- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Débroussailleuses
- Toro
- 12" Electric Trimmer
- Manuel utilisateur
14" Electric Trimmer | 10" Electric Trimmer | Toro 12" Electric Trimmer Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
FORMULAIRE No. 3316-656 FR 0 MODELE No. 51256 — 49000001 et suivants MODELE No. 51326 — 49000001 et suivants MODELE No. 51443 — 49000001 et suivants MODELe No. 51445 — 49000001 et suivants MANUEL DE L'UTILISATEUR N TAILLE-BORDURES ELECTRIQUES NN Largeur de coupe 25, 30 et 35 cm (10, 12 et 14 po.) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES J A\ AVERTISSEMENT qués du symbole de sécurité Pour assurer une sécurité maximale et les meilleures performance et connaissance possibles de l'appareil, il est essentiel que vous ou tout autre utilisateur du taille—bordures, lisiez et compreniez le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Prêter une attention particulière aux textes mar- Aindiquant les mises en garde telles que ATTENTION, AVERTISSE- MENT ou DANGER. Les textes intitulés “instructions pour la sécurité personnelle” concernent la sé- curité et devront donc également étre lus attentivement. TOUT MANQUEMENT A SE CONFORMER A CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAëNER DES DOMMAGES CORPORELS. CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ! 1. Lire et comprendre le contenu de ce manuel avant d’utiliser le taille—bordures. Veiller à être fami- liarisé avec son fonctionnement et à savoir comment l’arrêter immédiatement. 2. Tenir tout le monde, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à l'écart de la zone de travail. 3. Ne jamais laisser les enfants utiliser le taille — bor- dures. Ce n'est pas un jouet. Ne jamais permettre aux adultes d'utiliser l'appareil sans qu’ils aient lu le Manuel de l'utilisateur. 4. Porter toujours des lunettes de sécurité ou un autre dispositif de protection oculaire approprié, que l'appareil soit utilisé pour la finition de bordures ou une coupe décorative. 5. Éviter les conditions dangereuses — Ne jamais utiliser l'appareil dans un environnement mouillé ou humide. 6. Ne jamais utiliser le taille—bordures sous la pluie. 7. Inspecter soigneusement l'endroit où le taille— bordures doit étre utilisé. Ramasser tous débris et objets susceptibles de se prendre dans le taille—bor- dures ou d’être projetés lors de l'utilisation. Tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail, en particulier les jeunes enfants et les animaux domestiques. 8. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux risquant de s’ac- crocher dans les pièces en mouvement. Porter tou- © The Toro Company—1994 jours des chaussures robustes et des pantalons longs. 9. Utiliser l'appareil approprié. Ne jamais utiliser un appareil pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu tels que la tonte de pelouses ou de mau- vaises herbes. 10. AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques d'électrocution, utiliser exclusivement un cordon pro- longateur pour usage âäl’extérieur. Remplacer im- médiatement tout cordon endommagé. 11. Prolongateur — Rattacher correctement le pro- longateur au cordon d'alimentation de facon á empêcher le débranchement en cours d'utilisation. 12. Éviter le démarrage accidentel. S'assurer que le commutateur est en position éteinte (off) avant de brancher l'appareil. Ne pas transporter l’appareil branché en tenant le doigt sur le commutateur. 13. Ne pas maltraiter le cordon. Ne pas débrancher le taille—bordures en tirant sur le cordon. Tenir le cordon à l'abri des températures extrêmes, des huiles et des angles vifs. Remplacer immédiatement le cordon s’il est endommagé. 