Jeep Grand Cherokee 2004-2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Jeep Grand Cherokee 2004-2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
GUIDE
D'UTILISATEUR
d
n
a
r
G
2O1O rokee
Che
EN HARMONIE
AVEC LA VIE
de votre
ristiques importantes
iliariser avec les caracté
tion ou
fam
s
iga
vou
nav
sé
de
de
cen
gui
est
obiliste, le
de d’utilisateur
ue, le guide de l’autom
IMPORTANT : Ce gui
si qu’un document sur
en version électroniq
t,
ain
us,
tien
con
pne
t
les
oin
ci-j
sur
ie
véhicule. Le DVD
de garantie, la garant
l’assistance routière
multimédia, les livrets
aux États-Unis) ou sur
le guide d’utilisateur
aux véhicules achetés
uve
vous êtes le premier
(no
Si
es.
res
util
heu
24
ont
e
s ser
de
l’aide au remorquag
s espérons qu’ils vou
Nou
).
ada
l’automobiliste, du gui
Can
de
au
de
s
gui
eté
du
ach
laire
(nouveaux véhicules
vez obtenir un exemp
387-1143
pou
s
800
1
vou
au
e,
nt
icul
ela
véh
e
app
votr
antie en
propriétaire inscrit de
édia et le livret de gar
De nouveaux
de d’utilisateur multim
votre concessionnaire.
de navigation ou du gui
communiquant avec
en
ou
)
nis
ts-U
(Éta
m.
992-1997
uthority.co
(Canada) ou au 1 800
s sur le site www.techa
up LLC.
des peuvent être acheté
. © 2009 Chrysler Gro
LLC
exemplaires de ces gui
up
Gro
r
ysle
Chr
e de
MD est une marque déposé
Jeep
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
COMMODITÉS
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . 2
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . .
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . .
NEUTRALISATION MANUELLE DU
DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN . . . .
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . 6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . .
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . .
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . .
PÉDALES RÉGLABLES . . . . . . . . . .
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . .
. 8
. 9
. 10
. 10
. 13
. . . 41
. . . 42
EN CAS D'URGENCE
. 20
. 21
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
. 21
. 22
. 22
. 22
. 23
. 24
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . .
TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION . . . . . . . . . . . . . .
AMPOULES – EXTÉRIEURES . . . .
. 15
. 15
. 16
. 17
. 18
. 19
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE . . . . .
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE . . . . . .
COMMANDES AUDIO À DISTANCE . . . . .
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL .
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF .
PRISE D'ALIMENTATION . . . . . . . . .
téléphone uconnectMC . . . . . . . . . . .
RECONNAISSANCE VOCALE . . . . . . . .
. . . 40
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . . .
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . .
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . .
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . .
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE .
LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE . .
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE . .
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES
RAPPORTS (ERS) . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . .
AIDE AU RECUL PARKSENSEMD . . . . . .
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD .
LUNETTE ARTICULÉE DE HAYON . . . . .
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . .
. . . 39
. 25
. 27
. 31
. 31
. 32
. 33
. 33
. 34
. 36
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE
ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . 37
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 43
. 43
. 45
. 47
. 51
. 53
. 54
. 55
. 56
. 57
. 60
. 62
. 64
. 69
. . . . 70
. . . . 71
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . .
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . .
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . .
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . .
GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . . .
. . 72
. . 72
. . 72
. . 72
. . 73
. . 73
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . . . 77
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus
pure tradition de nos véhicules.
IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version
électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus,
ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux
États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous
espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée
de tous ces livrets; appeler 1 800 890–4038 (États-Unis) ou 1 800 387–1143 (Canada) ou
demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et
sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des
renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être
trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami,
ou utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE!
Conduire après avoir consommé de l’alcool peut provoquer un accident. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l’alcool.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure aussi
une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou
qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages
consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule.
Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques
techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules
précédemment construits.
Mise en garde touchant le capotage
MISE EN GARDE!
N’utilisez jamais la position « P » (stationnement) à la place du frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous
stationnez votre véhicule pour éviter qu’il se déplace et cause des blessures ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d’herbe sèche, de
broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système
d’échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de
Chrysler Group LLC.
©2009 CHRYSLER GROUP LLC
3
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR
4
APERÇU DES COMMANDES
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d’alerte
- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin du circuit de charge**
- Témoin de pression d’huile**
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)**
- Témoin des sacs gonflables**
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
- Témoin du circuit de freinage**
- Témoin d’anomalie (MIL)**
- Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)/système
d’assistance au freinage d’urgence (BAS)**
6
APERÇU DES COMMANDES
Indicateurs
- Témoins des clignotants
- Témoin des feux de route
- Témoin des phares antibrouillard avant
- Témoin de l’alarme antivol*
- Témoin REMORQUE/LOURDE CHARGE
- Témoin mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse)
- Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)/système
antipatinage (TCS)
- Témoin du régulateur de vitesse
* Selon l’équipement
** Vérification de l’ampoule du témoin avec contact établi
7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes/hayon
• Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage)
une fois pour verrouiller toutes les portes et
le hayon. Appuyez sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) pour ouvrir la porte du
conducteur seulement et appuyez deux fois
en moins de cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes et le hayon.
• Toutes les portes peuvent être programmées
pour se déverrouiller à la première pression
du bouton UNLOCK (déverrouillage).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Un enfant ou d’autres personnes pourraient subir des blessures.
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la
pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le
commutateur d’allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule.
Déverrouiller la glace articulée
• Enfoncer le bouton de GLACE ARTICULÉE deux fois dans les cinq secondes pour ouvrir la
glace articulée de hayon.
MISE EN GARDE!
Les gaz d’échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à l’intérieur de
l’habitacle si vous roulez avec la lunette articulée du hayon ouverte. Les vapeurs
générées par ces gaz peuvent s’avérer nocives pour vous et vos passagers. Gardez
toujours la lunette articulée du hayon fermée lorsque le véhicule roule.
Démarrage à distance
• Presser le bouton REMOTE START (démarrage à distance) 2 deux fois dans les cinq
secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième
fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouiller), insérez la
télécommande porte-clé et tournez-le à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarreur à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à
moins que la télécommande porte-clé soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clé après deux pauses
consécutives.
x
8
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit
confiné. Le gaz d’échappement contient de l’oxyde de carbone (CO) qui est inodore
et incolore. L’oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la
mort en cas d’inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres
commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
Caractéristique de la glace express
• Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyer et relâcher le
bouton UNLOCK (déverrouiller) et appuyer immédiatement et maintenir le bouton
UNLOCK jusqu'à ce que les glaces s'abaissent au niveau désiré ou jusqu'à ce qu'ils
soient abaissés complètement.
Clé d’urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clé devait être morte, une clef
d'urgence située dans la télécommande porte-clé peut être utilisée. Pour retirer la clef
d'urgence, coulisser le bouton vers le haut de la télécommande porte-clé à l'aide de
votre pouce puis tirer latéralement la clef hors de la télécommande avec votre autre
main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
ALARME ANTIVOL
Pour activer l’alarme
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
Pour désactiver l’alarme
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le
commutateur d'allumage à la position ON (marche).
9
DÉMARRAGE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et
portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
MISE EN GARDE!
Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres
occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce
que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SIÈGES AVANT
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez
être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglages située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la
position désirée.
Levier d’inclinaison
• Soulevez le levier situé sur le côté extérieur
du siège, appuyez-vous au dossier et
relâchez à la position désirée.
10
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l’arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire
mortelles. Utilisez la manette de réglage d’inclinaison du siège seulement lorsque
le véhicule est stationné.
Levier d’ajustement lombaire manuel
• Tourner le levier d'ajustement lombaire vers
le bas pour augmenter le soutien ou vers le
haut pour diminuer le soutien.
Siège du conducteur à 8 réglages électriques
• La manette de réglage d'inclinaison, située
sur le côté extérieur du siège, commande le
réglage du dossier de siège.
• Les commutateurs de siège électrique
commandent le déplacement vers
l'avant/arrière, vers le haut/bas, ainsi que le
réglage de l'inclinaison.
11
DÉMARRAGE
Siège du passager à réglage électrique en quatre sens
• La manette de réglage d'inclinaison, située
sur le côté extérieur du siège, commande le
réglage du dossier de siège.
• Le commutateur de siège à réglage
électrique contrôle l'ajustement vers l'avant
et vers l'arrière.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n’entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège.
Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
Sièges chauffants
• Les commandes pour les dispositifs de
chauffage des sièges avant sont situées près
du centre inférieur du tableau de bord (sous
les commandes de chauffage/climatisation).
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
choisir le réglage de température la plus
élevée. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le réglage de
basse température. Appuyez une troisième
fois sur la commande pour éteindre le
chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre affection
physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles activent le
chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même
à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
12
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
Sièges à mémoire
• La caractéristique de siège à mémoire vous
permet de sauvegarder deux positions du
siège du conducteur différentes, la position
du miroir extérieur du conducteur, la position
de la pédale de frein et d'accélérateur et les
réglages de station de radio ajustable. La
commande de siège à mémoire se trouve sur
le panneau de porte du conducteur.
• Pour ajuster les profils de mémoire, appuyer
sur le bouton SET puis appuyer sur le bouton
1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
• Pour programmer une télécommande porte-clé à la position de mémoire, appuyer et
relâcher la touche LOCK dans les 10 secondes sur la télécommande porte-clé.
