- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Tours
- Rikon Power Tools
- 70-105
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
70-105 Tour Mini de base 10 po x 18 po Guide de l'utilisateur Enregistrez le numéro de série et la date d'achat pour future référence dans votre guide de l'utilisateur. Le numéro de série se retrouve sur l'étiquette des spécifications située à l'arrière de votre machine. No. de série : _________________________ Date de l'achat : _________________________ Pour obtenir un soutien technique ou si vous avez des questions sur les pièces, envoyez un courriel à techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais le 1-(877) 884-5167 70-105M5 www.rikontools.com TABLE DES MATIÈRES Spécifications .................................................................................................................... 2 Consignes de sécurité....................................................................................... 3 - 6 Apprendre à connaître votre machine .......................................................................... 7 Déballage .....................................................................................................7 - 8 Installation ......................................................................................................8 Instructions d'assemblage ................................................................................ 9 - 11 Ajustements............................................................................................................. 11 - 14 Fonctionnement ............................................................................................................ 14 Maintenance ................................................................................................ 15 Diagrammes électriques et de câblage ............................................................................5 & 15 Dépannage .......................................................................................................... 16 Accessoires ...................................................................................................................... 17 Garantie ................................................................................................................. 17 Diagramme des Pièces ...................................................................................... 18 Liste des Pièces ............................................................................................. 19 Spécifications - 70-105 Moteur ...................................................................................................................................................1/2 HP, TEFC Vitesse du Moteur (sans charge)................................................................................................... 1 700 tours/min. Volts, Phase ............................................................................................................................... 120 V, Monophasé Ampérage, Hertz .................................................................................................................................. 3.7 A, 60 Hz Capacité au-dessus du banc ....................................................................................................... 10 po. (254 mm) Capacité au-dessus de la base du porte-outil .................................................................... 7-1/2 po. (190,5 mm) Distance entre les pointes............................................................................................................. 18 po. (457 mm) Vitesses ................................................................................................................................................................... 5 Plage de Vitesse ............................................................................................ 500, 1175, 1850, 2225, 3200 RPM Rotation de Broche........................ Seulement vers l’avant (sens inverse des aiguilles d’une montre) Nez de broche avec filetage.............................................................................................................. 1 po. x 8 F/po. Cône de Poupée Fixe........................................................................................................................................ MT-2 Cône de Poupée Mobile .................................................................................................................................. MT-2 Trou au travers de la broche d’entrainement................................................................................ 3/8 po. (10 mm) Trou au travers de la poupée mobile ............................................................................................ 3/8 po. (10 mm) Course du vérin de la poupée mobile..................................................................................... 1-3/4 po. (44,5 mm) Diamètre du poteau de porte-outil.............................................................................................. 5/8 po. (15,8 mm) Dimensions Totales (long. x larg. x haut.) .......... 35-1/4 po. x 10 -1/4 po. x 14-3/4 po. (902 x 267 x 375 mm) Dimensions de la base en fonte (long. x larg.) ...................................... 29-1/2 po. x 7-3/8 po. (749 x 187 mm) Poids Net ............................................................................................................................................. 75 lbs (34 kg) REMARQUE : Les spécifications, photographies, croquis et informations de ce guide représentent celles du modèle courant lors de la préparation de ce manuel. Certains changements et améliorations peuvent être effectués à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités déjà expédiées. Une attention raisonnable a été accordée quant à la précision des informations contenues dans ce guide, dans le but de vous fournir les directives appropriées sur la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement de cette machine. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! La sécurité est la chose la plus importante à considérer lors de l'utilisation de cet équipement. Les consignes suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect des consignes listées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves. Cet outil est conçu pour des utilisations spécifiques. Nous recommandons fortement de ne pas modifier cet outil et/ou toute autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions au sujet de son utilisation, n'utilisez pas cet outil tant que vous nous avez pas contacté et que nous vous ayons avisé. SYMBOLES DE SÉCURITÉ SYMBOLES D'ALERTE À LA SÉCURITÉ : Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une PRÉCAUTION. Ce symbole peut être utilisé avec d'autres symboles ou pictogrammes. Indique une situation éminemment dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des bles sures mineures ou modérées. AVIS : Si cette situation est indiquée sans un symbole d'alerte à la sécurité, elle peut provoquer des dommages matériels. SÉCURITÉ GÉNÉRALE CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement votre manuel du propriétaire. Apprenez les fonctionnalités de l'outil, ses restrictions d'utilisation et ses dangers potentiels. 