Rikon Power Tools 70-105 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Rikon Power Tools 70-105 Manuel utilisateur | Fixfr
70-105
Tour Mini de base 10 po x 18 po
Guide de l'utilisateur
Enregistrez le numéro de série et la date d'achat pour future référence dans votre guide de l'utilisateur.
Le numéro de série se retrouve sur l'étiquette des spécifications située à l'arrière de votre machine.
No. de série : _________________________
Date de l'achat : _________________________
Pour obtenir un soutien technique ou si vous avez des questions sur les pièces, envoyez un courriel
à techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais le 1-(877) 884-5167
70-105M5
www.rikontools.com
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications .................................................................................................................... 2
Consignes de sécurité....................................................................................... 3 - 6
Apprendre à connaître votre machine .......................................................................... 7
Déballage .....................................................................................................7 - 8
Installation ......................................................................................................8
Instructions d'assemblage ................................................................................ 9 - 11
Ajustements............................................................................................................. 11 - 14
Fonctionnement ............................................................................................................ 14
Maintenance ................................................................................................ 15
Diagrammes électriques et de câblage ............................................................................5 & 15
Dépannage .......................................................................................................... 16
Accessoires ...................................................................................................................... 17
Garantie ................................................................................................................. 17
Diagramme des Pièces ...................................................................................... 18
Liste des Pièces ............................................................................................. 19
Spécifications - 70-105
Moteur ...................................................................................................................................................1/2 HP, TEFC
Vitesse du Moteur (sans charge)................................................................................................... 1 700 tours/min.
Volts, Phase ............................................................................................................................... 120 V, Monophasé
Ampérage, Hertz .................................................................................................................................. 3.7 A, 60 Hz
Capacité au-dessus du banc ....................................................................................................... 10 po. (254 mm)
Capacité au-dessus de la base du porte-outil .................................................................... 7-1/2 po. (190,5 mm)
Distance entre les pointes............................................................................................................. 18 po. (457 mm)
Vitesses ................................................................................................................................................................... 5
Plage de Vitesse ............................................................................................ 500, 1175, 1850, 2225, 3200 RPM
Rotation de Broche........................ Seulement vers l’avant (sens inverse des aiguilles d’une montre)
Nez de broche avec filetage.............................................................................................................. 1 po. x 8 F/po.
Cône de Poupée Fixe........................................................................................................................................ MT-2
Cône de Poupée Mobile .................................................................................................................................. MT-2
Trou au travers de la broche d’entrainement................................................................................ 3/8 po. (10 mm)
Trou au travers de la poupée mobile ............................................................................................ 3/8 po. (10 mm)
Course du vérin de la poupée mobile..................................................................................... 1-3/4 po. (44,5 mm)
Diamètre du poteau de porte-outil.............................................................................................. 5/8 po. (15,8 mm)
Dimensions Totales (long. x larg. x haut.) .......... 35-1/4 po. x 10 -1/4 po. x 14-3/4 po. (902 x 267 x 375 mm)
Dimensions de la base en fonte (long. x larg.) ...................................... 29-1/2 po. x 7-3/8 po. (749 x 187 mm)
Poids Net ............................................................................................................................................. 75 lbs (34 kg)
REMARQUE : Les spécifications, photographies, croquis et informations de ce guide représentent celles du
modèle courant lors de la préparation de ce manuel. Certains changements et améliorations peuvent être
effectués à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités déjà
expédiées. Une attention raisonnable a été accordée quant à la précision des informations contenues dans ce
guide, dans le but de vous fournir les directives appropriées sur la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement
de cette machine.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT ! La sécurité est la chose la plus importante à considérer lors de l'utilisation de cet équipement. Les
consignes suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect des consignes listées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
Cet outil est conçu pour des utilisations spécifiques. Nous recommandons fortement de ne pas modifier cet outil
et/ou toute autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions au sujet de
son utilisation, n'utilisez pas cet outil tant que vous nous avez pas contacté et que nous vous ayons avisé.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES D'ALERTE À LA SÉCURITÉ : Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une PRÉCAUTION. Ce symbole peut être utilisé avec d'autres symboles ou pictogrammes.
Indique une situation éminemment dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou
des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou
des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des bles
sures mineures ou modérées.
AVIS : Si cette situation est indiquée sans un symbole d'alerte à la sécurité, elle peut provoquer des dommages matériels.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement
votre manuel du propriétaire. Apprenez les fonctionnalités de l'outil,
ses restrictions d'utilisation et ses dangers potentiels.
4. ÉVITER TOUT ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser des outils électriques dans un environnement humide ou exposé à la pluie.
AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
5. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence d'un
liquide ou d'un gaz inflammable.
Afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommager cet outil, lire
et suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions sur son
fonctionnement avant de l'utiliser.
6. TOUJOURS garder l'aire de travail propre, bien éclairée et
organisée. NE PAS travailler dans un endroit où les surfaces
de plancher sont rendues glissantes en raison de débris, de
graisse ou de cire.
1.
Certaines poussières provoquées par cet
outil électrique peuvent contenir des agents chimiques pouvant
causer le cancer, des défauts à la naissance et des dommages
au système reproducteur humain, selon les directives de l'état de
Californie.
Par exemple nous pouvons citer certains agents chimiques
comme :
- Plomb contenu dans les peintures à base de plomb.
- Silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres
produits de maçonnerie.
- Arsenic et chrome provenant du traitement chimique du bois
d'œuvre.
Votre risque d'exposition varie selon votre fréquence de travail avec
ces types de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces agents
chimiques : veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et avec un
équipement approuvé de sécurité, comme un masque contre les
poussières conçu pour filtrer les particules microscopiques.
7. GARDEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS ÉLOIGNÉS. NE PAS permettre aux personnes de se trouver à
proximité de la zone de travail, surtout lorsqu'un outil électrique
est en fonctionnement.
8. NE PAS FORCER L'OUTIL à faire une fonction pour
laquelle il n'a pas été conçu. Il exécutera un travail de meilleure
qualité et d'une façon plus sécuritaire s'il est utilisé pour un
usage auquel il est prévu.
9. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS
porter de vêtements, des gants, des cravates ou des bijoux.
Ces articles peuvent se coincer dans la machine durant son
fonctionnement et tirer l'utilisateur vers des parties en mouvement. L'utilisateur doit porter une coiffe de protection pour ses
cheveux, s'ils sont longs, afin d'empêcher tout contact avec des
parties mobiles en mouvement.
2. LIRE entièrement le manuel du propriétaire. APPRENDRE
comment utiliser l'outil pour ses utilisations prévues.
3. FAIRE LA MISE À TERRE DE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est
fourni avec une prise avec trois broches, il doit être branché dans
une prise ayant trois contacts électriques. La troisième broche est
utilisée pour la mise à la terre de l'outil et elle donne une protection
contre tout choc électrique accidentel. NE PAS enlever la troisième
broche de la prise. Voir les instructions pour faire la mise à terre
aux pages suivantes.
