette ...................................... 119
Lecteur de CD............................................... 111
Lecteur DVD ................................................. 125
Lecture d’un CD ........................................... 111
Lecture d’une cassette ................................. 119
04/09/27
15:13:33
33S9VC20
0272
Index
Lecture par le changeur CD ............... 113, 114
Levage au cric du véhicule .......................... 226
Lève-glaces électriques.................................. 90
Liquide de refroidissement
Appoint ...................................................... 202
Indicateur de la température .................... 66
Solution appropriée .................................. 202
Vérification ................................................ 149
Liquides
Boîte de vitesses automatique ................ 204
Direction assistée ..................................... 207
Frein ........................................................... 206
Lave-glace avant ....................................... 203
Lubrifiant, tableaux des spécifications ...... 246
M
N
NIV ................................................................. 244
Numéro de série ........................................... 244
Numéro d’identification, véhicule .............. 244
Numéro d’identification du véhicule .......... 244
Numéros d’identification ............................. 244
P
Panneau des commandes arrière de la
chaîne sonore ............................................ 129
Pare-brise
Désembueur ..................................... 101, 103
Lave-glace .................................................... 70
Pare-soleil ........................................................ 96
Passage aux feux de croisement .................. 71
Permutation des pneus ................................ 214
Phares .............................................................. 71
Allumage...................................................... 71
Carillon de rappel ....................................... 72
Extinction automatique de l’éclairage ..... 72
Feux de croisement.................................... 71
Feux de marche de jour............................. 72
Feux de route, Allumage des .................... 71
Orientation ................................................ 208
Remplacement des ampoules
halogènes .............................................. 208
Témoin de feux de route ........................... 63
Pliage du troisième siège............................... 85
Pneu crevé, changement ............................. 225
O
Outils pour le changement d’un pneu ........ 225
à suivre
V
INDEX
MARCHE (position de la clé d’allumage) ... 77
Message d’erreur du lecteur DVD............. 134
Messages de sécurité....................................... ii
Mise en marche de secours ........................ 230
Mise en marche du moteur ......................... 159
Avec une batterie à plat ........................... 230
Par temps froid à haute altitude ............. 159
MISE EN MARCHE (position de la clé
d’allumage) .................................................. 77
Modifications ................................................ 152
Monoxyde de carbone ................................... 53
Montre, réglage ............................................ 124
Moteur
Huile à utiliser ........................................... 199
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ...................................... 67
Mise en marche ........................................ 159
Régulateur du régime .............................. 162
Spécifications ............................................ 247
Surchauffe ................................................. 232
Témoin d’anomalie ............................. 58, 235
Témoin de la pression d’huile ........... 58, 234
Multiclignotants .............................................. 73
04/09/27
15:13:39
33S9VC20
0273
Index
Pneu de secours
Gonflage .................................................... 224
Spécifications ............................................ 247
Pneu de secours compact ............................ 224
Pneu, remplacement d’un pneu crevé........ 225
Pneus d’hiver................................................. 219
Pneus usés ..................................................... 217
Pneus.............................................................. 216
Classification de qualité du pneu DOT .. 248
Entretien .................................................... 218
Gonflage .................................................... 216
Inspection .................................................. 217
Panneau du toit ......................................... 218
Pneu de secours compact ........................ 224
Pneus d’hiver ............................................ 219
Pression de gonflage................................ 216
Remplacement .......................................... 219
Spécifications ............................................ 247
Vérification de l’usure.............................. 217
Poids nominal brut d’un véhicule articulé
(GCWR)..................................................... 174
Poids nominal brut du véhicule
(GVWR)..................................................... 174
Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) .. 174
Points à vérifier avant la conduite .............. 158
Points d’ancrage ............................................. 47
VI
Porte-gobelets ................................................. 95
Porte-lunettes de soleil .................................. 96
Portières
Verrouillage et déverrouillage .................. 78
Position de marche arrière.......................... 161
Position de stationnement du levier de
changement de vitesse ............................ 161
Position neutre du levier de changement
de vitesse ................................................... 161
Positions du levier de changement de
vitesse ........................................................ 160
Pot catalytique à trois voies ........................ 253
PRÉCAUTION, explications ........................... ii
Précautions hors route ................................ 183
Précautions importantes pour la sécurité ..... 8
Pression de gonflage des pneus ................. 217
Prises de courant pour accessoires .............. 95
Procédures dans une station-service ......... 147
Protection contre le vol................................ 123
Protection des adultes et des adolescents .. 12
Autres précautions de sécurité ................. 19
Conseils aux femmes enceintes ............... 18
Protection des bébés ...................................... 39
Protection des enfants ................................... 34
Protection des enfants en bas âge................ 40
Protection des enfants plus grands .............. 49
R
Rapport des défectuosités des systèmes
de sécurité ................................................. 260
Rapport des défectuosités de sécurité....... 260
Récepteur-émetteur universel
HomeLink.................................................. 140
Réglage de la montre ................................... 124
Réglages électriques du siège ...................... 83
Réglages manuels du siège ........................... 84
Régulateur de vitesse................................... 138
Régulateur de vitesse................................... 138
Rejets gazeux de l’échappement .................. 53
REMARQUES, Explications des ..................... i
Remorquage
Dépanneuse .............................................. 237
Derrière une autocaravane du
véhicule.................................................. 182
Dispositifs de traction .............................. 220
Équipement et accessoires ..................... 179
