Manuel du propriétaire | Roland HP-201 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland HP-201 Manuel utilisateur | Fixfr
HP201_F.book Page 91 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
FRANÇAIS
Mode d’emploi
Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano numérique Roland HP201. Pour profiter au mieux des
FRANÇAIS
possibilités de votre HP201, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Important safety instructions”, “Consignes de sécurité” (p. 92) et “Remarques importantes” (p. 95). Elles contiennent des informations
importantes pour l’utilisation correcte de cet instrument. En outre, pour maîtriser correctement chaque
fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le Mode d’emploi. Conservez-le ensuite
à portée de main pour toute référence ultérieure.
Copyright ©2007 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous
quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
HP201_F.book Page 92 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
Avertissement et
Précaution
A propos des symboles
Le symbole
alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
PRUDENCE
Le symbole
prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
Ni démontage ni modification
002a
Ne démontez et ne modifiez pas ce produit.
......................................................................................
Ni réparations ni remplacement de pièces
003
N’essayez jamais de réparer ou de remplacer des
composants de ce produit. Contactez votre revendeur ou un centre de service après-vente Roland.
N’utilisez et ne conservez pas le produit dans les
endroits suivants
004
• Endroits soumis à des températures extrêmement élevées (en plein soleil, à proximité d’un
dispositif de chauffage ou sur un appareil générant de la chaleur).
• Endroits très humides ou à proximité d’eau (salle
de bain, près d’un lavabo ou sur un sol mouillé).
• Endroits exposés aux précipitations.
• Endroits poussiéreux.
• Endroits soumis à de fortes vibrations.
......................................................................................
Ne placez pas le produit à un endroit instable
007
Ne posez pas le produit sur un support instable ou
une surface inclinée. Placez-le sur une surface stable et plane.
......................................................................................
Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur de tension adéquate
008a
Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur de tension adéquate (voyez les indications sur
le produit).
......................................................................................
92
AVERTISSEMENT
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni
008e
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
d’un autre appareil.
......................................................................................
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez
pas d’objets lourds dessus
009
Ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus. Cela
l’endommagerait et risquerait de provoquer des
court-circuits sources d’incendie ou d’électrocution.
......................................................................................
Ne branchez pas un nombre excessif d’autres
appareils à la prise secteur
015
Ne branchez pas un nombre excessif d’appareils
électriques à une même prise secteur. Lorsque vous
utilisez un multiprise, vérifiez sa capacité nominale
(watt/ampères) pour éviter de la dépasser, ce qui
générerait de la chaleur pouvant faire fondre le
câble.
......................................................................................
Evitez un usage prolongé à haut volume
010
Ce produit, seul ou avec un casque, un ampli et/
ou des enceintes, peut produire un volume susceptible d’endommager irréversiblement l’ouïe. Si vous
avez un problème auditif ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
......................................................................................
HP201_F.book Page 93 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
N’insérez pas d’objets
Placez le produit dans un lieu aéré
011
101a
Ne laissez pas des objets étrangers pénétrer dans
l’appareil (produits inflammables, monnaie, fils
etc.).
Cela peut causer des court-circuits ou d’autres dysfonctionnements.
......................................................................................
012a
L’utilisation requiert la présence d’un adulte
013
Si vous avez des enfants, ne les laissez pas utiliser
seuls ce produit. La présence d’un adulte est indispensable s’ils utilisent ce produit.
......................................................................................
Ni chute ni heurts violents
014
Dépoussiérez régulièrement la prise d’alimentation
103a
Débranchez régulièrement la fiche de la prise secteur pour la dépoussiérer avec un chiffon sec.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur si vous n’utilisez pas le produit durant une
période prolongée. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation
peut provoquer un court-circuit pouvant entraîner
un incendie.
......................................................................................
Gestion prudente des câbles
104
Les câbles branchés doivent être gérés et acheminés avec précaution. Ils doivent notamment être
placés hors de portée des enfants.
......................................................................................
Ne montez pas et ne placez pas d’objets lourds sur
ce produit
106
Si vous souhaitez utiliser le produit à l’étranger,
contactez votre revendeur ou un S.A.V.
......................................................................................
Ne placez pas de récipients d’eau sur le produit
Ne placez pas de vase, de verres ou d’autres
récipients sur le produit. Evitez aussi d’y poser des
vaporisateurs, des sprays, des boîtes d’insecticide,
des flacons de parfum ou du vernis à ongles.
Les liquides pénétrant dans le produit peuvent
l’endommager et provoquer des court-circuits et
des pannes.
......................................................................................
Ne montez pas et ne posez pas d’objets lourds sur
ce produit.
......................................................................................
Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des
mains mouillées
107b
Ne (dé)branchez pas le cordon d’alimentation
avec des mains mouillées.
Précautions pour déplacer ce produit
108d
1
Pour déplacer ce produit, observez les précautions
suivantes. Il faut au moins deux personnes pour
soulever et porter le produit sans l’incliner. Veillez
à ne pas vous pincer les doigts ni à laisser tomber
le produit sur vos pieds.
• Vérifiez si les vis maintenant le produit sur son
pied ne se sont pas desserrées. Si c’est le cas,
serrez-les convenablement.
2
• Débranchez le cordon d’alimentation.
3
• Débranchez les périphériques.
4
• Relevez le dispositif de réglage du pied
(p. 102).
5
• Fermez le couvercle.
• Retirez le pupitre.
......................................................................................
6
93
FRANÇAIS
N’utilisez pas le produit à l’étranger
026
Branchez et débranchez toujours le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche et pas par le
cordon.
......................................................................................
Ne laissez pas tomber le produit et ne le soumettez
pas à un impact violent.
......................................................................................
016
102b
FRANÇAIS
Dans les cas suivants, coupez immédiatement l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur et contactez votre revendeur ou un
service après-vente.
• Le cordon d’alimentation est endommagé.
• Il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle.
• Un objet ou du liquide a pénétré dans le produit.
• Le produit a été mouillé (par la pluie etc.)
• Il y a un problème ou une anomalie.
......................................................................................
......................................................................................
Tenez la fiche pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation.
FRANÇAIS
Coupez l’alimentation en cas de problème ou
d’anomalie
Veillez à placer le produit dans un endroit offrant
une bonne ventilation.
HP201_F.book Page 94 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Consignes de sécurité
PRUDENCE
Avant un nettoyage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
109a
Avant de nettoyer ce produit, coupez l’alimentation
et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur (p. 100).
......................................................................................
S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation
110a
S’il y a risque d’orage, coupez immédiatement
l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
......................................................................................
Précautions pour ouvrir/fermer le couvercle
116
Lorsque vous ouvrez/refermez le couvercle, veillez
à ne pas vous coincer les doigts (p. 100). La présence d’un adulte est conseillée chaque fois qu’un
enfant utilise l’instrument.
......................................................................................
Conserve les petits objets hors de portée des
enfants
118c
Pour éviter que les enfants n’avalent de petits objets
comme les suivants, conservez-les hors de leur portée.
• Eléments fournis
•Vis de montage du pied
•Ecrou papillon du crochet pour casque
• Eléments démontés
•Vis de fixation du pupitre
......................................................................................
94
HP201_F.book Page 95 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Remarques importantes
291b
Outre les informations des sections “Important safety instructions” et “Consignes de sécurité” (p. 92), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
301
307
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les
tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou
d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
308
Emplacement
351
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet
appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné
ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354b
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un
véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources
d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps
trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la
lumière de projecteurs puissants. Ceci pourrait décolorer ou
déformer l’appareil.
358
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple).
359
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres
sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition
lors du retrait de ces autocollants, etc.
Entretien
401b
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou,
éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez
toute la surface en exerçant une force égale et en suivant
les lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition.
Addition
• S’il y a des gouttes d’eau sur le produit, essuyez-les immédiatement avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/
ou déformation de l’instrument.
403
• Les pédales de cet instrument sont en cuivre.
Le cuivre finit par foncer en s’oxydant. Il suffit alors de le
polir avec un produit pour cuivre disponible dans le commerce.
Réparations et données
452
• Sachez que toutes données contenues dans la mémoire de
l’appareil peuvent être effacées lorsque ce dernier est
envoyé en réparation. Sauvegardez donc toujours vos données importantes sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple) ou notez-les sur papier (si possible).
Durant les réparations, toutes les précautions sont prises
afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se
révéler impossible de récupérer des données dans certains
cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire
elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
95
FRANÇAIS
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou
équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez
l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle
ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de
décolorer ou d’abîmer la finition.
FRANÇAIS
• Bien que les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, l’appareil
reste branché au secteur. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec le commutateur POWER puis débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur. Branchez donc ce produit à une prise de
courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
356
FRANÇAIS
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie
d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à microondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon
dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la
prise secteur.
355b
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à
un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut
se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil,
attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
HP201_F.book Page 96 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Remarques importantes
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement
ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire
régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur un autre
appareil MIDI (un séquenceur, par exemple).
552
• Malheureusement, il est parfois impossible de restaurer le
contenu des données sauvegardées sur un autre appareil
MIDI (séquenceur, par exemple) si celles-ci ont été perdues.
Roland Corporation décline toute responsabilité dans ces
circonstances.
553
• Maniez les potentiomètres, boutons et autres commandes
de l’instrument avec un minimum d’attention; faites aussi
preuve de délicatesse avec ses prises et connecteurs. Une
manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
557
• Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant
son fonctionnement.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des
heures tardives.
559b
• Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du
matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instrument sans précautions, vous risquez de le griffer ou de
l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convenablement.
560
• Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez.
562
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances.
N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet
appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement
bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour
obtenir de plus amples informations.