10. SÉCURISER LE LIEU DE TRAVAIL POUR LES
ENFANTS en enlevant les clés de démarrage, en débranchant
les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.
11. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE SA
PRISE DE COURANT lorsque vous faites des ajustements,des
changements de pièce ou en faisant une maintenance.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12. GARDER LES GARDES DE PROTECTION EN
PLACE ET LES MAINTENIR EN BON ÉTAT.
25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE POUR EMPÊCHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES DANGEREUSES OU DE PARTICULES EN
SUSPENSION, incluant les poussières de bois, de silice
cristalline et d'asbestos. Éloignez les particules du visage
et du corps. Toujours actionner la machine dans un endroit
bien aéré et fournir un dépoussiérage approprié. Employez
un système de ramassage de la poussière dans la mesure
du possible. L'exposition à la poussière peut causer des
dommages respiratoires ou d'autres blessures, y compris
la silicose (une affection pulmonaire grave), le cancer et la
mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact
prolongé avec la poussière. Si la poussière pénètre dans
votre bouche ou vos yeux ou bien se dépose sur votre
peau, cela peut favoriser l'absorption de matériel nocif.
Employez toujours une protection respiratoire, approuvée
par NIOSH/ OSHA, fixée correctement et appropriée pour
l'exposition à la poussière, et lavez les endroits exposés
avec de l'eau et du savon.
13. ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit dans sa position
d'arrêt «OFF» avant de brancher le cordon d'alimentation
dans la prise de courant.
14. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la
zone immédiate avant de mettre en marche «ON» la
machine.
15. UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'usage d'accessoires incorrects ou non
appropriés peut causer des blessures graves à l'utilisateur
et endommager la machine. En cas de doute, vérifier le
guide d'instructions fourni avec l'accessoire en question.
16. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. Mettez l’interrupteur de courant en position d’arrêt «OFF». NE PAS laisser l’outil sans surveillance
tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
ET EN BON ÉTAT. Si vous utilisez un cordon de rallonge,
assurez-vous qu’il soit assez résistant pour utiliser le courant dont votre outil a besoin. Le tableau de la page suivante montre la taille correcte du cordon électrique à utiliser
selon sa longueur et l’intensité d’ampérage indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utilisez le
calibre supérieur qui est plus résistant. Plus le numéro du
calibre est petit, plus le diamètre du cordon électrique est
grand. En cas de doute sur la taille appropriée d’un cordon
de rallonge, employez un cordon plus court et plus épais.
Un cordon trop petit causera une baisse de tension de ligne
qui provoquera une perte de puissance et de la surchauffe.
17. NE VOUS TENEZ PAS DEBOUT SUR UNE
MACHINE. De graves blessures pourraient se produire si
la machine bascule ou si vous touchez accidentellement à
la machine.
18. NE PAS entreposer des objets au-dessus ou près de
la machine car des personnes pourraient essayer de se
tenir sur la machine pour essayer de les atteindre.
19. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer
par-dessus la machine. Portez des chaussures avec des
semelles en caoutchouc résistantes à l’huile. Gardez le
plancher propre, sans débris, ni graisse et cire.
UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE
QUI A UNE PRISE À 3 BROCHES AVEC MISE À LA
TERRE ET UN RECEPTACLE À 3 TIGES QUI ACCEPTE
LA PRISE DE L’OUTIL.
20. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Gardez toujours les
outils propres et en bon état. Gardez toutes les lames et
les pointes d’outil bien aiguisées, dressez les meules et
changez les autres accessoires abrasifs s’ils sont usés.
27. DE L’INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le
fonctionnement sécuritaire et approprié de ce produit est
disponible auprès de:
21. CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ SI DES PIÈCES SONT
ENDOMMAGÉES AVANT D’UTILISER L’OUTIL. Vérifiez soigneusement toutes les gardes pour voir si elles,
fonctionnent correctement, ne sont pas endommagées et
exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez l’alignement,
le bris ou le pliage des pièces mobiles. Toute garde de
protection ou autre composant endommagé devrait être
immédiatement réparé ou remplacé.
•
Power Tool Institute
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851 USA
www.powertoolinstitute.org
•
22. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE VOUS
ÊTES FATIGUÉ OU SI VOUS ÊTES SOUS L’INFLUENCE
DE DROGUE, DE MÉDICAMENT OU D’ALCOOL.
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201 USA
www.nsc.org
•
23. BIEN FIXER TOUTE PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez des
serre-joints ou des gabarits pour fixer l’ouvrage en place. Il
est plus facile de les utiliser plutôt que d’essayer de retenir
une pièce de travail avec vos mains.
American National Standards Institute
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036 USA
www.ansi.org
•
ANSI 01.1 Règles de sécurité pour
les machines à travailler le bois (en anglais seulement)
et Règlements du Ministère du travail américain
(U.S. Department of Labor)
www.osha.gov
24. SOYEZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS
FAITES ET SERVEZ-VOUS DE VOTRE BON SENS
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES OUTILS
ÉLECTRIQUES.
Un moment d’inattention durant le fonctionnement d’un
outil électrique peut causer des blessures graves.
28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour instruire d’autres
personnes.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CORDONS DE RALLONGE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS ÀTERRE
DURANT SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'UTILISATEUR CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES.
L'UTILISATION D'UN CORDON DE
RALLONGE N'EST PAS RECOMMANDÉE AVEC CETTE
MACHINE. Pour une meilleure performance et sécurité,
branchez la machine directement dans une prise électrique
exclusive avec une mise à la terre qui est suffisamment rapprochée selon la longueur du cordon de la machine.
Si un cordon de rallonge doit être utilisé, il devrait seulement
être employé pour un fonctionnement limité de la machine.
Le cordon de rallonge devrait être d'une longueur aussi
courte que possible et d'un gabarit minimum de 14AWG.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DEPANNE, la mise à la terre fournit un passage de moindre
résistance au courant électrique et réduit le risque de choc
électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique qui
est muni d'un équipement conducteur de mise à terre qui
exige une prise avec mise à terre (non incluse). La prise
DOIT être branchée dans un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre selon
les directives de TOUS les règlements et codes en vigueur
au niveau local.
Vérifiez les cordons de rallonge avant
chaque utilisation. Si endommagés, remplacez-les immédiatement. N'utilisez jamais un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la section endommagée pourrait
causer un choc électrique et des blessures graves.
Utilisez un cordon de rallonge approprié. Utilisez seulement
les cordons inscrits sur la liste de recommandation du Underwriters Laboratories (UL). Certains cordons de rallonge
peuvent causer une baisse de tension du secteur, ayant pour
résultat une perte de puissance et la surchauffe de la machine. Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique à
l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure marquée « W-A »
ou « W ». Ces cordons sont évalués pour un usage extérieur
et réduisent le risque de choc électrique.
NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. Si l'outil ne s'adapte pas
au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un électricien qualifié.
LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT du
fil conducteur de la mise à terre de l'équipement peut
provoquer un choc électrique. Le fil conducteur qui a une
isolation verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de mise à terre de l'équipement. NE PAS brancher le
fil conducteur de mise à terre de l'équipement à une borne
sous tension si une réparation ou un remplacement
du cordon ou de la prise électrique est nécessaire.
VÉRIFIER auprès d'un électricien qualifié ou du personnel
de service si vous ne comprenez pas complètement les
instructions de mise à terre ou si vous n'êtes pas sûr que
l'outil soit correctement mis à la terre, lorsque vous installez
ou remplacez une prise.
UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE À
3 FILS QUI A LE BON TYPE DE PRISE À 3 BROCHES
AVEC UNE MISE À LA TERRE QUI CORRESPOND À LA
PRISE À 3 BROCHES DE LA MACHINE ET AUSSI AU
RECEPTACLE À TROIS FOURCHES QUI REÇOIT LA
PRISE DE L'OUTIL. *
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUT CORDON
ENDOMMAGÉ OU USÉ.
Garder le cordon de rallonge éloigné de l'aire de travail. Placez le cordon de sorte qu'il ne se fasse pas attraper par du bois
d'œuvre, des outils ou d'autres obstructions quand vous travaillez
avec votre machine-outil.
* Les codes d'électricité canadiens exigent que les cordons de
rallonge soient certifiés SJT ou mieux.
** L'utilisation d'un adaptateur n'est pas autorisée au Canada.
Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui a un réceptacle tel que montré à la FIGURE A.
Celle-ci montre une prise de courant à trois fils électriques
et un réceptacle qui a un fil conducteur de mise a la terre.
Si un réceptacle électrique avec une mise à terre appropriée n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré à
la FIGURE B peut être utilisé sur une base temporaire qui
permet de brancher une prise ayant un réceptacle à deux
fils sans mise à terre. L'adaptateur a une languette rigide
qui se prolonge et qui DOIT être branchée
FIG. A
à une mise à terre permanente, comme
celle utilisée dans un réceptacle avec une
mise à terre appropriée.
FIG. B
CETTE ADAPTATEUR N'EST PAS
AUTORISÉ AU CANADA.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ POUR LES TOURS À BOIS
Cette machine est conçue pour façonner, polir et finir le bois massif et naturel. Les dimensions permises des pièces
de travail doivent être respectées (voir les spécifications techniques). Toute autre utilisation non indiquée, y compris la
modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et non approuvées par le fabricant d'équipement, peut
causer des dommages imprévus et annuler la garantie
ATTENTION L'utilisation de cette machine représente quand même des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le
fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si
elles ne sont pas utilisées avec soin et en suivant toutes les mesures de sécurité.
1. N'actionnez pas cette machine tant que vous n'ayez pas tout lu les instructions suivantes.
2. N'essayez pas de faire fonctionner la machine tant qu'elle n'est pas complètement assemblée.
3. Ne mettez pas la machine en marche si des pièces sont endommagées ou manquantes.
4. Cette machine doit avoir une mise à terre appropriée.
5. Si vous n'êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenez l'aide d'une personne qualifiée.
6. Toujours porter une protection oculaire et un masque respiratoire.
7. Toujours portez un masque contre la poussière et utilisez un équipement de ramassage de la poussière et une
ventilation appropriée.
8. Ne portez pas des gants, cravates ou vêtements amples. Attachez les cheveux en arrière.
9. Coupez le courant avant de faire l’entretien ou des ajustements.
10. Ne faites pas de changement de vitesse avant que la machine soit entièrement arrêtée et débranchez le cordon
d’alimentation.
11. Gardez les doigts, vêtements et cheveux éloignés des poupées en rotation.
12. Le dégagement entre la pièce de travail et le porte-outil devrait être de de seulement 1/8 po. (3,2 mm).
13. Ne jamais ajuster l’outil pendant que le tour est en fonctionnement.
14. Resserrez tous les taquets de verrouillage et dispositifs de serrage avant l’utilisation.
15. Arrêtez et débranchez le tour après utilisation pour prévenir tout usage accidentel.
16. Utilisez seulement des outils de tour bien aiguisés. Les outils émoussés peuvent endommager votre travail et leur
utilisation n’est pas sécuritaire.
17. Assurez-vous que la pièce de travail soit bien fixée et centrée avant le fonctionnement.
18. Lors du tournage sur le plateau, faites une coupe brute de la pièce de travail qui se rapproche de la forme finale
avant de la visser sur le plateau.
19. Ne jamais coincer des outils dans la pièce de travail ou faire une coupe trop grosse.
20. Assurez-vous qu’il n’y aient pas de nœuds, de clous, d’agrafes, de saleté ou de corps étranger dans la pièce de bois
qui est tournée.
21. Le bois ne doit pas être déformé, craqué ou avoir des joints collés mal faits ou mal séchés.
22. Tournez la pièce de travail à la main avant de mettre en marche pour en vérifier le dégagement.
23. Mettez d’abord le tour en marche à basse vitesse pour vérifier les réglages, ensuite augmentez la vitesse au niveau
désiré pour travailler.
24. Les vitesses plus basses sont meilleures pour faire le dégrossissage et pour les pièces plus longues ou de
diamètres plus gros.
25. En cas de vibration excessive, arrêtez le tour et vérifiez les réglages d'entre pointe ou des plateaux autour de la
pièce de travail.
26. Pour faire le ponçage ou appliquer des finis, enlever le porte-outil de la machine. Utilisez une vitesse plus lente pour
éviter l’accumulation de chaleur.
27. Ne pas actionner le verrou de broche quand le tour est en rotation et assurez-vous de désengager le verrou de
broche quand le travail est terminé afin d'éviter d’endommager la machine lorsque la machine sera remise en
marche.
28. Ne jamais arrêter la machine en saisissant la pièce de travail, le plateau ou la roulette manuelle. Laissez la machine
s'arrêter par elle-même.
29. L'utilisation de tout accessoire ou de composant juxtaposé non recommandé peut vous causer des blessures et des
dommages à la machine.
30. Enlevez tout matériel ou débris de la zone de travail. Gardez le plancher de la zone de travail bien ordonné et
propre.
31. Gardez ces instructions pour future référence.
Ce guide du propriétaire n'est pas un aide pédagogique et il n'est pas
conçu pour visualiser l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.
Avertissement de la Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT : Le perçage, sciage, sablage ou usinage de produits en bois peuvent vous exposer à la
poussière de bois, une substance reconnue par l’état de la Californie pouvant causer le cancer. Éviter d’inhaler la
poussière de bois ou utiliser un masque contre la poussière ou d’autres mesures de sécurité pour votre protection
personnelle. Pour obtenir plus d’information, consultez le site web www.P65Warnings.ca.gov/wood.