• Placer le commutateur d'allumage en position ON, choisir Télécommande liée à la
mémoire dans le centre d'information électronique (EVIC) et appuyer sur Oui.
• Appuyer sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyer sur le
bouton UNLOCK sur la télécommande porte-clé programmée.
• Se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
SIÈGES ARRIÈRE
Banquette arrière à dossiers 60-40 rabattables
Pour rabattre la banquette arrière
• Avec les sièges avant entièrement redressés
et positionnés vers l'avant, tirez la courroie de
dégagement vers l'avant du véhicule et
rabattez le siège arrière complètement à plat.
Pour relever la banquette
• Relevez le dossier du siège arrière jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
13
DÉMARRAGE
Sièges chauffés de la deuxième rangée
• Les commutateurs de la seconde rangée de
sièges chauffants sont situés sur l'arrière de
la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
choisir le réglage de température la plus
élevée. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le réglage de
basse température. Appuyez une troisième
fois sur la commande pour éteindre le
chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre affection
physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles activent le
chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même
à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
14
DÉMARRAGE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la
colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez
le volant vers le haut ou vers le bas, selon
votre préférence. Pour régler la longueur de
la colonne de direction, tirez ou appuyez sur
le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la
colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de
l’inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre
la maîtrise du véhicule s’il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s’il
conduisait sans que le réglage télescopique et de l’inclinaison ne soit verrouillé.
Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette
mise en garde.
PÉDALES RÉGLABLES
• Le commutateur des pédales réglables est
situé du côté gauche du tableau de bord.
• Enfoncer la partie inférieure du commutateur
pour déplacer la pédale de frein et
d'accélérateur loin du conducteur. Enfoncez la
partie supérieure du commutateur pour
approcher les pédales du conducteur.
NOTA : Il n'est pas possible de régler les
pédales lorsque le véhicule recule ou lorsque le
régulateur de vitesse électronique est en
fonction.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise
du véhicule et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le
véhicule est en position de stationnement.
15
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n’entraver pas leur
déplacement sous peine d’endommager les commandes des pédales. Tout objet
placé dans la course des pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d’information électronique (EVIC) – Selon l’équipement
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages
pour ouvrir les Réglages
personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton MENU
personnalisés, et appuyez sur le bouton SCROLL (défilement)
pour faire défiler les
réglages. Appuyer sur le bouton FUNCTION SELECT (sélectionner une fonction)
pour
changer le réglage.
• Language (langue d’affichage)
• Auto Door Locks (verrouillage
automatique des portes)
• Auto UNLK On Exit (déverrouillage
automatique à la sortie)
• RKE Unlock (télédéverrouillage)
• Recul automatique du siège à l’entrée
et à la sortie
• Key-Off Power Delay (délai
d’alimentation après coupure)
• Illuminated Approach (éclairage
d’accueil)
• Display Units of Measure In (affichage
des unités de mesure en)
• Display ECO (afficher la consommation
de carburant)
• Sound Horn with RKE Lock
(retentissement de l’avertisseur sonore
au télédéverrouillage)
• Flash Lamp Lock (clignotement des
• Phares automatiques
feux au verrouillage)
• Headlamp Off Delay (phares à extinction • Assistance au départ en pente
temporisée)
• Turn Headlamps On With Wipers
• Essuie-glaces intermittents à détection
(allumage des phares avec les
de pluie
essuie-glaces)
16
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE
Phares/feux de stationnement
• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de
, au deuxième cran pour les phares
et au troisième cran la
stationnement
fonction AUTO.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares
selon le niveau d'éclairage ambiant.
SmartBeam MC
• Contrôle automatique de l'usage des feux de route.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour
atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
quand une porte est ouverte.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour actionner les phares de route. Les phares de route restent
allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
17
CONDUITE DU VÉHICULE
Fonctionnement des phares de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les phares de route.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
Phares antibrouillards
• Allumer les feux de position ou les phares de croisement et tirez l'extrémité du levier.
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages
intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse
vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirer le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace.
Buée
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur quand le commutateur est
à la position de balayage intermittent.
18
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuie-glace arrière
Fonctionnement des essuie-glaces
• Tourner la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour faire
fonctionner l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace
• Tourner la partie centrale du levier, dépassé le premier cran pour activer le lave-glace
arrière.
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Régulateur de vitesse ON/OFF
(marche/arrêt)
• Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
pour activer le régulateur de vitesse.
• Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de bord
pour indiquer que le régulateur de vitesse est
en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque
vous ne l’utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer
involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l’utilisez pas.
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la
vitesse de réglage désirée.
MISE EN GARDE!
L’utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s’avérer dangereuse si le
maintien d’une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le régulateur
électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse,
verglacée, enneigée ou glissante.
19
CONDUITE DU VÉHICULE
Accélération/décélération
• Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position
descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle
vitesse de réglage.
• Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la
vitesse ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2 km/h (1 mi/h).
Annuler
• Tirez le levier vers vous ou appliquez les freins pour annuler la vitesse de réglage et
maintenir la vitesse de réglage en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la
vitesse de réglage mémorisée.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et
relâchez-le.
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS (ERS)
• La caractéristique de sélecteur électronique
de vitesse (ERS) vous permet de choisir le
rapport supérieur désiré. Par exemple, si
vous sélectionnez la troisième, la boîte-pont
n'utilisera pas de rapports plus longs que la
troisième, mais pourra rétrograder
automatiquement en deuxième ou en
première au besoin.
• Pour passer de la position de gamme D
(marche avant) à la sélection de gammes
électronique, déplacez le levier sélecteur une
fois vers la gauche (-). Le rapport en prise à
ce moment-là devient le rapport maximal
autorisé. Pour désactiver la sélection de
gamme électronique, déplacez le levier
sélecteur vers la droite (+) jusqu'à ce que
« D » s'affiche au compteur kilométrique du
groupe d'instruments.
• Vous pouvez passer de la sélection de gamme électronique à la position de gamme D
(marche avant) peu importe la vitesse du véhicule.
20
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l’air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher
(mixage).
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE (ATC)
Fonctionnement automatique
• Tourner la commande de mode en position AUTO et la commande du ventilateur en
position LO AUTO (basse) ou HIGH AUTO (haute).
• Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la
température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
21
CONDUITE DU VÉHICULE
Climatisation
• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois
pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Recirculation de l’air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois
fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
AIDE AU RECUL PARKSENSEMD
• Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule est en
marche arrière, un avertissement s'affichera dans le pavillon près de la glace articulée et
une alerte sonore se fera entendre. Le rythme de l'alerte sonore changera selon la
distance de l'objet, devenant plus rapide à mesure que l'objet se rapproche du
pare-chocs.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD
• Vous pouvez voir une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran quand le levier de
vitesse est mis en position marche arrière. L'image de la caméra de recule ParkViewMD
sera affiché sur l'écran de l'auto-radio, situé sur le bloc central du tableau de bord.
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu’il fait marche arrière, même si la
caméra d’aide au recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce
qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de
l’absence de piétons, d’animaux, d’autres véhicules ou d’obstacles, et vérifiez les
angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les environs immédiats de
votre véhicule et vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul.
Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
LUNETTE ARTICULÉE DE HAYON
• Lorsque le hayon est déverrouillé, la lunette articulée l'est également. Pour ouvrir la
lunette, appuyez sur le bouton d'ouverture qui se trouve sur le hayon.
MISE EN GARDE!
Reculez-vous quand vous ouvrez pour éviter de vous blesser. La glace peut monter
automatiquement.
NOTA : En cas de défaillance électrique de la serrure du hayon, vous pouvez ouvrir le
hayon en actionnant le dispositif de déverrouillage d'urgence. Le dispositif de
déverrouillage se trouve sous le couvercle à enclenchement situé sur le panneau de
garnissage du hayon.
22
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Les gaz d’échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à l’intérieur de
l’habitacle si vous roulez avec la lunette articulée du hayon ouverte. Les vapeurs
générées par ces gaz peuvent s’avérer nocives pour vous et vos passagers. Gardez
toujours la lunette articulée du hayon fermée lorsque le véhicule roule.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au
pavillon.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se
trouve dans le commutateur d’allumage. Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par
le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir
des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d’un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire
mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous
les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à
aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l’ouverture
du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s’ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira
entièrement et arrêtera automatiquement.
Fermeture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se fermera
automatiquement à partir de n'importe quelle position.
Ouverture/fermeture manuelle
• Appuyer et maintenir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour
fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera
le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position
fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Position de ventilation du toit ouvrant
• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position
d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe
la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque
vous utilisez le commutateur.
Caractéristique de protection de pincement
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une
obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera
automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et
est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
24
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE
Radio avec code de vente RES
Radio RES et RSC
25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios
sans écran tactile.
Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la
station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
• Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans
interruption.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves
(BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre
avant-arrière (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour choisir le réglage désiré.
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3
ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les
pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l’horloge
• Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures
clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les
minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la
modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Stations ou chaînes préréglées
• Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Puis,
sélectionnez la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur
la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis
sélectionnez le bouton (1 à 6).
26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE
Radio avec système de navigation – RER
Radio multimédia – REN
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios
avec écran tactile.
Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces
touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces
musicales de la liste sur disque dur (DD).
Mode radio
• Appuyer sur la touche non programmable de RADIO/MEDIA pour afficher les différents
modes radio puis appuyer sur la touche programmable désirée pour choisir AM, FM, SAT,
TV, HDD, Disque, Auxiliaire ou les modes de système de divertissement vidéo (VES) MC.
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3
ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les
pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l’horloge
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des
heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière
des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Préréglage de la radio
• Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu'à ce que les
options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
• Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou
descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT TUNE
(DIRECT SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite.
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant
environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.
Fonctionnement du disque dur
Copie du contenu d’un disque audio sur le disque dur
• Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez
sur la touche MENU.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma
musique).
28
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la
touche FROM DISC (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
Copie à partir d’un dispositif USB
• Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MA MUSIQUE.
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis
appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche
DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l'écran MANAGE MY FILES
(gérer mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu
général des images actuellement stockées.
• Appuyez sur la touche ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de média
inséré.
• Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et
appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
• Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L'image importée est maintenant visible
à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images).
• Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de
l'image sélectionnée.
• Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (Image
Vue). Le crochet indique l'image actuellement utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à
l'utilisation de solvants.
Navigation
Radio avec système de navigation – RER seulement
• La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées
d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés
sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n'ont pas été numérisées.
• Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/,
rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un
concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers
logiciels proposés.
NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule.
Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un nom
(p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour
effectuer cette manipulation.
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la
position de votre véhicule.
Nouvelle Destination
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une
destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix.
Programmer/enregistrer l’adresse personnelle
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la
touche STREET ADDRESS (adresse postale).
• Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie;
choisissez l'État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer).
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom
de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Modification enregistrée de l’adresse du domicile
• Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d'adresses), puis appuyez sur la
touche HOME (accueil).
• À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche EDIT
CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS (modifier
l'adresse) à l'écran suivant.
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom
de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Guidez-moi à la maison
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) pour programmer un
itinéraire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre
l'itinéraire.
Carte
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position
courante.
30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO À DISTANCE
• Les commutateurs sont situés sur la surface
arrière du volant.
Commutateur DROIT
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le
bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche du centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SAT
Commutateur GAUCHE
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio
la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou
pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique (EVIC)
comprend un écran interactif situé dans le
groupe d'instruments. Appuyer sur les
commandes du volant permet au conducteur
de sélectionner l'information relative au
véhicule et les réglages personnels. Pour
obtenir de plus amples renseignements
veuillez consulter la section sur les
Caractéristiques programmables du présent
guide.
et relâchez-le pour alterner l'affichage des fonctions :
• Appuyez sur le bouton MENU
boussole/température, parcours, état du système et réglages personnalisés.
• Appuyez sur le bouton STEP (sélection)
pour parcourir les sous-menus (par
exemple, les fonctions de trajet : consommation moyenne de carburant, autonomie moy.
de carburant, DTE, temps écoulé et unités de mesures).
pour accéder
• Appuyez brièvement sur le bouton de boussole et de température
directement à ces écrans.
• Presser à la touche de remise à zéro
pour RÉINITIALISER les Fonctions de Voyage et
change des Paramètres Personnels.
31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
Programmation de la
télécommande HomeLinkMD
Commencez la programmation
• Les boutons HomeLinkMD sont situés dans la
console suspendue.
• Effacer toutes les canaux avant de
commencer l'apprentissage en maintenant
les deux boutons extérieurs jusqu'à
20 secondes et jusqu' à ce que le message
« CANALS EFFACÉES » apparaît sur
l'affichage de la centrale électronique
d'information (EVIC).
• Stationnez votre véhicule à l'extérieur du
garage et tournez le commutateur d'allumage
à la position ON/RUN (marche-démarrage).
• Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande
HomeLinkMD tout en gardant l'écran du centre d'information électronique bien en vue.
Simultanément, maintenir le bouton HomeLinkMD choisi enfoncé et la touche de
télécommande à main jusqu'à ce que le message de l'affichage de la centrale
électronique d'information change de « PROGRAMMATION # CANAL » à « # CANAL
PROGRAMMÉ ». Ceci peut prendre jusqu'à 30 secondes, ou plus dans de rares cas.
• Maintenir le bouton HomeLinkMD programmé enfoncé; si la chaîne a été programmée,
l'affichage de la centrale électronique d'information affichera « TRANSMISSION #
CANAL » et l'appareil devrait fonctionner.
NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que
votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système
à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un système à
codes de sécurité multiples.
Programmation d’un système à changement de code
• Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au
point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne
s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
• Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et
relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de
l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le
bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant
deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché
se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD et le relâchez.
• Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour achever la programmation.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD et
l'appareil programmé fonctionnera.
32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous
éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez
besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355–3515 ou rendez-vous sur le site
Web www.HomeLink.com.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF
• Il y a une sortie du convertisseur
continu-alternatif 115 volts, 150 watts située
sur le dos de la console centrale. Cette prise
peut alimenter des téléphones cellulaires,
des appareils électroniques et d'autres
appareils à basse puissance exigeants
jusqu'à 150 watts.
• Appuyer sur le commutateur situé sur le
panneau de commutateur sur le tableau de
bord inférieur pour allumer l'alimentation à la
sortie.
• Appuyez de nouveau sur le commutateur
pour couper l'alimentation. Le témoin du
convertisseur continu-alternatif indique que
la prise est alimentée par un courant
alternatif.
NOTA : Le convertisseur continu-alternatif est muni d'un dispositif de protection intégré
contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 watts est dépassée, le
convertisseur d'alimentation se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif
électrique a été retiré de la sortie, le convertisseur devrait se réinitialiser automatiquement.
Si la puissance nominale dépasse environ 170 watts, le convertisseur de courant
nécessitera peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser le convertisseur
manuellement, appuyez sur les boutons OFF et ON du convertisseur de courant. Pour
éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques
avant d'utiliser le convertisseur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort: Ne pas utiliser un adaptateur à
trois broches. n’insérez aucun objet dans les prises; n’y touchez pas avec les mains
mouillées; fermez le couvercle lorsque la prise n’est pas utilisée; une utilisation
inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
PRISE D'ALIMENTATION
• Les deux prises de courant avant sont situées sur le tableau de bord au dessous des
commandes de la climatisation. La prise de courant du côté droit est alimentée
seulement lorsque la clef est en position ON (marche). La prise de courant du côté
gauche est directement alimentée par la batterie, que le commutateur d'allumage soit à
la position ON (marche) ou LOCK (verrouillé). Tous les accessoires reliés à la prise du
côté gauche doivent être débranchés ou mis hors tension lorsque vous n'utilisez pas le
véhicule, de façon à éviter de décharger la batterie.
33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La prise de courant arrière est située dans l'espace de chargement arrière gauche et
sera alimenté si le commutateur d'allumage est en position ON (marche) ou LOCK
(verrouillé). Tous les accessoires reliés à la prise arrière doivent être débranchés ou mis
hors tension lorsque vous n'utilisez pas le véhicule, de façon à éviter de décharger la
batterie.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si
la valeur nominale de 160 watts (13-ampères) de la puissance est dépassée, le fusible
protégeant le système devra être remplacé.
téléphone uconnectMC
• Le système uconnectMC phone est un système de communication mains libres, activé
par la voix, à bord du véhicule.
• Le téléphone uconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone sur votre
appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
• Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le
DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles
d’utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en
avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
• Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que
vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d’urgence quand le
téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système
uconnectMC.
NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone cellulaire
utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le
1-877-855-8400.
Jumelage des téléphones
NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous
devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de
téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.
.
• Pour commencer, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE
• Attendez le message « ready » (prêt) et le bip.
• (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect).
• (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone).
• (Après le BIP) dites « pair a phone » (apparier un téléphone ».
• Suivez les messages sonores.
34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Le système vous demande alors de dicter un numéro d'identification à quatre chiffres
dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre
téléphone cellulaire. (généralement des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste,
nouvelles entrées).
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit
avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 ( vous
pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones).
Faire un appel téléphonique
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Modification de l’annuaire (uconnectMC local)
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire).
• (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les
noms) ou « delete » (supprimer).
• Suivez les messages-guides.
Réception d’un appel – Accept (accepter) et End (terminer l’appel)
• Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annoncée sur uconnectMC, appuyez
.
sur le bouton Téléphone
.
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (téléphone)
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant
l’appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction » ou « mute off » (sourdine hors
fonction).
Transfert d’appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appel).
Réglage du volume
de Téléphone, alors ajuster le
• Commencer un dialogue en pressant le bouton
volume pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un
niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message. Veuillez noter
que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la chaîne
audio.
NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable
uconnectMC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de
la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RECONNAISSANCE VOCALE
• Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de
fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un
enregistreur vocal. Quand vous appuyez sur la touche VR (reconnaissance vocale)
un signal sonore se fait entendre. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande.
Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente
une liste d'options. Si vous souhaitez interrompre le système pendant qu'il énumère des
et énoncez votre commande après le signal.
options, appuyez sur le bouton VR
• Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le
chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
Réglage du volume
• Commencer un dialogue en pressant le bouton
de VR, alors dire un ordre (par ex.,
les « travaux pratiques »).
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un
niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message.
Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnectMC est
différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
N’utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite
sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous
risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou
touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
36
CAPACITÉS HORS ROUTE
• Cette boîte de transfert est entièrement
automatique en mode 4 RM gamme
haute.
• Lorsqu'une adhérence supérieure est
nécessaire, le mode 4 RM gamme
basse permet de bloquer les arbres de
transmission avant et arrière et de
forcer les roues avant et arrière à
tourner à la même vitesse. Le
mode 4 RM gamme basse est conçu
pour les surfaces meubles ou
glissantes. Si vous roulez en
mode 4 RM gamme basse sur des
chaussées pavées sèches, il peut en
résulter une usure prématurée des
pneus et des dommages aux organes
de transmission.
• Pour une vitesse donnée en mode
4 RM, le régime du moteur est environ
trois fois plus élevé en gamme basse
qu'en gamme haute. Faites attention de
ne pas emballer le moteur et ne
dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
FONCTIONNEMENT DU
MODE QUATRE ROUES
MOTRICES
Instructions de fonctionnement/
avertissement Quadra-Trac lMD
• Le système Quadra-Trac IMD consiste
en une boîte de transfert à une vitesse
(gamme haute seulement) qui assure
la motricité aux quatre roues en prise
maintenue. Aucune intervention du
conducteur n'est nécessaire. Le
système antipatinage au freinage, qui
combine les freins antiblocage et le
système antipatinage, procure une
résistance à toute roue qui patine pour
transmettre un couple additionnel aux
roues motrices.
Instructions de fonctionnement/
avertissement Quadra-Trac IIMD/
Quadra-Drive IIMD
NOTA :
• Si les gammes sont verrouillées ou si
la protection contre les surchauffes de
la boîte de transfert est en fonction, le
message « CHECK SHIFT
PROCEDURES » (vérification des
procédures de passage des rapports)
clignote au centre d'information
électronique.
• La boîte de transfert Quadra-Drive IIMD/
Quadra-Trac IIMD est entièrement
automatique en mode 4 roues motrices
gamme haute. La boîte de transfert
Quadra-Drive IIMD/Quadra-Trac IIMD
fournit trois positions de mode:
• Mode 4WD HI
• N (point mort)
• Mode 4WD LOW
37
CAPACITÉS HORS ROUTE
Mode 4WD LOW à 4WD HI
MISE EN GARDE!
• Lorsque le véhicule roule à une vitesse
de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le
contact est établi ou que le moteur
tourne, placez la transmission en
position N (point mort) et levez la
poignée en T de la boîte de transfert.
Le témoin « 4WD LOW » (4 RM gamme
basse) du groupe d'instruments
clignote et s'éteint au terme de
changement de gamme. Relâchez la
poignée en T.
Vous pourriez être blessé, ainsi que
d’autres personnes, si vous laissez le
véhicule sans surveillance avec la
boîte de transfert au point mort sans
d’abord serrer à fond le frein de
stationnement. La position de la
boîte de transfert au point mort
débraye les arbres de transmission
avant et arrière du groupe
motopropulseur et permet au
véhicule de se mettre en
mouvement, quelle que soit la
position de la transmission. Le frein
de stationnement doit toujours être
serré quand le conducteur n’est pas
dans le véhicule.
Procédure de passage au point mort
• Contact établi, moteur coupé.
• Véhicule immobilisé, pied sur le frein.
• Mettez le levier sélecteur de la
transmission au point mort (N).
• Appuyez sur le commutateur du point
mort (N) (avec un stylo, etc.) pendant
quatre secondes jusqu'à ce que le
voyant DEL près du commutateur
commence à clignoter pour indiquer
que le passage est en cours. Le témoin
arrête de clignoter (reste allumé)
quand le passage au point mort est
terminé. Le message « 4WD SYSTEM
IN NEUTRAL » (système 4 roues
motrices au point mort) s'affiche au
centre d'information électronique.
• Répéter ces étapes pour embrayer
hors de la position NEUTRE.
Procédures de passage des
rapports
Mode 4WD HI à 4WD LOW
• Lorsque le véhicule roule à une vitesse
de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le
contact est établi ou que le moteur
tourne, placez la transmission en
position N (point mort) et levez la
poignée en T de la boîte de transfert.
Le témoin « 4WD LOW » (4 RM gamme
basse) du groupe d'instruments
commence à clignoter, puis demeure
allumé au terme du changement de
gamme. Relâchez la poignée en T.
• Il est possible d'engager ou de quitter
le mode 4 roues motrices gamme
basse lorsque le véhicule est
immobile, mais cela peut s'avérer
difficile en raison du désalignement
des dents d'embrayage. Il faudra
peut-être répéter plusieurs fois la
manœuvre afin d'aligner correctement
les dents et de terminer le passage de
gamme. Il est recommandé que la
vitesse du véhicule soit de 0 à 5 km/h
(0 à 3 mi/h). La boîte de transfert ne
peut changer de gamme si le véhicule
roule à plus de 5 km/h (3 mi/h).
38
COMMODITÉS
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT INTÉRIEUR
Compartiment de rangement
arrière
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Les crochets d’arrimage au
plancher de l’espace de
chargement ne constituent pas
des ancrages sûrs pour les
courroies d’attache des sièges
d’enfant. En cas d’arrêt brusque
ou de collision, il est possible
qu’un crochet se détache et ne
puisse plus retenir le siège
d’enfant. L’enfant risque alors
d’être gravement blessé. N’utilisez
donc que les ancrages fournis
pour les courroies d’attache des
sièges d’enfant.
• Les points d'arrimage qui se trouvent
sur le plancher de l'espace de
chargement permettent de retenir le
chargement en toute sécurité lorsque
le véhicule roule.
MISE EN GARDE!
• Pour éviter d’être blessés, les
passagers ne doivent pas s’asseoir
sur le plancher de l’espace de
chargement arrière. Cet espace
est en effet réservé uniquement au
transport des charges et n’est pas
destiné aux passagers, qui doivent
s’asseoir sur les sièges et boucler
leur ceinture de sécurité.
(Suite)
39
2RM
4x4
2RM
4x4
3,7 L
3,7 L
5,7 L
5,7 L
5 578 kg
(12 300 lb)
5 578 kg
(12 300 lb)
3 855 kg
(8 500 lb)
3 810 kg
(8 400 lb)
Poids brut maximal de
la remorque
1 587 kg
(3 500 lb)
1 587 kg
(3 500 lb)
3 357 kg
(7 400 lb)
3 266 kg
(7 200 lb)
Surface frontale
3,72 m2
(40 pi2)
3,72 m2
(40 pi2)
5,57 m2
(60 pi2)
5,57 m2
(60 pi2)
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
Modèle
Moteur/modèle
PNBC (poids nominal
brut combiné)
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
327 kg
(720 lb)
336 kg
(740 lb)
159 kg
(350 lb)
159 kg
(350 lb)
Poids maximum
sur l’attelage de la
remorque
(Voir la remarque)
COMMODITÉS
40
COMMODITÉS
Remorquage – Quadra-Trac IMD
(boîte de transfert à une
gamme) modèles à quatre
roues motrices
REMORQUAGE DE VOTRE
VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.)
• Le remorquage de loisir n'est pas
permis. La boîte de transfert de ce
modèle ne comporte pas de point mort.
Remorquage – Modèles à deux
roues motrices
Remorquage – Modèles
Quadra-Trac IIMD/QuadraDrive IIMD à quatre roues
motrices
• Le remorquage derrière un véhicule de
loisirs n'est permis QUE si l'arbre de
transmission a été enlevé. Le
remorquage du véhicule avec roues
arrière au sol sans que l'arbre de
transmission soit désaccouplé peut
endommager gravement la
transmission.
• Enfoncer la pédale de frein et tourner
le commutateur d'allumage en position
ON (marche) avec le moteur éteint.
• Mettez le levier sélecteur de la
transmission au point mort (N).
• Déplacer la boîte de transfert en
position NEUTRE en enfonçant le
commutateur à diode p-i-n NEUTRE
pendant quatre secondes jusqu'à ce
que la DEL commence à clignoter. La
DEL arrêtera de clignoter et restera
allumée lorsque le changement de
vitesse sera complété.
• Mettre le moteur en marche et passer
en position DRIVE pour s'assurer que
le véhicule ne se déplace pas.
• Arrêter le moteur et passer en position
PARK.
• Tournez le commutateur d'allumage à
la position OFF (arrêt) et retirez la clé.
• Appliquer le frein de stationnement,
attacher le véhicule au véhicule de
remorquage avec une barre de
remorquage et relâcher le frein de
stationnement.
• Pour de plus amples détails, consultez
le Guide de l'automobiliste sur le DVD.
MISE EN GARDE!
Si l’arbre de transmission est
désaccouplé, le véhicule peut rouler
même si la transmission est sur
P (stationnement) ce qui pourrait
causer des préjudices corporels
graves, voire la mort.
• Le frein de stationnement doit être
fermement enclenché et les roues
calées pendant le dépose et la pose de
l'arbre de transmission. Le frein de
stationnement doit rester a serré tant
que le véhicule n'est pas solidement et
correctement accroché au véhicule de
remorquage ou que l'arbre de
transmission n'est pas complètement
réinstallé. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour le
dépose de l'arbre de transmission et
les procédures de réinstallation,
notamment l'orientation/l'alignement
des flasques, l'utilisation d'adhésif
frein-filet, les spécifications de couple
de serrage des boulons, etc.