4. ÉVITER TOUT ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser des outils électriques dans un environnement humide ou exposé à la pluie. AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE 5. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence d'un liquide ou d'un gaz inflammable. Afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommager cet outil, lire et suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions sur son fonctionnement avant de l'utiliser. 6. TOUJOURS garder l'aire de travail propre, bien éclairée et organisée. NE PAS travailler dans un endroit où les surfaces de plancher sont rendues glissantes en raison de débris, de graisse ou de cire. 1. Certaines poussières provoquées par cet outil électrique peuvent contenir des agents chimiques pouvant causer le cancer, des défauts à la naissance et des dommages au système reproducteur humain, selon les directives de l'état de Californie. Par exemple nous pouvons citer certains agents chimiques comme : - Plomb contenu dans les peintures à base de plomb. - Silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie. - Arsenic et chrome provenant du traitement chimique du bois d'œuvre. Votre risque d'exposition varie selon votre fréquence de travail avec ces types de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques : veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et avec un équipement approuvé de sécurité, comme un masque contre les poussières conçu pour filtrer les particules microscopiques. 7. GARDEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS ÉLOIGNÉS. NE PAS permettre aux personnes de se trouver à proximité de la zone de travail, surtout lorsqu'un outil électrique est en fonctionnement. 8. NE PAS FORCER L'OUTIL à faire une fonction pour laquelle il n'a pas été conçu. Il exécutera un travail de meilleure qualité et d'une façon plus sécuritaire s'il est utilisé pour un usage auquel il est prévu. 9. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS porter de vêtements, des gants, des cravates ou des bijoux. Ces articles peuvent se coincer dans la machine durant son fonctionnement et tirer l'utilisateur vers des parties en mouvement. L'utilisateur doit porter une coiffe de protection pour ses cheveux, s'ils sont longs, afin d'empêcher tout contact avec des parties mobiles en mouvement. 2. LIRE entièrement le manuel du propriétaire. APPRENDRE comment utiliser l'outil pour ses utilisations prévues. 3. FAIRE LA MISE À TERRE DE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni avec une prise avec trois broches, il doit être branché dans une prise ayant trois contacts électriques. La troisième broche est utilisée pour la mise à la terre de l'outil et elle donne une protection contre tout choc électrique accidentel. NE PAS enlever la troisième broche de la prise. Voir les instructions pour faire la mise à terre aux pages suivantes. 10. SÉCURISER LE LIEU DE TRAVAIL POUR LES ENFANTS en enlevant les clés de démarrage, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas. 11. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE SA PRISE DE COURANT lorsque vous faites des ajustements,des changements de pièce ou en faisant une maintenance. 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12. GARDER LES GARDES DE PROTECTION EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON ÉTAT. 25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE POUR EMPÊCHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES DANGEREUSES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, incluant les poussières de bois, de silice cristalline et d'asbestos. Éloignez les particules du visage et du corps. Toujours actionner la machine dans un endroit bien aéré et fournir un dépoussiérage approprié. Employez un système de ramassage de la poussière dans la mesure du possible. L'exposition à la poussière peut causer des dommages respiratoires ou d'autres blessures, y compris la silicose (une affection pulmonaire grave), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact prolongé avec la poussière. Si la poussière pénètre dans votre bouche ou vos yeux ou bien se dépose sur votre peau, cela peut favoriser l'absorption de matériel nocif. Employez toujours une protection respiratoire, approuvée par NIOSH/ OSHA, fixée correctement et appropriée pour l'exposition à la poussière, et lavez les endroits exposés avec de l'eau et du savon. 13. ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit dans sa position d'arrêt «OFF» avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise de courant. 14. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la zone immédiate avant de mettre en marche «ON» la machine. 15. UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'usage d'accessoires incorrects ou non appropriés peut causer des blessures graves à l'utilisateur et endommager la machine. En cas de doute, vérifier le guide d'instructions fourni avec l'accessoire en question. 16. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Mettez l’interrupteur de courant en position d’arrêt «OFF». NE PAS laisser l’outil sans surveillance tant qu’il n’est pas complètement arrêté. 26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ ET EN BON ÉTAT. Si vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous qu’il soit assez résistant pour utiliser le courant dont votre outil a besoin. Le tableau de la page suivante montre la taille correcte du cordon électrique à utiliser selon sa longueur et l’intensité d’ampérage indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur qui est plus résistant. Plus le numéro du calibre est petit, plus le diamètre du cordon électrique est grand. En cas de doute sur la taille appropriée d’un cordon de rallonge, employez un cordon plus court et plus épais. Un cordon trop petit causera une baisse de tension de ligne qui provoquera une perte de puissance et de la surchauffe. 17. NE VOUS TENEZ PAS DEBOUT SUR UNE MACHINE. De graves blessures pourraient se produire si la machine bascule ou si vous touchez accidentellement à la machine. 18. NE PAS entreposer des objets au-dessus ou près de la machine car des personnes pourraient essayer de se tenir sur la machine pour essayer de les atteindre. 19. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer par-dessus la machine. Portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc résistantes à l’huile. Gardez le plancher propre, sans débris, ni graisse et cire. UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE QUI A UNE PRISE À 3 BROCHES AVEC MISE À LA TERRE ET UN RECEPTACLE À 3 TIGES QUI ACCEPTE LA PRISE DE L’OUTIL. 20. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Gardez toujours les outils propres et en bon état. Gardez toutes les lames et les pointes d’outil bien aiguisées, dressez les meules et changez les autres accessoires abrasifs s’ils sont usés. 27. DE L’INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce produit est disponible auprès de: 21. CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ SI DES PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES AVANT D’UTILISER L’OUTIL. Vérifiez soigneusement toutes les gardes pour voir si elles, fonctionnent correctement, ne sont pas endommagées et exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez l’alignement, le bris ou le pliage des pièces mobiles. Toute garde de protection ou autre composant endommagé devrait être immédiatement réparé ou remplacé. • Power Tool Institute 1300 Summer Avenue Cleveland, OH 44115-2851 USA www.powertoolinstitute.org • 22. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ OU SI VOUS ÊTES SOUS L’INFLUENCE DE DROGUE, DE MÉDICAMENT OU D’ALCOOL. National Safety Council 1121 Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 USA www.nsc.org • 23. BIEN FIXER TOUTE PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez des serre-joints ou des gabarits pour fixer l’ouvrage en place. Il est plus facile de les utiliser plutôt que d’essayer de retenir une pièce de travail avec vos mains. American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4th Floor New York, NY 10036 USA www.ansi.org • ANSI 01.1 Règles de sécurité pour les machines à travailler le bois (en anglais seulement) et Règlements du Ministère du travail américain (U.S. Department of Labor) www.osha.gov 24. SOYEZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET SERVEZ-VOUS DE VOTRE BON SENS LORSQUE VOUS UTILISEZ DES OUTILS ÉLECTRIQUES. Un moment d’inattention durant le fonctionnement d’un outil électrique peut causer des blessures graves. 28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire d’autres personnes. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CORDONS DE RALLONGE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS ÀTERRE DURANT SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'UTILISATEUR CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. L'UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE N'EST PAS RECOMMANDÉE AVEC CETTE MACHINE. Pour une meilleure performance et sécurité, branchez la machine directement dans une prise électrique exclusive avec une mise à la terre qui est suffisamment rapprochée selon la longueur du cordon de la machine. Si un cordon de rallonge doit être utilisé, il devrait seulement être employé pour un fonctionnement limité de la machine. Le cordon de rallonge devrait être d'une longueur aussi courte que possible et d'un gabarit minimum de 14AWG. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DEPANNE, la mise à la terre fournit un passage de moindre résistance au courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique qui est muni d'un équipement conducteur de mise à terre qui exige une prise avec mise à terre (non incluse). La prise DOIT être branchée dans un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre selon les directives de TOUS les règlements et codes en vigueur au niveau local. Vérifiez les cordons de rallonge avant chaque utilisation. Si endommagés, remplacez-les immédiatement. N'utilisez jamais un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la section endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves. Utilisez un cordon de rallonge approprié. Utilisez seulement les cordons inscrits sur la liste de recommandation du Underwriters Laboratories (UL). Certains cordons de rallonge peuvent causer une baisse de tension du secteur, ayant pour résultat une perte de puissance et la surchauffe de la machine. Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure marquée « W-A » ou « W ». Ces cordons sont évalués pour un usage extérieur et réduisent le risque de choc électrique. NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. Si l'outil ne s'adapte pas au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un électricien qualifié. LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT du fil conducteur de la mise à terre de l'équipement peut provoquer un choc électrique. Le fil conducteur qui a une isolation verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de mise à terre de l'équipement. NE PAS brancher le fil conducteur de mise à terre de l'équipement à une borne sous tension si une réparation ou un remplacement du cordon ou de la prise électrique est nécessaire. VÉRIFIER auprès d'un électricien qualifié ou du personnel de service si vous ne comprenez pas complètement les instructions de mise à terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit correctement mis à la terre, lorsque vous installez ou remplacez une prise. UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE À 3 FILS QUI A LE BON TYPE DE PRISE À 3 BROCHES AVEC UNE MISE À LA TERRE QUI CORRESPOND À LA PRISE À 3 BROCHES DE LA MACHINE ET AUSSI AU RECEPTACLE À TROIS FOURCHES QUI REÇOIT LA PRISE DE L'OUTIL. * REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUT CORDON ENDOMMAGÉ OU USÉ. Garder le cordon de rallonge éloigné de l'aire de travail. Placez le cordon de sorte qu'il ne se fasse pas attraper par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstructions quand vous travaillez avec votre machine-outil. * Les codes d'électricité canadiens exigent que les cordons de rallonge soient certifiés SJT ou mieux. ** L'utilisation d'un adaptateur n'est pas autorisée au Canada. Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui a un réceptacle tel que montré à la FIGURE A. Celle-ci montre une prise de courant à trois fils électriques et un réceptacle qui a un fil conducteur de mise a la terre. Si un réceptacle électrique avec une mise à terre appropriée n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré à la FIGURE B peut être utilisé sur une base temporaire qui permet de brancher une prise ayant un réceptacle à deux fils sans mise à terre. L'adaptateur a une languette rigide qui se prolonge et qui DOIT être branchée FIG. A à une mise à terre permanente, comme celle utilisée dans un réceptacle avec une mise à terre appropriée. FIG. B CETTE ADAPTATEUR N'EST PAS AUTORISÉ AU CANADA. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ POUR LES TOURS À BOIS Cette machine est conçue pour façonner, polir et finir le bois massif et naturel. Les dimensions permises des pièces de travail doivent être respectées (voir les spécifications techniques). Toute autre utilisation non indiquée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et non approuvées par le fabricant d'équipement, peut causer des dommages imprévus et annuler la garantie ATTENTION L'utilisation de cette machine représente quand même des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin et en suivant toutes les mesures de sécurité. 