6
APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE MACHINE
A
B
C
E
F
G
I
A
B
C
D
J
E
F
H
Q
D
P
K
O
N
R
M
S
L
C
J
K
L
M
N
V
O
P
Q
R
J
O
G
H
I
T
P
U
M
S
T
U
Poupée fixe
Broche
Pointe à éperons
Levier de verrouillage de base du
porte-outil
Porte-outil
J
Levier de verrouillage du porteoutil
Pointe tournante
Poupée mobile
Roulette manuelle de poupée
mobile
Banc de tour
Cordon électrique et Prise
Interrupteur Marche/ Arrêt
Moteur
Support de moteur et Levier de
pivot
Patte en caoutchouc
Poulie du moteur & Couvercle
Roulette manuelle de la broche
Verrou de broche de poupée
mobile
Broche de poupée mobile (RAM)
Levier de verrouillage de poupée
mobile
Base de porte-outil
DÉBALLAGE
Modèle # 70-105 de Mini Tour, livré au complet dans une seule boite.
Déballage et Nettoyage
1. Enlevez soigneusement tout le contenu de la boite d'expédition. Comparez le contenu par rapport à la
liste du contenu pour vérifier que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces
sont manquantes ou brisées, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle de RIKON (1-877- -8845167) aussitôt que possible pour obtenir des pièces de remplacement. NE METTEZ PAS votre machine
EN MARCHE si une de ces pièces et manquante. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
2. Rapportez tout dommage d'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toute
réclamation possible d'assurance.
3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec un nettoyant ménager contre la graisse ou
les taches. Ne pas utiliser : d'essence, de diluant à peinture, de solvant minéral, etc. Car ceux-ci peuvent
endommager les surfaces peintes.
4. Appliquez une couche de cire en pâte sur le banc du tour pour prévenir la rouille. Essuyez entièrement
toutes les pièces avec un tissu sec et propre.
5. Placez le matériel d'emballage et le carton d'expédition de côté. Ne pas jeter jusqu'à ce que la machine
soit montée et fonctionne correctement.
7
DÉBALLAGE
B
D
C
E
A
F
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Banc de tour avec Poupée fixe et Poupée
mobile et Ensemble de moteur
Ensemble de la base du porte-outil
Porte-outil de 6 po.
Pointe à éperons
Pointe tournante
Extracteur d’outil
Clé plate de 32 mm
Pattes en caoutchouc et Vis de montage (4)
Clés hexagonales de 3 mm et 4 mm
Roulette manuelle de poupée mobile & Vis
Guide et Carte de garantie (non montrés)
G
H
I
J
OUTILS REQUIS POUR LE MONTAGE
- Tournevis à fente
- Clés de 13mm et 17mm ou à molette
CONSIGNES
toujours nécessaires, si le moteur peut se
déplacer librement en dessous du banc coulé
durant le montage sur la plaque du trépied.
DÉPLACEMENT ET INSTALLATION DU TOUR
1. Lors du déplacement du tour, NE PAS
utiliser l'assemblage de poupée fixe, le moteur,
le porte-outil ou la poupée mobile car cela peut
endommager la machine. Soulevez et déplacez
la machine en la soutenant par le banc du tour.
3. Pour une meilleure performance et sécurité,
le tour devrait être branché directement dans
une prise électrique dédiée avec mise à terre,
selon la longueur du cordon de la machine.
L'utilisation d'un cordon de rallonge est
déconseillée.
2. Le tour est fourni avec des pattes en
caoutchouc pour servir d’appui sur un banc de
travail. Pour un montage permanent de la machine
sur un banc de travail, utiliserles quatre trous filetés
de montage situés à la base du tour. Enlever les
pattes de caoutchouc et insérer des espaceurs/
entretoises de 1 à 1-1/4 po. d'épaisseur (rondelles,
manchons ou languettes de bois) en dessous du
tour, lorsque vous vissez ou boulonnez la machine
en place (quincaillerie de montage non fournie).
REMARQUE : Le moteur TEFC a besoin d’un
espace additionnel de 1 po. (25 mm) en dessous
du banc pour permettre une circulation d’air et un
espace pour faire pivoter le moteur vers le bas afin
de pouvoir faire les changements de la courroie.
Lors d’un montage sur un support/ trépied, les
espaceurs/ entretoises ne sont pas
4. Aligner la machine de manière a ce qu’il y ait
suffisamment d'espace pour travailler en avant
et en arrière et pour faire les déplacements tout
autour. Alignez la machine de sorte que son
utilisation, les débris de tournage et les rejets ne
fassent pas face aux allées, entrées de porte,
ou à d'autres zones de travail où des passants
peuvent circuler. Ne placez pas ou n'utilisez pas
la machine dans un endroit humide ou mouillé.
5. Assurez-vous que la machine soit à niveau.
Si possible, rattachez-la bien à un banc ou à
un trépied qui sera fixé au sol au moyen de
tirefonds (non fournis). Ceci afin de réduire toute
vibration durant l’utilisation.
8
ASSEMBLAGE
REMARQUE : En attendant les changements d’emballage prévus à l’usine, certaines pièces de tour
peuvent déjà être pré-assemblées sur la machine.
Les étapes d’assemblage énumérées devraient
quand même être revues pour obtenir plus d’information sur les pièces du tour et leurs ajustements.
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET LE COMMUTATEUR D'ALIMENTATION DOIT
ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE
TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.
INSTALLATION DES PATTES EN
CAOUTCHOUC
1. Vissez les pattes en caoutchouc aux quatre
coins de la base coulée du tour. Les écrous
hexagonaux supérieurs de la tige filetée servent
à ancrer et à ajuster la hauteur des pattes au
besoin, si le banc n’est pas à niveau. FIG. 1.
FIG. 1
Base de
porte-outil
INSTALLATION DE LA BASE DU PORTE-OUTIL
1. Enlevez l’ensemble de poupée mobile du
banc de tour. Dégagez la poignée du levier de
verrouillage (A) à l'arrière de la poupée mobile
et faites glisser l’ensemble de poupée mobile à
l'extérieur de l'extrémité du banc de tour. FIG. 2
Poupée mobile
B
2. Faire glisser la base du porte-outil sur le banc
du tour.
REMARQUE : Pour ajuster l’action de retenue
de la base du porte-outil ou de la poupée mobile,
ajustez l’écrou de blocage (B). Cet ajustement
de l’écrou de blocage est possible aussi bien
lorsque la base du porte-outil ou la poupée
mobile sont montées ou non sur le banc du tour.
La poignée du levier de verrouillage (A) doit être
desserré lorsque l’écrou est ajusté. Ensuite,
avec la base du porte-outil ou la poupée mobile
installée sur le banc, tester l’action de serrage
après avoir fait l’ajustement de l’écrou. La
poupée mobile devrait être fermement mise en
place lorsque la poignée de verrouillage est dans
une position complètement vers le bas.