41
COMMODITÉS
• Enfoncez et maintenez fermement
la pédale de frein.
• Introduisez un tournevis dans
l'ouverture de la commande
prioritaire manuelle. Enfoncez et
maintenez vers le bas le levier de
blocage des changements de
vitesse.
• Enfoncez le bouton de
déverrouillage du levier sélecteur et
passez en position N (point mort).
• Le véhicule peut alors être démarré
en position N (point mort).
• Faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire agréé si la commande
prioritaire manuelle du blocage des
changements de vitesse a été utilisée.
NEUTRALISATION
MANUELLE DU
DISPOSITIF DE
DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU
FREIN
• La neutralisation manuelle peut être
utilisée lorsque le levier de vitesses ne
réussit pas à quitter la position
P (stationnement) quand le contact est
mis et que la pédale de frein est
enfoncée.
• Pour activer la commande prioritaire
manuelle du blocage des changements
de vitesse, procédez comme suit :
• Mettez la télécommande sur ON
(marche), mais sans démarrer le
moteur.
• Serrez bien le frein de
stationnement.
• Au moyen d'un tournevis à lame
plate, retirez soigneusement le
couvercle de la commande
prioritaire manuelle du blocage des
changements de vitesse qui se
trouve sur l'enjoliveur PRNDL.
42
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 521–2779.
• Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque
minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel
provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative.
Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire.
Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et
les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE
BORD
- Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur
l'accélérateur. Appuyez le moins possible sur l'accélérateur pendant la conduite. Adaptez
la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du véhicule
lors des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire de
mettre le système électronique d'antidérapage hors fonction.
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de
pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou
plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée
pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule
se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur
l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus
ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus.
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus
sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le
témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été
correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule
pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin
s'éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du
système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression
des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit – ceci est normal et vous ne
devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de
votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre
pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume.
43
EN CAS D'URGENCE
- Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le
frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du
circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins
antiblocage.
• Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé
pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est
allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L’arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous risquez d’avoir un accident. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
- Témoin d’anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin
après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de
conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas,
le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves
sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de
graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant.
- Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)/système
d’assistance au freinage d’urgence (BAS)
• Si le témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement
lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a
parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites
vérifier dès que possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de
diagnostiquer le problème et le corriger.
- Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de
charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin de pression d’huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible.
Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
44
EN CAS D'URGENCE
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil
cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position
P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire
autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre
véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un
régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est
possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
- Témoin des sacs gonflables
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de
remplissage de carburant
• Si un message de « bouchon de remplissage » (Check Gascap) apparaît, resserrez le
bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit entendu.
• Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d’huile
Message
• Si un message de « vidange d'huile » (Oil Change) apparaît et qu'une alerte sonore
unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur route : ralentissez.
• En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans
augmenter le régime de ralenti.
45
EN CAS D'URGENCE
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe
imminente.
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également placer la commande de température de même que la
commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position
Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en
complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de
refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut
endommager votre véhicule. Si l’indicateur de température atteint le repère H
(température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le
moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que la jauge de température
revienne dans la plage normale. Si l’aiguille demeure sur le repère H (température
élevée) et qu’un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites
inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par
l’éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s’échapper de sous le capot,
attendez que le radiateur soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez jamais
d’ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d’expansion est
chaud.
46
EN CAS D'URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN
PNEU
MISE EN GARDE!
• N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est
exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation
pour éviter un accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci
pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé.
Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S’il
est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour
faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à
soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours
être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
• S’il est nécessaire de retirer le pneu de secours, vous devez vous tenir du côté de
la circulation pour le retirer d’en dessous du véhicule. Pour ce faire, garez-vous
assez loin sur l’accotement pour éviter le risque de collision.
Pneus auto-obturants à affaissement limité – SRT8 Seulement
• Si votre véhicule est équipé de pneus auto-obturants à affaissement limité, il n'est pas
muni d'un cric, ni d'un pneu de secours.
• Malgré qu'il vous soit possible de rouler à plat sur vos pneus sur une distance d'environ
80 km (50 miles) à une vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h), vous devriez
immédiatement les faire réparer si votre indicateur de basse pression des pneus
s'affiche.
47
EN CAS D'URGENCE
Emplacement du cric
• Le cric à losanges articulés et les outils de changement de la roue de secours se
trouvent dans un compartiment derrière la banquette de deuxième rangée, côté
passager.
Rangement de la roue de secours
• Pour retirer ou ranger le pneu de secours, utiliser la poignée du cric pour tourner la « clé
pour écrou de pneu de secours » qui est situé sous un couvercle de plastique sous le
plancher de chargement, dans l'ouverture de hayon.
• Abaisser le pneu de secours en tournant l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre à l'aide de la poignée du cric jusqu'à ce que le pneu de secours soit au sol et que
vous ayez assez de jeu de câble pour vous permettre de tirer le pneu de secours
d'au-dessous du véhicule.
• Lorsque la roue de secours est libérée, inclinez la rondelle de retenue à l'extrémité du
câble et tirez-la vers le centre de la roue.
Préparatifs de levage sur cric
• Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la
transmission automatique en position P (stationnement).
• Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse.
• Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par
exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
48
EN CAS D'URGENCE
NOTA : Les occupants ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est soulevé par un cric.
Mise sur cric du véhicule et remplacement d’un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement
d’un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d’endommager le véhicule :
avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
• Retirez le pneu de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement.
• Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la
gauche alors que la roue touche toujours au sol.
• Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au
démonte-roue.
• Placer le cric :
• Pour les roues avant, placer le cric sous le bras inférieur de suspension avant.
• Pour la roue arrière, placez le cric sous le pont près de la roue à changer.
• Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher
fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse.
• Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace
en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le
véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule
pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le
véhicule juste ce qu’il faut pour retirer la roue.
• Enlevez les écrous de roue, l'enjoliveur de roue (selon l'équipement) et la roue.
• Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité
conique vers la roue. Ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la
roue de secours compacte. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été
redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant.
49
EN CAS D'URGENCE
• Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les
cales de roue.
• Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé
vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à deux
reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 130 N·m
(95 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par
un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez
toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet
effet.
• Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés.
NOTA : Le pneu doit être rangé avec le côté enjoliveur vers le haut. Vous pouvez
endommager la face du pneu si vous le rangez à l'envers. Continuez de lever le pneu au
treuil jusqu'à ce le treuil ait émis trois clics.
50
EN CAS D'URGENCE
DÉMARRAGE D'APPOINT
MISE EN GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
• des blessures causées par le giclement de l’électrolyte hors des orifices de
ventilation de la batterie;
• des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l’explosion de la
batterie;
• dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou du véhicule immobilisé.
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est
levé. Il peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser
gravement.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets
qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir
des blessures graves.
(Suite)
51
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce
liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais
au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières
ne se touchent. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau,
rincez immédiatement et abondamment à l’eau les zones atteintes.
• Une batterie dégage des vapeurs d’hydrogène, lequel est un gaz inflammable et
explosif. Évitez d’exposer les trous d’aération de la batterie aux flammes ou aux
étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les
cosses et évitez que ces dernières ne se touchent.
• N’utilisez pas une batterie d’appoint ou toute autre source d’appoint d’une
puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source
d’une puissance de 24 volts).
• Observez l'indicateur de charge de la batterie (selon l'équipement). Si l'indicateur montre
un point d'une couleur claire ou brillante, NE branchez PAS une batterie d'appoint à cette
batterie. Si l'indicateur montre un point foncé ou de couleur verte, procédez comme suit :
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel.
MISE EN GARDE!
• Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une
mise à la masse et des blessures pourraient en résulter.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative de la batterie déchargée, car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.
• Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les câbles
d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de
stationnement sur les deux véhicules, placez la transmission automatique à la position
P (stationnement) ou la transmission manuelle la position N (point mort) et mettez le
commutateur d'allumage à la position LOCK.
• Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d'appoint.
Raccordez l'autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée.
• Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la
masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la
qualité du contact électrique à la masse du moteur.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au
ralenti pendant quelques minutes.
• Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
• Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre
inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
52
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation,
l’électrolyte d’une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou
exploser si vous tentez un démarrage d’appoint. Il faut rétablir la température de la
batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d’appoint.
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE
• Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à l'avant et
à l'arrière.
NOTA : Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets
avant afin de minimiser les risques de dommages au véhicule.
MISE EN GARDE!
• L’utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les
chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves, voire mortelles.
• Éloignez-vous des véhicules lorsque l’un d’eux est tiré par les crochets de
remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d’urgence seulement, soit
pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour
remorquer un véhicule sur la route ou l’autoroute. Vous pourriez endommager votre
véhicule. Il est conseillé d’utiliser deux sangles pour remorquer le véhicule; des
chaînes peuvent endommager le véhicule.
53
Quatre roues motrices
Deux roues motrices –
transmission
inutilisable
Deux roues motrices –
transmission utilisable
Modèle
Le levier de vitesses
doit être en position
N (point mort), la
vitesse doit être de
moins de 30 mi/h
(48 km/h) et la distance
à voyager de moins de
15 mi (24 km).