1. N'actionnez pas cette machine tant que vous n'ayez pas tout lu les instructions suivantes. 2. N'essayez pas de faire fonctionner la machine tant qu'elle n'est pas complètement assemblée. 3. Ne mettez pas la machine en marche si des pièces sont endommagées ou manquantes. 4. Cette machine doit avoir une mise à terre appropriée. 5. Si vous n'êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenez l'aide d'une personne qualifiée. 6. Toujours porter une protection oculaire et un masque respiratoire. 7. Toujours portez un masque contre la poussière et utilisez un équipement de ramassage de la poussière et une ventilation appropriée. 8. Ne portez pas des gants, cravates ou vêtements amples. Attachez les cheveux en arrière. 9. Coupez le courant avant de faire l’entretien ou des ajustements. 10. Ne faites pas de changement de vitesse avant que la machine soit entièrement arrêtée et débranchez le cordon d’alimentation. 11. Gardez les doigts, vêtements et cheveux éloignés des poupées en rotation. 12. Le dégagement entre la pièce de travail et le porte-outil devrait être de de seulement 1/8 po. (3,2 mm). 13. Ne jamais ajuster l’outil pendant que le tour est en fonctionnement. 14. Resserrez tous les taquets de verrouillage et dispositifs de serrage avant l’utilisation. 15. Arrêtez et débranchez le tour après utilisation pour prévenir tout usage accidentel. 16. Utilisez seulement des outils de tour bien aiguisés. Les outils émoussés peuvent endommager votre travail et leur utilisation n’est pas sécuritaire. 17. Assurez-vous que la pièce de travail soit bien fixée et centrée avant le fonctionnement. 18. Lors du tournage sur le plateau, faites une coupe brute de la pièce de travail qui se rapproche de la forme finale avant de la visser sur le plateau. 19. Ne jamais coincer des outils dans la pièce de travail ou faire une coupe trop grosse. 20. Assurez-vous qu’il n’y aient pas de nœuds, de clous, d’agrafes, de saleté ou de corps étranger dans la pièce de bois qui est tournée. 21. Le bois ne doit pas être déformé, craqué ou avoir des joints collés mal faits ou mal séchés. 22. Tournez la pièce de travail à la main avant de mettre en marche pour en vérifier le dégagement. 23. Mettez d’abord le tour en marche à basse vitesse pour vérifier les réglages, ensuite augmentez la vitesse au niveau désiré pour travailler. 24. Les vitesses plus basses sont meilleures pour faire le dégrossissage et pour les pièces plus longues ou de diamètres plus gros. 25. En cas de vibration excessive, arrêtez le tour et vérifiez les réglages d'entre pointe ou des plateaux autour de la pièce de travail. 26. Pour faire le ponçage ou appliquer des finis, enlever le porte-outil de la machine. Utilisez une vitesse plus lente pour éviter l’accumulation de chaleur. 27. Ne pas actionner le verrou de broche quand le tour est en rotation et assurez-vous de désengager le verrou de broche quand le travail est terminé afin d'éviter d’endommager la machine lorsque la machine sera remise en marche. 28. Ne jamais arrêter la machine en saisissant la pièce de travail, le plateau ou la roulette manuelle. Laissez la machine s'arrêter par elle-même. 29. L'utilisation de tout accessoire ou de composant juxtaposé non recommandé peut vous causer des blessures et des dommages à la machine. 30. Enlevez tout matériel ou débris de la zone de travail. Gardez le plancher de la zone de travail bien ordonné et propre. 31. Gardez ces instructions pour future référence. Ce guide du propriétaire n'est pas un aide pédagogique et il n'est pas conçu pour visualiser l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale. Avertissement de la Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : Le perçage, sciage, sablage ou usinage de produits en bois peuvent vous exposer à la poussière de bois, une substance reconnue par l’état de la Californie pouvant causer le cancer. Éviter d’inhaler la poussière de bois ou utiliser un masque contre la poussière ou d’autres mesures de sécurité pour votre protection personnelle. Pour obtenir plus d’information, consultez le site web www.P65Warnings.ca.gov/wood. 6 APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE MACHINE A B C E F G I A B C D J E F H Q D P K O N R M S L C J K L M N V O P Q R J O G H I T P U M S T U Poupée fixe Broche Pointe à éperons Levier de verrouillage de base du porte-outil Porte-outil J Levier de verrouillage du porteoutil Pointe tournante Poupée mobile Roulette manuelle de poupée mobile Banc de tour Cordon électrique et Prise Interrupteur Marche/ Arrêt Moteur Support de moteur et Levier de pivot Patte en caoutchouc Poulie du moteur & Couvercle Roulette manuelle de la broche Verrou de broche de poupée mobile Broche de poupée mobile (RAM) Levier de verrouillage de poupée mobile Base de porte-outil DÉBALLAGE Modèle # 70-105 de Mini Tour, livré au complet dans une seule boite. Déballage et Nettoyage 1. Enlevez soigneusement tout le contenu de la boite d'expédition. Comparez le contenu par rapport à la liste du contenu pour vérifier que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou brisées, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle de RIKON (1-877- -8845167) aussitôt que possible pour obtenir des pièces de remplacement. NE METTEZ PAS votre machine EN MARCHE si une de ces pièces et manquante. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine. 2. Rapportez tout dommage d'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toute réclamation possible d'assurance. 3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec un nettoyant ménager contre la graisse ou les taches. Ne pas utiliser : d'essence, de diluant à peinture, de solvant minéral, etc. Car ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes. 4. Appliquez une couche de cire en pâte sur le banc du tour pour prévenir la rouille. Essuyez entièrement toutes les pièces avec un tissu sec et propre. 5. Placez le matériel d'emballage et le carton d'expédition de côté. Ne pas jeter jusqu'à ce que la machine soit montée et fonctionne correctement. 7 DÉBALLAGE B D C E A F TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES A B C D E F G H I J K Banc de tour avec Poupée fixe et Poupée mobile et Ensemble de moteur Ensemble de la base du porte-outil Porte-outil de 6 po. Pointe à éperons Pointe tournante Extracteur d’outil Clé plate de 32 mm Pattes en caoutchouc et Vis de montage (4) Clés hexagonales de 3 mm et 4 mm Roulette manuelle de poupée mobile & Vis Guide et Carte de garantie (non montrés) G H I J OUTILS REQUIS POUR LE MONTAGE - Tournevis à fente - Clés de 13mm et 17mm ou à molette CONSIGNES toujours nécessaires, si le moteur peut se déplacer librement en dessous du banc coulé durant le montage sur la plaque du trépied. DÉPLACEMENT ET INSTALLATION DU TOUR 1. Lors du déplacement du tour, NE PAS utiliser l'assemblage de poupée fixe, le moteur, le porte-outil ou la poupée mobile car cela peut endommager la machine. Soulevez et déplacez la machine en la soutenant par le banc du tour. 3. Pour une meilleure performance et sécurité, le tour devrait être branché directement dans une prise électrique dédiée avec mise à terre, selon la longueur du cordon de la machine. L'utilisation d'un cordon de rallonge est déconseillée. 