- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Instruments de musique
- Roland
- HP-201
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
47
HP201_F.book Page 91 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM FRANÇAIS Mode d’emploi Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano numérique Roland HP201. Pour profiter au mieux des FRANÇAIS possibilités de votre HP201, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. FRANÇAIS Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Important safety instructions”, “Consignes de sécurité” (p. 92) et “Remarques importantes” (p. 95). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de cet instrument. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le Mode d’emploi. Conservez-le ensuite à portée de main pour toute référence ultérieure. Copyright ©2007 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. HP201_F.book Page 92 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Consignes de sécurité CONSIGNES DE SECURITÉ INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE A propos des symboles Avertissement et Précaution A propos des symboles Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité. PRUDENCE Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. * Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques. Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale. OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT AVERTISSEMENT Ni démontage ni modification 002a Ne démontez et ne modifiez pas ce produit. ...................................................................................... Ni réparations ni remplacement de pièces 003 N’essayez jamais de réparer ou de remplacer des composants de ce produit. Contactez votre revendeur ou un centre de service après-vente Roland. N’utilisez et ne conservez pas le produit dans les endroits suivants 004 • Endroits soumis à des températures extrêmement élevées (en plein soleil, à proximité d’un dispositif de chauffage ou sur un appareil générant de la chaleur). • Endroits très humides ou à proximité d’eau (salle de bain, près d’un lavabo ou sur un sol mouillé). • Endroits exposés aux précipitations. • Endroits poussiéreux. • Endroits soumis à de fortes vibrations. ...................................................................................... Ne placez pas le produit à un endroit instable 007 Ne posez pas le produit sur un support instable ou une surface inclinée. Placez-le sur une surface stable et plane. ...................................................................................... Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur de tension adéquate 008a Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur de tension adéquate (voyez les indications sur le produit). ...................................................................................... 92 AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni 008e Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation d’un autre appareil. ...................................................................................... Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus 009 Ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus. Cela l’endommagerait et risquerait de provoquer des court-circuits sources d’incendie ou d’électrocution. ...................................................................................... Ne branchez pas un nombre excessif d’autres appareils à la prise secteur 015 Ne branchez pas un nombre excessif d’appareils électriques à une même prise secteur. Lorsque vous utilisez un multiprise, vérifiez sa capacité nominale (watt/ampères) pour éviter de la dépasser, ce qui générerait de la chaleur pouvant faire fondre le câble. ...................................................................................... Evitez un usage prolongé à haut volume 010 Ce produit, seul ou avec un casque, un ampli et/ ou des enceintes, peut produire un volume susceptible d’endommager irréversiblement l’ouïe. Si vous avez un problème auditif ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste. ...................................................................................... HP201_F.book Page 93 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Consignes de sécurité AVERTISSEMENT PRUDENCE N’insérez pas d’objets Placez le produit dans un lieu aéré 011 101a Ne laissez pas des objets étrangers pénétrer dans l’appareil (produits inflammables, monnaie, fils etc.). Cela peut causer des court-circuits ou d’autres dysfonctionnements. ...................................................................................... 012a L’utilisation requiert la présence d’un adulte 013 Si vous avez des enfants, ne les laissez pas utiliser seuls ce produit. La présence d’un adulte est indispensable s’ils utilisent ce produit. ...................................................................................... Ni chute ni heurts violents 014 Dépoussiérez régulièrement la prise d’alimentation 103a Débranchez régulièrement la fiche de la prise secteur pour la dépoussiérer avec un chiffon sec. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous n’utilisez pas le produit durant une période prolongée. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut provoquer un court-circuit pouvant entraîner un incendie. ...................................................................................... Gestion prudente des câbles 104 Les câbles branchés doivent être gérés et acheminés avec précaution. Ils doivent notamment être placés hors de portée des enfants. ...................................................................................... Ne montez pas et ne placez pas d’objets lourds sur ce produit 106 Si vous souhaitez utiliser le produit à l’étranger, contactez votre revendeur ou un S.A.V. ...................................................................................... Ne placez pas de récipients d’eau sur le produit Ne placez pas de vase, de verres ou d’autres récipients sur le produit. Evitez aussi d’y poser des vaporisateurs, des sprays, des boîtes d’insecticide, des flacons de parfum ou du vernis à ongles. Les liquides pénétrant dans le produit peuvent l’endommager et provoquer des court-circuits et des pannes. ...................................................................................... Ne montez pas et ne posez pas d’objets lourds sur ce produit. ...................................................................................... Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées 107b Ne (dé)branchez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Précautions pour déplacer ce produit 108d 1 Pour déplacer ce produit, observez les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et porter le produit sans l’incliner. Veillez à ne pas vous pincer les doigts ni à laisser tomber le produit sur vos pieds. • Vérifiez si les vis maintenant le produit sur son pied ne se sont pas desserrées. Si c’est le cas, serrez-les convenablement. 2 • Débranchez le cordon d’alimentation. 3 • Débranchez les périphériques. 4 • Relevez le dispositif de réglage du pied (p. 102). 5 • Fermez le couvercle. • Retirez le pupitre. ...................................................................................... 6 93 FRANÇAIS N’utilisez pas le produit à l’étranger 026 Branchez et débranchez toujours le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche et pas par le cordon. ...................................................................................... Ne laissez pas tomber le produit et ne le soumettez pas à un impact violent. ...................................................................................... 016 102b FRANÇAIS Dans les cas suivants, coupez immédiatement l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et contactez votre revendeur ou un service après-vente. • Le cordon d’alimentation est endommagé. • Il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle. • Un objet ou du liquide a pénétré dans le produit. • Le produit a été mouillé (par la pluie etc.) • Il y a un problème ou une anomalie. ...................................................................................... ...................................................................................... Tenez la fiche pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation. FRANÇAIS Coupez l’alimentation en cas de problème ou d’anomalie Veillez à placer le produit dans un endroit offrant une bonne ventilation. HP201_F.book Page 94 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Consignes de sécurité PRUDENCE Avant un nettoyage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur 109a Avant de nettoyer ce produit, coupez l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur (p. 100). ...................................................................................... S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation 110a S’il y a risque d’orage, coupez immédiatement l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. ...................................................................................... Précautions pour ouvrir/fermer le couvercle 116 Lorsque vous ouvrez/refermez le couvercle, veillez à ne pas vous coincer les doigts (p. 100). La présence d’un adulte est conseillée chaque fois qu’un enfant utilise l’instrument. ...................................................................................... Conserve les petits objets hors de portée des enfants 118c Pour éviter que les enfants n’avalent de petits objets comme les suivants, conservez-les hors de leur portée. • Eléments fournis •Vis de montage du pied •Ecrou papillon du crochet pour casque • Eléments démontés •Vis de fixation du pupitre ...................................................................................... 94 HP201_F.book Page 95 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Remarques importantes 291b Outre les informations des sections “Important safety instructions” et “Consignes de sécurité” (p. 92), veuillez lire et suivre les conseils suivants: Alimentation 301 307 • Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils. 308 Emplacement 351 352a • Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils. 352b • Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. 354b • N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Ceci pourrait décolorer ou déformer l’appareil. 358 • Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple). 