14. Ne pas faire forcer le taille—bordures. Il fonction- ne mieux et de façon plus sûre s'il est utilisé à la vi- tesse pour laquelle il a été conçu. 15. Utiliser uniquement de jour ou sous un bon écl- airage artificiel. Toujours se tenir bien en équilibre. Tenir fermement la poignée et marcher, ne jamais courir. TPS Tous droits réservés A) CONSIGNES DE SECURITE 16. Arréter le moteur et débrancher le cordon d'ali- mentation avant de laisser l'appareil, de nettoyer le carter ou de procéder à des réparations ou des in- spections. 17. Lorsque le taille—bordures n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. 18. Veiller à ce que tous les dispositifs de fixation soient bien serrés afin de s'assurer que le taille —bor- dures peut être utilisé sans danger. 19. Ne jamais utiliser le taille—bordures si les gardes installées en usine et les autres dispositifs de securi- té ne sont pas en place. 20. Ne jamais placer les pieds ou les mains prés des piéces en rotation. 21. Si le taille—bordures se mettait a vibrer de fagon anormale, arréter le moteur et chercher immediate- ment la cause des vibrations. Les vibrations sont ge- néralement signe de probleme. 22. Ne pas utiliser un taille—bordures endommage. Le retourner au concessionnaire réparateur Toro agréé le plus proche aux fins d’inspection et de re- paration. 23. Lors des réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange rigoureusement identiques aux pièces d’origine. Remplacer ou réparer les cordons d’alimentation endommagés. 24. Ne pas tenter d'atteindre des endroits trop éloig- nés —Toujours se tenir bien en équilibre lors de l'u- sage du taille—bordures. 25. Entretenir soigneusement l’appareil. Pour une performance optimale et pour réduire les risques d’accident, maintenir la tête de coupe et le carter moteur en bon état de propreté. Se conformer aux instructions d'entretien de la page 12. 26. ATTENTION -—La lame de coupe du pare—herbe est tranchante. Il convient de procéder avec précau- tion lors des opérations de nettoyage et de l'utilisa- tion. 27. NORMES POUR LE CORDON PROLONGA- TEUR-— Utiliser un prolongateur conçu pour l’usage à l'extérieur, conforme aux exigences du code élec- trique international. S'assurer que le cordon est en bon état. S'il est endommagé, le remplacer. Utiliser un cordon d’un calibre suffisant pour supporter le courant utilisé par l’appareil. La Figure 1 montre les calibres de cordon à utiliser pour les taille—bordures de 6 ampères ou moins. Remarque : en cas de doute quand au calibre du cordon à utiliser, choisir la taille immédiatement su- périeure. Plus le numéro de calibre est petit, plus le calibre est gros. Un cordon de trop faible calibre causera une chute de la tension de ligne, ce qui aura pour résultat une perte de puissance et une surchauffe. Voir les Figures 11 et 12 pour le branchement cor- rect des cordons. TABLEAU DES CORDONS PROLONGATEURS Si la longueur du prolonga- 30,5 m 46 m teur est inférieure ou égale a: | (100 pi.) | (150 pi.) S'assurer que le calibre (A.W.G.) du cordon est de: 16 14 Figure 1 Remarque: l'usage d'un cordon prolongateur de plus de 46 m (150 pi.) est déconseillé. AA DÉCALCOMANIES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les décalcomanies de mises en gardes et de consignes sont placées bien en vue de l’utilisateur près des endroits représentant un danger potentiel. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou égarée. The Toro Com acte д Es Fab. seria his Era US. Me (The Toro Company, Minneapolis, MN, U.S.A. 14" Cut Trimmer Model 51445 LETED 120 \bits A.C., 17 AMPS, 60Hz wl Wid under US Pal Mos, 410004, £37000, INSULATED 624615 k 4707514 (Rher patents) pending AA WARNING: OBJECTS CAN BE THROWN BY THE TRIMMER THROWN OBJECTS COULD CAUSE INJURY TO THE OPERATOR OR BYSTANDERS. OU À D'AUTRES PERSONNES A PAOXIMITE: Ta de nes où d'animaux dom BOLD EF CAUSED BY CONTAC STATS AVEC LE FIL DE COUPE ROTATIF PE BY CONTACT WITH ROTATING CUTTING LINE.» Keep all parts of your body clear, + Do not operate without grass shield in place. Un- plug unk before cleaning or servicing.» Neo nylon monofilament cutting line. TO AID AL INJURY: Read & understand mo * To reduce risk of electric shock, do not expose to water or operate unit on wet ground. When servic- Ing use only ientical use Toro véfiser si la protection n'est pas Instale Debrancher avant de ol et à où à l'entretien. POUR EVITER LES 0 fa bar var sol amide: a+ Pou Te 817.1 2 3 FR-2 peso For Gn es PERL NUT la protection des ye el des jambes: Ne smd pr , Minneapolis, MN, U.S.A. ols EME E700, ER 5 Bb OE Aube) brevets an instance de AVERTISSEMENT: DES OBJETS RSQUENT D'ETRE PROJETES PAR LE COUPE-BORDURE LES OBJETS PRO- JETES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'UTILSATEUR в wes. TOUT CONTACT ENTRAMER DES | Cort BLESSURES. Maintenir l'appareil doigné du coms. Ne pas du fi de monofilament de à 17cm. | 4 » Lire attentivement et o le mon € de Tope * Pour réduire be rédl à l'eau of leu, utiliser cement parts. For spool ré] seulement des pièces de rechange identiques, POURLE 4 REMPLACEMENT DE LA BOBINE, UTILISER LE MODELE TORO 88175. \SERIAL NUMBER | NUMERO DESERIEL 1 NUMERODESERIE[ — 1) \ cote de Lau adas Maelo ss , EEUU, OGLE | 120 Voltios CA, 3,7 AMPERIOS, 60H: DOBLE Fabsicada yo a ptr \ я ABLACIÓN Mares com Cola parte peritos y A ADVERTENCIA: LA CORTADORA PUEDE ARROJAR OBJETOS, LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN CAUSAR HERIDAS AL OPERADORA ESPECTADORES. Use EVTAR LESIONES он рана Saal a » Para reducir el riengo de oe pw rosé funcionar en pisos mojados hs USE EL MODELO 88175 PAPA CAMBAR ELC SUR LE TUBE EN METAL (référence 73-9250) IDENTIFICATION ET COMMANDE DU PRODUIT Le taille—bordures posséde deux numéros d'identi- fication : le numéro de modèle et le numéro de série. Ces deux numéros sont inscrits sur une décalcoma- nie affixée sur le tube du manche. Pour plus de com- modité, noter les numéros de modèle et de série dans l’espace ci-dessous. No. de modèle : No. de série : Lors de toute correspondance relative au taille — bordures, indiquer les numéros de modèle et de série afin de s'assurer de recevoir les informa- tions et les pièces de rechange appropriées. Pour toute commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Toro agréé, fournir les informations suivantes : 1. Numéros de modèle et de série du taille— bor- dures. 2. Référence, description et nombre de pièce(s) désirée(s). Remarque : ne pas commander par numéro de ré- férence du catalogue si le catalogue est utilisé, utilis- er la REFERENCE de la décalcomanie. INSTRUCTIONS DE MONTAGE VISSERIE CONTENUE DANS LE SACHET (1) Écrou papillon (4) Vis à métal (1) Boulon de carrossier (4) Ecrous (2) Vis autotaraudeuses OUTILS NÉCESSSAIRES POUR LE MONTAGE Tournevis Phillips FIXATION DES POIGNÉES SUR LE MANCHE Une fois assemblé, le taille— bordures doit se pré- senter comme illustré dans la Figure 2. 