565
• Avant d’ouvrir et de fermer le couvercle du clavier, assurezvous toujours qu’aucun petit animal familier ou autre ne se
trouve sur l’instrument (gardez-les à distance du clavier et
du couvercle). Faute de quoi, l’animal risque d’être coincé
à l’intérieur. Dans un tel cas, coupez immédiatement l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la
prise. Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu l’instrument ou le SAV Roland le plus proche.
96
203
* GS (
) est une marque déposée de Roland Corporation.
Add
* XG Lite (
) est une marque déposée de Yamaha
Corporation.
HP201_F.book Page 97 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Sommaire
Consignes de sécurité ................................ 92
Enregistrer votre jeu................................. 118
Enregistrement ...................................................... 118
Remarques importantes............................. 95
Caractéristiques principales ....................... 98
Description................................................ 99
Écouter l’enregistrement ......................................... 119
Effacer un enregistrement ....................................... 119
Changer divers réglages .......................... 120
Changer la hauteur de référence (diapason)............. 120
Régler le diapason sur 440.0Hz ........................ 120
Avant de commencer à jouer ................... 100
Changer la gamme ............................................... 121
Connexion du câble du pédalier ............................. 100
Réglage de la tonique ...................................... 121
Connexion du cordon d’alimentation ....................... 100
Ouvrir/fermer le couvercle...................................... 100
Changer la résonance de la pédale forte (Damper
Resonance)........................................................... 122
Installation du pupitre............................................. 100
Réglage de la courbe d’accord (Stretch Tuning) ........ 122
Brancher un casque ............................................... 101
Verrouillage des boutons (Panel Lock) ...................... 123
Utiliser le crochet pour casque ........................... 101
Utiliser la fonction ‘V-LINK’ ..................................... 123
Mise sous/hors tension........................................... 101
Mémorisation des réglages (Memory Backup)........... 124
Réglage du volume ................................................ 102
Rétablir les réglages d’usine (initialisation) ............... 124
Régler le diapason sur 442.0Hz ........................ 120
Les pédales........................................................... 102
Dispositif de réglage .............................................. 102
Connexion d’appareils externes ............... 125
Connexion à du matériel audio............................... 125
Ecouter les morceaux internes.................. 103
Jouer ...................................................... 104
FRANÇAIS
Régler le diapason ........................................... 120
Face inférieure/Face arrière ..................................... 99
FRANÇAIS
Panneau de commandes........................................... 99
Connexion d’appareils MIDI................................... 126
Qu’est-ce que MIDI? ......................................... 126
Canal de transmission MIDI............................... 126
Jouer avec différents sons ....................................... 104
Activer/couper le pilotage local......................... 127
Superposer deux sons (Dual) ................................... 105
Transmettre un enregistrement à un appareil MIDI
(Composer Out) ............................................... 127
Connexion à un ordinateur..................................... 128
Changer le timbre du son (Brilliance) ....................... 107
Réglages du pilote USB..................................... 128
Ajouter de la dynamique au son.............................. 107
Son des touches relâchées (‘Key Off’) ...................... 108
Appendices ............................................. 129
Ajouter de la réverbération au son (Reverb) .............. 109
Dépannage .......................................................... 129
Changer l’intensité de la réverbération................ 109
Liste des sons ........................................................ 130
Réglage de la sensibilité du clavier (Key Touch) ........ 110
Liste des morceaux internes .................................... 131
Transposer le clavier .............................................. 111
Survol des opérations ............................................ 132
Partager le clavier en deux sections identiques
(Twin Piano).......................................................... 112
Caractéristiques principales.................................... 134
Changer la façon dont le son est produit (mode
‘Twin Piano’).................................................... 113
Information...................................................... 136
MIDI Implementation Chart ..................................... 135
Utiliser le métronome.............................................. 114
Activer le métronome ........................................ 114
Changer la métrique du métronome.................... 114
Changer le volume du métronome ...................... 115
Changer le tempo du métronome ....................... 115
97
FRANÇAIS
Régler la balance en mode de superposition
(Dual Balance) ................................................. 106
Introduction_e.201 Page 98 Monday, February 19, 2007 11:21 PM
Caractéristiques principales
Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano numérique Roland HP201.
Pour profiter au mieux des possibilités de votre HP201, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Sons de piano d’une résonance extrêmement riche et d’une expressivité infinie
• Le générateur de son de piano échantillonné en stéréo reproduit fidèlement jusqu’au son des marteaux frappant
les cordes afin de recréer les superbes sonorités d’un piano à queue. Avec une polyphonie de 128 voix, vous
pouvez faire un usage intensif des pédales sans craindre de perdre la moindre note.
La sensation de jeu d’un piano à queue
• Le clavier à mécanisme progressif à marteaux (PHA) nécessite un jeu plus lourd dans le grave et plus léger dans
l’aigu, restituant ainsi la réponse d’un piano dans toute son authenticité.
• La détection en continu de la position des pédales permet de modifier l’effet en variant la pression exercée sur
la pédale. Vous pouvez ainsi exploiter les nuances les plus subtiles du jeu avec les pédales.
Un meuble compact s’intégrant partout
• Le meuble de conception nouvelle marie admirablement élégance et sobriété. Son style et son faible encombrement lui permettent de s’intégrer partout.
• Outre le couvercle coulissant, l’instrument dispose aussi d’un crochet pratique permettant d’accrocher un casque quand vous ne l’utilisez pas.
Même les exercices deviennent passionnants
• Avec le métronome, l’enregistreur et les morceaux internes, vos leçons de piano revêtent un attrait que seul un
piano numérique peut offrir.
Prise USB (MIDI)
• La prise USB (MIDI) permet de brancher l’instrument à un ordinateur: le HP201 peut ainsi reproduire les données de l’ordinateur et vous pouvez utiliser l’ordinateur pour élargir vos possibilités de production musicale.
Le générateur de sons du HP201 est compatible avec le système GM2 ainsi que les formats GS et XG Lite, et
permet de jouer avec un ensemble en reproduisant sur ordinateur ou séquenceur des fichiers musicaux dans
ces formats.
98
HP201_F.book Page 99 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Description
Panneau de
commandes
Face arrière
Face inférieure
1
Prise du pédalier
2
Prise d’alimentation
Prise du pédalier
2
Branchez le câble du pédalier à cette prise (p. 100).
FRANÇAIS
1
Prise d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise
(p. 100).
Panneau de commandes
3
4
4
5
6
7
8
6
Commande [VOLUME]
Règle le volume global (p. 102).
Bouton [TONE]
Sélectionne le son produit par le clavier (p. 104).
Bouton [SONG]
Reproduit les morceaux internes (p. 103) ou le morceau
que vous avez enregistré (p. 119). Une pression simultanée sur les boutons [SONG] et [METRONOME] vous fait
passer en mode d’attente d’enregistrement (p. 118).
7
FRANÇAIS
5
Bouton [METRONOME]
Active/coupe le métronome (p. 114).
3
Bouton [REVERB/KEY TOUCH]
FRANÇAIS
8
Ajoute de la réverbération au son (p. 109).
Modifie la réponse du clavier (p. 110).
Commutateur [POWER]
Met l’instrument sous/hors tension (p. 101).
Face inférieure/Face arrière
10 Prises MIDI Out/In
Ces prises permettent de brancher l’instrument à des
appareils MIDI et d’échanger des données de jeu
(p. 126).
11
10
9
9
11 Prise USB (MIDI)
Vous pouvez la brancher à votre ordinateur pour transférer des données de jeu (p. 128).
12
13
Prises pour casque
Vous pouvez y brancher des casques (p. 101).
12 Prises INPUT
Ces entrées permettent de brancher un autre générateur
de sons ou un appareil audio pour que le son de cet
appareil soit produit par les haut-parleurs du HP201
(p. 125).
13 Prises OUTPUT
Ces sorties permettent d’envoyer le son du piano à une
sono afin d’obtenir un son plus puissant. Vous pouvez
aussi les brancher à un enregistreur pour enregistrer ce
que vous jouez (p. 125).
99
HP201_F.book Page 100 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Avant de commencer à jouer
Connexion du câble du pédalier
1. Branchez le câble du pédalier à la prise Pedal située
NOTE
Si vous devez déplacer le piano, fermez le couvercle pour
éviter tout accident.
sous le HP201, à l’arrière.
Installation du pupitre
1. Insérez les vis de fixation du pupitre fournies avec
l’instrument dans les orifices situés sur le dessus du
HP201 et serrez-les bien.
Connexion du cordon
d’alimentation
1. Branchez le cordon d’alimentation à l’entrée d’alimentation située en face inférieure du HP201, à
l’arrière.
2. Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur.
2. Placez le pupitre entre les vis et le corps du HP201.
NOTE
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni.
3. Tenez le pupitre d’une main et maintenez-le en serrant les vis.
Ouvrir/fermer le couvercle
Pour ouvrir le couvercle, soulevez-le légèrement avec
les deux mains et éloignez-le de vous.
Pour refermer le couvercle, tirez-le doucement vers
vous et abaissez-le lorsqu’il est entièrement tiré.
Pour attacher le pupitre, maintenez-le convenablement
d’une main pour qu’il ne tombe pas. Veillez à ne pas vous
coincer les doigts.
4. Pour enlever le pupitre, maintenez-le d’une main et
desserrez les vis de l’autre.
Après avoir enlevé le pupitre, n’oubliez pas de resserrer
les vis.
NOTE
N’exercez pas de pression excessive sur le pupitre une
fois qu’il est installé.
NOTE
NOTE
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle. Quand de jeunes enfants
jouent sur le HP201, la présence d’un adulte est souhaitable.