2. Le tour est fourni avec des pattes en caoutchouc pour servir d’appui sur un banc de travail. Pour un montage permanent de la machine sur un banc de travail, utiliserles quatre trous filetés de montage situés à la base du tour. Enlever les pattes de caoutchouc et insérer des espaceurs/ entretoises de 1 à 1-1/4 po. d'épaisseur (rondelles, manchons ou languettes de bois) en dessous du tour, lorsque vous vissez ou boulonnez la machine en place (quincaillerie de montage non fournie). REMARQUE : Le moteur TEFC a besoin d’un espace additionnel de 1 po. (25 mm) en dessous du banc pour permettre une circulation d’air et un espace pour faire pivoter le moteur vers le bas afin de pouvoir faire les changements de la courroie. Lors d’un montage sur un support/ trépied, les espaceurs/ entretoises ne sont pas 4. Aligner la machine de manière a ce qu’il y ait suffisamment d'espace pour travailler en avant et en arrière et pour faire les déplacements tout autour. Alignez la machine de sorte que son utilisation, les débris de tournage et les rejets ne fassent pas face aux allées, entrées de porte, ou à d'autres zones de travail où des passants peuvent circuler. Ne placez pas ou n'utilisez pas la machine dans un endroit humide ou mouillé. 5. Assurez-vous que la machine soit à niveau. Si possible, rattachez-la bien à un banc ou à un trépied qui sera fixé au sol au moyen de tirefonds (non fournis). Ceci afin de réduire toute vibration durant l’utilisation. 8 ASSEMBLAGE REMARQUE : En attendant les changements d’emballage prévus à l’usine, certaines pièces de tour peuvent déjà être pré-assemblées sur la machine. Les étapes d’assemblage énumérées devraient quand même être revues pour obtenir plus d’information sur les pièces du tour et leurs ajustements. LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET LE COMMUTATEUR D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS. INSTALLATION DES PATTES EN CAOUTCHOUC 1. Vissez les pattes en caoutchouc aux quatre coins de la base coulée du tour. Les écrous hexagonaux supérieurs de la tige filetée servent à ancrer et à ajuster la hauteur des pattes au besoin, si le banc n’est pas à niveau. FIG. 1. FIG. 1 Base de porte-outil INSTALLATION DE LA BASE DU PORTE-OUTIL 1. Enlevez l’ensemble de poupée mobile du banc de tour. Dégagez la poignée du levier de verrouillage (A) à l'arrière de la poupée mobile et faites glisser l’ensemble de poupée mobile à l'extérieur de l'extrémité du banc de tour. FIG. 2 Poupée mobile B 2. Faire glisser la base du porte-outil sur le banc du tour. REMARQUE : Pour ajuster l’action de retenue de la base du porte-outil ou de la poupée mobile, ajustez l’écrou de blocage (B). Cet ajustement de l’écrou de blocage est possible aussi bien lorsque la base du porte-outil ou la poupée mobile sont montées ou non sur le banc du tour. La poignée du levier de verrouillage (A) doit être desserré lorsque l’écrou est ajusté. Ensuite, avec la base du porte-outil ou la poupée mobile installée sur le banc, tester l’action de serrage après avoir fait l’ajustement de l’écrou. La poupée mobile devrait être fermement mise en place lorsque la poignée de verrouillage est dans une position complètement vers le bas. A FIG. 2 C 3. Ré-installer la poupée mobile sur le banc du tour. INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE POUPÉE MOBILE 1. Avec un tournevis à fente (non fourni) rattacher la poignée de la poupée mobile (C) à la roulette manuelle au moyen de la vis qui est fournie. FIG. 3. FIG. 3 Levier de verouillage du porte-outil Base de porteoutil INSTALLATION DU PORTE-OUTIL 1. Desserrer le levier de verrouillage situé sur le côté de la base du porte-outil et insérer la tige du porte-outil dans la base. Base de porte-outil Levier de verrouillage 2. Ajuster la position désirée de la hauteur du porte-outil vers le haut ou vers le bas, puis serrez la base du porte-outil en place avec son levier de verrouillage. FIG. 4. 9 FIG. 4 ASSEMBLAGE LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT ÊTRE EN POSITION D'ARRÊT (OFF) JUSQU'À CE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT COMPLÉTÉ. INSTALLER LA POINTE À ÉPERONS A Insérer la pointe à éperons dans la broche de poupée fixe. La pointe à éperons (A) possède une queue conique Morse n° 2, qui correspond au cône à l’intérieur de la broche de poupée fixe pour obtenir une prise sécuritaire et sous friction. FIG. 5. REMARQUE Si vous devez remplacer la pointe à éperons ou acheter de nouvelles pointes, assurez-vous que l’item soit machiné avec une queue conique Morse n° 2. Poupée fixe FIG. 5 EXTRACTEUR D’OUTIL A B L’extracteur d’outil (B) est utilisé pour retirer la pointe à éperons de la broche de poupée fixe. Insérer l’extracteur d’outil dans le trou de la broche situé sur le coté opposé de la pointe tournante. L’extracteur d’outil est ensuite utilisé pour frapper la partie arrière de la pointe à éperons pour la dégager de la broche. Tenir prudemment la pointe à éperons lorsqu’elle est libérée de la broche, afin qu’elle ne s'éjecte pas et ne s'endommage pas ou qu’elle ne vous blesse la main. FIG. 6. Poupée fixe FIG. 6 C INSTALLER LA POINTE TOURNANTE Insérer la pointe tournante (C) dans la broche de la poupée mobile. Cette pointe dispose également d’une queue conique Morse n° 2. FIG. 7. Poupée mobile Pour retirer la pointe tournante de la broche de poupée mobile, desserrer le levier de verrouillage et faire tourner la roulette manuelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour rétracter la broche dans le corps de la poupée mobile. La pointe tournante sera automatiquement poussée à l’extérieur de la broche. Tenir prudemment la pointe tournante lorsqu’elle est poussée à l’extérieur de la broche, afin qu’elle ne tombe pas et ne s’endommage pas ou qu’elle ne vous blesse la main. L’extracteur d’outil (B) permet également de libérer la pointe tournante de la poupée mobile. FIG. 8. 10 FIG. 7 C B Poupée mobile FIG. 8 ASSEMBLAGE INSTALLATION D’UN PLATEAU DE TOURNAGE Le tour 70-105 est conçu pour faire un tournage en crayon et NE COMPREND PAS de plateau de tournage pour monter de pièces en bois pour faire des plats, assiettes, petits cabarets et bols allant jusqu'à 10 po. [254 mm] de diamètre. Des plateaux de tournage avec filetage 1 po.x8 TPI sont disponibles séparément. Pour l’installation sur votre tour : 1. Montez votre pièce de bois sur la plaquette au moyen de vis à bois. La pièce de travail devrait d’abord subir une « coupe brute » aussi près que possible de la forme arrondie prévue avant le montage. 