1. Insérer le tube dans la poignée supérieure en alignant les gorges du tube sur les trous des vis de la poignée (Fig. 3). — / 7 е A 1 1095 Figure 2 A, AVERTISSEMENT e Ne jamais assembler le taille—bordures si le câblage est endommagé. e Un câblage endommagé présente des ris- ques d’électrocution ou d’incendie. e Inspecter soigneusement le câblage avant d’assembler le taille—bordures. Si le câblage est endommagé, ne pas assem- bler ou brancher le taille-bordures et contacter un concessionnaire réparateur TORO agréé. YU 1. Tube 2. Poignée supérieure 2. Assujettir la poignée sur le tube au moyen des (2) deux vis amétal et des (2) écrous. Remarque : insérer les vis dans les trous ronds et les écrous dans les logement hexagonaux de la poignée. FR-3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE 3. Engager la poignée de soutien sur le tube, la partie lisse de la poignée dirigée vers la poignée su- périeure. Fixer la poignée de soutien sur le tube à - l'aide du boulon de carrossier et de l'écrou papillon, sans serrer (Fig. 4). Remarque : si les gorges et les trous ne sont pas alignés, s'assurer que le tube est complètement in- séré dans le trou et que le carter moteur est aligné sur la poignée supérieure comme indiqué dans la Figure 2. 3. Fixer le carter moteur au tube avec deux (2) vis à métal et deux (2) écrous. Remarque : insérer les vis dans les trous arrondis et les écrous dans les logements hexagonaux du carter moteur. FIXER LE PARE—HERBE & ATTENTION — 3 SX 2 Le E ‚ — A | 1 a PF 7 3 © U , 1096 Figure 4 1. Côté lisse de la poignée de 3. Boulon de carrossier soutien 4. Ecrou papillon 2. Poignée supérieure Remarque : la hauteur de la poignée de soutien peut être ajustée en déplaçant la poignée de haut en bas sur le tube. Une fois la poignée à l'emplacement désiré, serrer fermement l’écrou papillon. FIXATION DU CARTER MOTEUR SUR LE TUBE 1. Le cas échéant, redresser le câblage. Pousser le câblage dépassant du tube en métal dans le carter moteur jusqu’à ce que le tube soit près du carter (Fig. 5). e La lame de coupe sur le pare—herbe est tranchante. e Le contact avec cette lame peut entraîner des dommages corporels. e Être attentif lors de la manipulation du pare—herbe. Éviter tout contact avec la lame de coupe. 1. Ajuster le pare—herbe dans la longue fente courbée du carter moteur (Fig. 7). 1 3 2 \ К 1097 Figure 5 1. Tube : 3. Cablage 2. Carter moteur 2. Insérer l'extrémité du tube dans le carter moteur, en alignant les gorges du tube sur les trous des vis du carter moteur (Fig. 6). 1099 Figure 6 FR-4 Figure 7 1. Pare—herbe 2. Longue fente courbée du carter moteur INSTRUCTIONS DE MONTAGE 2. Retourner le taille—bordures, le bloquer et fixer 3. Retirer la bande adhésive de la lame de coupe le pare—herbe sur le bas du carter moteur avec sur le pare—herbe (Fig. 9). deux (2) vis autotaraudeuses (Fig. 8). Figure 9 1. Lame de coupe Figure 8 1. Vis autotaraudeuse (2) AVANT D'UTILISER L'APPAREIL FIL DE COUPE Remarque : le fil de coupe du taille—bordures est un fil spécial monofilament. Le taille—bordures est ven- du avec une provision de fil déjà enroulé sur la bo- bine. 1. Pour éviter que le fil ne s'emmêle pas pendant l’expédition, l'extrémité de ce fil a été collée sur la tête de coupe. Enlever la bande adhésive avant de démarrer l’appareil (Fig. 10). A ATTENTION e | 1 e La lame de coupe sur le pare—herbe est Figure 10 tranchante. | 1. Fil collé sur la tête de coupe e Le contact avec cette lame peut entraîner des dommages corporels. e Être attentif lors de la manipulation du FIXATION DU CORDON PROLONGATEUR pare—herbe. Éviter tout contact avec la Remarque : un prolongateur approprié doit être utili- lame de coupe. sé pour assurer un fonctionnement efficace de l’ap- pareil en toute sécurité. N’utiliser que les cordons prolongateurs homologués UL recommandés pour usage à l'extérieur. Se référer au tableau des cor- dons prolongateurs à la page 2. FR-5 AVANT D'UTILISER L'APPAREIL 1. Le taille—bordures a une prise polarisée. Ce qui signifie qu’une pointe dans la cavité de la poignée est plus large que l'autre (Fig. 11). Lors de l'insertion de la prise d’un cordon prolongateur approprié dans la cavité de la poignée, s'assurer d'insérer la pointe la plus large dans la fente correspondante de la prise du cordon prolongateur. 