100
Fixez le pupitre avec les vis fournies.
NOTE
Avant de déplacer le HP201, démontez le pupitre pour
éviter tout accident.
HP201_F.book Page 101 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Avant de commencer à jouer
Brancher un casque
Mise sous/hors tension
Le HP201 a deux prises pour casque.
Cela permet à deux personnes d’écouter simultanément au
casque, ce qui vient à point pour les leçons de piano ou le jeu
à quatre mains. Cela vous permet en outre de jouer sans
déranger votre entourage, notamment le soir.
1. Branchez le casque à une prise PHONES située à
gauche, sous le piano.
Lorsque les connexions sont établies, mettez les appareils
sous tension en respectant l’ordre spécifié.
Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager les
enceintes et autres appareils.
1. Pour mettre l’instrument sous tension, tournez la
commande [VOLUME] au minimum puis appuyez sur
[POWER].
L’instrument est sous tension et le témoin du bouton
[TONE] s’allume.
Attendez quelques secondes avant de jouer.
Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le volume.
FRANÇAIS
Le branchement d’un casque coupe automatiquement les
haut-parleurs internes. Réglez le volume du casque avec la
commande [VOLUME] du HP201 p. 102.
NOTE
NOTE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un
délai de quelques secondes s’écoule lors de la mise sous
tension avant que l’appareil ne fonctionne normalement.
Prises pour casque x2
FRANÇAIS
NOTE
Utilisez un casque stéréo.
Remarques concernant l’usage du casque
• Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le
casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le
câble mais sur la fiche pour le débrancher.
• Si vous branchez le casque alors que le volume est très
élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le
volume au minimum sur le HP201 avant de brancher le
casque.
■ Utiliser le crochet pour casque
Lorsque vous n’utilisez pas le casque, vous pouvez le suspendre au crochet prévu à cet effet sur le côté inférieur gauche du
HP201.
Fixer le crochet pour casque
Enfoncez et faites tourner le crochet pour casque fourni avec le
HP201 dans l’orifice situé sous le HP201 (voyez l’illustration
ci-dessous). Serrez le papillon du crochet pour casque.
1. Pour mettre l’instrument hors tension, tournez la
commande [VOLUME] au minimum puis appuyez sur
[POWER].
Tous les témoins s’éteignent et l’instrument est hors tension.
NOTE
Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec le commutateur [POWER] puis
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Voyez “Alimentation” (p. 95).
Orifice
Papillon
Crochet pour casque
101
FRANÇAIS
• Une écoute à volume excessivement élevé endommage
non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le
volume à un niveau adéquat.
Mise hors tension
HP201_F.book Page 102 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Avant de commencer à jouer
Réglage du volume
Dispositif de réglage
1. Servez-vous de la commande [VOLUME] pour régler
Si vous avez l’impression que les pédales sont instables (après
avoir déplacé le HP201, par exemple), ajustez le dispositif de
réglage situé sous les pédales de la façon suivante.
le volume global.
Le volume
diminue
Le volume
augmente
Les pédales
• Abaissez le dispositif en le tournant pour qu’il soit fermement en contact avec le sol. Le pédalier risque d’être
endommagé si le dispositif de réglage n’est pas contre le
sol. Si le HP201 est sur un tapis, tournez le dispositif de
réglage jusqu’à ce qu’il soit fermement en contact avec le
sol.
Les pédales permettent d’effectuer les opérations suivantes.
Elles servent principalement pour jouer du piano.
Dispositif de réglage
Pédale douce
Pédale forte
Pédale sostenuto
Pédale forte (droite)
Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues
même si vous relâchez les touches.
Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des touches adjacentes sont libérées et vibrent
sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi
le son plus riche et plus vaste. La pédale forte du HP201
recrée ce phénomène appelé “résonance sympathique”.
Si la vis de réglage est difficile à tourner, demandez à
quelqu’un de soulever le côté droit ou gauche du pied
pour faciliter le réglage.
NOTE
Après avoir réglé la hauteur du dispositif, appuyez sur les
pédales et assurez-vous que le panneau ne bouge pas;
sinon, abaissez davantage le dispositif.
NOTE
NOTE
Vous pouvez déterminer l’ampleur de la résonance générée par la pédale forte. Voyez “Changer la résonance de
la pédale forte (Damper Resonance)” (p. 122).
Pédale sostenuto (centre)
Les notes jouées au moment où vous enfoncez cette pédale
sont maintenues.
Pédale douce (gauche)
Cette pédale adoucit le son.
102
Réglez toujours la hauteur du dispositif quand vous
déplacez le piano.
HP201_F.book Page 103 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Ecouter les morceaux internes
Le HP201 propose 65 morceaux de piano.
L’instrument reproduit les morceaux en boucle.
1
4
6
9 11 13
16 18
Pour en savoir plus, voyez
“Liste des morceaux internes”
(p. 131).
21 23 25
57 59 61
2 3 5 7 8 10 12 14 15 17 19 20 22 24 26 . . .
C2
. . . 58 60 62 63 65
C3
C6
FRANÇAIS
C1
64
Morceau que vous avez enregistré
1.
Tout en maintenant le bouton [SONG] enfoncé, appuyez sur la touche
correspondant au morceau voulu.
Les morceaux internes se succèdent à partir de la touche B 0.
* Le morceau que vous enregistrez (p. 118) est assigné à la touche à l’extrême gauche
(A0) du clavier.
du morceau choisi, l’instrument passe au morceau suivant.
FRANÇAIS
La reproduction du morceau démarre lorsque vous appuyez sur cette touche. A la fin
Vous pouvez aussi appuyer sur
le bouton [SONG] pour écouter
un morceau. Dans ce cas, la
reproduction commence par le
morceau sélectionné en dernier lieu, d’une pression sur une
touche.
Lorsque le dernier morceau a été reproduit, la reproduction recommence à partir du
premier. Si vous avez enregistré un morceau, celui-ci sera reproduit avant le premier
morceau interne.
2.
Appuyez sur le bouton [SONG] (son témoin s’éteint).
La reproduction s’arrête.
Quand vous appuyez sur le bouton [SONG], le morceau sélectionné en dernier lieu,
d’une pression sur une touche, est reproduit.
Si vous n’avez pas enregistré
de morceau, le premier morceau interne est reproduit lorsque vous appuyez sur le bouton
[SONG] et sur la touche A0.
• Vous pouvez changer le tempo du morceau reproduit. La procédure est identique à celle décrite sous “Changer le tempo du métronome” (p. 115).
• Vous pouvez activer le métronome (p. 114) durant la reproduction d’un morceau.
103
FRANÇAIS
Arrêter la reproduction
Si vous avez enregistré un morceau, le témoin du bouton
[TONE] clignote pendant que
vous maintenez le bouton
[SONG] enfoncé.
HP201_F.book Page 104 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Jouer avec différents sons
Le HP201 est doté de 20 sons internes.
Vous pouvez sélectionner un son en maintenant le bouton [TONE] enfoncé et en
appuyant sur la touche à laquelle le son est assigné.
Le son “Grand Piano 1” est automatiquement sélectionné à la mise sous tension de
Pour en savoir plus, voyez
“Liste des sons” (p. 130).
l’instrument.
1
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2
2
1.
Appuyez sur le bouton [TONE].
Le témoin du bouton se met à clignoter.
2.
Appuyez sur une touche à laquelle un son est assigné.
Le témoin du bouton [TONE] cesse de clignoter et reste allumé.
Vous pouvez changer de son
en maintenant le bouton
[TONE] enfoncé et en appuyant
sur une touche à laquelle un
son est assigné.
Les touches suivantes permettent de sélectionner un son:A0~E2
Le son sélectionné est audible lorsque vous jouez sur le clavier.
Son
Grand Piano1
Touche enfoncée
B 0
Grand Piano2
Honky-tonk
C1
FM E.Piano
F1
Nason flute 8'
C2
104
Piano + Strings
D2
E 2
Ballad Organ
Harp
B1
C 2
Combo Jazz Organ
Morning Lite
A1
B 1
ChurchOrgan2
Soft Pad
G1
A 1
ChurchOrgan1
Aerial Choir
E1
F 1
Vibraphone
Orchestra Strings
D1
E 1
Pop E.Piano
Rich Strings
B0
C 1
Harpsichord
Son
A0
E2
Piano + Choir
NOTE
Durant la sélection de son, le
clavier reste muet.
HP201_F.book Page 105 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Superposer deux sons (Dual)
Produire deux sons simultanément sur tout le clavier est appelé “superposition” (Dual).
1
Vous pouvez changer de sons
en maintenant le bouton
[TONE] enfoncé et en appuyant
simultanément sur deux touches de sélection de son.
2
1.
FRANÇAIS
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2
Appuyez sur le bouton [TONE].
Le témoin du bouton se met à clignoter.
2.
Le témoin du bouton [TONE] cesse de clignoter et reste allumé.
Les sons des touches noires sont conçus pour être superposés à ceux des touches blan-
Vous pouvez aussi utiliser Dual
en combinant les sons assignés
à deux touches blanches ou
deux touches noires.
FRANÇAIS
Appuyez simultanément sur une touche blanche et une touche noire
auxquelles un son est assigné.
ches.
Son
Grand Piano1
Touche enfoncée
A0
B 0
B0
Honky-tonk
C1
C 1
Pop E.Piano
E1
FM E.Piano
F1
F 1
ChurchOrgan2
B1
Nason flute 8'
C2
C 2
Morning Lite
Harp
Piano + Strings
D2
E 2
Ballad Organ
Soft Pad
A1
B 1
Combo Jazz Organ
Aerial Choir
G1
A 1
ChurchOrgan1
Orchestra Strings
D1
E 1
Vibraphone
Rich Strings
FRANÇAIS
Grand Piano2
Harpsichord
Son
Piano + Choir
E2
NOTE
3.
Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur le bouton [TONE]
puis sur une touche de sélection de son.
Vous ne pouvez pas utiliser
simultanément le mode “Dual”
et la fonction “Twin Piano”
(p. 112).
105
HP201_F.book Page 106 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
■ Régler la balance en mode de superposition
(Dual Balance)
Vous pouvez régler la balance de volume entre les deux sons superposés.
Maintenez le bouton
[TONE] enfoncé et…
Vous pouvez régler la balance
sur une échelle de 17 niveaux.
Appuyez sur la touche “C ” ou “E ” de
n’importe quelle octave au-dessus du
C 3.
En mode “Dual”, la gestion des sons se fait en fonction des touches actionnées.
1.
Touches blanche et noire
Touches blanches ou touches noires
Touche blanche:Son 1
Touche gauche:Son 1
Touche noire:Son 2
Touche droite:Son 2
Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur n’importe quelle
touche “C ” ou “E ” plus haute que C 3.
La balance change.
• Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur une touche “C ” plus haute
que “C 3” pour diminuer le volume du son 2.
• Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur une touche “E ” plus haute
que “C 3” pour augmenter le volume du son 2.
2.
106
Pour retrouver la balance originale, maintenez le bouton [TONE] et
appuyez simultanément sur n’importe quelles touches “C ” et “E ”
plus hautes que C 3.
Vous pouvez aussi régler la
balance entre les sons superposés avec n’importe quelles touches “C ” et “E ” plus hautes
que C 3.
HP201_F.book Page 107 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Changer le timbre du son (Brilliance)
Vous pouvez régler le timbre du son.
Vous pouvez utiliser la fonction
“Memory Backup” pour
mémoriser votre réglage
(p. 124).
C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4
FRANÇAIS
A0
1.
Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur une des touches
allant de “C4” à “B4” pour régler le timbre du son.
Touche
enfoncée
Réglage
-3
-2
E4
-1
F4
0
G4
+1
A4
+2
B4
+3
Explication
Son doux (trois niveaux).
FRANÇAIS
C4
D4
Ce paramètre est réglé sur “0”
quand le HP201 sort d’usine.
Son normal.
Son brillant (trois niveaux).
Ajouter de la dynamique au son
Vous pouvez conférer une clarté et une définition extraordinaires au son.
C6 D6 E6 F6
A0
1.
C8
Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur une des touches
“C6”~“F6” pour choisir un type de dynamique.
Touche
enfoncée
Réglage
C6
Coupé
D6
1
Produit un son dont le grave et l’aigu sont accentués.
E6
2
Produit un son avec des accords dans le grave qui
sont clairs et distincts.
F6
3
Produit un son dont le grave est accentué.
A la sortie d’usine du HP201,
ce paramètre est coupé.
Explication
Le contrôle dynamique du son est coupé.
NOTE
Avec certains sons, il peut être
source de distorsion.
107
FRANÇAIS
Vous pouvez utiliser la fonction
“Memory Backup” pour
mémoriser votre réglage
(p. 124).
HP201_F.book Page 108 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Son des touches relâchées (‘Key Off’)
Vous pouvez produire le son de “touche relâchée” (le son subtil produit lorsque les touches sont relâchées) d’un piano acoustique.
Vous pouvez utiliser la fonction
“Memory Backup” pour
mémoriser votre réglage
(p. 124).
C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5
A0
1.
108
Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et appuyez sur
une des touches “C4”~“C5” pour régler le volume du son de touche
relâchée.
Touche
enfoncée
Réglage
C4
Coupé
D4
1
E4
2
F4
3
G4
4
A4
5
B4
6
C5
7
Explication
Pas de son de touche relâchée.
Ce paramètre est réglé sur “4”
quand le HP201 sort d’usine.
Plus la valeur est élevée, plus le son de touche relâchée est fort.
HP201_F.book Page 109 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Ajouter de la réverbération au son (Reverb)
L’effet Reverb ajoute une belle réverbération au son et vous donne l’impression de jouer
dans une salle de concert.
Vous pouvez utiliser la fonction
“Memory Backup” pour
mémoriser votre réglage
(p. 124).
FRANÇAIS
1.
Appuyez sur le bouton [REVERB/KEY TOUCH].
Le témoin du bouton s’allume et de la réverbération est ajoutée au son.
Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton [REVERB/KEY TOUCH] (son
témoin s’éteint).
FRANÇAIS
■ Changer l’intensité de la réverbération
Vous avez le choix entre dix niveaux d’intensité pour la réverbération.
1.
Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et appuyez sur la
touche “C ” ou “E ”.
Une pression sur la touche “C ” en maintenant le bouton [REVERB/KEY TOUCH]
enfoncé diminue l’intensité de la réverbération. Une pression sur la touche “E ” en
Vous pouvez changer l’intensité de la réverbération en
appuyant sur n’importe quelle
touche “C ” ou “E ”.
maintenant le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé augmente l’intensité de la
FRANÇAIS
réverbération.
Ce paramètre est réglé sur “4”
quand le HP201 sort d’usine.
Maintenez le bouton
[REVERB/KEY TOUCH]
enfoncé et…
2.
Appuyez
Pour retrouver l’intensité de réverbération en vigueur à la sortie
d’usine, maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et
appuyez simultanément sur les touches “C ” et “E ”.
109
HP201_F.book Page 110 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Réglage de la sensibilité du clavier (Key Touch)
Vous pouvez régler la réponse (la sensibilité au toucher) du clavier.
Vous pouvez utiliser la fonction
“Memory Backup” pour
mémoriser votre réglage
(p. 124).
A0 B0 C1 D1
1.
Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et appuyez sur la
touche “A0”, “B0”, “C1” ou “D1”.
La sensibilité du clavier au toucher change.
110
Touche
enfoncée
Réglage
Explication
A0
Toucher
léger
Pour jouer fortissimo (ff), la main peut rester assez
légère: le clavier réagit plus vite. Ce réglage facilite
le jeu, notamment pour les enfants.
B0
Normal
Permet de jouer avec le toucher le plus naturel. Cette
réponse est la plus proche de celle d’un piano
acoustique.
C1
Toucher
lourd
Pour jouer fortissimo (ff), il faut avoir la main plus
lourde: le clavier donne l’impression d’être plus dur.
Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif.
D1
Réponse
fixe
La force exercée sur les touches n’est pas prise en
considération: le volume des notes reste identique.
Quand le HP201 sort d’usine,
ce paramètre est réglé sur “normal”.
HP201_F.book Page 111 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Transposer le clavier
La fonction de transposition vous permet de transposer votre jeu pour éviter certaines
difficultés techniques. Si, par exemple, le morceau est dans une tonalité difficile comprenant de nombreux dièses ( ) ou bémols (
), vous pouvez transposer le clavier
pour le jouer dans une tonalité plus facile.
Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez transposer le clavier pour produire une hauteur plus confortable pour le chanteur tout en jouant comme vous en avez
l’habitude (vous actionnez toujours les mêmes touches).
FRANÇAIS
1
3
-6 -4 -2
0 2 4 5 -5 -3 -1
A0
C5
1.
Appuyez
FRANÇAIS
Maintenez ces deux
boutons enfoncés et…
B5
Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/KEY TOUCH]
enfoncés et appuyez sur la touche correspondant à la tonique souhaitée.
Touches permettant de régler la transposition:C5~B5
Le clavier est transposé.
A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “0”.
FRANÇAIS
Plage disponible: –6~0~5 demi-tons.
Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque vous enfoncez la touche Do. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la
touche E5.
Si vous jouez
Do Mi Sol
vous entendez
Mi Sol# Si
Pour annuler la transposition, maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche C5 (transposition 0).
Ce paramètre retrouve sa
valeur originale (0) à la mise
hors tension.
111
HP201_F.book Page 112 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Partager le clavier en deux sections identiques
(Twin Piano)
Vous pouvez diviser le clavier en deux sections identiques afin de permettre à deux
personnes de jouer dans les mêmes registres.
C1
C3
1.
C4
C2
C3
C5
C4
C6
C5
C6
C3
C7
C4
C8
C5
C6
Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur la touche “C8”.
Coupé
Activé
NOTE
B7 C8
La fonction “Damper Resonance” n’est pas disponible en
mode “Twin Piano”.
C7
Appuyez
Le clavier est divisé en deux sections distinctes et la hauteur change.
La pédale de droite sert de pédale forte pour la section droite du clavier et la pédale
de gauche sert de pédale forte pour la section gauche du clavier.
2.
112
Pour quitter ce mode, maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez
sur la touche “B7”.
NOTE
Vous ne pouvez pas utiliser les
fonctions “Dual” (p. 105) et
“Twin Piano” simultanément.
HP201_F.book Page 113 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
■ Changer la façon dont le son est produit (mode
‘Twin Piano’)
Le son peut être produit de deux façons.
Vous pouvez utiliser la fonction
“Memory Backup” pour
mémoriser votre réglage
(p. 124).
Ce paramètre est réglé sur “1”
quand le HP201 sort d’usine.
C7
FRANÇAIS
A7
Appuyez
1.
Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur la touche A7 ou
Bb7 pour choisir la façon dont le son est produit.
A7
Bb7
Explication
1
Les notes jouées dans la partie droite du clavier sont
restituées de façon plus audible par le haut-parleur
droit que par le gauche. Inversement, les notes
jouées dans la partie gauche du clavier sont restituées de façon plus audible par le haut-parleur gauche que par le droit.