359 • Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc. Entretien 401b • Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou, éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition. Addition • S’il y a des gouttes d’eau sur le produit, essuyez-les immédiatement avec un chiffon doux et sec. 402 • N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ ou déformation de l’instrument. 403 • Les pédales de cet instrument sont en cuivre. Le cuivre finit par foncer en s’oxydant. Il suffit alors de le polir avec un produit pour cuivre disponible dans le commerce. Réparations et données 452 • Sachez que toutes données contenues dans la mémoire de l’appareil peuvent être effacées lorsque ce dernier est envoyé en réparation. Sauvegardez donc toujours vos données importantes sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple) ou notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données. 95 FRANÇAIS • L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence. • Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition. FRANÇAIS • Bien que les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, l’appareil reste branché au secteur. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec le commutateur POWER puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible. 356 FRANÇAIS • Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à microondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur. 355b • Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore. HP201_F.book Page 96 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Remarques importantes Précautions supplémentaires 551 • N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple). 552 • Malheureusement, il est parfois impossible de restaurer le contenu des données sauvegardées sur un autre appareil MIDI (séquenceur, par exemple) si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité dans ces circonstances. 553 • Maniez les potentiomètres, boutons et autres commandes de l’instrument avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec ses prises et connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. 556 • Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits. 557 • Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement. 558a • Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives. 559b • Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instrument sans précautions, vous risquez de le griffer ou de l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convenablement. 560 • Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez. 562 • Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations. 565 • Avant d’ouvrir et de fermer le couvercle du clavier, assurezvous toujours qu’aucun petit animal familier ou autre ne se trouve sur l’instrument (gardez-les à distance du clavier et du couvercle). Faute de quoi, l’animal risque d’être coincé à l’intérieur. Dans un tel cas, coupez immédiatement l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise. Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu l’instrument ou le SAV Roland le plus proche. 96 203 * GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation. Add * XG Lite ( ) est une marque déposée de Yamaha Corporation. HP201_F.book Page 97 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Sommaire Consignes de sécurité ................................ 92 Enregistrer votre jeu................................. 118 Enregistrement ...................................................... 118 Remarques importantes............................. 95 Caractéristiques principales ....................... 98 Description................................................ 99 Écouter l’enregistrement ......................................... 119 Effacer un enregistrement ....................................... 119 Changer divers réglages .......................... 120 Changer la hauteur de référence (diapason)............. 120 Régler le diapason sur 440.0Hz ........................ 120 Avant de commencer à jouer ................... 100 Changer la gamme ............................................... 121 Connexion du câble du pédalier ............................. 100 Réglage de la tonique ...................................... 121 Connexion du cordon d’alimentation ....................... 100 Ouvrir/fermer le couvercle...................................... 100 Changer la résonance de la pédale forte (Damper Resonance)........................................................... 122 Installation du pupitre............................................. 100 Réglage de la courbe d’accord (Stretch Tuning) ........ 122 Brancher un casque ............................................... 101 Verrouillage des boutons (Panel Lock) ...................... 123 Utiliser le crochet pour casque ........................... 101 Utiliser la fonction ‘V-LINK’ ..................................... 123 Mise sous/hors tension........................................... 101 Mémorisation des réglages (Memory Backup)........... 124 Réglage du volume ................................................ 102 Rétablir les réglages d’usine (initialisation) ............... 124 Régler le diapason sur 442.0Hz ........................ 120 Les pédales........................................................... 102 Dispositif de réglage .............................................. 102 Connexion d’appareils externes ............... 125 Connexion à du matériel audio............................... 125 Ecouter les morceaux internes.................. 103 Jouer ...................................................... 104 FRANÇAIS Régler le diapason ........................................... 120 Face inférieure/Face arrière ..................................... 99 FRANÇAIS Panneau de commandes........................................... 99 Connexion d’appareils MIDI................................... 126 Qu’est-ce que MIDI? ......................................... 126 Canal de transmission MIDI............................... 126 Jouer avec différents sons ....................................... 104 Activer/couper le pilotage local......................... 127 Superposer deux sons (Dual) ................................... 105 Transmettre un enregistrement à un appareil MIDI (Composer Out) ............................................... 127 Connexion à un ordinateur..................................... 128 Changer le timbre du son (Brilliance) ....................... 107 Réglages du pilote USB..................................... 128 Ajouter de la dynamique au son.............................. 107 Son des touches relâchées (‘Key Off’) ...................... 108 Appendices ............................................. 129 Ajouter de la réverbération au son (Reverb) .............. 109 Dépannage .......................................................... 129 Changer l’intensité de la réverbération................ 109 Liste des sons ........................................................ 130 Réglage de la sensibilité du clavier (Key Touch) ........ 110 Liste des morceaux internes .................................... 131 Transposer le clavier .............................................. 111 Survol des opérations ............................................ 132 Partager le clavier en deux sections identiques (Twin Piano).......................................................... 112 Caractéristiques principales.................................... 134 Changer la façon dont le son est produit (mode ‘Twin Piano’).................................................... 113 Information...................................................... 136 MIDI Implementation Chart ..................................... 135 Utiliser le métronome.............................................. 114 Activer le métronome ........................................ 114 Changer la métrique du métronome.................... 114 Changer le volume du métronome ...................... 115 Changer le tempo du métronome ....................... 115 97 FRANÇAIS Régler la balance en mode de superposition (Dual Balance) ................................................. 106 Introduction_e.201 Page 98 Monday, February 19, 2007 11:21 PM Caractéristiques principales Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano numérique Roland HP201. Pour profiter au mieux des possibilités de votre HP201, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Sons de piano d’une résonance extrêmement riche et d’une expressivité infinie • Le générateur de son de piano échantillonné en stéréo reproduit fidèlement jusqu’au son des marteaux frappant les cordes afin de recréer les superbes sonorités d’un piano à queue. Avec une polyphonie de 128 voix, vous pouvez faire un usage intensif des pédales sans craindre de perdre la moindre note. La sensation de jeu d’un piano à queue • Le clavier à mécanisme progressif à marteaux (PHA) nécessite un jeu plus lourd dans le grave et plus léger dans l’aigu, restituant ainsi la réponse d’un piano dans toute son authenticité. • La détection en continu de la position des pédales permet de modifier l’effet en variant la pression exercée sur la pédale. Vous pouvez ainsi exploiter les nuances les plus subtiles du jeu avec les pédales. Un meuble compact s’intégrant partout • Le meuble de conception nouvelle marie admirablement élégance et sobriété. Son style et son faible encombrement lui permettent de s’intégrer partout. • Outre le couvercle coulissant, l’instrument dispose aussi d’un crochet pratique permettant d’accrocher un casque quand vous ne l’utilisez pas. Même les exercices deviennent passionnants • Avec le métronome, l’enregistreur et les morceaux internes, vos leçons de piano revêtent un attrait que seul un piano numérique peut offrir. Prise USB (MIDI) • La prise USB (MIDI) permet de brancher l’instrument à un ordinateur: le HP201 peut ainsi reproduire les données de l’ordinateur et vous pouvez utiliser l’ordinateur pour élargir vos possibilités de production musicale. Le générateur de sons du HP201 est compatible avec le système GM2 ainsi que les formats GS et XG Lite, et permet de jouer avec un ensemble en reproduisant sur ordinateur ou séquenceur des fichiers musicaux dans ces formats. 98 HP201_F.book Page 99 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Description Panneau de commandes Face arrière Face inférieure 1 Prise du pédalier 2 Prise d’alimentation Prise du pédalier 2 Branchez le câble du pédalier à cette prise (p. 100). FRANÇAIS 1 Prise d’alimentation Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise (p. 100). Panneau de commandes 3 4 4 5 6 7 8 6 Commande [VOLUME] Règle le volume global (p. 102). Bouton [TONE] Sélectionne le son produit par le clavier (p. 104). Bouton [SONG] Reproduit les morceaux internes (p. 103) ou le morceau que vous avez enregistré (p. 119). Une pression simultanée sur les boutons [SONG] et [METRONOME] vous fait passer en mode d’attente d’enregistrement (p. 118). 