15 1103 Figure 11 1. Pointe large 2. Former une boucle avec le cordon prolongateur et l’insérer dans la fente à l’arrière de la poignée su- périeure (Fig. 12). 3. Bloquer le cordon prolongateur comme indiqué à la figure 12. ° ÁN AVERTISSEMENT e Ne jamais utiliser un cordon électrique endommage. e Un cordon électrique endommagé peut causer un choc électrique ou un incen- die. e Inspecter la totalité du cordon électrique avant d’utiliser le taille—bordures. Si le cordon est endommagé, ne pas utiliser le taille—bordures. Remplacer ou réparer le cordon immédiatement. Contacter votre concessionnaire réparateur TORO pour toute assistance concernant l’entretien. A AVERTISSEMENT e Des objets peuvent être projetés par le taille—bordures pendant son utilisation. e Les objets projetés peuvent entraîner des dommages corporels äl’opérateur ou aux personnes se tenant à proximité. e Porter toujours des lunettes de sécurité ou un autre dispositif de protection oculaire ap- proprié, des pantalons longs et des chaus- sures lors de l'utilisation du taille—bordures. e Tenir les personnes et les animaux domesti- ques à l’écart de la zone de travail. Figure 12 1. Blocage du cordon FR-6 Le taille—bordures coupera l'herbe et les mauvaises herbes dans des endroits difficiles d'accès. Pendant les premières utilisations il se peut que le fil se casse. Au fur et à mesure que votre technique s’a- méliore, la taille se fera facilement autour des arbres, buissons, fondations des murs, grillages, trottoirs, patios etc.. avec un minimum d'usure et de cassure du fil. 1. Inspecter la surface à tailler pour y enlever toute sorte de câblage, fil ou élément de ce genre qui pourraient s’enrouler dans le fil en rotation. Ramass- er également tous les objets ou débris qui pourraient étre projeté par le taille—bordures. 2. Installer le cordon prolongateur de façon à ce qu'il ne vous gêne pas pendant l’utilisation et à éviter qu'il ne se noue ou ne s'emméle. 3. Ne tailler que lorsque l'herbe ou les mauvaises herbes sont sèches. 4. Déplacer l'appareil de long en large sur la sur- face à tailler, en maintenant l'appareil à la hauteur désirée. Vous pouvez déplacer l'appareil d'avant en arrière ou latéralement comme indiqué (Fig. 13 et 14). AVANT D’UTILISER L'APPAREIL fi ММУМУМУМУМУМУМУМУМИМ Figure 13 — МММ МММ МММ УМ МЫ Figure 14 5. L'herbe qui dépasse 20 cm (8 po.) ou les mau- vaises herbes de petite taille doivent étre taillées en travaillant de haut en bas en petits incréments pour éviter d'user prématurément le fil. 6. NE PAS FAIRE FORCER L'APPAREIL. Permettre à la pointe de l’extrémité du fil de couper (particu- lièrement le long des murs) (Fig. 15). Tailler avec plus que la pointe réduit l'efficacité de l'opération et surcharge le moteur. L'extrémité du fil de coupe va s'user pendant l’utilisa- tion et provoquer une réduction de la largeur de coupe. Si le fil n'est pas avancé de temps à autre, il va s'user jusqu’à l’oeillet en métal. Lors de l’arrêt du taille—bordures, le fil aura tendance àse relâcher et peut se rétracter dans la tête de coupe. Si cela se produit, retirer la bobine, avancer le fil dans l’oeillet de métal et réassembler la bobine dans le taille—bor- dures. 