2. Vissez le plateau de tournage vers la droite sur la broche de poupée fixe. FIG. 9. Plateaux de tournage disponibles séparément FIG. 9 5. Quand vous avez complété votre tournage, retirez le plateau de la broche de poupée fixe en inversant les étapes 2-3. 3. Fixez bien le plateau de tournage en place sur la broche avec une clé hexagonale et/ ou une clé 6. Une fois que le plateau a été retiré du tour, la pièce de travail complétée peut être retirée du plate selon le type d’attache du plateau utilisé. plateau en enlevant les vis d’attache. Les trous 4. Réglez le porte-outil à la hauteur et dans la situés à l'arrière de votre pièce de travail peuvent position voulue pour le faire tourner. Voir à la être remplis ou rebouchés pour obtenir une page 14 pour les vitesses RPM recommandées meilleure apparence. de fonctionnement selon les diamètres. Réglez la vitesse du tour en conséquence - voir la page 12 pour les instructions sur la marche à suivre. Visitez le site Web de RIKON à www.rikontools.com pour obtenir une liste des accessoires pour les tours à bois. AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DU PORTE-OUTIL Base de porteoutil La base du porte-outil peut être facilement déplacée le long du banc de tour et tout au long de votre pièce de travail et aussi être ajustée en dehors et en dedans pour régler l’outil tout près de la pièce de travail à faire tourner. Desserrez le levier de verrouillage de la base du porte-outil en tournant vers la gauche, ensuite faites glisser la base du porte-outil dans une nouvelle position et resserrez le levier de verrouillage de la base vers la droite. Pour ajuster la hauteur du porte-outil, desserrer le levier du porte-outil, soulever ou abaisser le porte-outil, ensuite resserrer le levier du porteoutil. FIG. 10. Remarque : Positionner le porte-outil aussi près que possible de la pièce de travail. Il devrait être situé à 1/8 po. [3,2 mm] au-dessus de la ligne centrale de la pièce de travail. Levier de verrouillage du porte-outil Base de porte-outil Levier de verrouillage FIG. 10 REMARQUE : Pour ajuster la hauteur de serrage de la base du porte-outil ou de la poupée mobile, ajuster l’écrou de blocage - en le tournant vers la droite pour le resserrer et vers la gauche pour le desserrer. Voir la FIG. 2 et les instructions à la page 9. 11 AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DE LA POUPÉE MOBILE C Desserrer le levier de verrouillage (A) pour déplacer la poupée mobile le long du banc de tour jusqu’à la position désirée pour bien retenir votre pièce de travail. Ensuite resserrer le levier de verrouillage pour bien fixer la poupée mobile sur le banc. FIG. 11. E B D Poupée mobile Pour ajuster l’action de retenue de la poupée mobile sur la base, ajuster l’écrou de blocage du bas. Voir la liste des instructions à la page 9, FIG. 2. Banc de tour A FIG. 11 Pour ajuster la broche de poupée mobile vers l'intérieur ou l'extérieur afin de retenir ou de relâcher votre pièce de travail, desserrer le levier de verrouillage (B) et tourner la roulette manuelle(C). La broche de poupée mobile (la poussée) (D) se déplacera de 0 à 1-3/4 po. [0 à 44,5 mm]. Lorsque la broche de poupée mobile qui retient la pointe tournante (E) est dans la position désirée, resserrer le levier de verrouillage (A). FIG. 11. Poulie du moteur LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET LE COMMUTATEUR D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS. CHANGEMENT DES VITESSES DE BROCHE Poulie de broche G Le tour offre cinq niveaux de moteur et des poulies de broche pouvant fournir différentes vitesses de broche. Ouvrez les deux couvercles d’accès pour changer les vitesses de broche. FIG. 12. F FIG. 13 1. Tout en ayant les couvercles d'accès ouverts desserrez la poignée du levier de verrouillage (F) qui retient le moteur en place et soulevez le levier de la plaque d’appui du moteur (G) afin de relâcher la tension sur la courroie du moteur et sur les poulies de la broche. 5 SPINDLE 5 VITESSES DESPEEDS BROCHE 500 RPM (A on F) 2. Consultez le tableau des positions de courroie et de vitesse pour déterminer la vitesse de broche requise pour votre tournage. Ensuite, déplacer la courroie d’entraînement à la combinaison de poulie souhaitée. 3. Avec le dégagement de la poignée du levier de verrouillage et du moteur, le poids du moteur fournira la bonne tension sur la courroie d’entraînement. Resserrez le levier de verrouillage et refermez les couvercles d’accès. REMARQUE : N’appliquez pas une tension trop forte sur la courroie d'entrainement car cela pourrait causer une usure excessive ou risquerait d’endommager les roulements à bille ou le moteur. FIG. 12 1,175 RPM (B on G) A B C D E Head Stock F GH I J Motor 1,850 RPM (C on H) 2,225 RPM (D on I) 3,200 RPM (E onJ) 12 AJUSTEMENTS CHANGEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT A Pour changer la courroie, l’axe au complet de la broche doit être déplacée vers la droite, en dehors de la poupée fixe et vers la poupée mobile. Cela permettra l’insertion de la nouvelle courroie sur la broche et sur la poulie de la broche. Ensuite la totalité de l’assemblage de l’axe de broche peut être ré-installé afin que le tournage puisse se poursuivre. A 1. Débrancher le tour à bois de sa source d’alimentation. FIG. 14 2. Enlever tout accessoire sur la broche tel que pointe à éperons, roulette manuelle, mandrin, plaquette/ plateau, etc. B D 3. Ouvrez le couvercle arrière de la poulie de la broche (FIG. 14, A) et le couvercle inférieur de la poulie du moteur (B) pour accéder à la courroie d’entrainement et aux poulies qui sont situées à l'intérieur de la poupée fixe et de la base coulée. B 4. Desserrer la poignée du levier de verrouillage rattachée au support du moteur (FIG. 13, F) et soulever la plaque de fixation du moteur avec le levier (G) pour relâcher la tension de la courroie. La courroie peut alors être enlevée de la poulie inférieure du moteur (FIG. 14, B). C 5. Desserrer les vis de réglage qui relient la roulette manuelle (C) à la broche et enlever la roulette manuelle. FIG. 15. Enlever la broche 6. Enlever le(s) vis de réglage quirelie(nt) la poulie de la broche à la broche. La poulie devrait être maintenant desserrée de la broche. FIG. 14, A. REMARQUE : Il se peut qu’il y ait deux (2) vis de réglage dans le trou fileté, située une par-dessus l’autre. Empilées de cette façon, les vis de réglage ne se desserrent pas lors de l’utilisation de la machine. 7. Taper doucement la broche vers la poupée mobile. Utiliser un bloc de bois contre l'extrémité de la broche pour ne pas l’endommager lorsque vous allez la frapper avec un maillet/ marteau. La poulie de broche, maintenant desserrée, glissera le long de la broche. 