Limite du poids ......................................... 175
Remorque .................................................. 173
Remorquage d’urgence ............................... 237
Remplacement des ceintures de sécurité
après une collision ...................................... 21
04/09/27
15:13:45
33S9VC20
0274
Index
Réglage du volant ....................................... 74
S
Sécurité du conducteur et du passager ......... 7
Serrures
Antivol de direction .................................... 77
Boîte à gants................................................ 96
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur... 78
Serrures électriques des portières ........... 78
Volet de remplissage d’essence.............. 147
Serrures de sécurité pour enfants ................ 79
Sièges d’appoint .............................................. 50
Sièges d’enfant
LOQUET ..................................................... 43
Points d’ancrage ......................................... 47
Sièges d’enfants .............................................. 39
Sièges, réglage ........................................... 83-86
Sièges ............................................................... 83
Accès au troisième siège ........................... 85
Appuie-tête .................................................. 87
Inclinaison du deuxième siège.................. 85
Inclinaison du troisième siège .................. 86
Pliage des deuxièmes siège ...................... 85
Pliage du troisième siège .......................... 86
Signalisation d’un changement de
direction ....................................................... 71
SRS, Autres informations .............................. 23
Autres précautions de sécurité ................. 33
Composantes SRS ...................................... 23
Entretien des coussins gonflables............ 32
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ......................................................... 25
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 28
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable latéral .................. 30
Fonctionnement du témoin du
système de retenue supplémentaire
(SRS) .................................................... 30
Stationnement sur des matières
inflammables ............................................. 253
Stationnement ............................................... 167
Surchauffe du moteur .................................. 232
Surchauffe du radiateur .............................. 232
Système d’ancrage ‘‘LATCH’’ ....................... 43
Système d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA) ..................................... 171
Interrupteur du VSA ................................ 172
à suivre
VII
INDEX
Remplacement d’une ampoule
Ampoules arrière ...................................... 210
Feu de virage .................................... 209, 210
Feux de position latéraux avant ............. 212
Feux de recul ............................................ 210
Feux des freins en position élevée ......... 211
Feux de stationnement avant.................. 209
Feux de stationnement .................... 210, 211
Phares ........................................................ 208
Spécifications ............................................ 247
Renseignements sur le service à la
clientèle...................................................... 258
Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement du moteur ..................... 149
Retenue, enfant ............................................... 34
Rétroviseur chauffé........................................ 89
Rétroviseur intérieur...................................... 88
Rétroviseurs extérieurs ................................. 89
Rétroviseur ...................................................... 88
Rodage d’un véhicule neuf .......................... 146
Rodage, véhicule neuf .................................. 146
Roues
Clé pour écrou .......................................... 227
Pneu de secours compact ........................ 224
Réglage de la géométrie et
équilibrage ............................................ 218
04/09/27
15:13:52
33S9VC20
0275
Index
Système de climatisation ............................. 100
Commande du climatiseur arrière ......... 105
Système de contrôle de la température ..... 104
Système de divertissement arrière ............ 125
Système de freinage..................................... 168
Système d’épuration des gaz de carter ...... 251
Système de recyclage des gaz
d’échappement .......................................... 252
Système de retenue supplémentaire
Composantes du système.......................... 23
Entretien ...................................................... 32
Témoin SRS .......................................... 30, 58
Système de sécurité ..................................... 137
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ................... 165
Système d’immobilisation.............................. 75
Système ORVR (récupération des
vapeurs de carburant au
ravitaillement)....................................... 251
Système PGM-FI .......................................... 252
Systèmes antipollution ................................. 251
Systèmes de contrôle des émissions de
vapeur ........................................................ 251
Systèmes de retenue des enfants ................. 39
VIII
T
Tableau de bord.............................. 2, , 5, 56, 57
Tableau des contenances ............................ 246
Tableaux des spécifications ........................ 246
Télécommande (RES) ................................. 131
Télécommandes de la chaîne sonore......... 122
Témoin d’anomalie ................................. 58, 235
Témoin de bas niveau d’essence .................. 63
Témoin de basse pression d’huile ........ 58, 234
Témoin de position du levier de
changement de vitesse ............................ 160
Témoin des feux de marche de jour ............ 63
Témoin du frein de stationnement et
du système de freinage ..................... 59, 236
Témoin du système de charge ............. 58, 234
Témoins de rappel .......................................... 57
Témoin SRS............................................... 30, 58
Témoins, Tableau de bord ............................ 57
Température de l’habitacle, capteur .......... 105
Température extérieure ................................ 67
Temps froid, mise en marche ..................... 159
Test antipolluion de l’état ............................ 254
Test antipollution, État ................................ 254
Test des codes de disponibilité................... 254
Transport de bagages .................................. 153
U
Usure de la bande de roulement ................ 248
Utilisation de la radio ................................... 106
Utilisation du régulateur de vitesse ........... 138
V
Vapeur s’échappant du moteur ................... 230
Ventilateur intérieur .................................... 100
Vérifications d’entretien par le
propriétaire................................................ 191
Verrou VTM-4 .............................................. 164
Vidange d’huile
Fréquence ......................................... 192, 193
Méthode .................................................... 200
Viscosité de l’huile........................................ 199
Volant
Antivol sur colonne .................................... 77
Boutons.............................................. 122, 138
Réglage ........................................................ 74
04/09/27
15:13:54
33S9VC20
0276
IX
04/09/27
X
15:13:56
33S9VC20
0277
04/09/27
15:13:58
33S9VC20
0278
XI

Manuels associés