1107 Figure 15 7. La vie utile de votre fil dépend de la façon dont les techniques de taille précédentes ont été suivies, ainsi que de l'objet et de l'endroit de la taille. Par ex- emple, le fil s'use beaucoup plus rapidement lorsque la taille est effectuée autour des fondations d'un mur et s'usera par contre moins lors de la taille autour d’un arbre. | Certaines cassures de fil risquent de se produire lors de déplacements rapides de l'appareil, lors de l'en- chevétrement d'objets étrangers, lors d'une fatigue normale du fil ou lors d'une tentative de la taille de mauvaises herbes épaisses, qui dépassent les capa- cités de l'appareil. Pour une meilleure opération et au fur et à mesure que le fil s'use, l’avancer tel qu'in- diqué dans la procédure — Avancer le fil de coupe. 8. Ne jamais trainer la bobine du taille—bor- dures sur le sol pendant la taille (Fig. 16). Ceci provoquerait une surcharge du moteur et une usure de la bobine. FR-7 AVANT D’UTILISER L'APPAREIL Figure 16 9. Après chaque utilisation, tirer sur le fil pour éviter qu'il ne se rétracte dans la tête de coupe. 10. Le taille—bordures peut être utilisé pour tailler de façon décorative en faisant pivoter le support de la poignée à 180° (Fig. 17). FR-8 1109 Figure 17 1. Support de la poignée tournée à 180° A AVERTISSEMENT Lorsque le taille—-bordures est utilise pour tailler de façon décorative, des objets peuv- ent être projetés dans la direction de l’opé- rateur ou des personnes se tenant à proxi- mité. Les objets projetés peuvent causer des dommages corporels äl’opérateur ainsi qu’aux personnes se tenant à proximité. Porter toujours des lunettes de sécurité ou autre dispositif de protection oculaire appro- prié, des pantalons longs et des chaussures lors de l’utilisation du taille—bordures. Tenir les personnes et les animaux à l’écart de la zone de travail. AVANCEMENT DU FIL DE COUPE 1. Pour avancer le fil, taper la bobine d'un coup sec sur le sol tandis que le moteur continue de tourner. Le fil sera avancé par la bobine et coupé a une taille appropriée par la lame de coupe attachée au pare— herbe. (Fig. 18). Penser à garder le taille—bordures en marche lors- que le fil doit être avancé. Taper simplement le taile—bordures d'un coup sec sur le sol; ne pas le laisser sur le sol. Après que le fil ait été avancé, at- tendre avant de continuer de tailler que le bruit de la coupure du fil à la bonne longueur se fasse en- tendre. Remarque : pour éviter que le fil ne s'emméle, ne taper qu'une seule fois pour que le fil avance. Si du fil supplémentaire est requis, attendre quelques sec- ondes avant de retaper la tête du taille—bordures. Empécher le fil de trop s'user. Dans la mesure du possible, garder la longueur du fil égale a celle du plein diamètre de coupe. 2. N'avancer le fil que lorsque celui-ci a été rac- courci par l'usure. Les avancement inutiles sont une perte de fil. Remarque : la bobine peut s'user pendant une uti- lisation normale de l'avancement de fil et peut de- mander de temps à autre à être remplacée. Des bo- bines de rechange sont disponibles chez votre re- vendeur TORO. Voir à la page 13 pour les acces- soires. 1110 Figure 18 FR-9 REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE Des bobines de rechange avec fil préembobiné peuvent étre achetées chez votre revendeur local, Toro. Le fil de coupe utilisé par Toro est conçu parti- culièrement pour l'usage sur taille—bordures. D’autres fils peuvent ne pas permettre une opération de grande qualité. A\ ATTENTION e L'utilisation d'un fil a monofilament incor- rect peut entrainer des dommages corpo- rels. e Nutiliser aucun autre type de fil de fer ou autre substance de type ficelle. e Nutiliser que le monofilament en nylon — de 1,65 mm (0,065 pouces) TORO, 9 mètres maximum (30 pieds). À AVERTISSEMENT e Lorsque le taille—bordures est en cours d'utilisation, la téte de coupe est en rota- tion. e Le contact avec la tête de coupe peut entraîner des dommages corporels. e S'assurer que la tête de coupe est à l’arrêt total et que le taille—bordures est débranché avant de renverser le taille— bordures. e Ne jamais mettre le taille—bordures en marche quand il est renversé. 