8. Retirer la courroie usée, si c’est le cas, et installer une nouvelle courroie par-dessus la poulie de la broche. Remettre la poulie sur la broche et ré-installer la broche en position sur le moulage de la poupée fixe. Tout comme à l'étape 7, taper doucement la broche en position avec un bloc de bois et un maillet. FIG. 15 9. Fixer la poulie de la broche bien en place sur la broche avec le(s) vis de réglage. Assurez-vous que les vis de réglage soient bien engagées dans la section plate de la broche pour éviter tout glissement. 10. Ré-assembler les pièces de poupée fixe en inversant la procédure précédemment décrite. 13 AJUSTEMENTS Changement des Roulements à billes 4. Dégager doucement la broche vers la poupéemobile. Utiliser un bloc de bois ou un gros goujon contre l'extrémité de la broche pour ne pas l’endommager lorsque vous allez le frapper avec un maillet ou un marteau. La poulie de broche, maintenant desserrée, glissera le long de la broche. Si jamais les roulements à billes doivent être changés, l’axe à broche au complet doit être déplacée vers la droite, en dehors de la poupée fixe et vers la poupée mobile. Ensuite les roulements peuvent être enlevés de la partie coulée de poupée fixe. Avec les roulements neufs en place, l’assemblage de l’axe de broche peut être ré-installé, afin que le tournage puisse se poursuivre. 5. Retirer doucement ou dégager les roulementsusés. Utiliser un maillet ou un marteau avec un bloc de bois appuyé contre les roulements pour éviter tout dommage à la machine. Ne pas enlever les grosses pinces de fixation (C-Clips) des moulures. Ces pinces permettent de bien garder les roulements en place. 1. Débrancher le tour à bois de sa source d’alimentation. 2. Enlever tout accessoire de la broche tel que - pointe à éperons, pointe tournante, roulette manuelle, plaquette, etc. 6. Installer les deux (2) roulements neufs dans les trous situés en avant et en arrière de la poupée fixe. 3. Suivre les étapes 2-7 décrites au CHANGEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT de la page 13, pour enlever la roulette manuelle pour desserrer la courroie de la broche de celle-ci. La courroie d’entrainement sera desserrée de la broche. 7. Ré-assembler les pièces du tour en inversant la procédure précédente. FONCTIONNEMENT Il est fortement recommandé de lire des livres, des revues spécialisées ou de suivre une formation spécifique pour obtenir la meilleure utilisation possible de votre tour à bois, tout en réduisant les risques au minimum. Avant de mettre en marche la machine, examiner les consignes de sécurité figurant aux pages 3 à 6. Assurez-vous de bien comprendre les caractéristiques, les ajustements et les capacités de la machine qui sont décrites dans ce manuel. Fonctionnement Normal du Tour FIG. 16 montre la mise en place du tour pour effectuer une rotation normale de la broche. Remarque : Positionner le porte-outil aussi près que possible de la pièce de travail. Il devrait être situé à 1/8 po. [3,2 mm] au-dessus de la ligne centrale de la pièce de travail. Pour le tournage des assiettes, des bols et des petites pièces, un mandrin ou des plateaux de montage peuvent être utilisés (disponible séparément). La pièce de travail devrait d’abord subir une « coupe brute » aussi près que possible de la forme arrondie prévue avant le montage. FIG. 17. DIAMÈTRE DE LA PIÈCE DE TRAVAIL FIG. 16 TOURS/MI- TOURSPAR TOURS PAR MINUTE NUTE MINUTE POURCOUPE DE FINITION DEFINITION DE FINITION En dessous de 2 po. [51 mm] 1520 3200 3200 2 à 4 po. [51 à 102 mm] 750 1600 2480 4 à 6 po. [102 à 152 mm] 510 1080 1650 6à8po.[152à203mm] 380 810 1240 8à10po.[203à254mm] 300 650 1000 10à12po.[254à305mm] 255 540 830 14 FIG. 17 MAINTENANCE Mettre l’interrupteur de courant en position «OFF» et débranchez la fiche de la prise avant d’ajuster ou de faire l’entretien de la machine. N’ESSAYEZ PAS de réparer ou de faire l'entretien des composants électriques du moteur. Contactez un technicien de service qualifié pour ce type d’entretien. 1. Avant chaque utilisation : - Vérifier l'usure ou les dommages sur le cordon d’alimentation et la prise. - Vérifier les vis desserrées, la quincaillerie, les poignées de verrouillage, les gabarits ou les divers accessoires du tour à bois. - Vérifier l’aire de travail pour vous assurer qu’elle est libre de tout outil mal placé, de bois d'œuvre, de produit de nettoyage, etc. qui pourrait être susceptible d’entraver le bon fonctionnement de la machine. 2. Éviter toute accumulation de copeaux de bois et de poussière. Nettoyer régulièrement toutes les pièces de la machine à l’aide d’un chiffon doux, d'une brosse ou de l'air comprimé. Un nettoyage général devrait être fait après que chaque utilisation pour éviter tout problème futur et assurer que la machine soit en bon état de marche pour sa prochaine utilisation. 3. Garder le banc du tour libre de toute résine et rouille. Nettoyez-le régulièrement avec un solvant non-inflammable, puis vaporiser une mince couche de lubrifiant sec en aérosol, ou appliquer une légère couche de cire, afin d’améliorer le passage du porte-outil et de la poupée mobile sur ou dessus le banc. 4. Garder les outils du tour bien affutés et veiller à ce que l’acier des poignées ne soit pas desserré pour éviter tout risque d’accident. Veiller à ce que les outils soient en bon état de fonctionnement, afin que la qualité de votre tournage soit la meilleure possible. 5. Vérifier tous les accessoires de ce tour (pointes à éperons, pointes tournantes, mandrins, porte-outil, etc.) pour qu’ils soient en parfait état de fonctionnement. 6. Les roulements à billes du tour à bois sont lubrifiés à vie, sont scellés et n’ont pas besoin d’autres soins. Garder la courroie d’entraînement exempte d’huile et de graisse pour éviter de glisser sur les poulies. AVERTISSEMENT : Si de la sciure est soufflée, porter une protection oculaire appropriée pour empêcher les débris en suspension de pénétrer dans vos yeux. DIAGRAMME DE CÂBLAGE Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d'alimentation devrait seulement être fait par un électricien qualifié. Voir à la page 5 pour obtenir plus d'information électrique. Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui a un réceptacle de 120 volts. L’illustration de la page 5 montre le type de prise électrique à trois fourches et le réceptacle de 120V qui a le fil conducteur de mise à terre requis. 15 DÉPANNAGE PROBLÈME Moteur ne veut pas démarrer Le moteur n’atteint pas sa puissance maximale CAUSE PROBABLE 1. La machine n’est pas branchée 2. Basse tension 3. Connexion relâchée 1. La ligne de courant est surchargée 2. Câblage de capacité insuffisante dans le système d’alimentation 3. La tension de la courroie d’entrainement est trop élevée 4. Basse tension 5. Moteur usé Le moteur ou la broche se cale ou 1. Profondeur de coupe excessive 2. Courroie brisée ou relâchée ne démarre pas 3. Roulements usés de la broche 4. Mauvais refroidissement du moteur 5. Moteur usé SOLUTION 1. Brancher la machine 2. Vérifier les fusibles 3. Vérifier la prise et toutes les connexions 1. Corriger la condition de surcharge 2. Augmenter le calibre du câble d’alimentation ou éliminer le cordon de rallonge si utilisé 3. Ajuster la tension de la courroie 4. Faire vérifier la tension du courant par un électricien et corriger au besoin. 