7 FRANÇAIS 5 Bouton [METRONOME] Active/coupe le métronome (p. 114). 3 Bouton [REVERB/KEY TOUCH] FRANÇAIS 8 Ajoute de la réverbération au son (p. 109). Modifie la réponse du clavier (p. 110). Commutateur [POWER] Met l’instrument sous/hors tension (p. 101). Face inférieure/Face arrière 10 Prises MIDI Out/In Ces prises permettent de brancher l’instrument à des appareils MIDI et d’échanger des données de jeu (p. 126). 11 10 9 9 11 Prise USB (MIDI) Vous pouvez la brancher à votre ordinateur pour transférer des données de jeu (p. 128). 12 13 Prises pour casque Vous pouvez y brancher des casques (p. 101). 12 Prises INPUT Ces entrées permettent de brancher un autre générateur de sons ou un appareil audio pour que le son de cet appareil soit produit par les haut-parleurs du HP201 (p. 125). 13 Prises OUTPUT Ces sorties permettent d’envoyer le son du piano à une sono afin d’obtenir un son plus puissant. Vous pouvez aussi les brancher à un enregistreur pour enregistrer ce que vous jouez (p. 125). 99 HP201_F.book Page 100 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Avant de commencer à jouer Connexion du câble du pédalier 1. Branchez le câble du pédalier à la prise Pedal située NOTE Si vous devez déplacer le piano, fermez le couvercle pour éviter tout accident. sous le HP201, à l’arrière. Installation du pupitre 1. Insérez les vis de fixation du pupitre fournies avec l’instrument dans les orifices situés sur le dessus du HP201 et serrez-les bien. Connexion du cordon d’alimentation 1. Branchez le cordon d’alimentation à l’entrée d’alimentation située en face inférieure du HP201, à l’arrière. 2. Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur. 2. Placez le pupitre entre les vis et le corps du HP201. NOTE Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni. 3. Tenez le pupitre d’une main et maintenez-le en serrant les vis. Ouvrir/fermer le couvercle Pour ouvrir le couvercle, soulevez-le légèrement avec les deux mains et éloignez-le de vous. Pour refermer le couvercle, tirez-le doucement vers vous et abaissez-le lorsqu’il est entièrement tiré. Pour attacher le pupitre, maintenez-le convenablement d’une main pour qu’il ne tombe pas. Veillez à ne pas vous coincer les doigts. 4. Pour enlever le pupitre, maintenez-le d’une main et desserrez les vis de l’autre. Après avoir enlevé le pupitre, n’oubliez pas de resserrer les vis. NOTE N’exercez pas de pression excessive sur le pupitre une fois qu’il est installé. NOTE NOTE Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle. Quand de jeunes enfants jouent sur le HP201, la présence d’un adulte est souhaitable. 100 Fixez le pupitre avec les vis fournies. NOTE Avant de déplacer le HP201, démontez le pupitre pour éviter tout accident. HP201_F.book Page 101 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Avant de commencer à jouer Brancher un casque Mise sous/hors tension Le HP201 a deux prises pour casque. Cela permet à deux personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui vient à point pour les leçons de piano ou le jeu à quatre mains. Cela vous permet en outre de jouer sans déranger votre entourage, notamment le soir. 1. Branchez le casque à une prise PHONES située à gauche, sous le piano. Lorsque les connexions sont établies, mettez les appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager les enceintes et autres appareils. 1. Pour mettre l’instrument sous tension, tournez la commande [VOLUME] au minimum puis appuyez sur [POWER]. L’instrument est sous tension et le témoin du bouton [TONE] s’allume. Attendez quelques secondes avant de jouer. Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le volume. FRANÇAIS Le branchement d’un casque coupe automatiquement les haut-parleurs internes. Réglez le volume du casque avec la commande [VOLUME] du HP201 p. 102. NOTE NOTE Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un délai de quelques secondes s’écoule lors de la mise sous tension avant que l’appareil ne fonctionne normalement. Prises pour casque x2 FRANÇAIS NOTE Utilisez un casque stéréo. Remarques concernant l’usage du casque • Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher. • Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le volume au minimum sur le HP201 avant de brancher le casque. ■ Utiliser le crochet pour casque Lorsque vous n’utilisez pas le casque, vous pouvez le suspendre au crochet prévu à cet effet sur le côté inférieur gauche du HP201. Fixer le crochet pour casque Enfoncez et faites tourner le crochet pour casque fourni avec le HP201 dans l’orifice situé sous le HP201 (voyez l’illustration ci-dessous). Serrez le papillon du crochet pour casque. 1. Pour mettre l’instrument hors tension, tournez la commande [VOLUME] au minimum puis appuyez sur [POWER]. Tous les témoins s’éteignent et l’instrument est hors tension. NOTE Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec le commutateur [POWER] puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Voyez “Alimentation” (p. 95). Orifice Papillon Crochet pour casque 101 FRANÇAIS • Une écoute à volume excessivement élevé endommage non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat. Mise hors tension HP201_F.book Page 102 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Avant de commencer à jouer Réglage du volume Dispositif de réglage 1. Servez-vous de la commande [VOLUME] pour régler Si vous avez l’impression que les pédales sont instables (après avoir déplacé le HP201, par exemple), ajustez le dispositif de réglage situé sous les pédales de la façon suivante. le volume global. Le volume diminue Le volume augmente Les pédales • Abaissez le dispositif en le tournant pour qu’il soit fermement en contact avec le sol. Le pédalier risque d’être endommagé si le dispositif de réglage n’est pas contre le sol. Si le HP201 est sur un tapis, tournez le dispositif de réglage jusqu’à ce qu’il soit fermement en contact avec le sol. Les pédales permettent d’effectuer les opérations suivantes. Elles servent principalement pour jouer du piano. Dispositif de réglage Pédale douce Pédale forte Pédale sostenuto Pédale forte (droite) Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues même si vous relâchez les touches. Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des touches adjacentes sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. La pédale forte du HP201 recrée ce phénomène appelé “résonance sympathique”. Si la vis de réglage est difficile à tourner, demandez à quelqu’un de soulever le côté droit ou gauche du pied pour faciliter le réglage. NOTE Après avoir réglé la hauteur du dispositif, appuyez sur les pédales et assurez-vous que le panneau ne bouge pas; sinon, abaissez davantage le dispositif. NOTE NOTE Vous pouvez déterminer l’ampleur de la résonance générée par la pédale forte. Voyez “Changer la résonance de la pédale forte (Damper Resonance)” (p. 122). Pédale sostenuto (centre) Les notes jouées au moment où vous enfoncez cette pédale sont maintenues. Pédale douce (gauche) Cette pédale adoucit le son. 102 Réglez toujours la hauteur du dispositif quand vous déplacez le piano. HP201_F.book Page 103 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Ecouter les morceaux internes Le HP201 propose 65 morceaux de piano. L’instrument reproduit les morceaux en boucle. 1 4 6 9 11 13 16 18 Pour en savoir plus, voyez “Liste des morceaux internes” (p. 131). 21 23 25 57 59 61 2 3 5 7 8 10 12 14 15 17 19 20 22 24 26 . . . C2 . . . 58 60 62 63 65 C3 C6 FRANÇAIS C1 64 Morceau que vous avez enregistré 1. Tout en maintenant le bouton [SONG] enfoncé, appuyez sur la touche correspondant au morceau voulu. Les morceaux internes se succèdent à partir de la touche B 0. * Le morceau que vous enregistrez (p. 118) est assigné à la touche à l’extrême gauche (A0) du clavier. du morceau choisi, l’instrument passe au morceau suivant. FRANÇAIS La reproduction du morceau démarre lorsque vous appuyez sur cette touche. A la fin Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [SONG] pour écouter un morceau. Dans ce cas, la reproduction commence par le morceau sélectionné en dernier lieu, d’une pression sur une touche. Lorsque le dernier morceau a été reproduit, la reproduction recommence à partir du premier. Si vous avez enregistré un morceau, celui-ci sera reproduit avant le premier morceau interne. 2. Appuyez sur le bouton [SONG] (son témoin s’éteint). La reproduction s’arrête. Quand vous appuyez sur le bouton [SONG], le morceau sélectionné en dernier lieu, d’une pression sur une touche, est reproduit. Si vous n’avez pas enregistré de morceau, le premier morceau interne est reproduit lorsque vous appuyez sur le bouton [SONG] et sur la touche A0. • Vous pouvez changer le tempo du morceau reproduit. La procédure est identique à celle décrite sous “Changer le tempo du métronome” (p. 115). • Vous pouvez activer le métronome (p. 114) durant la reproduction d’un morceau. 103 FRANÇAIS Arrêter la reproduction Si vous avez enregistré un morceau, le témoin du bouton [TONE] clignote pendant que vous maintenez le bouton [SONG] enfoncé. HP201_F.book Page 104 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Jouer avec différents sons Le HP201 est doté de 20 sons internes. Vous pouvez sélectionner un son en maintenant le bouton [TONE] enfoncé et en appuyant sur la touche à laquelle le son est assigné. Le son “Grand Piano 1” est automatiquement sélectionné à la mise sous tension de Pour en savoir plus, voyez “Liste des sons” (p. 130). l’instrument. 1 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 2 1. Appuyez sur le bouton [TONE]. Le témoin du bouton se met à clignoter. 2. Appuyez sur une touche à laquelle un son est assigné. Le témoin du bouton [TONE] cesse de clignoter et reste allumé. Vous pouvez changer de son en maintenant le bouton [TONE] enfoncé et en appuyant sur une touche à laquelle un son est assigné. Les touches suivantes permettent de sélectionner un son:A0~E2 Le son sélectionné est audible lorsque vous jouez sur le clavier. Son Grand Piano1 Touche enfoncée B 0 Grand Piano2 Honky-tonk C1 FM E.Piano F1 Nason flute 8' C2 104 Piano + Strings D2 E 2 Ballad Organ Harp B1 C 2 Combo Jazz Organ Morning Lite A1 B 1 ChurchOrgan2 Soft Pad G1 A 1 ChurchOrgan1 Aerial Choir E1 F 1 Vibraphone Orchestra Strings D1 E 1 Pop E.Piano Rich Strings B0 C 1 Harpsichord Son A0 E2 Piano + Choir NOTE Durant la sélection de son, le clavier reste muet. HP201_F.book Page 105 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Superposer deux sons (Dual) Produire deux sons simultanément sur tout le clavier est appelé “superposition” (Dual). 