A
FIG. 2
C
3. Ré-installer la poupée mobile sur le banc du
tour.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE POUPÉE
MOBILE
1. Avec un tournevis à fente (non fourni)
rattacher la poignée de la poupée mobile (C) à
la roulette manuelle au moyen de la vis qui est
fournie. FIG. 3.
FIG. 3
Levier
de verouillage du
porte-outil
Base
de porteoutil
INSTALLATION DU PORTE-OUTIL
1. Desserrer le levier de verrouillage situé sur le
côté de la base du porte-outil et insérer la tige du
porte-outil dans la base.
Base de porte-outil
Levier de
verrouillage
2. Ajuster la position désirée de la hauteur du
porte-outil vers le haut ou vers le bas, puis serrez
la base du porte-outil en place avec son levier de
verrouillage. FIG. 4.
9
FIG. 4
ASSEMBLAGE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT
DOIT ÊTRE EN POSITION D'ARRÊT (OFF) JUSQU'À CE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT COMPLÉTÉ.
INSTALLER LA POINTE À ÉPERONS
A
Insérer la pointe à éperons dans la broche de
poupée fixe. La pointe à éperons (A) possède
une queue conique Morse n° 2, qui correspond
au cône à l’intérieur de la broche de poupée fixe
pour obtenir une prise sécuritaire et sous friction.
FIG. 5.
REMARQUE Si vous devez remplacer la pointe
à éperons ou acheter de nouvelles pointes,
assurez-vous que l’item soit machiné avec une
queue conique Morse n° 2.
Poupée fixe
FIG. 5
EXTRACTEUR D’OUTIL
A
B
L’extracteur d’outil (B) est utilisé pour retirer la
pointe à éperons de la broche de poupée fixe.
Insérer l’extracteur d’outil dans le trou de la
broche situé sur le coté opposé de la pointe
tournante. L’extracteur d’outil est ensuite utilisé
pour frapper la partie arrière de la pointe à
éperons pour la dégager de la broche. Tenir
prudemment la pointe à éperons lorsqu’elle
est libérée de la broche, afin qu’elle ne s'éjecte
pas et ne s'endommage pas ou qu’elle ne vous
blesse la main. FIG. 6.
Poupée fixe
FIG. 6
C
INSTALLER LA POINTE TOURNANTE
Insérer la pointe tournante (C) dans la broche de
la poupée mobile.
Cette pointe dispose également d’une queue
conique Morse n° 2. FIG. 7.
Poupée mobile
Pour retirer la pointe tournante de la broche de
poupée mobile, desserrer le levier de verrouillage
et faire tourner la roulette manuelle dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour rétracter
la broche dans le corps de la poupée mobile. La
pointe tournante sera automatiquement poussée
à l’extérieur de la broche. Tenir prudemment
la pointe tournante lorsqu’elle est poussée à
l’extérieur de la broche, afin qu’elle ne tombe pas
et ne s’endommage pas ou qu’elle ne vous blesse
la main.
L’extracteur d’outil (B) permet également de libérer
la pointe tournante de la poupée mobile. FIG. 8.
10
FIG. 7
C
B
Poupée mobile
FIG. 8
ASSEMBLAGE
INSTALLATION D’UN PLATEAU DE
TOURNAGE
Le tour 70-105 est conçu pour faire un tournage
en crayon et NE COMPREND PAS de plateau
de tournage pour monter de pièces en bois pour
faire des plats, assiettes, petits cabarets et bols
allant jusqu'à 10 po. [254 mm] de diamètre. Des
plateaux de tournage avec filetage 1 po.x8 TPI
sont disponibles séparément. Pour l’installation
sur votre tour :
1. Montez votre pièce de bois sur la plaquette
au moyen de vis à bois. La pièce de travail devrait
d’abord subir une « coupe brute » aussi près que
possible de la forme arrondie prévue avant le
montage.
2. Vissez le plateau de tournage vers la droite
sur la broche de poupée fixe. FIG. 9.
Plateaux de
tournage
disponibles
séparément
FIG. 9
5. Quand vous avez complété votre tournage,
retirez le plateau de la broche de poupée fixe en
inversant les étapes 2-3.
3. Fixez bien le plateau de tournage en place sur
la broche avec une clé hexagonale et/ ou une clé 6. Une fois que le plateau a été retiré du tour, la
pièce de travail complétée peut être retirée du
plate selon le type d’attache du plateau utilisé.
plateau en enlevant les vis d’attache. Les trous
4. Réglez le porte-outil à la hauteur et dans la
situés à l'arrière de votre pièce de travail peuvent
position voulue pour le faire tourner. Voir à la
être remplis ou rebouchés pour obtenir une
page 14 pour les vitesses RPM recommandées
meilleure apparence.
de fonctionnement selon les diamètres. Réglez
la vitesse du tour en conséquence - voir la page
12 pour les instructions sur la marche à suivre.
Visitez le site Web de RIKON à www.rikontools.com pour
obtenir une liste des accessoires pour les tours à bois.
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DU PORTE-OUTIL
Base
de porteoutil
La base du porte-outil peut être facilement
déplacée le long du banc de tour et tout au long
de votre pièce de travail et aussi être ajustée en
dehors et en dedans pour régler l’outil tout près
de la pièce de travail à faire tourner. Desserrez le
levier de verrouillage de la base du porte-outil en
tournant vers la gauche, ensuite faites glisser la
base du porte-outil dans une nouvelle position et
resserrez le levier de verrouillage de la base vers
la droite.
Pour ajuster la hauteur du porte-outil, desserrer
le levier du porte-outil, soulever ou abaisser le
porte-outil, ensuite resserrer le levier du porteoutil. FIG. 10.
Remarque : Positionner le porte-outil aussi près
que possible de la pièce de travail. Il devrait être
situé à 1/8 po. [3,2 mm] au-dessus de la ligne
centrale de la pièce de travail.
Levier
de verrouillage
du porte-outil
Base de porte-outil
Levier de
verrouillage
FIG. 10
REMARQUE : Pour ajuster la hauteur de serrage
de la base du porte-outil ou de la poupée mobile,
ajuster l’écrou de blocage - en le tournant vers
la droite pour le resserrer et vers la gauche pour
le desserrer. Voir la FIG. 2 et les instructions à la
page 9.
11
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DE LA POUPÉE MOBILE
C
Desserrer le levier de verrouillage (A) pour
déplacer la poupée mobile le long du banc de
tour jusqu’à la position désirée pour bien retenir
votre pièce de travail. Ensuite resserrer le levier
de verrouillage pour bien fixer la poupée mobile
sur le banc. FIG. 11.
E
B
D
Poupée mobile
Pour ajuster l’action de retenue de la poupée
mobile sur la base, ajuster l’écrou de blocage du
bas. Voir la liste des instructions à la page 9, FIG.
2.