1. Débrancher le taille—bordures. A\ ATTENTION e La lame de coupe sur le pare—herbe est tranchante. e Le contact avec cette lame peut entraîner des dommages corporels. e Être attentif lors de la manipulation du pare—herbe. Éviter tout contact avec la lame de coupe. 2. Pour retirer la bobine vide, renverser le taille — bordures, placer la main sur la bobine et enfoncer les ergots de chaque côté du capuchon (Fig. 19). 3. S'il y a encore du fil dans la bobine, en tenir l'ex- trémité avec une main pour empêcher la bobine de se dérouler et, avec l’autre main, tenir la bobine et soulever la bobine et le capuchon en même temps (Fig. 20). Remarque : si le ressort tombe de la tête de coupe pendant cette opération, le réinstaller avant de re- mettre la bobine et le capuchon. FR-10 1111 Figure 19 1. Capuchon 2. Bobine 3. Ergots sur le capuchon 1119 Figure 20 1. Capuchon et bobine 2. Ressort Remarque : avant de réinstaller la bobine, nettoyer complètement la tête de coupe et inspecter visuelle- ment pour s'assurer qu’il n'existe pas de pièces en- dommagées ou usées. 4. Ne pas dérouler plus de 8 cm (3 pouces) de fil de la nouvelle bobine et tenir le fil et la bobine pour éviter tout déroulement. 5. Mettre le capuchon sur la bobine. 6. Insérer le fil dans l’oeillet de métal de la tête de coupe (Fig. 21) et le tenir d'une main tout en plaçant la bobine et le capuchon sur le ressort avec votre autre main. Aligner les ergots de capuchon sur les fentes de la tête de coupe, enfoncer les ergots et bloquer le capuchon et la bobine en position en ap- puyant dessus (Fig. 21). Pis hy in REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE Remarque : il s'avérera peut—étre nécessaire de faire pivoter la bobine légèrement pour bien la loger. O4 — 7 <Й 7 - 1117 A ATTENTION Figure 21 1. Capuchon et bobine 2. Oeillet de métal e Un capuchon ou une bobine incorrecte- ment installé peut être projeté hors du taille—bordures. e Le contact avec une bobine projetée peut entraîner des dommage corporels à l’opé- rateur ou aux personnes se tenant à proxi- mité. e S'assurer que la bobine est bien bloquée avant d'utiliser l'appareil. Remplacer la bobine si elle est endommagée ou si le capuchon ne s'encliquette pas dans la tête de coupe. e Tenir les personnes et les animaux do- mestiques à l’écart de la zone de travail. 7. Si le fil devait s'enchevétrer ou casser à l’oeillet de métal, débrancher le taille—bordures, enlever la bobine, repasser le fil à travers l’oeillet et remettre la bobine sur le taille—bordures. REMPLISSAGE DES BOBINES VIDES Du fil de rechange peut être acheté chez votre re- vendeur local Toro. Pour remplir une bobine vide, suivre les étapes ci-dessous : 1. Attacher une extrémité du fil dans la fente de la bobine, ne permettant pas plus de 3 mm (1/8 de pouce) de dépasser. Pousser complètement l'extré- mité du fil à l’intérieur de la fente. Enrouler le fil dans la direction de la flèche sur la bobine en couches égales entre les rebords de la bobine (Fig. 22). Remarque : le taille—bordures ne fonctionnera - pas correctement si le fil est embobiné dans le mauvais sens ou si l’extrémité du fil dépasse de plus 3 mm à l’intérieur de la fente. 2. Ne pas remplir au—dela des rebords de la bobine; le taille—bordures ne fonctionnera pas correctement. 