Interdit
INTERDIT sans un
chariot de remorquage
Roue avant levées,
roues arrière au sol
Méthode recommandée Le levier de vitesses
doit être en position
N (point mort), la
vitesse doit être de
moins de 30 mi/h
(48 km/h) et la distance
à voyager de moins de
15 mi (24 km).
Méthode recommandée INTERDIT sans un
chariot de remorquage
Remorquage les quatre Remorquage sur un
roues au sol
camion-plateau (quatre
roues soulevées du sol)
Déposer l’arbre de
Méthode recommandée
transmission
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Le levier de vitesses
doit être en position
N (point mort), la
vitesse doit être de
moins de 30 mi/h
(48 km/h) et la distance
à voyager de moins de
15 mi (24 km).
INTERDIT sans un
chariot de remorquage
INTERDIT sans un
chariot de remorquage
Roues arrière levées,
roues avant au sol
EN CAS D'URGENCE
54
EN CAS D'URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou
de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour
enregistrer les données d'analyse pour vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur;
et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : les données de
l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident
importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de
conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et
le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les
organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR
avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire,
et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du
véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi,
munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à
l'EDR.
55
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez la commande d'ouverture de capot située sous le volant, à la base du tableau de
bord.
• Atteindre l'ouverture en dessous du centre du capot et déplacer le levier de loquet de
sécurité en même temps que vous soulevez le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S’il
n’est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
56
Moteur 3.7 L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
57
Moteur 5,7 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
58
Moteur 6,1 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
59
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine
Capacités
Liquide de
refroidissement du
moteur – moteur
3,7 L sans chaleur
arrière.
Antigel-liquide de refroidissement
MOPARMD de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid
Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
11,8 L (12,7 pintes
US) Inclut le
réchauffeur et le
vase d’expansion
rempli au niveau
MAXIMUM.
Liquide de
refroidissement du
moteur – moteur
3,7 L avec chaleur
arrière.
Antigel-liquide de refroidissement
MOPARMD de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid
Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
13,2 L (14 pintes US)
Inclut le réchauffeur
et le vase
d’expansion rempli
au niveau
MAXIMUM.
Liquide de
refroidissement du
moteur – 5,7 L 6,1 L
sans chauffage
arrière.
Antigel-liquide de refroidissement
MOPARMD de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid
Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
14,4 L (15,2 pintes
US) Inclut le
réchauffeur et le
vase d’expansion
rempli au niveau
MAXIMUM.
Liquide de
refroidissement du
moteur – 5,7 L 6,1 L
avec chauffage
arrière.
Antigel-liquide de refroidissement
MOPARMD de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid
Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
15,8 L (16,7 pintes
US) Inclut le
réchauffeur et le
vase d’expansion
rempli au niveau
MAXIMUM.
Huile moteur avec
filtre (moteur de
3,7 L)
Huile à moteur certifiée API SAE 5W-20
conforme aux exigences de la norme
MS-6395 de Chrysler. Consultez
l’inscription du bouchon de remplissage
d’huile de votre moteur pour connaître
l’indice de viscosité SAE appropriée.
4,7 L (5 pintes US)
Huile moteur avec
filtre (moteur de
5,7 L)
Huile à moteur certifiée API SAE 5W-20
conforme aux exigences de la norme
MS-6395 de Chrysler. Consultez
l’inscription du bouchon de remplissage
d’huile de votre moteur pour connaître
l’indice de viscosité SAE appropriée.
6,6 L (7 pintes US)
Huile moteur avec
Huile moteur synthétique certifiée API
filtre à huile (moteur 5W-40, conforme aux exigences de la
6,1 L)
norme MS-10725 de Chrysler Consultez
l’inscription du bouchon de remplissage
d’huile de votre moteur pour connaître
l’indice de viscosité SAE appropriée.
6,6 L (7 pintes US)
Choix de carburant
pour les
moteurs 3,7 L et
5,7 L
79 litres (21 gallons
US)
Octane 87 acceptable – Octane 89
recommandé pour moteur 5,7 L.
60
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine
Capacités
Sélection du
carburant (6,1 L)
Super sans plomb à indice d’octane
de 91 ou plus.
79 litres (21 gallons
US)
Filtre à huile pour
Filtre à huile moteur MOPARMD ou
moteurs 3,7 L, 5,7 L, produit équivalent
6,1 L
–
Bougie d’allumage
3,7 L
ZFR6F–11G (écartement de 1,09 mm
[0,043 po])
–
Bougie d’allumage
5,7 L
LZFR5C–11G (écartement de 1,09 mm
[0,043 po])
–
Bougie d’allumage
6,1 L
PLZTRA–13 (écartement de 1,27 mm
[0,050 po])
–
MD
MD
Boîte-pont
automatique
Liquide MOPAR ATF+4 pour
transmission automatique ou
l’équivalent ou un produit ATF+4MD.
–
Boîte de transfert
(NV140 à une
vitesse seulement)
Liquide MOPARMD ATF+4MD pour
transmission automatique ou
l’équivalent ou un produit ATF+4MD.
–
Boîte de transfert
(NV245 à deux
vitesses seulement)
Lubrifiant pour boîte de transfert
MOPARMD NV 247/245 ou l’équivalent.
Différentiel
(avant/arrière)
Lubrifiant synthétique MOPARMD pour
engrenages et essieux MOPARMD (SAE
75W-140) (API–GL5) ou l’équivalent. Avec
additif de modificateur de friction.
–
Maître-cylindre de
frein
Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703
de MOPARMD ou l’équivalent. Si vous ne
disposez pas de liquide DOT 3, vous
pouvez utiliser du liquide DOT 4.
N’utilisez que les liquides pour freins
recommandés.
–
Le système de direction assistée doit
contenir le liquide de circuit hydraulique
et de direction assistée MOPARMD ou
l’équivalent, conformément à la norme
sur les matériaux MS–10838 de Chrysler.
–
Réservoir de
direction assistée
61
–
6
Milles : 6 000
ou mois :
X
Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la
première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
62
X
90 000
54
54 000
66
66 000
72
72 000
78
78 000
X
X
X
X
X
X
Rincez le circuit de refroidissement du moteur à
l’échéance de 60 mois, si cela n’a pas été fait à
170 000 km (102 000 mi).
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
X
Inspectez la(les) courroie(s) d’entraînement des
accessoires du moteur et remplacez-la(les) au besoin.
X
X
X
X
X
X
X
X
100 000 110 000 120 000 130 000
60
60 000
X
X
X
X
X
X
X
80 000
48
48 000
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette
de direction et les soufflets comportent des fissures ou
des fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon
état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches ou
qu’elles ne présentent aucun jeu axial. Remplacez les
pièces, le cas échéant.
X
70 000
42
42 000
X
X
X
X
X
60 000
36
36 000
Remplacez l’huile à transmission automatique et le filtre
si vous utilisez votre véhicule pour les raisons
suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents.
X
X
X
50 000
30
30 000
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est
équipé de freins à disque aux quatre roues.
X
X
X
X
X
X
40 000
24
24 000
X
X
30 000
18
18 000
Vidangez la boîte de transfert et remplissez-la.
X
X
Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
Remplacez le filtre à air du moteur
X
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au
besoin.
X
X
X
20 000
12
12 000
Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle
des conditions suivantes : routes poussiéreuses ou
conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et
remplacez-le si nécessaire.
Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Ou kilomètres 10 000
TABLEAU D'ENTRETIEN
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Dossier d’entretien
Compteur
kilométrique
Date
Signature, concessionnaire autorisé
10 000 km
(6 000 milles)
ou 6 mois
20 000 km
(12 000 milles)
ou 12 mois
30 000 km
(18 000 milles)
ou 18 mois
40 000 km
(24 000 milles)
ou 24 mois
50 000 km
(30 000 milles)
ou 30 mois
60 000 km
(36 000 milles)
ou 36 mois
70 000 km
(42 000 milles)
ou 42 mois
80 000 km
(48 000 milles)
ou 48 mois
90 000 km
(54 000 milles)
ou 54 mois
100 000 Km
(60 000 milles)
ou 60 mois
110 000 km
(66 000 milles)
ou 66 mois
120 000 km
(72 000 milles)
ou 72 mois
130 000 km
(78 000 milles)
ou 78 mois
63
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Fusibles du compartiment moteur (module d’alimentation intégré)
64
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Le module d'alimentation intégré (IPM) est situé dans le compartiment moteur, à
proximité de la batterie. Le module contient des fusibles de type cartouche, des fusibles
miniatures et des relais.
Portefusible
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
27
28
29
30
Fusible
cartouche
Minifusible
10 A Rouge
10 A Rouge
10 A Rouge
20 A Jaune
20 A Jaune
20 A Jaune
20 A Jaune
20 A Jaune
20 A Jaune
Description
Feux de position gauche
Feux de position de remorque
Feux de position droit
Module de commande avant (FCM), batt. n° 4
Module de commande avant (FCM), batt. n° 2
Pédales réglables
Phares antibrouillards avant
Avertisseur sonore
Phares antibrouillards arrière (exportation
seulement)
20 A Jaune Module de commande avant (FCM), batt. n° 1
20 A Jaune Feu d’arrêt et clignotant gauche de remorque
20 A Jaune Module de commande avant (FCM), batt. n° 3
20 A Jaune Feu d’arrêt et clignotant droit de remorque
30 A Rose
Module de commande du bloc d’entraînement
d’essieu (FDCM) MOD
50 A Rouge
Ventilateur de radiateur
15 A Bleu
Décharge à contact coupé (IOD) n° 1 – Module
d’intrusion, vidéo satellite, module de
commande de direction
20 A Jaune Décharge à contact coupé (IOD) n° 2 – Radio
10 A Rouge Module de commande des dispositifs de
retenue (ORC) R/S
10 A Rouge Module de commande des dispositifs de
retenue (ORC) R/O
65
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Fusibles dans le compartiment moteur (centrale de servitudes)
• Le centre de servitudes (PDC) est situé du côté gauche du compartiment moteur près du
réservoir de liquide de frein. Le module contient des fusibles de type cartouche, des
fusibles miniatures et des relais.