1 Vous pouvez changer de sons en maintenant le bouton [TONE] enfoncé et en appuyant simultanément sur deux touches de sélection de son. 2 1. FRANÇAIS A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 Appuyez sur le bouton [TONE]. Le témoin du bouton se met à clignoter. 2. Le témoin du bouton [TONE] cesse de clignoter et reste allumé. Les sons des touches noires sont conçus pour être superposés à ceux des touches blan- Vous pouvez aussi utiliser Dual en combinant les sons assignés à deux touches blanches ou deux touches noires. FRANÇAIS Appuyez simultanément sur une touche blanche et une touche noire auxquelles un son est assigné. ches. Son Grand Piano1 Touche enfoncée A0 B 0 B0 Honky-tonk C1 C 1 Pop E.Piano E1 FM E.Piano F1 F 1 ChurchOrgan2 B1 Nason flute 8' C2 C 2 Morning Lite Harp Piano + Strings D2 E 2 Ballad Organ Soft Pad A1 B 1 Combo Jazz Organ Aerial Choir G1 A 1 ChurchOrgan1 Orchestra Strings D1 E 1 Vibraphone Rich Strings FRANÇAIS Grand Piano2 Harpsichord Son Piano + Choir E2 NOTE 3. Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur le bouton [TONE] puis sur une touche de sélection de son. Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le mode “Dual” et la fonction “Twin Piano” (p. 112). 105 HP201_F.book Page 106 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer ■ Régler la balance en mode de superposition (Dual Balance) Vous pouvez régler la balance de volume entre les deux sons superposés. Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et… Vous pouvez régler la balance sur une échelle de 17 niveaux. Appuyez sur la touche “C ” ou “E ” de n’importe quelle octave au-dessus du C 3. En mode “Dual”, la gestion des sons se fait en fonction des touches actionnées. 1. Touches blanche et noire Touches blanches ou touches noires Touche blanche:Son 1 Touche gauche:Son 1 Touche noire:Son 2 Touche droite:Son 2 Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur n’importe quelle touche “C ” ou “E ” plus haute que C 3. La balance change. • Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur une touche “C ” plus haute que “C 3” pour diminuer le volume du son 2. • Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur une touche “E ” plus haute que “C 3” pour augmenter le volume du son 2. 2. 106 Pour retrouver la balance originale, maintenez le bouton [TONE] et appuyez simultanément sur n’importe quelles touches “C ” et “E ” plus hautes que C 3. Vous pouvez aussi régler la balance entre les sons superposés avec n’importe quelles touches “C ” et “E ” plus hautes que C 3. HP201_F.book Page 107 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Changer le timbre du son (Brilliance) Vous pouvez régler le timbre du son. Vous pouvez utiliser la fonction “Memory Backup” pour mémoriser votre réglage (p. 124). C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 FRANÇAIS A0 1. Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur une des touches allant de “C4” à “B4” pour régler le timbre du son. Touche enfoncée Réglage -3 -2 E4 -1 F4 0 G4 +1 A4 +2 B4 +3 Explication Son doux (trois niveaux). FRANÇAIS C4 D4 Ce paramètre est réglé sur “0” quand le HP201 sort d’usine. Son normal. Son brillant (trois niveaux). Ajouter de la dynamique au son Vous pouvez conférer une clarté et une définition extraordinaires au son. C6 D6 E6 F6 A0 1. C8 Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur une des touches “C6”~“F6” pour choisir un type de dynamique. Touche enfoncée Réglage C6 Coupé D6 1 Produit un son dont le grave et l’aigu sont accentués. E6 2 Produit un son avec des accords dans le grave qui sont clairs et distincts. F6 3 Produit un son dont le grave est accentué. A la sortie d’usine du HP201, ce paramètre est coupé. Explication Le contrôle dynamique du son est coupé. NOTE Avec certains sons, il peut être source de distorsion. 107 FRANÇAIS Vous pouvez utiliser la fonction “Memory Backup” pour mémoriser votre réglage (p. 124). HP201_F.book Page 108 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Son des touches relâchées (‘Key Off’) Vous pouvez produire le son de “touche relâchée” (le son subtil produit lorsque les touches sont relâchées) d’un piano acoustique. Vous pouvez utiliser la fonction “Memory Backup” pour mémoriser votre réglage (p. 124). C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 A0 1. 108 Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et appuyez sur une des touches “C4”~“C5” pour régler le volume du son de touche relâchée. Touche enfoncée Réglage C4 Coupé D4 1 E4 2 F4 3 G4 4 A4 5 B4 6 C5 7 Explication Pas de son de touche relâchée. Ce paramètre est réglé sur “4” quand le HP201 sort d’usine. Plus la valeur est élevée, plus le son de touche relâchée est fort. HP201_F.book Page 109 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Ajouter de la réverbération au son (Reverb) L’effet Reverb ajoute une belle réverbération au son et vous donne l’impression de jouer dans une salle de concert. Vous pouvez utiliser la fonction “Memory Backup” pour mémoriser votre réglage (p. 124). FRANÇAIS 1. Appuyez sur le bouton [REVERB/KEY TOUCH]. Le témoin du bouton s’allume et de la réverbération est ajoutée au son. Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton [REVERB/KEY TOUCH] (son témoin s’éteint). FRANÇAIS ■ Changer l’intensité de la réverbération Vous avez le choix entre dix niveaux d’intensité pour la réverbération. 1. Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et appuyez sur la touche “C ” ou “E ”. Une pression sur la touche “C ” en maintenant le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé diminue l’intensité de la réverbération. Une pression sur la touche “E ” en Vous pouvez changer l’intensité de la réverbération en appuyant sur n’importe quelle touche “C ” ou “E ”. maintenant le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé augmente l’intensité de la FRANÇAIS réverbération. Ce paramètre est réglé sur “4” quand le HP201 sort d’usine. Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et… 2. Appuyez Pour retrouver l’intensité de réverbération en vigueur à la sortie d’usine, maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et appuyez simultanément sur les touches “C ” et “E ”. 109 HP201_F.book Page 110 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Réglage de la sensibilité du clavier (Key Touch) Vous pouvez régler la réponse (la sensibilité au toucher) du clavier. Vous pouvez utiliser la fonction “Memory Backup” pour mémoriser votre réglage (p. 124). A0 B0 C1 D1 1. Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et appuyez sur la touche “A0”, “B0”, “C1” ou “D1”. La sensibilité du clavier au toucher change. 110 Touche enfoncée Réglage Explication A0 Toucher léger Pour jouer fortissimo (ff), la main peut rester assez légère: le clavier réagit plus vite. Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants. B0 Normal Permet de jouer avec le toucher le plus naturel. Cette réponse est la plus proche de celle d’un piano acoustique. C1 Toucher lourd Pour jouer fortissimo (ff), il faut avoir la main plus lourde: le clavier donne l’impression d’être plus dur. Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif. D1 Réponse fixe La force exercée sur les touches n’est pas prise en considération: le volume des notes reste identique. Quand le HP201 sort d’usine, ce paramètre est réglé sur “normal”. HP201_F.book Page 111 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Transposer le clavier La fonction de transposition vous permet de transposer votre jeu pour éviter certaines difficultés techniques. Si, par exemple, le morceau est dans une tonalité difficile comprenant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez transposer le clavier pour le jouer dans une tonalité plus facile. Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez transposer le clavier pour produire une hauteur plus confortable pour le chanteur tout en jouant comme vous en avez l’habitude (vous actionnez toujours les mêmes touches). FRANÇAIS 1 3 -6 -4 -2 0 2 4 5 -5 -3 -1 A0 C5 1. Appuyez FRANÇAIS Maintenez ces deux boutons enfoncés et… B5 Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche correspondant à la tonique souhaitée. Touches permettant de régler la transposition:C5~B5 Le clavier est transposé. A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “0”. FRANÇAIS Plage disponible: –6~0~5 demi-tons. Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque vous enfoncez la touche Do. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche E5. Si vous jouez Do Mi Sol vous entendez Mi Sol# Si Pour annuler la transposition, maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche C5 (transposition 0). Ce paramètre retrouve sa valeur originale (0) à la mise hors tension. 111 HP201_F.book Page 112 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Partager le clavier en deux sections identiques (Twin Piano) Vous pouvez diviser le clavier en deux sections identiques afin de permettre à deux personnes de jouer dans les mêmes registres. C1 C3 1. C4 C2 C3 C5 C4 C6 C5 C6 C3 C7 C4 C8 C5 C6 Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur la touche “C8”. Coupé Activé NOTE B7 C8 La fonction “Damper Resonance” n’est pas disponible en mode “Twin Piano”. C7 Appuyez Le clavier est divisé en deux sections distinctes et la hauteur change. La pédale de droite sert de pédale forte pour la section droite du clavier et la pédale de gauche sert de pédale forte pour la section gauche du clavier. 2. 112 Pour quitter ce mode, maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur la touche “B7”. NOTE Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions “Dual” (p. 105) et “Twin Piano” simultanément. HP201_F.book Page 113 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer ■ Changer la façon dont le son est produit (mode ‘Twin Piano’) Le son peut être produit de deux façons. Vous pouvez utiliser la fonction “Memory Backup” pour mémoriser votre réglage (p. 124). Ce paramètre est réglé sur “1” quand le HP201 sort d’usine. C7 FRANÇAIS A7 Appuyez 1. Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur la touche A7 ou Bb7 pour choisir la façon dont le son est produit. A7 Bb7 Explication 1 Les notes jouées dans la partie droite du clavier sont restituées de façon plus audible par le haut-parleur droit que par le gauche. Inversement, les notes jouées dans la partie gauche du clavier sont restituées de façon plus audible par le haut-parleur gauche que par le droit. 