2
Les notes jouées dans la partie droite du clavier sont
exclusivement restituées par le haut-parleur droit. Les
notes jouées dans la partie gauche du clavier sont
exclusivement restituées par le haut-parleur gauche.
Si vous réglez le mode “Twin
Piano” sur “2”, la réverbération
n’est plus appliquée quand
vous activez le mode “Twin
Piano”.
NOTE
Avec certains sons, la séparation peut ne pas se faire
même si vous réglez le mode
“Twin Piano” sur “2”.
Quand vous changez le
réglage du mode “Twin Piano”,
vous activez automatiquement
le mode “Twin Piano”.
113
FRANÇAIS
Réglage
FRANÇAIS
Touche
enfoncée
NOTE
HP201_F.book Page 114 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Utiliser le métronome
■ Activer le métronome
Le HP201 a un métronome interne.
Lancer le métronome
1.
Appuyez sur le bouton [METRONOME] (son témoin s’allume).
Le métronome est audible.
Le témoin du bouton clignote en rouge et vert en rythme avec le type de mesure
sélectionné. Le témoin clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les temps faibles.
Arrêter le métronome
2.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [METRONOME] (son témoin
s’éteint).
Le métronome s’arrête.
■ Changer la métrique du métronome
A0 B0 C1 D1 E1
1.
114
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche
“A0”, “B0”, “C1”, “D1” ou “E1”.
Touche enfoncée
A0
B0
C1
D1
E1
Métrique
Temps faibles
uniquement
(0/4)
2/4
3/4
4/4
6/4
A la mise sous tension, cette
fonction est réglée pour ne battre que sur les temps faibles.
Avec ce réglage, le bouton
[METRONOME] ne clignote
qu’en vert.
HP201_F.book Page 115 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
■ Changer le volume du métronome
Vous pouvez régler le volume du métronome selon huit niveaux.
A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “4”.
C7 D7 E7 F7 G7 A7 B7 C8
FRANÇAIS
1.
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur une touche blanche comprise entre “C7” et “C8”.
Touche enfoncée
C7
D7
E7
F7
G7
A7
B7
C8
Volume
0
1
2
3
4
5
6
7
Lorsque le volume du
métronome est réglé sur “0”, le
métronome est inaudible.
FRANÇAIS
■ Changer le tempo du métronome
Changer le tempo par unité
1.
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche
“C#” ou “Eb”.
Vous pouvez changer le tempo
en appuyant sur n’importe
quelle touche “C ” ou “E ”.
Le tempo du métronome change.
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche “C#”: chaque
pression diminue progressivement le tempo.
pression augmente progressivement le tempo.
Si vous maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez simultanément sur
les touches “C#” et “Eb”, vous retrouvez le tempo standard (q= 108) ou le tempo original du morceau sélectionné.
Ralentit le
tempo
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et…
Vous pouvez régler le tempo du
métronome sur la plage suivante: q= 10~500.
Accélère le
tempo
Appuyez
Certains morceaux internes ont
un tempo et une métrique reposant sur des croches ou des
blanches, comme 3/8 ou 2/2.
Après la reproduction de ces
morceaux, le tempo adopte une
base de croches ou de blanches.
115
FRANÇAIS
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche “Eb”: chaque
HP201_F.book Page 116 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Choisir un tempo préprogrammé
C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3
A0
1.
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur les touches blanches comprises entre “C2” et “C3”.
Le tempo du métronome change.
Touche enfoncée
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
Tempo
60
72
84
96
108
120
138
160
Réglage de la valeur de tempo
C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5
A0
Entrée
1.
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur les touches blanches comprises entre “C4” et “E5”.
Vous pouvez régler le tempo selon la plage suivante:
2.
= 10~500.
Touche enfoncée
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
Tempo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Entré
e
Appuyez sur la touche “F5” pour choisir ce tempo.
Exemple: Réglage du tempo sur
= 120
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche “C4 (1)”, la
touche “D4 (2)” et la touche “E5 (0)” dans cet ordre puis appuyez sur la touche “F5”
pour régler le tempo.
Exemple: Réglage du tempo sur
= 86
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur la touche “C5 (8)” et la
touche “A4 (6)” dans cet ordre puis appuyez sur la touche “F5” pour régler le tempo.
116
HP201_F.book Page 117 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Jouer
Régler le tempo en fonction du rythme avec lequel vous appuyez sur
une touche tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé
(Tap Tempo)
Vous pouvez régler le tempo en fonction du rythme avec lequel vous appuyez sur une
touche tout en maintenant le bouton [METRONOME] enfoncé. Cette fonction s’appelle
“Tap Tempo”. Cette fonction vous permet de régler le tempo rapidement et facilement
sans devoir entrer de valeur numérique.
Tap Tempo
FRANÇAIS
1.
FRANÇAIS
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez au moins
deux fois sur la touche “Bb0”.
Le tempo est réglé en fonction de l’intervalle séparant chaque pression sur la touche.
FRANÇAIS
117
HP201_F.book Page 118 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Enregistrer votre jeu
Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez.
NOTE
Cela vous permet d’écouter votre jeu et de l’évaluer.
En sauvegardant un morceau,
le HP201 efface toujours le
morceau enregistré préalable-
Vous pouvez aussi lancer un décompte avant le début de l’enregistrement.
ment. Pour conserver votre enre-
Cet enregistrement avec décompte vous permet de commencer l’enregistrement
gistrement, envoyez les don-
au bon moment.
nées du morceau à un appareil MIDI ou un ordinateur
(p. 127).
Enregistrement
NOTE
Vous ne pouvez pas sélectionner de sons ni effectuer de
réglages précis (sensibilité du
clavier ou diapason, p.ex.)
durant l’enregistrement ou en
Enregistrement
avec décompte
attente d’enregistrement.
Jouez sur le clavier
Réglez la mesure et le tempo avant d’enregistrer (p. 114, p. 115).
1.
Maintenez le bouton [SONG] enfoncé et appuyez sur le bouton
[METRONOME].
Le témoin du bouton [SONG] s’allume et le témoin du bouton [METRONOME] clignote
en orange. Vous êtes en attente d’enregistrement.
Durant l’enregistrement ou en
attente d’enregistrement, vous
pouvez appuyer sur le bouton
[REVERB/KEY TOUCH] pour
activer/couper la réverbération (p. 109).
Enregistrement avec décompte
2.
Appuyez sur le bouton [METRONOME].
Le témoin du bouton [METRONOME] cesse de clignoter et reste allumé.
Un décompte de deux mesures retentit. Le bouton [SONG] clignote durant le
décompte. Après le décompte, l’enregistrement démarre.
Quand l’enregistrement commence, le témoin du bouton [SONG] cesse de clignoter
et reste allumé.
Enregistrement sans décompte
2.
Si un morceau enregistré est
mémorisé, le témoin du bouton
[TONE] clignote quand vous
appuyez sur le bouton
[SONG].
Jouez sur le clavier pour commencer l’enregistrement.
Quand l’enregistrement commence, le témoin du bouton [METRONOME] cesse de clignoter et reste allumé.
NOTE
Quand vous avez fini l’enregistrement, ne coupez pas l’ali-
3.
Quand l’enregistrement est terminé, appuyez sur le bouton [SONG]
ou [METRONOME].
Quand vous appuyez sur le bouton, les témoins de tous les boutons clignotent et l’enregistrement (le morceau) est mémorisé.
118
mentation tant que des témoins
clignotent.
HP201_F.book Page 119 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Enregistrer votre jeu
Écouter l’enregistrement
Ecouter le morceau juste après l’enregistrement
1.
Appuyez sur le bouton [SONG].
Le morceau que vous avez enregistré est reproduit.
Si vous enregistrez en 0/4, le
métronome joue en 4/4 durant
la reproduction.
Ecouter le morceau enregistré après d’autres morceaux internes
Maintenez le bouton [SONG] enfoncé et appuyez sur la touche “A0”.
L’instrument reproduit le morceau enregistré.
A0
FRANÇAIS
Certains morceaux internes ont
un tempo et une métrique reposant sur des croches ou des
blanches, comme 3/8 ou 2/2.
Si vous enregistrez votre morceau juste après avoir écouté
un de ces morceaux, le tempo
de l’enregistrement sera basé
sur des croches ou des blanches.
FRANÇAIS
1.
Effacer un enregistrement
1.
Maintenez le bouton [SONG] enfoncé et appuyez sur le bouton
[TONE].
FRANÇAIS
L’enregistrement est effacé.
Si un morceau enregistré est
mémorisé, le témoin du bouton
[TONE] clignote quand vous
appuyez sur le bouton
[SONG].
119
HP201_F.book Page 120 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Changer divers réglages
Changer la hauteur de référence
(diapason)
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez
régler la hauteur de référence (diapason) du HP201 en fonction d’un autre instrument. La hauteur de référence est généralement déterminée par le La central. Le fait d’accorder tous les
instruments en fonction d’une hauteur de référence est appelé
“accord global”.
■ Régler le diapason sur 440.0Hz
Le diapason est réglé sur 440.0Hz. Il s’agit du réglage le
plus fréquemment utilisé. La touche “A4” (La central) produit un son d’une fréquence de 440.0Hz.
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche
“C1”.
Vous pouvez régler le diapason sur une plage allant de 415.3
à 466.2Hz.
Ce paramètre est réglé sur “440.0Hz” quand le HP201 sort
d’usine.
C1
Vous pouvez utiliser la fonction “Memory Backup” pour
mémoriser votre réglage (p. 124).
■ Régler le diapason sur 442.0Hz
■ Régler le diapason
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche “C 1”
pour diminuer la fréquence du diapason ou “E 1”
pour l’augmenter.