PorteFusible
fusible cartouche
1
50 A Rouge
2
3
40 A Vert
50 A Rouge
4
5
30 A Rose
50 A Rouge
6
7
8
9
10
11
30 A Rose
40 A Vert
40 A Vert
20 A Bleu
–
40 A Vert
12
13
30 A Rose
40 A Vert
Minifusible
Description
Chauffage, coefficient de température positif 1
(diesel seulement)
Phares DHI
Chauffage, coefficient de température positif 2
(diesel seulement)
Prises de courant
Chauffage, coefficient de température positif 3
(diesel seulement)
Allume-cigarette, batterie de la remorque
Hayon électrique (Commander seulement)
Démarreur, alimentation de la boîte de jonction
Glaces avant électriques
Secours
Soufflante du système de chauffage, ventilation
et climatisation
Essuie-glace arrière, allumage R/O
Dégivreur de lunette (EBL)/rétroviseur chauffant
66
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PorteFusible
fusible cartouche
14
30 A Rose
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
–
50 A Rouge
30 A Rose
40 A Vert
40 A Vert
30 A Rose
Minifusible
Description
Chauffage, ventilation et climatisation arrière
(selon l’équipement)
Secours
Coupure automatique
Pompe des freins antiblocage
Temporisation des accessoires, sièges
Alimentation de la boîte de jonction
Moteur d’essuie-glace
20 A Jaune Pompe à carburant
20 A Jaune Module de commande de la transmission,
embrayage du climatiseur
25 A Neutre Convertisseur continu-alternatif
20 A Jaune Sièges chauffants arrière
20 A Jaune Module de commande du bloc d’entraînement
d’essieu (FDCM)
15 A Bleu
Feux d’arrêt
20 A Jaune Lave-phares (selon l’équipement) (modèles
d’exportation seulement)
30 A Vert
Soupapes des freins antiblocage
20 A Jaune Batterie du module de commande du groupe
motopropulseur (essence seulement)
–
Secours
–
Secours
15 A Bleu
Module de commande du groupe
motopropulseur (diesel seulement)
20 A Jaune Module de commande du bloc d’entraînement
d’essieu (FDCM), diff. E
–
Secours
20 A Jaune Module de freinage de remorque (exportation
seulement)
–
Secours
20 A Jaune Commutateur d’allumage
20 A Jaune Phare DHI gauche
20 A Jaune Phare DHI droit
25 A Neutre Contrôleur de nouvelle génération (NGC),
injecteurs
20 A Jaune Caisson d’extrêmes graves (SRT Seulement)
–
Secours
25 A Neutre Bobines, actionneurs
–
Secours
67
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Fusibles intérieurs
• Le porte-fusibles se trouve sur la partie inférieure du tableau de bord, tout juste à
gauche de la colonne de direction.
PorteMini-fusible
Description
fusible
F1
30 A Vert
Amplif. audio
F2
15 A Bleu
Toit ouvrant
F3
10 A Rouge
Rétroviseur chauffant (EBL)
F4
20 A Jaune
Prise de courant arrière
F5
10 A Rouge
Chauffage, ventilation et climatisation arrière (R/O)
(Commander seulement)
F6
Secours
F7
20 A Jaune
Verrouillage des portes
F8
Secours
F9
20 A Jaune
Prise de courant
F10
10 A Rouge
Module de commande du bloc d’entraînement d’essieu
(FDCM), chauffage, ventilation et climatisation (HAVC),
commutateur de siège chauffant arrière, pavillon, relais de
chauffage, ventilation et climatisation (HAVC), assistance
de stationnement arrière
F11
Secours
F12
10 A Rouge
Modules des portes, éclairage au pavillon, lampe d’accueil
tabl. bord, lampe de la boîte à gants
F13
10 A Rouge
Essuie-glaces automatiques (R/A)
68
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PorteMini-fusible
fusible
F14
20 A Jaune
F15
10 A Rouge
F16
10 A Rouge
Description
Allume-cigare (R/A)
Transpondeurs de pression des pneus
Blocs de commandes supérieur et inférieur, Diag.
Connecteur, ensemble d’instruments
Lunette articulée
F17
F19
F20
15 A Bleu
Libre (R/S)
10 A Rouge
F21
Libre
(temporisation
des
accessoires)
15 A Bleu
Essuie-glace arrière (B+)
10 A Rouge
Relais du centre de servitudes (PDC), module de
commande du groupe motopropulseur, A580 (R/S)
10 A Rouge
Ensemble de levier de vitesses (BTSI), commutateur de la
boîte de transfert, ESP/ABS, relais de dispositif antiroulis
F22
F24
F25
Module de commande de colonne de direction, ensemble
d’instruments (R/S)
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins
mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur
l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte
du conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste
pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner
leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa
distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à
la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
69
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le
gonflage insuffisant est l’une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou
une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d’amortissement. Des objets sur
la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une
crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de
direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop
faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance
subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION
• Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir
la corrosion.
• Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MOPARMD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant
non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de tampons à récurer, de laines d’acier, de brosses en soies ou de
produits d’entretien pour les métaux. N’utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un
nettoyant équivalent est recommandé.
70
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES – EXTÉRIEURES
AMPOULES – EXTÉRIEURES
Feux de recul, feu arrière, feux d’arrêt,
clignotant
Feu de freinage central surélevé
Phare antibrouillard – Selon l’équipement
Feu de position avant; clignotant de
direction
Feu de gabarit avant
Phare – Décharge à haute intensité (HID)
Phare – Feu de croisement
Phare – Feu de route
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Ampoule n°
3157K
DEL *
9145
3157A
W5W
Entretenir chez un concessionnaire
autorisé (**)
9006
9005
168
* Feu de freinage central surélevé n'est pas fonctionnel. Il s'agit d'une diode
électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le boîtier du feu de freinage central
surélevé doit être remplacé.
** Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être
sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que
la clé est retirée du commutateur d'allumage. Par conséquent, ne tentez jamais de
remplacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous
chez votre concessionnaire pour le faire remplacer.
71
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER GROUP LLC
MISE EN GARDE!
Le système d’échappement, certains
de ses constituants et certains
composants du véhicule peuvent
contenir ou émettre des produits
chimiques reconnus par l’État de
Californie comme pouvant entraîner
des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité. Par ailleurs, certains
liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l’usure
des composants peuvent contenir ou
émettre des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie
comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité.
C. P. 21–8004
Auburn Hills (Michigan) 48321–8004
Téléphone : 1 800 992–1997
SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER CANADA
INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465–2001
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux
personnes malentendantes, le
fabricant a installé des appareils de
télécommunication pour personnes
sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent,
les personnes malentendantes qui
résident aux États-Unis et qui ont
accès à un ATS ou à un téléimprimeur
conventionnel peuvent communiquer
avec le fabricant au 1 800 380CHRY. Les
résidents canadiens malentendants qui
ont besoin d'assistance peuvent se
prévaloir des services adaptés et des
services de relais offerts par Bell
Canada. Pour les utilisateurs d'un
téléscripteur (ATS), composez le 711 et
pour les appels vocaux, composez le
1 800 855–0511 pour vous connecter
avec un(e) standardiste de relais chez
Bell.
COMMANDE DE
PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au
détail enregistré de votre véhicule,
vous pouvez obtenir une copie
imprimée du Guide de l'automobiliste,
le livret de la garantie ou les Manuels
de radio sur votre DVD en appelant
1 800 992–1997 (ÉtatsUnis) ou
1 800 387–1143 (Canada) ou en
communiquant avec votre
concessionnaire.
72
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Les guides d'utilisateur de
remplacement ou les DVD, si vous
préférez, une copie imprimée du Guide
de l'automobiliste, le livret de garantie
ou les Manuels de radio pourraient être
achetés en visitant le site Web
www.techauthority.com ou en appelant
1 800 890–4038 (ÉtatsUnis) ou
1 800 387–1143 (Canada). Nous
acceptons les cartes Visa, MasterCard,
American Express et Discover. Si vous
préférez nous transmettre votre
paiement par la poste, communiquez
avec nous par téléphone pour obtenir
le formulaire de commande.
• Pour communiquer avec la NHTSA,
composez sans frais le numéro de la
ligne directe au 1 888 327–4236 (ATS :
1 800 424–9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov, ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 1200 New
Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Vous pouvez
également obtenir des renseignements
supplémentaires sur la sécurité des
véhicules automobiles à l'adresse
www.safercar.gov.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule
présente des défauts de sécurité,
communiquez immédiatement avec le
service à la clientèle de Chrysler. Les
clients canadiens qui désirent signaler
à leur gouvernement des défauts liés à
la sécurité doivent écrire à : Transports
Canada, Défauts et rappels de
véhicules, 2780, chemin Sheffield,
Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
NOTA : Une adresse municipale est
nécessaire pour commander des
publications (aucune case postale).