2 Les notes jouées dans la partie droite du clavier sont exclusivement restituées par le haut-parleur droit. Les notes jouées dans la partie gauche du clavier sont exclusivement restituées par le haut-parleur gauche. Si vous réglez le mode “Twin Piano” sur “2”, la réverbération n’est plus appliquée quand vous activez le mode “Twin Piano”. NOTE Avec certains sons, la séparation peut ne pas se faire même si vous réglez le mode “Twin Piano” sur “2”. Quand vous changez le réglage du mode “Twin Piano”, vous activez automatiquement le mode “Twin Piano”. 113 FRANÇAIS Réglage FRANÇAIS Touche enfoncée NOTE HP201_F.book Page 114 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Utiliser le métronome ■ Activer le métronome Le HP201 a un métronome interne. Lancer le métronome 1. Appuyez sur le bouton [METRONOME] (son témoin s’allume). Le métronome est audible. Le témoin du bouton clignote en rouge et vert en rythme avec le type de mesure sélectionné. Le témoin clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les temps faibles. Arrêter le métronome 2. Appuyez une fois de plus sur le bouton [METRONOME] (son témoin s’éteint). Le métronome s’arrête. ■ Changer la métrique du métronome A0 B0 C1 D1 E1 1. 114 Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche “A0”, “B0”, “C1”, “D1” ou “E1”. Touche enfoncée A0 B0 C1 D1 E1 Métrique Temps faibles uniquement (0/4) 2/4 3/4 4/4 6/4 A la mise sous tension, cette fonction est réglée pour ne battre que sur les temps faibles. Avec ce réglage, le bouton [METRONOME] ne clignote qu’en vert. HP201_F.book Page 115 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer ■ Changer le volume du métronome Vous pouvez régler le volume du métronome selon huit niveaux. A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “4”. C7 D7 E7 F7 G7 A7 B7 C8 FRANÇAIS 1. Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur une touche blanche comprise entre “C7” et “C8”. Touche enfoncée C7 D7 E7 F7 G7 A7 B7 C8 Volume 0 1 2 3 4 5 6 7 Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le métronome est inaudible. FRANÇAIS ■ Changer le tempo du métronome Changer le tempo par unité 1. Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche “C#” ou “Eb”. Vous pouvez changer le tempo en appuyant sur n’importe quelle touche “C ” ou “E ”. Le tempo du métronome change. Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche “C#”: chaque pression diminue progressivement le tempo. pression augmente progressivement le tempo. Si vous maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez simultanément sur les touches “C#” et “Eb”, vous retrouvez le tempo standard (q= 108) ou le tempo original du morceau sélectionné. Ralentit le tempo Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et… Vous pouvez régler le tempo du métronome sur la plage suivante: q= 10~500. Accélère le tempo Appuyez Certains morceaux internes ont un tempo et une métrique reposant sur des croches ou des blanches, comme 3/8 ou 2/2. Après la reproduction de ces morceaux, le tempo adopte une base de croches ou de blanches. 115 FRANÇAIS Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche “Eb”: chaque HP201_F.book Page 116 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Choisir un tempo préprogrammé C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 A0 1. Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur les touches blanches comprises entre “C2” et “C3”. Le tempo du métronome change. Touche enfoncée C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 Tempo 60 72 84 96 108 120 138 160 Réglage de la valeur de tempo C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 A0 Entrée 1. Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur les touches blanches comprises entre “C4” et “E5”. Vous pouvez régler le tempo selon la plage suivante: 2. = 10~500. Touche enfoncée C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 Tempo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Entré e Appuyez sur la touche “F5” pour choisir ce tempo. Exemple: Réglage du tempo sur = 120 Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche “C4 (1)”, la touche “D4 (2)” et la touche “E5 (0)” dans cet ordre puis appuyez sur la touche “F5” pour régler le tempo. Exemple: Réglage du tempo sur = 86 Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche “C5 (8)” et la touche “A4 (6)” dans cet ordre puis appuyez sur la touche “F5” pour régler le tempo. 116 HP201_F.book Page 117 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Jouer Régler le tempo en fonction du rythme avec lequel vous appuyez sur une touche tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé (Tap Tempo) Vous pouvez régler le tempo en fonction du rythme avec lequel vous appuyez sur une touche tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé. Cette fonction s’appelle “Tap Tempo”. Cette fonction vous permet de régler le tempo rapidement et facilement sans devoir entrer de valeur numérique. Tap Tempo FRANÇAIS 1. FRANÇAIS Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez au moins deux fois sur la touche “Bb0”. Le tempo est réglé en fonction de l’intervalle séparant chaque pression sur la touche. FRANÇAIS 117 HP201_F.book Page 118 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Enregistrer votre jeu Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez. NOTE Cela vous permet d’écouter votre jeu et de l’évaluer. En sauvegardant un morceau, le HP201 efface toujours le morceau enregistré préalable- Vous pouvez aussi lancer un décompte avant le début de l’enregistrement. ment. Pour conserver votre enre- Cet enregistrement avec décompte vous permet de commencer l’enregistrement gistrement, envoyez les don- au bon moment. nées du morceau à un appareil MIDI ou un ordinateur (p. 127). Enregistrement NOTE Vous ne pouvez pas sélectionner de sons ni effectuer de réglages précis (sensibilité du clavier ou diapason, p.ex.) durant l’enregistrement ou en Enregistrement avec décompte attente d’enregistrement. Jouez sur le clavier Réglez la mesure et le tempo avant d’enregistrer (p. 114, p. 115). 1. Maintenez le bouton [SONG] enfoncé et appuyez sur le bouton [METRONOME]. Le témoin du bouton [SONG] s’allume et le témoin du bouton [METRONOME] clignote en orange. Vous êtes en attente d’enregistrement. Durant l’enregistrement ou en attente d’enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton [REVERB/KEY TOUCH] pour activer/couper la réverbération (p. 109). Enregistrement avec décompte 2. Appuyez sur le bouton [METRONOME]. Le témoin du bouton [METRONOME] cesse de clignoter et reste allumé. Un décompte de deux mesures retentit. Le bouton [SONG] clignote durant le décompte. Après le décompte, l’enregistrement démarre. Quand l’enregistrement commence, le témoin du bouton [SONG] cesse de clignoter et reste allumé. Enregistrement sans décompte 2. Si un morceau enregistré est mémorisé, le témoin du bouton [TONE] clignote quand vous appuyez sur le bouton [SONG]. Jouez sur le clavier pour commencer l’enregistrement. Quand l’enregistrement commence, le témoin du bouton [METRONOME] cesse de clignoter et reste allumé. NOTE Quand vous avez fini l’enregistrement, ne coupez pas l’ali- 3. Quand l’enregistrement est terminé, appuyez sur le bouton [SONG] ou [METRONOME]. Quand vous appuyez sur le bouton, les témoins de tous les boutons clignotent et l’enregistrement (le morceau) est mémorisé. 118 mentation tant que des témoins clignotent. HP201_F.book Page 119 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Enregistrer votre jeu Écouter l’enregistrement Ecouter le morceau juste après l’enregistrement 1. Appuyez sur le bouton [SONG]. Le morceau que vous avez enregistré est reproduit. Si vous enregistrez en 0/4, le métronome joue en 4/4 durant la reproduction. Ecouter le morceau enregistré après d’autres morceaux internes Maintenez le bouton [SONG] enfoncé et appuyez sur la touche “A0”. L’instrument reproduit le morceau enregistré. A0 FRANÇAIS Certains morceaux internes ont un tempo et une métrique reposant sur des croches ou des blanches, comme 3/8 ou 2/2. Si vous enregistrez votre morceau juste après avoir écouté un de ces morceaux, le tempo de l’enregistrement sera basé sur des croches ou des blanches. FRANÇAIS 1. Effacer un enregistrement 1. Maintenez le bouton [SONG] enfoncé et appuyez sur le bouton [TONE]. FRANÇAIS L’enregistrement est effacé. Si un morceau enregistré est mémorisé, le témoin du bouton [TONE] clignote quand vous appuyez sur le bouton [SONG]. 119 HP201_F.book Page 120 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Changer divers réglages Changer la hauteur de référence (diapason) Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez régler la hauteur de référence (diapason) du HP201 en fonction d’un autre instrument. La hauteur de référence est généralement déterminée par le La central. Le fait d’accorder tous les instruments en fonction d’une hauteur de référence est appelé “accord global”. ■ Régler le diapason sur 440.0Hz Le diapason est réglé sur 440.0Hz. Il s’agit du réglage le plus fréquemment utilisé. La touche “A4” (La central) produit un son d’une fréquence de 440.0Hz. 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche “C1”. Vous pouvez régler le diapason sur une plage allant de 415.3 à 466.2Hz. Ce paramètre est réglé sur “440.0Hz” quand le HP201 sort d’usine. C1 Vous pouvez utiliser la fonction “Memory Backup” pour mémoriser votre réglage (p. 124). ■ Régler le diapason sur 442.0Hz ■ Régler le diapason 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche “C 1” pour diminuer la fréquence du diapason ou “E 1” pour l’augmenter. Plus bas Plus haut Vous pouvez régler le diapason sur 442.0Hz. Ce réglage est souvent utilisé pour les pianos à queue. La touche “A4” (La central) produit un son d’une fréquence de 442.0Hz. 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche “D1”. D1 Maintenez ces deux boutons enfoncés et… Appuyez A chaque pression sur la touche “C 1”, la hauteur diminue de 0.1Hz. Si vous maintenez la touche enfoncée, la hauteur diminue de façon continue. A chaque pression sur la touche “E 1”, la hauteur augmente de 0.1Hz. Si vous maintenez la touche enfoncée, la hauteur augmente de façon continue. Vous pouvez vérifier la hauteur de la note “A4” en maintenant les boutons [METRONOME] et [REVERB/KEY TOUCH] enfoncés et en appuyant sur la touche “A0”, “B 0” ou “B0”. A0 B0 120 HP201_F.book Page 121 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Changer divers réglages Changer la gamme Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par exemple) avec des gammes anciennes. Actuellement, les compositions sont généralement écrites et jouées selon le tempérament égal. L’histoire de la musique a toutefois connu de nombreuses gammes différentes. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées. Touche enfoncée Gamme/Description B 3 Pythagoricienne Gamme conçue par Pythagore afin d’éliminer la dissonance des quartes et des quintes. La dissonance est produite par des accords basés sur des tierces mais les mélodies sont euphoniques. B3 A la mise sous tension, le tempérament égal est en vigueur. 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche adéquate (“F3~B3”). A0 C3 Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau (c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure). Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique. 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche correspondant à la note voulue pour la tonique (“C4~ B4”). FRANÇAIS F3 G3 A3 B3 ■ Réglage de la tonique FRANÇAIS Werckmeister Combinaison des gammes moyenne et pythagoricienne. Le jeu est possible dans toutes les tonalités (première méthode, version III). Vous avez le choix parmi les sept gammes décrites ci-dessous. Gamme/Description F3 Tempérament égal Cette gamme divise l’octave en 12 unités égales. Chaque intervalle produit une légère dissonance de même ampleur. F 3 Juste majeure Cette gamme élimine les ambiguïtés dans les quintes et les tierces. Elle n’est pas indiquée pour jouer des mélodies et ne peut pas être transposée mais elle peut générer de superbes sonorités. G3 Juste mineure Les gammes justes se distinguent par la tonalité majeure et mineure. Cette gamme produit le même effet que la gamme juste majeure mais permet de jouer en mineur. A 3 Kirnberger Résulte des améliorations apportées à la gamme moyenne et aux gammes justes; elle tolère la transposition. Le jeu est possible dans toutes les tonalités (III). A3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 A0 NOTE Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de hauteur. Mettez donc le HP201 au diapason des autres instruments. Ton moyen Cette gamme fait quelques compromis au niveau de l’intonation juste, ce qui permet la transposition vers d’autres tonalités. 121 FRANÇAIS Touche enfoncée HP201_F.book Page 122 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Changer divers réglages Changer la résonance de la pédale forte (Damper Resonance) Réglage de la courbe d’accord (Stretch Tuning) Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale forte pour permettre aux cordes adjacentes de résonner avec les notes que vous jouez afin d’enrichir le son et de lui conférer plus de réverbération. La pédale forte du HP201 simule cette résonance (sympathique) lorsqu’elle est enfoncée. Vous disposez de huit niveaux d’intensité pour la résonance. Un piano est généralement accordé avec des graves plus bas et des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette méthode d’accord pour piano est appelée accord étiré ou “Stretch Tuning”. NOTE Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Vous pouvez utiliser la fonction “Memory Backup” pour mémoriser votre réglage (p. 124). A la mise sous tension, la fonction “Stretch Tuning” est activée. 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ Ce paramètre est réglé sur “4” quand le HP201 sort d’usine. NOTE Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est impossible de l’appliquer à d’autres sons. KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche “D2” pour activer la fonction ou la touche “C2” pour la couper. 1. Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et actionnez la touche appropriée (C2~C3) sur le clavier. C2 D2 A0 Appuyez C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 A0 C2 Touche enfoncée C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 Intensité de l’effet Coupé 1 2 3 4 5 6 7 Des valeurs élevées augmentent l’intensité de l’effet. 122 Touche enfoncée D2 Réglage Explication Coupé Il s’agit de la courbe d’accord standard. Cette courbe est idéale pour le jeu avec superposition de sons (p. 105) ou pour jouer avec d’autres instruments. Activé Cette courbe étire légèrement le grave et l’aigu. Elle est recommandée pour des solos de piano, par exemple. Settings 201.fm Page 123 Wednesday, February 14, 2007 11:27 PM Changer divers réglages Verrouillage des boutons (Panel Lock) Utiliser la fonction ‘V-LINK’ Le verrouillage des boutons bloque le HP201 dans un état qui n’autorise que le jeu de piano; tous les boutons sont désactivés. Cette fonction est souvent utile, notamment lorsque des enfants utilisent le piano: ils risquent d’actionner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi de précieux réglages. Vous pouvez brancher le HP201 à un appareil de traitement d’image compatible V-LINK afin de piloter les images à partir du HP201. NOTE 1. Diminuez le volume au minimum et actionnez le commutateur [POWER] pour couper l’alimentation. 2. Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur le commutateur [POWER] pour remettre l’instrument sous tension. V-LINK ( ) est une fonction qui permet de réunir musique et images. En branchant deux appareils compatibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical. V-LINK: mode d’emploi A la mise sous tension, la fonction “V-LINK” est coupée. FRANÇAIS Avec ce mode, vous n’avez accès qu’au son de piano. V-LINK 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche “A 7” pour activer la fonction ou la touche “G7” pour la couper. Maintenez le bouton [TONE] enfoncé jusqu’à ce que le témoin s’allume. FRANÇAIS Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur le commutateur [POWER]. G7 C8 Appuyez Tous les boutons sont désactivés. Réglez le volume avec la commande [VOLUME]. Touche enfoncée Réglage G7 Coupé La “V-LINK” est coupée. Activé La fonction “V-LINK” est activée. Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier. A 7 Lorsque vous jouez sur le clavier, vous n’entendez que le son du piano à queue. Pour couper le verrouillage des boutons, réglez le volume au minimum et remettez l’instrument sous tension. FRANÇAIS C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 Explication NOTE Quand la fonction “V-LINK” est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez. Tous les témoins des boutons s’allument quand la fonction “V-LINK” est activée. 123 HP201_F.book Page 124 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Changer divers réglages Mémorisation des réglages (Memory Backup) Rétablir les réglages d’usine (initialisation) En temps normal, les divers paramètres de l’instrument retrouvent leur valeur d’usine à la mise hors tension. Vous disposez toutefois d’une fonction qui mémorise les réglages même après la mise hors tension. Les réglages mémorisés peuvent retrouver leur valeur d’usine. Cette fonction s’appelle “Memory Backup”. 1. Maintenez les boutons [SONG] et [METRONOME] enfoncés et appuyez environ cinq secondes sur la touche “C8”. Réglages sauvegardés • Timbre (p. 107) • Dynamique (p. 107) • Activation/coupure de la réverbération, Intensité de la réverbération (p. 109). C8 • Résonance sympathique (p. 122) • Son de touche relâchée (p. 108) • Sensibilité au toucher (p. 110) • Partage du piano en deux (p. 113) • Diapason (p. 120) • Pilote USB (p. 128)* Sauvegardé quand vous effectuez le réglage. 1. Maintenez les boutons [SONG] et [METRONOME] enfoncés et appuyez environ cinq secondes sur la touche “A0”. A0 Appuyez durant 5 secondes Les témoins de tous les boutons clignotent plusieurs fois. Après la mémorisation, le HP201 retrouve son état antérieur. 124 Appuyez durant 5 secondes 2. Quand les témoins de tous les boutons se mettent à clignoter, mettez l’instrument hors tension puis de nouveau sous tension. HP201_F.book Page 125 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Connexion d’appareils externes Connexion à du matériel audio Écouter le signal d’un appareil audio avec les hautparleurs du HP201 En branchant le HP201 à du matériel audio, vous pouvez écouter le son du piano avec une installation audio ou enregistrer votre jeu sur cassette ou tout autre support. Pour effectuer ces connexions, utilisez un câble audio doté d’une fiche standard (vendu séparément). Output R/L (Line Out, Aux Out) HP201 Exemples de connexion NOTE FRANÇAIS Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. ❍ Procédez comme suit pour la mise sous tension. 1. Mettez l’appareil branché sous tension. 2. Mettez le HP201 sous tension. NOTE Amplification du signal du HP201 par des enceintes externes ou enregistrement de votre jeu sur un enregistreur Input R/L (Line In, Aux In) 3. Réglez le volume de chaque appareil. NOTE Il est impossible de régler le niveau du signal d’entrée sur le HP201; réglez donc le niveau sur l’appareil source. Mise hors tension 1. Réglez le volume du HP201 et des appareils bran- FRANÇAIS Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations. chés au minimum. 2. Mettez le HP201 hors tension. 3. Mettez le matériel externe hors tension. HP201 FRANÇAIS ❍ Procédez comme suit pour la mise sous tension. 1. Mettez le HP201 sous tension. 2. Mettez l’appareil branché sous tension. 3. Réglez le volume de chaque appareil. Lors de l’enregistrement de votre jeu sur le HP201 avec un enregistreur 4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil externe. 5. Jouez sur le HP201. 6. Quand vous avez terminé, arrêtez l’enregistrement sur l’appareil externe. 125 HP201_F.book Page 126 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Connexion d’appareils externes Connexion d’appareils MIDI Jouer sur le HP201 en pilotant un module MIDI En branchant un appareil MIDI, vous pouvez échanger des données de jeu et piloter un appareil avec l’autre. Vous pouvez, par exemple, produire des sons ou changer de son sur l’instrument externe. ■ Qu’est-ce que MIDI? Le MIDI (“Musical Instrument Digital Interface”) est une norme mondiale destinée à l’échange de données musicales entre instruments électroniques et ordinateurs. Le HP201 est pourvu de prises MIDI qui permettent d’échanger des données de jeu avec des appareils ou instruments externes. Grâce à ces prises, les possibilités de votre HP201 sont considérablement élargies. Câble MIDI Prises MIDI OUT/IN THRU MIDI OUT IN Module MIDI Exemples de connexion ■ Canal de transmission MIDI NOTE Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. Piloter le HP201 à partir d’un séquenceur MIDI/Enregistrer des données de jeu du HP201 sur un séquenceur MIDI La norme MIDI utilise 16 canaux, numérotés de 1~16. La connexion d’un câble ne suffit pas pour établir la communication. Les appareils connectés doivent en effet utiliser les mêmes canaux MIDI. Faute de quoi, aucun son n’est produit ni sélectionné. * Le HP201 reçoit tous les canaux 1~16. Quand le HP201 est en mode de superposition (p. 105), les notes du “son 2” sont transmises sur le canal 5. Ce canal de transmission MIDI ne peut pas être changé. Si vous souhaitez utiliser un appareil MIDI externe et le mode de superposition, réglez l’appareil externe sur un autre canal que le canal 5. A la mise sous tension du HP201, le canal “1” est sélectionné. 