3 mm maximum EMBOBINER LE FIL 1113 Figure 22 FR-11 ENTRETIEN GENERAL ÁN AVERTISSEMENT e Il est possible que le taille—bordures dé- marre par inadvertance si le cordon pro- longateur est branche. e Un démarrage par inadvertance peut en- traîner des dommage corporels à l’opéra- teur et aux personnes se tenant à proxi- mité. e S'assurer toujours que le taille-bordures est débranché et que la tête de coupe est à l’arrêt total avant d’essayer d'effectuer tout entretien ou toute réparation. IMPORTANT : pour éviter d'endommager lie pare—herbe lors du remisage du taille—bordures, poser le taille—bordures sur la téte de coupe ou le carter moteur ou le pendre par sa(ses) poig- née(s). NE PAS LAISSER LE TAILLE-BORDURES REPOSER SUR LE PARE—HERBE COMME ILLUS- TRE (Fig. 24). LE PARE— HERBE PEUT SE VOILER OU INTERFERER AVEC LE FIL DE COUPE. 1. Pour maintenir l’extérieur dans un état de pro- preté, l’essuyer avec un chiffon humide. Ne jamais l’arroser. 2. Nettoyer ou racler la zone de la tête de coupe et la bobine chaque fois qu’il y a une accumulation de saletés et des débris. 3. Vérifier et resserrer tous les dispositifs de fixa- tion. Si l’une des pièces est endommagée ou éga- rée, la réparer ou la remplacer. 4. Dégager les débris des trous d’admission d'air de chaque côté du carter moteur (Fig. 23). IMPORTANT : le dégagement des trous d’admission d'air de l’herbe ou des débris permet au moteur de ne pas surchauffer et de ne pas tomber en panne. 1116 1115 Figure 23 1. Trous d'admission d'air FR-12 Figure 24 | 5. Tout autre service d'entretien ne peut être effec- tué que par un concessionnaire réparateur Toro. Fo Akal A ha hear wb mal A Wo =. TA Ed — ha Na Aa AL LA 5 - = 7 E я # i i q i о EP HP ая К "is * ACCESSOIRES RÉFÉRENCES DES PIéCES DE RECHANGE BOBINE PRÉEMBOBINÉE BOBINE VIDE ROULEAU DE FIL DE COUPE Modèle N° 88175 Référence N° 73—8190 15 metres, 1,65 mm Modèle N° 88003 SERVICE APRÉS- VENTE TORO Pour toute réparation ou maintenance, le plus proche revendeur TORO Master Service sera (aux États —Unis seulement) le meilleur conseiller. Consulter les pages jaunes de l'annuaire local, à la section ‘Tondeuses à ga- zon”. La liste des noms des revendeurs TORO Master Service se trouve sous le nom de marque TORO. Si vous rencontrez des difficultés dans la recherche d'un revendeur TORO Master Service proche de chez vous, appe- lez le 1—800—421 —9684 (aux Etats—Unis seulement). FR-13 La promesse Toro Garantie totale de deux ans pour l'usage résidentiel La société Toro garantit ses produits contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une pé- riode de deux ans. Pour obtenir le remplacement ou la réparation, au choix de Toro, il vous suffira de retourner le produit complet, accompagné de la preuve d'achat: ® au vendeur ® à tout concessionnaire général Toro (États-Unis seulement), ou e The Toro Service Center, 5300 Shoreline Blvd. Mound, MN 55364 (Etats-Unis seulement), en port payé Si pour une raison quelconque vous n’étiez pas staisfait des recours énoncés ci-dessus ou si vous avez besoin de l'adresse d’un concessionnaire Toro, n'hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante: Toro Customer Service Department 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN USA 55420-1196 612-888-8801 Cette garantie ne couvre que les défectuosités du produit, à l'exclusion des dommages accidentels ou consécutifs. Certains états ou provinces ne permettant pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, cette exclusion peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. La garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez en outre bénéficier de droits supplémentaires qui varient suivant les états ou provinces. UECUECCOOSSITCCCOVSIOCIIAZAIEEQAMARANAMAMNea, Y E Се ccceeeeceec