Plus bas
Plus haut
Vous pouvez régler le diapason sur 442.0Hz. Ce réglage
est souvent utilisé pour les pianos à queue. La touche
“A4” (La central) produit un son d’une fréquence de
442.0Hz.
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche
“D1”.
D1
Maintenez ces deux boutons enfoncés et…
Appuyez
A chaque pression sur la touche “C 1”, la hauteur diminue de 0.1Hz. Si vous maintenez la touche enfoncée, la
hauteur diminue de façon continue.
A chaque pression sur la touche “E 1”, la hauteur augmente de 0.1Hz. Si vous maintenez la touche enfoncée,
la hauteur augmente de façon continue.
Vous pouvez vérifier la hauteur de la note “A4” en maintenant les boutons [METRONOME] et [REVERB/KEY
TOUCH] enfoncés et en appuyant sur la touche “A0”,
“B 0” ou “B0”.
A0 B0
120
HP201_F.book Page 121 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Changer divers réglages
Changer la gamme
Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par
exemple) avec des gammes anciennes.
Actuellement, les compositions sont généralement écrites et
jouées selon le tempérament égal. L’histoire de la musique a
toutefois connu de nombreuses gammes différentes. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées.
Touche
enfoncée
Gamme/Description
B 3
Pythagoricienne
Gamme conçue par Pythagore afin d’éliminer
la dissonance des quartes et des quintes. La dissonance est produite par des accords basés sur
des tierces mais les mélodies sont euphoniques.
B3
A la mise sous tension, le tempérament égal est en vigueur.
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche adéquate (“F3~B3”).
A0
C3
Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau
(c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure
ou à La pour une tonalité mineure).
Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique.
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche correspondant à la note voulue pour la tonique (“C4~
B4”).
FRANÇAIS
F3 G3 A3 B3
■ Réglage de la tonique
FRANÇAIS
Werckmeister
Combinaison des gammes moyenne et pythagoricienne. Le jeu est possible dans toutes les
tonalités (première méthode, version III).
Vous avez le choix parmi les sept gammes décrites ci-dessous.
Gamme/Description
F3
Tempérament égal
Cette gamme divise l’octave en 12 unités égales. Chaque intervalle produit une légère dissonance de même ampleur.
F 3
Juste majeure
Cette gamme élimine les ambiguïtés dans les
quintes et les tierces. Elle n’est pas indiquée
pour jouer des mélodies et ne peut pas être
transposée mais elle peut générer de superbes
sonorités.
G3
Juste mineure
Les gammes justes se distinguent par la tonalité
majeure et mineure. Cette gamme produit le
même effet que la gamme juste majeure mais
permet de jouer en mineur.
A 3
Kirnberger
Résulte des améliorations apportées à la
gamme moyenne et aux gammes justes; elle
tolère la transposition. Le jeu est possible dans
toutes les tonalités (III).
A3
C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4
A0
NOTE
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez que,
selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de
hauteur. Mettez donc le HP201 au diapason des autres
instruments.
Ton moyen
Cette gamme fait quelques compromis au
niveau de l’intonation juste, ce qui permet la
transposition vers d’autres tonalités.
121
FRANÇAIS
Touche
enfoncée
HP201_F.book Page 122 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Changer divers réglages
Changer la résonance de la pédale
forte (Damper Resonance)
Réglage de la courbe d’accord
(Stretch Tuning)
Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale forte
pour permettre aux cordes adjacentes de résonner avec les
notes que vous jouez afin d’enrichir le son et de lui conférer
plus de réverbération. La pédale forte du HP201 simule cette
résonance (sympathique) lorsqu’elle est enfoncée.
Vous disposez de huit niveaux d’intensité pour la résonance.
Un piano est généralement accordé avec des graves plus bas
et des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette
méthode d’accord pour piano est appelée accord étiré ou
“Stretch Tuning”.
NOTE
Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano.
Vous pouvez utiliser la fonction “Memory Backup” pour
mémoriser votre réglage (p. 124).
A la mise sous tension, la fonction “Stretch Tuning” est
activée.
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
Ce paramètre est réglé sur “4” quand le HP201 sort
d’usine.
NOTE
Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est
impossible de l’appliquer à d’autres sons.
KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche “D2”
pour activer la fonction ou la touche “C2” pour la
couper.
1. Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé
et actionnez la touche appropriée (C2~C3) sur le clavier.
C2 D2
A0
Appuyez
C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3
A0
C2
Touche
enfoncée
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
Intensité
de l’effet
Coupé
1
2
3
4
5
6
7
Des valeurs élevées augmentent l’intensité de l’effet.
122
Touche
enfoncée
D2
Réglage
Explication
Coupé
Il s’agit de la courbe d’accord standard.
Cette courbe est idéale pour le jeu
avec superposition de sons (p. 105)
ou pour jouer avec d’autres instruments.
Activé
Cette courbe étire légèrement le
grave et l’aigu.
Elle est recommandée pour des solos
de piano, par exemple.
Settings 201.fm Page 123 Wednesday, February 14, 2007 11:27 PM
Changer divers réglages
Verrouillage des boutons (Panel Lock)
Utiliser la fonction ‘V-LINK’
Le verrouillage des boutons bloque le HP201 dans un état qui
n’autorise que le jeu de piano; tous les boutons sont désactivés. Cette fonction est souvent utile, notamment lorsque des
enfants utilisent le piano: ils risquent d’actionner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi de précieux réglages.
Vous pouvez brancher le HP201 à un appareil de traitement
d’image compatible V-LINK afin de piloter les images à partir
du HP201.
NOTE
1. Diminuez le volume au minimum et actionnez le
commutateur [POWER] pour couper l’alimentation.
2. Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez sur
le commutateur [POWER] pour remettre l’instrument
sous tension.
V-LINK (
) est une fonction qui permet de réunir
musique et images. En branchant deux appareils compatibles
V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette
d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical.
V-LINK: mode d’emploi
A la mise sous tension, la fonction “V-LINK” est coupée.
FRANÇAIS
Avec ce mode, vous n’avez accès qu’au son de piano.
V-LINK
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche “A 7”
pour activer la fonction ou la touche “G7” pour la
couper.
Maintenez le bouton [TONE] enfoncé jusqu’à ce que le
témoin s’allume.
FRANÇAIS
Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et appuyez
sur le commutateur [POWER].
G7
C8
Appuyez
Tous les boutons sont désactivés.
Réglez le volume avec la commande [VOLUME].
Touche
enfoncée
Réglage
G7
Coupé
La “V-LINK” est coupée.
Activé
La fonction “V-LINK” est activée.
Vous pouvez contrôler les images en
vous servant des douze touches
situées à l’extrémité gauche du clavier.
A 7
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous n’entendez que le
son du piano à queue.
Pour couper le verrouillage des boutons, réglez le volume
au minimum et remettez l’instrument sous tension.
FRANÇAIS
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1
Explication
NOTE
Quand la fonction “V-LINK” est active, les douze touches
de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son
lorsque vous les actionnez.
Tous les témoins des boutons s’allument quand la fonction
“V-LINK” est activée.
123
HP201_F.book Page 124 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Changer divers réglages
Mémorisation des réglages
(Memory Backup)
Rétablir les réglages d’usine
(initialisation)
En temps normal, les divers paramètres de l’instrument retrouvent leur valeur d’usine à la mise hors tension. Vous disposez
toutefois d’une fonction qui mémorise les réglages même après
la mise hors tension.
Les réglages mémorisés peuvent retrouver leur valeur d’usine.
Cette fonction s’appelle “Memory Backup”.
1. Maintenez les boutons [SONG] et [METRONOME]
enfoncés et appuyez environ cinq secondes sur la
touche “C8”.
Réglages sauvegardés
• Timbre (p. 107)
• Dynamique (p. 107)
• Activation/coupure de la réverbération, Intensité de la
réverbération (p. 109).
C8
• Résonance sympathique (p. 122)
• Son de touche relâchée (p. 108)
• Sensibilité au toucher (p. 110)
• Partage du piano en deux (p. 113)
• Diapason (p. 120)
• Pilote USB (p. 128)* Sauvegardé quand vous effectuez le
réglage.
1. Maintenez les boutons [SONG] et [METRONOME]
enfoncés et appuyez environ cinq secondes sur la
touche “A0”.
A0
Appuyez durant 5 secondes
Les témoins de tous les boutons clignotent plusieurs fois.
Après la mémorisation, le HP201 retrouve son état antérieur.
124
Appuyez durant 5 secondes
2. Quand les témoins de tous les boutons se mettent à
clignoter, mettez l’instrument hors tension puis de
nouveau sous tension.
HP201_F.book Page 125 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Connexion d’appareils externes
Connexion à du matériel audio
Écouter le signal d’un appareil audio avec les hautparleurs du HP201
En branchant le HP201 à du matériel audio, vous pouvez
écouter le son du piano avec une installation audio ou enregistrer votre jeu sur cassette ou tout autre support. Pour effectuer
ces connexions, utilisez un câble audio doté d’une fiche standard (vendu séparément).
Output R/L
(Line Out, Aux Out)
HP201
Exemples de connexion
NOTE
FRANÇAIS
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
❍ Procédez comme suit pour la mise sous tension.
1. Mettez l’appareil branché sous tension.
2. Mettez le HP201 sous tension.
NOTE
Amplification du signal du HP201 par des enceintes
externes ou enregistrement de votre jeu sur un enregistreur
Input R/L
(Line In, Aux In)
3. Réglez le volume de chaque appareil.
NOTE
Il est impossible de régler le niveau du signal d’entrée sur
le HP201; réglez donc le niveau sur l’appareil source.