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ Câble MIDI Prises MIDI OUT/IN KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche adéquate (“C6~E 7”). Le canal de transmission MIDI dont le numéro correspond à la touche actionnée est sélectionné. OUT MIDI IN Séquenceur MIDI Coupez le pilotage local si vous avez branché le HP201 à un séquenceur MIDI. Voyez “Activer/couper le pilotage local” (p. 127). Réglez aussi le séquenceur MIDI en mode “MIDI Thru” (les messages reçus via la prise MIDI IN sont retransmis tels quels via MIDI OUT). Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI. 2 7 9 11 14 16 1 3 5 6 8 10 12 13 15 C6 126 4 C8 HP201_F.book Page 127 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Connexion d’appareils externes ■ Activer/couper le pilotage local Quand vous branchez un séquenceur MIDI, coupez le pilotage local. Comme vous pouvez le voir sur l’illustration, les données générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au générateur de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous entendez donc des sons intermittents ou qui se chevauchent. Pour éviter ce problème, désactivez le pilotage local pour couper le chemin (1) entre le clavier et le générateur de sons de l’instrument. 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche “C8” pour activer la fonction ou la touche “B7” pour la couper. FRANÇAIS (1) Pilotage local B7 C8 Séquenceur Générateur de sons MIDI IN MIDI OUT Mémoire MIDI OUT MIDI IN (2) Fonction ‘THRU’ activée Chaque note est produite deux fois Le clavier et le générateur de sons interne sont reliés. Il y a production de son Réglage B7 Coupé C8 Activé ■ Transmettre un enregistrement à un appareil MIDI (Composer Out) Quand la fonction “Composer Out” est active, vous pouvez transmettre les données d’un enregistrement effectué sur le HP201 à un appareil MIDI ou un ordinateur. FRANÇAIS Pilotage local activé Touche enfoncée Générateur de sons Pilotage local A la mise sous tension, cette fonction est coupée. 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche F7 ou F 7 pour activer ou couper la fonction “Composer Out”. Pas de son Générateur de sons Pilotage local F7 C8 Si le piano est branché à un séquenceur de la série Roland MT, il n’est pas nécessaire de couper le pilotage local. A la mise sous tension, le MT transmet en effet un message de coupure du pilotage local. Si vous mettez votre système sous tension dans l’ordre HP201 → MT, le pilotage local est automatiquement coupé. A la mise sous tension, le pilotage local est activé. Touche enfoncée Réglage F7 Coupé F 7 Activé Si la fonction “Composer Out” est activée, les données du morceau enregistré sont transmises à un appareil MIDI ou un ordinateur branché durant la reproduction de l’enregistrement. 127 FRANÇAIS Pilotage local coupé Le clavier et le générateur de sons interne sont désolidarisés. Le piano ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier. HP201_F.book Page 128 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Connexion d’appareils externes Connexion à un ordinateur Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour relier la prise USB (MIDI) située en face arrière inférieure du HP201 à une prise USB d’un ordinateur, vous pouvez effectuer les opérations suivantes. • Utiliser le HP201 pour reproduire des fichiers musicaux SMF lus par un logiciel compatible MIDI. • Echanger des données MIDI entre le HP201 et un séquenceur logiciel afin d’élargir vos possibilités en matière de production et d’édition musicales. Branchez le HP201 à l’ordinateur de la façon illustrée ci-dessous. Attention • Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes, réglez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. • Vous ne pouvez échanger que des données MIDI via USB. • Le câble USB n’est pas fourni. S’il vous en faut un, demandez conseil au revendeur chez qui vous avez acheté le HP201. • Mettez le HP201 sous tension avant de lancer le logiciel MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez pas le HP201 sous/hors tension tant que le logiciel MIDI tourne. ■ Réglages du pilote USB 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/ KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche A7 ou B 7 pour choisir le pilote USB. Prise USB(MIDI) Ordinateur A7 Câble USB Prise USB Voyez le site internet de Roland pour en savoir plus sur le système requis. Site Roland: http://www.roland.com/ C8 Touche enfoncée Réglage Explication A7 Original Optez pour ce réglage si vous pensez utiliser un pilote USB téléchargé du site Roland. Generic Optez pour ce réglage si vous pensez utiliser le pilote USB standard fourni avec l’ordinateur. C’est le réglage normalement utilisé. Si la connexion avec un ordinateur échoue… En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour brancher le HP201 à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut éventuellement remédier au problème. Pour savoir comment télécharger et installer le pilote Roland original, voyez le site Roland. Site Roland: http://www.roland.com/ Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis installez le pilote. Pour en savoir plus, voyez la section suivante, “Réglages du pilote USB”. 128 B 7 2. Mettez l’instrument hors tension puis de nouveau sous tension. HP201_F.book Page 129 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Appendices Dépannage Si vous rencontrez un problème, commencez par lire ce qui suit. Problème Impossible de mettre le piano sous tension Les boutons ne fonctionnent pas. Problème Cause/Remède Le cordon d’alimentation est-il correctement branché (p. 100)? Dans l’aigu, le son Les boutons sont-ils verrouillés (p. 123)? Éteignez le piano puis rallumez-le. change brutalement Le volume du HP201 est-il au minimum (p. 102)? note. après une certaine Pas de son Le pilotage local est-il coupé? Quand le pilotage local est coupé, vous ne produisez aucun son en jouant sur le clavier. Activez le pilotage local (Local Control, p. 127). Un bruit aigu est produit Pas de son (quand un instrument MIDI est branché) Les sons résonnent deux fois lorsque vous jouez sur le cla- Le son ne change pas Certaines notes sont inaudibles Le clavier ou le morceau sonne faux Les connexions MIDI sont-elles correctes? Le canal MIDI correspond-il à celui de l’appareil externe (p. 126)? Le HP201 est-il en mode de superposition (p. 105)? Si le HP201 est branché à un séquenceur externe, coupez le pilotage local (p. 127). Alternativement, coupez la fonction “MIDI Thru” du séquenceur externe. Les boutons sont-ils verrouillés (p. 123)? Éteignez le piano puis rallumez-le. Le grave est étrange ou produit une résonance avec vibration Vous avez dépassé le nombre limite de notes que le HP201 peut jouer simultanément (128). Un usage fréquent de la pédale forte lorsque vous accompagnez un morceau peut entraîner la production de trop de notes et certaines sont alors inaudibles. Avez-vous transposé le clavier (p. 111)? Le volume de l’ins- Les réglages de gamme (p. 121) et d’accord étiré (“Stretch Tuning”, p. 122) sont-ils corrects? trument branché aux prises INPUT est trop faible Lors de l’écoute avec les haut-parleurs: Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des instruments à proximité du HP201. Cette résonance peut aussi se produire quand des lampes fluorescentes, des portes vitrées, etc. se mettent à vibrer. Ce phénomène est particulièrement perceptible avec des basses fréquences produites à volume élevé. Pour éviter une telle résonance, procédez comme suit. • Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10~15cm des murs et d’autres surfaces. • Réduisez le volume. • Augmentez la distance entre les hautparleurs et les objets qui entrent en résonance. Lors de l’écoute avec le casque: Il faut chercher la cause ailleurs. Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Utilisez-vous un câble contenant une résistance? Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance. Le diapason est-il réglé correctement (p. 120)? La pédale n’a aucun effet ou ne peut pas être coupée Le pédalier vibre Le pédalier est-il correctement branché? Assurez-vous que le câble de pédalier est bien branché à la prise Pedal située sous l’instrument à l’arrière (p. 100). Réglez le dispositif sous le pédalier pour qu’il repose solidement contre le sol (p. 102). 129 FRANÇAIS vier Tous les appareils sont-ils sous tension? FRANÇAIS La fonction ‘V-LINK’ est-elle activée? Lorsque la fonction “V-LINK” est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez (p. 123). Lors de l’écoute avec le casque: Certains sons de piano particulièrement flamboyants et effervescents peuvent avoir des aigus impressionnants et allant jusqu’à émuler une réverbération métallique. Ce phénomène est encore exacerbé si vous y ajoutez une forte réverb; pour adoucir le son, réduisez la réverbération appliqué au son. Lors de l’écoute avec les haut-parleurs: Il faut chercher la cause ailleurs (une résonance engendrée par l’HP201, par exemple). Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. FRANÇAIS Avez-vous branché un casque (p. 101)? Avez-vous laissé une fiche dans la prise du casque (PHONES)? Si vous branchez un casque ou d’autres fiches dans la prise pour casque, vous coupez les haut-parleurs. Cause/Remède Sur un piano acoustique, les notes de l’octave et demi supérieure résonnent jusqu’à leur chute naturelle, indépendamment de la pédale forte. Il y a aussi une différence de timbre. Les pianos Roland reproduisent fidèlement ces caractéristiques d’un piano acoustique. Sur le HP201, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition. HP201_F.book Page 130 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Liste des sons Son du bouton [TONE]: Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et actionnez la touche voulue sur le clavier. A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 C1 C2 C3 C4 C5 Touche de sélection de son (p. 104, 105) Son Grand Piano1 Touche enfoncée A0 B 0 Grand Piano2 B0 Honky-tonk C1 C 1 Harpsichord Pop E.Piano E1 FM E.Piano F1 F 1 ChurchOrgan2 B1 Nason flute 8' C2 C 2 130 Soft Pad Morning Lite Harp Piano + Strings D2 E 2 Ballad Organ Aerial Choir A1 B 1 Combo Jazz Organ Orchestra Strings G1 A 1 ChurchOrgan1 Rich Strings D1 E 1 Vibraphone Son E2 Piano + Choir C6 C7 HP201_F.book Page 131 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Liste des morceaux internes Touche Nom du morceau 1 B 0 2 B0 La Campanella * 3 C1 Trio Grande * 4 C 1 Scherzo No.2 5 D1 Sonate No.15 6 E 1 Liebesträume 3 7 E1 Étude, op.10-3 8 F1 Je te veux 9 F 1 Valse, op.64-1 10 G1 Golliwog’s Cakewalk 11 A 1 12 A1 La Fille aux Cheveux de Lin * Fantaisie-Impromptu Arabesque 1 An der schönen, blauen Donau * No. Touche Nom du morceau 36 A3 37 B 3 38 B3 Für Elise 39 C4 Türkischer Marsch (Mozart) 40 C 4 Ständchen 41 D4 Humoreske 42 E 4 Blumenlied 43 E4 Alpenglöckchen 44 F4 Menuett G dur (Beethoven) 45 F 4 Venezianisches Gondellied 46 G4 Alpenabendröte 47 A 4 48 A4 49 B 4 Jägerlied Menuet Antique Farewell to the Piano Brautchor 13 B 1 14 B1 Auf Flügeln des Gesanges 50 B4 Wiener Marsch 15 C2 Mazurka No.5 51 C5 Le Coucou 16 C 2 Gymnopédie 1 52 C 5 17 D2 Étude, op.25-1 53 D5 18 E 2 Clair de Lune 54 E 5 19 E2 Étude, op.10-5 55 E5 Heidenröslein 20 F2 Dr. Gradus ad Parnassum 56 F5 Zigeuner Tanz 21 F 2 Grande Valse Brillante 57 F 5 La Cinquantaine 22 G2 La prière d'une Vierge 58 G5 Csikos Post 23 A 2 Course en Troïka 59 A 5 24 A2 To The Spring 60 A5 25 B 2 Valse, op.64-2 61 B 5 26 B2 Radetzky Marsch 62 B5 Sonatine op.36-1 (Clementi) 27 C3 Träumerei 63 C6 Sonatine op.20-1 (Kuhlau) 28 C 3 Moments Musicaux 3 64 C 6 Sonatine No.5 (Beethoven) 29 D3 Prélude, op.28-15 65 D6 30 E 3 31 E3 Ungarische Tänze 5 32 F3 Türkischer Marsch (Beethoven) F 3 Nocturne No.2 34 G3 Frühlingslied 35 A 3 Präludium Menuett G dur (Bach) Spinnerlied Gavotte Dolly's Dreaming Awakening FRANÇAIS 33 * Battle of Waterloo FRANÇAIS Harmonious Blacksmith FRANÇAIS No. La Violette Fröhlicher Landmann Fly Flee * Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur. * Les morceaux pourvus d’un astérisque “*” disposent d’un accompagnement orchestral. * 131 HP201_F.book Page 132 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Survol des opérations ■ Réglages ‘TONE’ Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et actionnez la touche voulue sur le clavier. A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 C1 C2 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C3 Touche de sélection de son (p. 104, 105) C4 C6 D6 E6 F6 C5 Brilliance (p. 107) C6 A7 B7 C8 C7 Dynamique (p. 107) C8 Twin Piano Mode Twin activé/coupé (p. 112) Piano (p. 112) ■ Réglages du métronome Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et actionnez la touche voulue sur le clavier. Tap Tempo (p. 117) A0 B0 C1 D1 E1 C1 Métrique (p. 114) 132 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 C2 C4 C3 Tempo du métronome (tempo de référence) (p. 116) C5 Tempo du métronome (réglage) (p. 116) C7 D7 E7 F7 G7 A7 B7 C8 C6 C7 C8 Volume du métronome (p. 115) HP201_F.book Page 133 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Survol des opérations ■ Sensibilité au toucher/Damper Resonance/Key Off Resonance Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et actionnez la touche voulue sur le clavier. C1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 C2 C4 Sensibilité au toucher (p. 110) C3 Damper Resonance (p. 122) FRANÇAIS A0 B0 C1 D1 C5 C6 C7 C8 Key Off Resonance (p. 108) FRANÇAIS ■ Autres réglages Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche voulue sur le clavier. FRANÇAIS A0 B0 C1 D1 C1 Diapason (p. 120) F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 D7 C2 D2 C2 C3 Stretch Tuning (p. 122) C4 Gamme/Tonique (p. 121) C5 C6 Transposition (p. 111) C7 C8 Réglage du canal MIDI (p. 126) Composer Out (p. 127) F7 G7 A7 B7 C8 Pilotage local activé/ coupé Pilote (p. 127) USB (p. 128) V-LINK (p. 123) 133 Appendices 201.fm Page 134 Monday, February 19, 2007 11:25 PM Caractéristiques principales Clavier Clavier 88 touches, Clavier PHA Sensibilité au toucher Pour toucher léger, moyen, lourd; réponse fixe Modes clavier Whole, Dual (balance réglable), Twin Piano Générateur de sons Polyphonie 128 voix Sons 20 sons Sons disponibles pour des données de jeu MIDI: 285 (dont 8 kits de batterie et 1 kit SFX) Gammes 7 types, tonique réglable Accord étiré Activation/coupure Diapason 415.3~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz) Transposition –6~+5 demi-tons Effets Réverbération (10 niveaux), Son de touche relâchée (pour sons de piano, 7 niveaux, coupé), Résonance sympathique (pour sons de piano, 7 niveaux, coupée), Dynamique (3 types, coupée) Enregistreur Piste 1 piste Morceau sauvegardé 1 morceau Nombre de notes Environ 10.000 notes Commandes Song Select, Reproduction de tous les morceaux/Stop, REC Tempo Noire= 10~500 Résolution 120 pas par noire Métronome Métrique 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 6/4 Volume 8 niveaux Divers Morceaux internes 65 morceaux Puissance de sortie nominale 25W x 2 Haut-parleurs 12cm x 2 Commande Volume Pédales Pédale forte (progressive), Pédale douce (progressive), Pédale sostenuto Autres fonctions Verrouillage des boutons, V-LINK Prises Prise d’alimentation, Prise du pédalier, Prises INPUT (L/Mono, R), Prises OUTPUT (L/Mono, R), prises MIDI (IN, OUT), Casque (jack stéréo) x2, Prise USB (MIDI) Alimentation AC 115V, 117V, 220V, 230V, 240V (50/60Hz) Consommation 48W Dimensions (pied compris) 1387 (L) x 422 (P) x 1012 (H) mm (avec pupitre) 1387 (L) x 422 (P) x 822 (H) mm (sans pupitre) Poids (pied compris) 54kg Accessoires Mode d’emploi, Cordon d’alimentation, Crochet pour casque, Pupitre, Vis de fixation du pupitre * En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. 134 HP201_F.book Page 135 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM MIDI Implementation Chart DIGITAL PIANO Model HP201 Transmitted Function... Default Changed 1 1–16 1–16 1–16 Mode Default Messages Altered Mode 3 x Mode 3 Mode 3, 4 (M=1) Note Number : True Voice ************** 0–127 0–127 Velocity Note ON Note OFF O O O O After Touch Key’s Ch’s x x O O x O O x x x x x x O x O O x O x x x O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O O 0 ... 98 ************** O 0–127 O O Pitch Bend 0, 32 1 5 6, 38 7 10 11 64 65 66 67 84 91 93 98, 99 100, 101 Prog Change : True # System Exclusive Remarks *2 ************** 15–113, 119–127 System Common : Song Pos : Song Sel : Tune x x x x x x System Real Time : Clock : Commands O O x x Aux Message : All sound off : Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset x x x x O x O (120, 126, 127) O O O (123–125) O x Notes Version : 1.00 Recognized Basic Channel Control Change Date : Jan. 1, 2007 MIDI Implementation Chart *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Bank select Modulation Portamento time Data entry Volume Panpot Expression Hold 1 Portamento Sostenuto Soft Portamento control Effect1 depth Effect3 depth NRPN LSB, MSB RPN LSB, MSB Program number 1–128 * 1 O x is selectable by Sys Ex. * 2 Recognized as M=1 even if M=1. Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Yes Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No 135 HP201_F.book Page 136 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar A1 Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: 20-2-417-1828 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011)417 3400 FAX: (011)417 3462 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 HONG KONG When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. PHILIPPINES CURACAO URUGUAY NORWAY JORDAN G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 VENEZUELA POLAND Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 ROLAND POLSKA SP. Z O.O. UL. Gibraltarska 4. PL-03 664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 4419 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Abdullah Salem Street, Safat, KUWAIT TEL: 243-6399 SINGAPORE SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 330 Soi Verng NakornKasem, New Road, Sumpantawongse, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821 AUSTRALIA/ NEW ZEALAND AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. CENTRAL/LATIN AMERICA INDIA BRAZIL Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 BARBADOS KOREA GUATEMALA Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 PT Citra IntiRama J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 MARTINIQUE ARGENTINA INDONESIA EL SALVADOR 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 DOMINICAN REPUBLIC Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 MEXICO Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D’Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROATIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493 CZECH REP. CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Voct rova 247/16 CZ - 180 00 PRAHA 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area DEPO Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 KUWAIT PORTUGAL LEBANON Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 Chahine S.A.L. Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 ROMANIA OMAN FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 RUSSIA QATAR MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SLOVAKIA SAUDI ARABIA DAN Acoustic s.r.o. Povazsk 18. SK - 940 01 Nov Z mky TEL: (035) 6424 330 SPAIN aDawliah Universal Electronics APL Corniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar, SAUDI ARABIA Roland Iberia, S.L. Paseo Garc a Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 P.O.Box 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081 SWEDEN SYRIA Technical Light & Sound Center Rawda, Abdul Qader Jazairi St. Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 SWITZERLAND TURKEY Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383 ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. UKRAINE Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 NORTH AMERICA CANADA Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 MIDDLE EAST BAHRAIN Moon Stores No.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, State of BAHRAIN TEL: 17 211 005 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 IRAN U. S. A. MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021) 285-4169 Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha’aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 As of November 1, 2006 (ROLAND) Cover3_e.201 Page 137 Monday, February 26, 2007 7:08 PM For EU Countries This product complies with the requirements of European Directives EMC 89/336/EEC and LVD 73/23/EEC. For the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil num rique de la classe B respecte toutes les exigences du R glement sur le mat riel brouilleur du Canada. For EU Countries SE UK FI DE HU FR PL IT CZ SK ES EE PT LT NL LV DK SI NO GR