Banc de tour
A
FIG. 11
Pour ajuster la broche de poupée mobile vers
l'intérieur ou l'extérieur afin de retenir ou de
relâcher votre pièce de travail, desserrer le
levier de verrouillage (B) et tourner la roulette
manuelle(C). La broche de poupée mobile (la
poussée) (D) se déplacera de 0 à 1-3/4 po.
[0 à 44,5 mm]. Lorsque la broche de poupée
mobile qui retient la pointe tournante (E) est
dans la position désirée, resserrer le levier de
verrouillage (A). FIG. 11.
Poulie du moteur
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET LE COMMUTATEUR D'ALIMENTATION DOIT
ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE
TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.
CHANGEMENT DES VITESSES DE BROCHE
Poulie de broche
G
Le tour offre cinq niveaux de moteur et des
poulies de broche pouvant fournir différentes
vitesses de broche. Ouvrez les deux couvercles
d’accès pour changer les vitesses de broche.
FIG. 12.
F
FIG. 13
1. Tout en ayant les couvercles d'accès ouverts
desserrez la poignée du levier de verrouillage
(F) qui retient le moteur en place et soulevez le
levier de la plaque d’appui du moteur (G) afin de
relâcher la tension sur la courroie du moteur et
sur les poulies de la broche.
5 SPINDLE
5 VITESSES
DESPEEDS
BROCHE
500 RPM
(A on F)
2. Consultez le tableau des positions de courroie
et de vitesse pour déterminer la vitesse de
broche requise pour votre tournage. Ensuite,
déplacer la courroie d’entraînement à la
combinaison de poulie souhaitée.
3. Avec le dégagement de la poignée du
levier de verrouillage et du moteur, le poids
du moteur fournira la bonne tension sur la
courroie d’entraînement. Resserrez le levier de
verrouillage et refermez les couvercles d’accès.
REMARQUE : N’appliquez pas une tension
trop forte sur la courroie d'entrainement car cela
pourrait causer une usure excessive ou risquerait
d’endommager les roulements à bille ou le
moteur.
FIG. 12
1,175 RPM
(B on G)
A B C D E
Head
Stock
F GH I J
Motor
1,850 RPM
(C on H)
2,225 RPM
(D on I)
3,200 RPM
(E onJ)
12
AJUSTEMENTS
CHANGEMENT DE LA COURROIE
D'ENTRAINEMENT
A
Pour changer la courroie, l’axe au complet de la
broche doit être déplacée vers la droite, en dehors de
la poupée fixe et vers la poupée mobile. Cela permettra l’insertion de la nouvelle courroie sur la broche et
sur la poulie de la broche. Ensuite la totalité de
l’assemblage de l’axe de broche peut être ré-installé
afin que le tournage puisse se poursuivre.
A
1. Débrancher le tour à bois de sa source d’alimentation.
FIG. 14
2. Enlever tout accessoire sur la broche tel que pointe
à éperons, roulette manuelle, mandrin,
plaquette/ plateau, etc.
B
D
3. Ouvrez le couvercle arrière de la poulie de la
broche (FIG. 14, A) et le couvercle inférieur de
la poulie du moteur (B) pour accéder à la courroie d’entrainement et aux poulies qui sont situées à
l'intérieur de la poupée fixe et de la base coulée.
B
4. Desserrer la poignée du levier de verrouillage rattachée au support du moteur (FIG. 13, F) et soulever
la plaque de fixation du moteur avec le levier (G) pour
relâcher la tension de la courroie. La courroie peut
alors être enlevée de la poulie inférieure du moteur
(FIG. 14, B).
C
5. Desserrer les vis de réglage qui relient la roulette manuelle (C) à la broche et enlever la roulette
manuelle. FIG. 15.
Enlever
la broche
6. Enlever le(s) vis de réglage quirelie(nt) la poulie de
la broche à la broche. La poulie devrait être maintenant desserrée de la broche. FIG. 14, A.
REMARQUE : Il se peut qu’il y ait deux (2) vis de réglage dans le trou fileté, située une par-dessus l’autre.
Empilées de cette façon, les vis de réglage ne se
desserrent pas lors de l’utilisation de la machine.
7. Taper doucement la broche vers la poupée mobile.
Utiliser un bloc de bois contre l'extrémité de la broche
pour ne pas l’endommager lorsque vous allez la
frapper avec un maillet/ marteau. La poulie de broche,
maintenant desserrée, glissera le long de la broche.
8. Retirer la courroie usée, si c’est le cas, et installer
une nouvelle courroie par-dessus la poulie de la
broche. Remettre la poulie sur la broche et ré-installer
la broche en position sur le moulage de la poupée
fixe. Tout comme à l'étape 7, taper doucement la
broche en position avec un bloc de bois et un maillet.
FIG. 15
9. Fixer la poulie de la broche bien en place sur
la broche avec le(s) vis de réglage. Assurez-vous
que les vis de réglage soient bien engagées dans
la section plate de la broche pour éviter tout
glissement.
10. Ré-assembler les pièces de poupée fixe en
inversant la procédure précédemment décrite.
13
AJUSTEMENTS
Changement des Roulements à billes
4. Dégager doucement la broche vers la poupéemobile. Utiliser un bloc de bois ou un gros goujon
contre l'extrémité de la broche pour ne pas l’endommager lorsque vous allez le frapper avec un
maillet ou un marteau. La poulie de broche, maintenant desserrée, glissera le long de la broche.
Si jamais les roulements à billes doivent être changés, l’axe à broche au complet doit être déplacée
vers la droite, en dehors de la poupée fixe et vers
la poupée mobile. Ensuite les roulements peuvent
être enlevés de la partie coulée de poupée fixe.
Avec les roulements neufs en place, l’assemblage
de l’axe de broche peut être ré-installé, afin que le
tournage puisse se poursuivre.
5. Retirer doucement ou dégager les roulementsusés. Utiliser un maillet ou un marteau avec un bloc
de bois appuyé contre les roulements pour éviter
tout dommage à la machine. Ne pas enlever les
grosses pinces de fixation (C-Clips) des moulures.
Ces pinces permettent de bien garder les roulements en place.
1. Débrancher le tour à bois de sa source d’alimentation.
2. Enlever tout accessoire de la broche tel que
- pointe à éperons, pointe tournante, roulette
manuelle, plaquette, etc.
6. Installer les deux (2) roulements neufs dans les
trous situés en avant et en arrière de la poupée
fixe.
3. Suivre les étapes 2-7 décrites au CHANGEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT
de la page 13, pour enlever la roulette manuelle
pour desserrer la courroie de la broche de celle-ci.
La courroie d’entrainement sera desserrée de la
broche.
7. Ré-assembler les pièces du tour en inversant la
procédure précédente.
FONCTIONNEMENT
Il est fortement recommandé de lire des livres, des revues spécialisées ou de suivre une formation
spécifique pour obtenir la meilleure utilisation possible de votre tour à bois, tout en réduisant les risques au minimum. Avant de mettre en marche la machine, examiner les consignes de sécurité figurant aux pages 3 à 6.