SIGNALEMENT DES
ANOMALIES RELATIVES À
LA SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C.
GARANTIE SUR LES
PNEUS
• Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident ou des blessures
graves ou mortelles, contactez la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus du
constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte similaire
à celle que vous avez déposée, une
enquête peut être ouverte et, si la
défectuosité liée à la sécurité est
présente chez un certain nombre de
véhicules, un rappel de véhicules et un
recours peuvent s'ensuivre. Cependant,
la NHTSA ne peut s'impliquer dans les
situations problématiques individuelles
pouvant survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
Garantie limitée et politique de
compensation des pneus
• Quand un pneu est mis hors service en
vertu des modalités de la garantie
couverte selon le « Programme de
garantie limité », vous pouvez être
admissible à un remplacement des
pneus libre ou à un nouveau pneu
comparable sur une « base au
prorata » selon l'usure.
73
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Avis d’exclusion de responsabilité :
• Sous certaines conditions, l'usure
irrégulière ou les dommages causés
aux pneus en raison des conditions de
la route, d'une collision, d'un
gonflement mal effectué, de
modifications intentionnelles ou
d'usage abusif sont tous exclus du
programme de garantie limitée. Le
Programme de garantie limitée expire
quand vos pneus s'usent à une
profondeur spécifique de la bande de
roulement et/ou après une certaine
période de temps suivant la date
d'achat, comme c'est indiqué dans la
garantie de pneu sur le DVD.
• LE PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU, LES
DÉTAILS POUVANT ÊTRE TROUVÉS,
SUR LE DVD DU GUIDE DE
L'AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE WEB
DU FABRICANT DE PNEUS OU AU
CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT
CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU
TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE
PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT LA
RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES
PERTES DE PROFIT, LES PERTES
COMMERCIALES, LA PERTE DE
BIENVEILLANCE, LA PERTE DE
RÉPUTATION, LES DOMMAGES
PUNITIFS OU TOUS AUTRES
DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE
TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTENT PAS
D'EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS; LES LIMITES OU LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT
DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE
CAS.
NOTA : Consultez la section
réservée à la garantie sur les pneus
du DVD pour obtenir de
l'information spécifique relative à la
garantie limitée du fabricant pour les
pneus posés sur votre véhicule. Le
disque DVD est compatible avec
n'importe quel ordinateur ou lecteur
DVD. Pour toutes questions relatives
à la couverture de la garantie
limitée, communiquez avec le
concessionnaire de Chrysler de
votre localité ou votre fournisseur
de pneus autorisé. Si vous ne
pouvez pas accéder au DVD et
aimeriez avoir une copie imprimée
de la garantie limitée pour les pneus
posés sur votre véhicule, appelez au
1 800 922–1997 (États-Unis) ou
1 800 387–1143 (Canada) ou
demandez à votre concessionnaire
Chrysler.
MISE EN GARDE!
REMARQUE : consultez la section
réservée au lecteur DVD pour obtenir
tous les détails et autres consignes
de sécurité importantes qui
pourraient prévenir des accidents,
des blessures et même la mort.
74
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Explosion de l’assemblage du
pneu/jante à cause d’un montage
inapproprié.
• Seulement les personnes
spécialement formées et entraînées
devraient poser des pneus.
• Échec de la pose des pneus sur des
jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des
ensembles de pneus simple ou
double avant le démontage.
La mort, des dommages à la propriété
et/ou des blessures sérieuses peuvent
résulter de :
• La défaillance du pneu en raison de
dommages causés par un impact ou
un entretien incorrect.
• Les pneus devraient être
régulièrement inspectés par un
technicien qualifié pour détecter les
signes de dommages, telles que les
crevaisons, les impacts, le
sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d’air peut
résulter de crevaisons, d’entailles,
d’impacts ou du déplacement partiel
du talon.
Certaines causes pour expliquer la
perte d’air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu causée
par un outil, une lubrification
déficiente ou par un ajustement
inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des
composants de caoutchouc des
vannes (ceux-ci devraient être
remplacés quand les problèmes sont
détectés et quand les pneus sont
remplacés).
• Défaillance d’un pneu en raison de
réparations incorrectes.
• Voir la Rubber Manufacturer’s
Association (RMA) qui a établi des
procédures de réparation à
www.rma.org pour de l’information
sur les procédures de réparation
adéquates. Ne jamais exécuter une
réparation temporaire ou utiliser un
tube intérieur comme substitut
d’une réparation correcte.
Seulement les personnes qualifiées
devraient réparer des pneus.
Utilisation des trousses de levage
• L'usage des trousses de levage avec
certains véhicules ou combinaisons de
pneus peut causer de l'instabilité ou
une perte de maîtrise du véhicule.
Lorsque vous changez de dimension
de pneus, consultez toujours un
installateur pour optimiser la largeur
des jantes et vérifiez attentivement le
dégagement du véhicule et des pneus.
Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages
• Une inspection fréquente (une fois par
mois minimalement) de vos pneus
pour déceler les signes de dommages,
l'usure inégale de la bande de
roulement et leur condition générale
est importante pour la sécurité. Les
impacts, les pénétrations, les fissures,
les nœuds, les déformations ou la
perte d'air exige la dépose et
l'inspection du pneu par un expert.
Durée de vie utile des pneus
• La durée de vie utile d'un pneu dépend
de plusieurs facteurs variables y
compris votre style de conduite, la
pression des pneus et la distance
franchie.
(Suite)
75
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Remisez les pneus démontés dans un
endroit frais et sec et évitez le plus
possible de les exposer à la lumière.
• Protégez-les de tout contact avec de
l'huile, de la graisse et de l'essence.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours
doivent être remplacés au bout de
six ans, sans égard à l’usure de la
bande de roulement. Le non-respect
de cette directive pourrait entraîner
la défaillance soudaine du pneu.
Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule et avoir un accident
entraînant des blessures graves,
voire mortelles.
NOTA : Toutes garanties de pneu sont
faites par le fabricant de pneu. Les pneus
ne sont pas couverts par la nouvelle
garantie limitée de Chrysler de votre
véhicule.
76
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD
• Le texte qui suit souligne certains des accessoires Jeep authentiques par MOPARMD qui
ont été conçus pour personnaliser votre Jeep Grand Cherokee.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Jeep
ou visitez le site MOPAR.com.
CHROME :
• Calandre
• Marchepieds latéraux
• Crochets de remorquage
tubulaires
• Déflecteur d’air avant
• Trappe de carburant
• Protections de feu arrière
TOUT-TERRAIN :
• Barres de protection
pare-pierres
EXTÉRIEUR :
• Marchepieds moulés
• Trousse de carrosserie
• Roues
INTÉRIEUR :
• Moquettes de qualité
supérieure
• Tapis protecteurs
• Sièges chauffants
• Panier de chargement
pour le toit avec
éclairage hors route
• Plaques de protection
• Déflecteurs de glaces
latérales
• Becquet arrière
• Support d’attelage
• Garde-boue moulés
• Protection pour seuil de • Plateau de chargement
porte
moulé
• Couvercle de sécurité
• Filet de l’espace de
rétractable
chargement
• Éclairage ambiant de
l’espace pour les jambes
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation
• uconnectMC web (WiFi)
portatifs
• GPS uconnectMC (Radio
• Adaptateur iPodMD
RER)
SUPPORTS :
• Support de vélo monté à
l’attelage
• Support à skis et à
planches à neige monté
sur le toit
• Déflecteur d’air arrière
• Phares antibrouillards
• Bac de chargement
monté sur le toit
• Support d’accessoires
nautiques monté sur le
toit
iPodMD est une marque déposée de Apple Inc.
77
• Radio satellite Sirius
• uconnectMC tunes (Radio
REN)
• Support de vélo monté
sur le toit
NOTAS
78
NOTAS
79
NOTAS
80
INSPIRATION
iser
r vous aider à vous familiar
Ce guide a été préparé pou
es
et sert de source de référenc
Jeep
velle
nou
e
votr
avec
endant,
s les plus fréquentes. Cep
pour résoudre les question
te.
le guide de l'automobilis
ce manuel ne remplace pas
plètes,
s de fonctionnement com
Pour connaître les directive
rité
sécu
de
s
igne
cons
les
et
les méthodes d'entretien
biliste,
ulter votre guide de l'automo
importantes veuillez cons
multimédia et
teur
ilisa
d'ut
e
guid
le
n,
le guide de navigatio
.
e en garde de votre véhicule
les autres étiquettes de mis
pas
ne
vent
peu
trées dans ce guide
Les caractéristiques illus
Pour obtenir de plus
.
cule
véhi
e
votr
à
er
toutes s'appliqu
à
sur les accessoires servant
amples renseignements
ez le site www.mopar.ca
visit
,
cule
véhi
e
votr
r
personnalise
s.
le plus près de chez-vou
ou le concessionnaire Jeep
10WK741-926-BA
Grand Cherokee
Première publication
Guide d'utilisateur
JEEP.ca

Manuels associés