5. Remplacer le moteur 1. Réduire la profondeur de coupe 2. Vérifier la tension ou remplacer la courroie d'entrainement 3. Remplacer les roulements à billes 4. Nettoyer le moteur pour améliorer le débit d’air ou réduire le temps de marche du moteur 5. Remplacer le moteur 1. Réduire la charge sur le moteur 2. Nettoyer le moteur pour améliorer le débit d’air 1. Corriger le problème en planant, en sciant avec la scie à ruban ou en éliminant la pièce de travail 2. Remplacer les roulements 3. Remplacer la courroie 4. Resserrer tous les boulons ou les poignées 5. Mettre une cale sous le trépied ou ajuster les pattes du trépied pour améliorer la stabilité Surchauffe du moteur 1. Le moteur est surchargé 2. Débit d’air obstrué sur le moteur Vibration excessive. 1. La pièce de travail est tordue, a perdu sa rondeur, a des défauts importants ou a été mal préparée ou mal centrée pour le tournage 2. Roulements usés de la broche 3. Courroie usée 4. Boulon de montage du moteur ou poignée déserrée 5. Le tour à bois est placé sur une surface inégale La poupée mobile se déplace quand on applique une pression 1. Une pression excessive est appliquée par la poupée mobile sur la pièce de travail 2. La poupée mobile n’est pas bien rete nue en place 3. Les surfaces du banc de tour et de la poupée mobile sont huileuses ou graisseuses. 1. Appliquer seulement une force suffisante avec la poupée mobile pour maintenir la pièce de travail bien en place dans l'entre pointe 2. Resserrer le levier de verrouillage de la poupée mobile 3. Enlever la poupée mobile et net toyer les surfaces du banc avec un produit nettoyant et dégraissant La poupée mobile ou le porte-outil ne sont pas bien verrouillés en place 1. Réglage incorrect du mécanisme du levier de verrouillage 1. Ajuster l'écrou sous la plaque de serrage pour augmenter (ou diminuer) la pression de serrage des leviers de verrouillage La machine ralentit durant la coupe 1. Une profondeur excessive de coupe est prise 2. Les outils de tournage sont émoussés 1. Diminuer la profondeur de la coupe 2. Aiguiser les outils de tournage Les outils ont tendance à creuser ou à s’accrocher. 1. Outils de tournage émoussés 2. Le porte-outil est ajusté trop bas 3. Le porte-outil est réglé trop loin de la pièce de travail 4. Un outil de tournage non approprié est utilisé 1. Affuter les outils 2. Repositionner la hauteur du porte-outil 3. Ajuster le porte-outil plus près de la pièce de travail 4. Utiliser l’outil approprié pour le fonctionnement Pour obtenir de l'information sur les pièces ou des réponses à vos questions techniques, contactez : techsupport@rikontools.com ou téléphonez au 1-877-884-5167. 16 ACCESSOIRES 70-906 RALLONGE DE 21 POUCES POUR BANC DE TOUR 70-920 TRÉPIED DE TOUR À BOIS Fabriquée en fonte lourde, elle se boulonne à l’extrémité droite du Mini Tour 70-105, afin d’étendre la longueur du travail de la broche jusqu’ à 39 po. [991 mm]. incluant des pattes ajustables en caoutchouc pour jumeler avec la hauteur du tour. Universel, Trépied tout en acier s’ajustant sur une longueur de 23-1/4 po. à 37-1/4 po. [591 à 946 mm] et sur une hauteur de travail allant de 24-1/2 po. à 34-1/2 po. [ 622 à 876 mm] 70-913 RALLONGE DE TRÉPIED DE TOUR À BOIS ACCESSOIRES ADDITIONNELS POUR TOURS À BOIS Universel, Rallonge de trépied tout en acier se boulonnant aux trépieds 910-70 et 70-920 pour supporter des tours avec des Rallonges de banc. La rallonge de trépied s’ajuste de 18-3/4 po. à 32-1/4 po. [476 à 819 mm] sur la longueur et de 24-1/2 po. à 34-1/2 po. [622 à 876 mm] sur la hauteur de travail. Pour obtenir la gamme complète d’accessoires de tours à bois ou des pièces de rechange, contactez votre distributeur RIKON local, ou visitez le site Web de RIKON à www. rikontools.com Porte-outils, Plateaux, Pointes d’entrainement, à éperons et tournante, Mandrins et Arbres de perçage, Courroies d'entrainement, etc. GARANTIE 17 8 DIAGRAMME DES PIÈCES 6 5 4 55 56 57 7 58 59 3 9 55 2 32 1 10 60 11 70-105 Mini Tour 12 13 9 20 14 11 19 10 16 18 17 52 54 51 43 15 50 49 48 9 47 53 21 46 22 45 44 23 43 42 41 24 61 25 26 62 27 63 28 40 29 39 30 31 32 33 34 18 35 36 37 38 LISTE DES PIÈCES 70 -105 Mini Tour 10 po. x 18 po. CLÉ NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 DESCRIPTION QTÉ Vis M5X10 Bouton stationnaire Bouton mobile Couvercle arrière Rondelle 6 Rondelle à ressort 6 Vis à tête creuse hexagonale M6X25 Roulette de balancement Vis de réglage à tête creuse hexagonale M6X10 Roulement à billes 6005-2RS Anneau de rétention 47 Poupée fixe Poulie d’entrainement Broche de poupée fixe Écrou hex. 10 Pointe à éperons de poupée fixe Banc Vis M5X10 Plaque latérale Vis M5X10 Cordon d'alimentation Réducteur de traction de câble M14 Boitier électrique Courroie d’entrainement 630mm Poulie du moteur Vis à tête creuse hexagonale M6X16 Rondelle à ressort 6 Rondelle 6 Plaque de support du moteur Vis M8X12 Grande rondelle 8 Poignée de verrouillage 1 2 2 1 4 4 4 1 5 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1 3 3 3 1 1 1 2 PIÈCE NO. CLÉ NO. P70-105-1 P70-105-2 P70-105-3 P70-105-4 P70-105-5 P70-105-6 P70-105-7 P70-105-8 P70-105-9 P70-105-10 P70-105-11 P70-105-12 P70-105-13 P70-105-14 P70-105-15 P70-105-16 P70-105-17 P70-105-18 P70-105-19 P70-105-20 P70-105-21 P70-105-22 P70-105-23 P70-105-24 P70-105-25 P70-105-26 P70-105-27 P70-105-28 P70-105-29 P70-105-30 P70-105-31 P70-105-32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 DESCRIPTION Moteur Interrupteur Vis M4X30 Vis M4X25 Plaque Vis M5X25 Rondelle 5 Écrou 5 Écrou 8 Écrou hex. 8 Plaquette de verrouillage Axe fileté Roulette manuelle Vis M6X50 Poignée de rotation Levier de verrouillage Poignée de verrouillage Fourreau de poupée Axe de verrouillage de poupée mobile Pointe tournante Poupée mobile Anneau de rétention 10 Anneau de rétention 12 Levier de verrouillage Manchon de verrouillage Porte-outil Base de porte-outil Axe fileté & Manchon Grande rondelle 8 Patte en caoutchouc Boulon hex. M8x40 REMARQUE Veuillez citer le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez pour remplacer des pièces. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. 19 QTÉ 1 1 2 2 1 1 1 1 8 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 4 4 PIÈCE NO. P70-105-33 P70-105-34 P70-105-35 P70-105-36 P70-105-37 P70-105-38 P70-105-39 P70-105-40 P70-105-41 P70-105-42 P70-105-43 P70-105-44 P70-105-45 P70-105-46 P70-105-47 P70-105-48 P70-105-49 P70-105-50 P70-105-51 P70-105-52 P70-105-53 P70-105-54 P70-105-55 P70-105-56 P70-105-57 P70-105-58 P70-105-59 P70-105-60 P70-105-61 P70-105-62 P70-105-63 70-105 Pour obtenir plus d'information : 16 Progress Road Billerica, MA 01821 USA 877-884-5167 / 978-528-5380 techsupport@rikontools.com 70-105M5 www.rikontools.com Lien pour le site internet RIKON