Assurez-vous de bien comprendre les caractéristiques, les ajustements et les capacités de la machine qui sont
décrites dans ce manuel.
Fonctionnement Normal du Tour
FIG. 16 montre la mise en place du tour pour
effectuer une rotation normale de la broche.
Remarque : Positionner le porte-outil aussi près
que possible de la pièce de travail. Il devrait être
situé à 1/8 po. [3,2 mm] au-dessus de la ligne
centrale de la pièce de travail.
Pour le tournage des assiettes, des bols et des
petites pièces, un mandrin ou des plateaux
de montage peuvent être utilisés (disponible
séparément). La pièce de travail devrait d’abord
subir une « coupe brute » aussi près que possible
de la forme arrondie prévue avant le montage.
FIG. 17.
DIAMÈTRE
DE LA PIÈCE
DE TRAVAIL
FIG. 16
TOURS/MI- TOURSPAR TOURS PAR
MINUTE
NUTE
MINUTE
POURCOUPE
DE FINITION DEFINITION DE FINITION
En dessous de 2 po. [51 mm]
1520
3200
3200
2 à 4 po. [51 à 102 mm]
750
1600
2480
4 à 6 po. [102 à 152 mm]
510
1080
1650
6à8po.[152à203mm]
380
810
1240
8à10po.[203à254mm]
300
650
1000
10à12po.[254à305mm]
255
540
830
14
FIG. 17
MAINTENANCE
Mettre l’interrupteur de courant en position «OFF» et débranchez la fiche
de la prise avant d’ajuster ou de faire l’entretien de la machine. N’ESSAYEZ PAS de réparer
ou de faire l'entretien des composants électriques du moteur. Contactez un technicien de
service qualifié pour ce type d’entretien.
1. Avant chaque utilisation :
- Vérifier l'usure ou les dommages sur le cordon
d’alimentation et la prise.
- Vérifier les vis desserrées, la quincaillerie, les
poignées de verrouillage, les gabarits ou les
divers accessoires du tour à bois.
- Vérifier l’aire de travail pour vous assurer
qu’elle est libre de tout outil mal placé, de bois
d'œuvre, de produit de nettoyage, etc. qui pourrait être susceptible d’entraver le bon fonctionnement de la machine.
2. Éviter toute accumulation de copeaux de bois
et de poussière. Nettoyer régulièrement toutes
les pièces de la machine à l’aide d’un chiffon
doux, d'une brosse ou de l'air comprimé. Un nettoyage général devrait être fait après que chaque
utilisation pour éviter tout problème futur et assurer que la machine soit en bon état de marche
pour sa prochaine utilisation.
3. Garder le banc du tour libre de toute résine et
rouille. Nettoyez-le régulièrement avec un solvant non-inflammable, puis vaporiser une mince
couche de lubrifiant sec en aérosol, ou appliquer
une légère couche de cire, afin d’améliorer le
passage du porte-outil et de la poupée mobile
sur ou dessus le banc.
4. Garder les outils du tour bien affutés et veiller
à ce que l’acier des poignées ne soit pas desserré pour éviter tout risque d’accident. Veiller à ce
que les outils soient en bon état de fonctionnement, afin que la qualité de votre tournage soit la
meilleure possible.
5. Vérifier tous les accessoires de ce tour
(pointes à éperons, pointes tournantes, mandrins, porte-outil, etc.) pour qu’ils soient en parfait
état de fonctionnement.
6. Les roulements à billes du tour à bois sont
lubrifiés à vie, sont scellés et n’ont pas besoin
d’autres soins. Garder la courroie d’entraînement
exempte d’huile et de graisse pour éviter de glisser sur les poulies.
AVERTISSEMENT : Si de la sciure est soufflée,
porter une protection oculaire appropriée pour
empêcher les débris en suspension de pénétrer
dans vos yeux.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble
d'alimentation devrait seulement être fait par un électricien qualifié. Voir à la
page 5 pour obtenir plus d'information électrique.
Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui
a un réceptacle de 120 volts. L’illustration de la page 5 montre
le type de prise électrique à trois fourches et le réceptacle de
120V qui a le fil conducteur de mise à terre requis.
15
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Moteur ne veut pas démarrer
Le moteur n’atteint pas sa
puissance maximale
CAUSE PROBABLE
1. La machine n’est pas branchée
2. Basse tension
3. Connexion relâchée
1. La ligne de courant est surchargée
2. Câblage de capacité insuffisante dans le
système d’alimentation
3. La tension de la courroie d’entrainement
est trop élevée
4. Basse tension
5. Moteur usé
Le moteur ou la broche se cale ou 1. Profondeur de coupe excessive
2. Courroie brisée ou relâchée
ne démarre pas
3. Roulements usés de la broche
4. Mauvais refroidissement du moteur
5. Moteur usé
SOLUTION
1. Brancher la machine
2. Vérifier les fusibles
3. Vérifier la prise et toutes les connexions
1. Corriger la condition de surcharge
2. Augmenter le calibre du câble
d’alimentation ou éliminer le cordon
de rallonge si utilisé
3. Ajuster la tension de la courroie
4. Faire vérifier la tension du courant
par un électricien et corriger au besoin.
5. Remplacer le moteur
1. Réduire la profondeur de coupe
2. Vérifier la tension ou remplacer la
courroie d'entrainement
3. Remplacer les roulements à billes
4. Nettoyer le moteur pour améliorer
le débit d’air ou réduire le temps de
marche du moteur
5. Remplacer le moteur
1. Réduire la charge sur le moteur
2. Nettoyer le moteur pour améliorer
le débit d’air
1. Corriger le problème en planant,
en sciant avec la scie à ruban ou
en éliminant la pièce de travail
2. Remplacer les roulements
3. Remplacer la courroie
4. Resserrer tous les boulons ou les
poignées
5. Mettre une cale sous le trépied
ou ajuster les pattes du trépied
pour améliorer la stabilité
Surchauffe du moteur
1. Le moteur est surchargé
2. Débit d’air obstrué sur le moteur
Vibration excessive.
1. La pièce de travail est tordue, a perdu
sa rondeur, a des défauts importants ou
a été mal préparée ou mal centrée pour
le tournage
2. Roulements usés de la broche
3. Courroie usée
4. Boulon de montage du moteur
ou poignée déserrée
5. Le tour à bois est placé sur une surface
inégale
La poupée mobile se déplace
quand on applique une pression
1. Une pression excessive est appliquée
par la poupée mobile sur la pièce de
travail
2. La poupée mobile n’est pas bien rete
nue en place
3. Les surfaces du banc de tour et de la
poupée mobile sont huileuses
ou graisseuses.