Mise hors tension
1. Réglez le volume du HP201 et des appareils bran-
FRANÇAIS
Certains câbles de connexion sont équipés de résistances.
N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet
appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble
pour obtenir de plus amples informations.
chés au minimum.
2. Mettez le HP201 hors tension.
3. Mettez le matériel externe hors tension.
HP201
FRANÇAIS
❍ Procédez comme suit pour la mise sous tension.
1. Mettez le HP201 sous tension.
2. Mettez l’appareil branché sous tension.
3. Réglez le volume de chaque appareil.
Lors de l’enregistrement de votre jeu sur le HP201 avec un
enregistreur
4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil externe.
5. Jouez sur le HP201.
6. Quand vous avez terminé, arrêtez l’enregistrement
sur l’appareil externe.
125
HP201_F.book Page 126 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Connexion d’appareils externes
Connexion d’appareils MIDI
Jouer sur le HP201 en pilotant un module MIDI
En branchant un appareil MIDI, vous pouvez échanger des
données de jeu et piloter un appareil avec l’autre. Vous pouvez, par exemple, produire des sons ou changer de son sur
l’instrument externe.
■ Qu’est-ce que MIDI?
Le MIDI (“Musical Instrument Digital Interface”) est une norme
mondiale destinée à l’échange de données musicales entre
instruments électroniques et ordinateurs.
Le HP201 est pourvu de prises MIDI qui permettent d’échanger
des données de jeu avec des appareils ou instruments externes. Grâce à ces prises, les possibilités de votre HP201 sont
considérablement élargies.
Câble MIDI
Prises MIDI
OUT/IN
THRU
MIDI
OUT
IN
Module MIDI
Exemples de connexion
■ Canal de transmission MIDI
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Piloter le HP201 à partir d’un séquenceur MIDI/Enregistrer des données de jeu du HP201 sur un séquenceur
MIDI
La norme MIDI utilise 16 canaux, numérotés de 1~16. La connexion d’un câble ne suffit pas pour établir la communication.
Les appareils connectés doivent en effet utiliser les mêmes
canaux MIDI. Faute de quoi, aucun son n’est produit ni
sélectionné.
* Le HP201 reçoit tous les canaux 1~16.
Quand le HP201 est en mode de superposition (p. 105),
les notes du “son 2” sont transmises sur le canal 5. Ce
canal de transmission MIDI ne peut pas être changé. Si
vous souhaitez utiliser un appareil MIDI externe et le
mode de superposition, réglez l’appareil externe sur un
autre canal que le canal 5.
A la mise sous tension du HP201, le canal “1” est sélectionné.
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
Câble MIDI
Prises MIDI
OUT/IN
KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche adéquate (“C6~E 7”).
Le canal de transmission MIDI dont le numéro correspond
à la touche actionnée est sélectionné.
OUT MIDI IN
Séquenceur MIDI
Coupez le pilotage local si vous avez branché le HP201
à un séquenceur MIDI. Voyez “Activer/couper le pilotage
local” (p. 127). Réglez aussi le séquenceur MIDI en mode
“MIDI Thru” (les messages reçus via la prise MIDI IN sont
retransmis tels quels via MIDI OUT). Pour en savoir plus,
voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI.
2
7
9 11
14 16
1 3 5 6 8 10 12 13 15
C6
126
4
C8
HP201_F.book Page 127 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Connexion d’appareils externes
■ Activer/couper le pilotage local
Quand vous branchez un séquenceur MIDI, coupez le pilotage local.
Comme vous pouvez le voir sur l’illustration, les données générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au générateur
de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous entendez donc
des sons intermittents ou qui se chevauchent. Pour éviter ce
problème, désactivez le pilotage local pour couper le chemin
(1) entre le clavier et le générateur de sons de l’instrument.
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche “C8”
pour activer la fonction ou la touche “B7” pour la
couper.
FRANÇAIS
(1) Pilotage local
B7 C8
Séquenceur
Générateur de sons
MIDI
IN
MIDI
OUT
Mémoire
MIDI
OUT
MIDI
IN
(2) Fonction ‘THRU’ activée
Chaque note est produite
deux fois
Le clavier et le générateur de sons interne sont reliés.
Il y a production de son
Réglage
B7
Coupé
C8
Activé
■ Transmettre un enregistrement à
un appareil MIDI (Composer Out)
Quand la fonction “Composer Out” est active, vous pouvez
transmettre les données d’un enregistrement effectué sur le
HP201 à un appareil MIDI ou un ordinateur.
FRANÇAIS
Pilotage local activé
Touche enfoncée
Générateur de sons
Pilotage local
A la mise sous tension, cette fonction est coupée.
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche F7
ou F 7 pour activer ou couper la fonction “Composer Out”.
Pas de son
Générateur de sons
Pilotage local
F7
C8
Si le piano est branché à un séquenceur de la série
Roland MT, il n’est pas nécessaire de couper le pilotage
local. A la mise sous tension, le MT transmet en effet un
message de coupure du pilotage local. Si vous mettez
votre système sous tension dans l’ordre HP201 → MT, le
pilotage local est automatiquement coupé.
A la mise sous tension, le pilotage local est activé.
Touche enfoncée
Réglage
F7
Coupé
F 7
Activé
Si la fonction “Composer Out” est activée, les données du
morceau enregistré sont transmises à un appareil MIDI ou
un ordinateur branché durant la reproduction de l’enregistrement.
127
FRANÇAIS
Pilotage local coupé
Le clavier et le générateur de sons interne sont désolidarisés.
Le piano ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier.
HP201_F.book Page 128 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Connexion d’appareils externes
Connexion à un ordinateur
Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce)
pour relier la prise USB (MIDI) située en face arrière inférieure
du HP201 à une prise USB d’un ordinateur, vous pouvez effectuer les opérations suivantes.
• Utiliser le HP201 pour reproduire des fichiers musicaux
SMF lus par un logiciel compatible MIDI.
• Echanger des données MIDI entre le HP201 et un séquenceur logiciel afin d’élargir vos possibilités en matière de
production et d’édition musicales.
Branchez le HP201 à l’ordinateur de la façon illustrée ci-dessous.
Attention
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes, réglez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer
les connexions.
• Vous ne pouvez échanger que des données MIDI via USB.
• Le câble USB n’est pas fourni. S’il vous en faut un, demandez conseil au revendeur chez qui vous avez acheté le
HP201.
• Mettez le HP201 sous tension avant de lancer le logiciel
MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez pas le HP201 sous/hors
tension tant que le logiciel MIDI tourne.
■ Réglages du pilote USB
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/
KEY TOUCH] enfoncés et appuyez sur la touche A7
ou B 7 pour choisir le pilote USB.
Prise
USB(MIDI)
Ordinateur
A7
Câble USB
Prise USB
Voyez le site internet de Roland pour en savoir plus sur le
système requis.
Site Roland: http://www.roland.com/
C8
Touche
enfoncée
Réglage
Explication
A7
Original
Optez pour ce réglage si vous
pensez utiliser un pilote USB téléchargé du site Roland.
Generic
Optez pour ce réglage si vous
pensez utiliser le pilote USB standard fourni avec l’ordinateur.
C’est le réglage normalement utilisé.
Si la connexion avec un ordinateur échoue…
En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour
brancher le HP201 à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut
éventuellement remédier au problème.
Pour savoir comment télécharger et installer le pilote Roland
original, voyez le site Roland.
Site Roland:
http://www.roland.com/
Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis
installez le pilote. Pour en savoir plus, voyez la section suivante, “Réglages du pilote USB”.
128
B 7
2. Mettez l’instrument hors tension puis de nouveau
sous tension.
HP201_F.book Page 129 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Appendices
Dépannage
Si vous rencontrez un problème, commencez par lire ce qui suit.
Problème
Impossible de mettre
le piano sous tension
Les boutons ne fonctionnent pas.
Problème
Cause/Remède
Le cordon d’alimentation est-il correctement
branché (p. 100)?
Dans l’aigu, le son
Les boutons sont-ils verrouillés (p. 123)?
Éteignez le piano puis rallumez-le.
change brutalement
Le volume du HP201 est-il au minimum
(p. 102)?
note.
après une certaine
Pas de son
Le pilotage local est-il coupé?
Quand le pilotage local est coupé, vous ne
produisez aucun son en jouant sur le clavier.
Activez le pilotage local (Local Control,
p. 127).
Un bruit aigu est
produit
Pas de son (quand
un instrument MIDI
est branché)
Les sons résonnent
deux fois lorsque
vous jouez sur le cla-
Le son ne change
pas
Certaines notes sont
inaudibles
Le clavier ou le morceau sonne faux
Les connexions MIDI sont-elles correctes?
Le canal MIDI correspond-il à celui de l’appareil externe (p. 126)?
Le HP201 est-il en mode de superposition
(p. 105)?
Si le HP201 est branché à un séquenceur
externe, coupez le pilotage local (p. 127).
Alternativement, coupez la fonction “MIDI
Thru” du séquenceur externe.
Les boutons sont-ils verrouillés (p. 123)?
Éteignez le piano puis rallumez-le.
Le grave est étrange
ou produit une résonance avec vibration
Vous avez dépassé le nombre limite de notes
que le HP201 peut jouer simultanément
(128).
Un usage fréquent de la pédale forte lorsque
vous accompagnez un morceau peut entraîner la production de trop de notes et certaines
sont alors inaudibles.
Avez-vous transposé le clavier (p. 111)?
Le volume de l’ins-
Les réglages de gamme (p. 121) et d’accord
étiré (“Stretch Tuning”, p. 122) sont-ils corrects?
trument branché aux
prises INPUT est trop
faible
Lors de l’écoute avec les haut-parleurs:
Quand vous jouez à volume élevé, cela
peut faire résonner des instruments à
proximité du HP201.