1. Appliquer seulement une force
suffisante avec la poupée mobile
pour maintenir la pièce de travail
bien en place dans l'entre pointe
2. Resserrer le levier de verrouillage
de la poupée mobile
3. Enlever la poupée mobile et net
toyer les surfaces du banc avec un
produit nettoyant et dégraissant
La poupée mobile ou le porte-outil
ne sont pas bien verrouillés en
place
1. Réglage incorrect du mécanisme du
levier de verrouillage
1. Ajuster l'écrou sous la plaque de
serrage pour augmenter
(ou diminuer) la pression de serrage
des leviers de verrouillage
La machine ralentit durant la
coupe
1. Une profondeur excessive de coupe est
prise
2. Les outils de tournage sont émoussés
1. Diminuer la profondeur de la coupe
2. Aiguiser les outils de tournage
Les outils ont tendance à creuser
ou à s’accrocher.
1. Outils de tournage émoussés
2. Le porte-outil est ajusté trop bas
3. Le porte-outil est réglé trop loin de la
pièce de travail
4. Un outil de tournage non approprié est
utilisé
1. Affuter les outils
2. Repositionner la hauteur du
porte-outil
3. Ajuster le porte-outil plus près de la
pièce de travail
4. Utiliser l’outil approprié pour
le fonctionnement
Pour obtenir de l'information sur les pièces ou des réponses à vos questions techniques,
contactez : techsupport@rikontools.com ou téléphonez au 1-877-884-5167.
16
ACCESSOIRES
70-906 RALLONGE DE 21 POUCES POUR
BANC DE TOUR
70-920 TRÉPIED DE
TOUR À BOIS
Fabriquée en fonte lourde, elle se boulonne à l’extrémité droite du Mini Tour 70-105, afin d’étendre la longueur
du travail de la broche jusqu’
à 39 po. [991 mm]. incluant
des pattes ajustables
en caoutchouc
pour jumeler avec
la hauteur
du tour.
Universel, Trépied tout
en acier s’ajustant sur
une longueur de 23-1/4
po. à 37-1/4 po. [591
à 946 mm] et sur une
hauteur de travail allant
de 24-1/2 po. à 34-1/2
po. [ 622 à 876 mm]
70-913 RALLONGE DE TRÉPIED DE
TOUR À BOIS
ACCESSOIRES ADDITIONNELS POUR
TOURS À BOIS
Universel, Rallonge de trépied tout en
acier se boulonnant aux trépieds
910-70 et 70-920 pour supporter
des tours avec des Rallonges de
banc. La rallonge de trépied s’ajuste
de 18-3/4 po. à 32-1/4 po. [476 à 819
mm] sur la longueur et de 24-1/2 po.
à 34-1/2 po. [622 à 876 mm] sur la
hauteur de travail.
Pour obtenir la gamme complète d’accessoires de tours à
bois ou des pièces de rechange, contactez votre distributeur RIKON local, ou visitez le site Web de RIKON à www.
rikontools.com
Porte-outils, Plateaux, Pointes d’entrainement, à éperons
et tournante, Mandrins et Arbres de perçage, Courroies
d'entrainement, etc.
GARANTIE
17
8
DIAGRAMME DES PIÈCES
6
5
4
55
56
57
7
58
59
3
9
55
2
32
1
10
60
11
70-105
Mini Tour
12
13
9
20
14
11
19
10
16
18
17
52
54
51
43
15
50
49
48
9
47
53
21
46
22
45
44
23
43
42
41
24
61
25
26
62
27
63
28
40
29
39
30
31
32
33
34
18
35
36
37
38
LISTE DES PIÈCES
70 -105 Mini Tour 10 po. x 18 po.
CLÉ
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
DESCRIPTION
QTÉ
Vis M5X10
Bouton stationnaire
Bouton mobile
Couvercle arrière
Rondelle 6
Rondelle à ressort 6
Vis à tête creuse hexagonale M6X25
Roulette de balancement
Vis de réglage à tête creuse hexagonale M6X10
Roulement à billes 6005-2RS
Anneau de rétention 47
Poupée fixe
Poulie d’entrainement
Broche de poupée fixe
Écrou hex. 10
Pointe à éperons de poupée fixe
Banc
Vis M5X10
Plaque latérale
Vis M5X10
Cordon d'alimentation
Réducteur de traction de câble M14
Boitier électrique
Courroie d’entrainement 630mm
Poulie du moteur
Vis à tête creuse hexagonale M6X16
Rondelle à ressort 6
Rondelle 6
Plaque de support du moteur
Vis M8X12
Grande rondelle 8
Poignée de verrouillage
1
2
2
1
4
4
4
1
5
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
3
3
3
1
1
1
2
PIÈCE
NO.
CLÉ
NO.
P70-105-1
P70-105-2
P70-105-3
P70-105-4
P70-105-5
P70-105-6
P70-105-7
P70-105-8
P70-105-9
P70-105-10
P70-105-11
P70-105-12
P70-105-13
P70-105-14
P70-105-15
P70-105-16
P70-105-17
P70-105-18
P70-105-19
P70-105-20
P70-105-21
P70-105-22
P70-105-23
P70-105-24
P70-105-25
P70-105-26
P70-105-27
P70-105-28
P70-105-29
P70-105-30
P70-105-31
P70-105-32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
DESCRIPTION
Moteur
Interrupteur
Vis M4X30
Vis M4X25
Plaque
Vis M5X25
Rondelle 5
Écrou 5
Écrou 8
Écrou hex. 8
Plaquette de verrouillage
Axe fileté
Roulette manuelle
Vis M6X50
Poignée de rotation
Levier de verrouillage
Poignée de verrouillage
Fourreau de poupée
Axe de verrouillage de poupée mobile
Pointe tournante
Poupée mobile
Anneau de rétention 10
Anneau de rétention 12
Levier de verrouillage
Manchon de verrouillage
Porte-outil
Base de porte-outil
Axe fileté & Manchon
Grande rondelle 8
Patte en caoutchouc
Boulon hex. M8x40
REMARQUE Veuillez citer le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez
pour remplacer des pièces.
Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
19
QTÉ
1
1
2
2
1
1
1
1
8
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
4
PIÈCE
NO.
P70-105-33
P70-105-34
P70-105-35
P70-105-36
P70-105-37
P70-105-38
P70-105-39
P70-105-40
P70-105-41
P70-105-42
P70-105-43
P70-105-44
P70-105-45
P70-105-46
P70-105-47
P70-105-48
P70-105-49
P70-105-50
P70-105-51
P70-105-52
P70-105-53
P70-105-54
P70-105-55
P70-105-56
P70-105-57
P70-105-58
P70-105-59
P70-105-60
P70-105-61
P70-105-62
P70-105-63
70-105
Pour obtenir plus d'information :
16 Progress Road
Billerica, MA 01821 USA
877-884-5167 / 978-528-5380
techsupport@rikontools.com
70-105M5
www.rikontools.com
Lien pour le site internet
RIKON

Manuels associés