Cette résonance peut aussi se produire
quand des lampes fluorescentes, des portes vitrées, etc. se mettent à vibrer. Ce
phénomène est particulièrement perceptible avec des basses fréquences produites
à volume élevé. Pour éviter une telle résonance, procédez comme suit.
• Placez les haut-parleurs à une distance
minimum de 10~15cm des murs et
d’autres surfaces.
• Réduisez le volume.
• Augmentez la distance entre les hautparleurs et les objets qui entrent en résonance.
Lors de l’écoute avec le casque:
Il faut chercher la cause ailleurs. Veuillez
consulter votre revendeur Roland ou le
SAV Roland le plus proche.
Utilisez-vous un câble contenant une résistance?
Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de
résistance.
Le diapason est-il réglé correctement
(p. 120)?
La pédale n’a aucun
effet ou ne peut pas
être coupée
Le pédalier vibre
Le pédalier est-il correctement branché?
Assurez-vous que le câble de pédalier est
bien branché à la prise Pedal située sous l’instrument à l’arrière (p. 100).
Réglez le dispositif sous le pédalier pour qu’il
repose solidement contre le sol (p. 102).
129
FRANÇAIS
vier
Tous les appareils sont-ils sous tension?
FRANÇAIS
La fonction ‘V-LINK’ est-elle activée?
Lorsque la fonction “V-LINK” est active, les
douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les
actionnez (p. 123).
Lors de l’écoute avec le casque:
Certains sons de piano particulièrement
flamboyants et effervescents peuvent
avoir des aigus impressionnants et allant
jusqu’à émuler une réverbération métallique. Ce phénomène est encore exacerbé
si vous y ajoutez une forte réverb; pour
adoucir le son, réduisez la réverbération
appliqué au son.
Lors de l’écoute avec les haut-parleurs:
Il faut chercher la cause ailleurs (une résonance engendrée par l’HP201, par
exemple). Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche.
FRANÇAIS
Avez-vous branché un casque (p. 101)?
Avez-vous laissé une fiche dans la prise du
casque (PHONES)?
Si vous branchez un casque ou d’autres fiches
dans la prise pour casque, vous coupez les
haut-parleurs.
Cause/Remède
Sur un piano acoustique, les notes de l’octave
et demi supérieure résonnent jusqu’à leur
chute naturelle, indépendamment de la
pédale forte. Il y a aussi une différence de timbre. Les pianos Roland reproduisent fidèlement ces caractéristiques d’un piano acoustique. Sur le HP201, la plage de notes qui n’est
pas affectée par la pédale forte change en
fonction du réglage de transposition.
HP201_F.book Page 130 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Liste des sons
Son du bouton [TONE]: Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et actionnez la touche voulue sur le clavier.
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2
C1
C2
C3
C4
C5
Touche de sélection de son
(p. 104, 105)
Son
Grand Piano1
Touche enfoncée
A0
B 0
Grand Piano2
B0
Honky-tonk
C1
C 1
Harpsichord
Pop E.Piano
E1
FM E.Piano
F1
F 1
ChurchOrgan2
B1
Nason flute 8'
C2
C 2
130
Soft Pad
Morning Lite
Harp
Piano + Strings
D2
E 2
Ballad Organ
Aerial Choir
A1
B 1
Combo Jazz Organ
Orchestra Strings
G1
A 1
ChurchOrgan1
Rich Strings
D1
E 1
Vibraphone
Son
E2
Piano + Choir
C6
C7
HP201_F.book Page 131 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Liste des morceaux internes
Touche
Nom du morceau
1
B 0
2
B0
La Campanella
*
3
C1
Trio Grande
*
4
C 1
Scherzo No.2
5
D1
Sonate No.15
6
E 1
Liebesträume 3
7
E1
Étude, op.10-3
8
F1
Je te veux
9
F 1
Valse, op.64-1
10
G1
Golliwog’s Cakewalk
11
A 1
12
A1
La Fille aux Cheveux de Lin
*
Fantaisie-Impromptu
Arabesque 1
An der schönen, blauen
Donau
*
No.
Touche
Nom du morceau
36
A3
37
B 3
38
B3
Für Elise
39
C4
Türkischer Marsch (Mozart)
40
C 4
Ständchen
41
D4
Humoreske
42
E 4
Blumenlied
43
E4
Alpenglöckchen
44
F4
Menuett G dur (Beethoven)
45
F 4
Venezianisches Gondellied
46
G4
Alpenabendröte
47
A 4
48
A4
49
B 4
Jägerlied
Menuet Antique
Farewell to the Piano
Brautchor
13
B 1
14
B1
Auf Flügeln des Gesanges
50
B4
Wiener Marsch
15
C2
Mazurka No.5
51
C5
Le Coucou
16
C 2
Gymnopédie 1
52
C 5
17
D2
Étude, op.25-1
53
D5
18
E 2
Clair de Lune
54
E 5
19
E2
Étude, op.10-5
55
E5
Heidenröslein
20
F2
Dr. Gradus ad Parnassum
56
F5
Zigeuner Tanz
21
F 2
Grande Valse Brillante
57
F 5
La Cinquantaine
22
G2
La prière d'une Vierge
58
G5
Csikos Post
23
A 2
Course en Troïka
59
A 5
24
A2
To The Spring
60
A5
25
B 2
Valse, op.64-2
61
B 5
26
B2
Radetzky Marsch
62
B5
Sonatine op.36-1 (Clementi)
27
C3
Träumerei
63
C6
Sonatine op.20-1 (Kuhlau)
28
C 3
Moments Musicaux 3
64
C 6
Sonatine No.5 (Beethoven)
29
D3
Prélude, op.28-15
65
D6
30
E 3
31
E3
Ungarische Tänze 5
32
F3
Türkischer Marsch (Beethoven)
F 3
Nocturne No.2
34
G3
Frühlingslied
35
A 3
Präludium
Menuett G dur (Bach)
Spinnerlied
Gavotte
Dolly's Dreaming Awakening
FRANÇAIS
33
*
Battle of Waterloo
FRANÇAIS
Harmonious Blacksmith
FRANÇAIS
No.
La Violette
Fröhlicher Landmann
Fly Flee
* Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit
par les lois en vigueur.
* Les morceaux pourvus d’un astérisque “*” disposent d’un
accompagnement orchestral.
*
131
HP201_F.book Page 132 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Survol des opérations
■ Réglages ‘TONE’
Maintenez le bouton [TONE] enfoncé et actionnez la touche voulue sur le clavier.
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2
C1
C2
C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4
C3
Touche de sélection de son
(p. 104, 105)
C4
C6 D6 E6 F6
C5
Brilliance (p. 107)
C6
A7 B7 C8
C7
Dynamique (p. 107)
C8
Twin Piano
Mode Twin activé/coupé
(p. 112)
Piano (p. 112)
■ Réglages du métronome
Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et actionnez la touche voulue sur le clavier.
Tap Tempo
(p. 117)
A0 B0 C1 D1 E1
C1
Métrique
(p. 114)
132
C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3
C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5
C2
C4
C3
Tempo du métronome
(tempo de référence)
(p. 116)
C5
Tempo du métronome (réglage)
(p. 116)
C7 D7 E7 F7 G7 A7 B7 C8
C6
C7
C8
Volume du métronome
(p. 115)
HP201_F.book Page 133 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Survol des opérations
■ Sensibilité au toucher/Damper Resonance/Key Off Resonance
Maintenez le bouton [REVERB/KEY TOUCH] enfoncé et actionnez la touche voulue sur le clavier.
C1
C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3
C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5
C2
C4
Sensibilité au toucher
(p. 110)
C3
Damper Resonance
(p. 122)
FRANÇAIS
A0 B0 C1 D1
C5
C6
C7
C8
Key Off Resonance (p. 108)
FRANÇAIS
■ Autres réglages
Maintenez les boutons [METRONOME] et [REVERB/KEY TOUCH] enfoncés et actionnez la touche voulue sur le clavier.
FRANÇAIS
A0 B0 C1 D1
C1
Diapason (p. 120)
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 D7
C2 D2
C2
C3
Stretch Tuning (p. 122)
C4
Gamme/Tonique
(p. 121)
C5
C6
Transposition
(p. 111)
C7
C8
Réglage du canal
MIDI (p. 126)
Composer Out
(p. 127)
F7 G7 A7 B7 C8
Pilotage
local activé/
coupé
Pilote (p. 127)
USB
(p. 128)
V-LINK (p. 123)
133
Appendices 201.fm Page 134 Monday, February 19, 2007 11:25 PM
Caractéristiques principales
Clavier
Clavier
88 touches, Clavier PHA
Sensibilité au toucher
Pour toucher léger, moyen, lourd; réponse fixe
Modes clavier
Whole, Dual (balance réglable), Twin Piano
Générateur de sons
Polyphonie
128 voix
Sons
20 sons
Sons disponibles pour des données de jeu MIDI: 285 (dont 8 kits de batterie et 1 kit SFX)
Gammes
7 types, tonique réglable
Accord étiré
Activation/coupure
Diapason
415.3~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz)
Transposition
–6~+5 demi-tons
Effets
Réverbération (10 niveaux), Son de touche relâchée (pour sons de piano, 7 niveaux, coupé),
Résonance sympathique (pour sons de piano, 7 niveaux, coupée), Dynamique (3 types, coupée)
Enregistreur
Piste
1 piste
Morceau sauvegardé
1 morceau
Nombre de notes
Environ 10.000 notes
Commandes
Song Select, Reproduction de tous les morceaux/Stop, REC
Tempo
Noire= 10~500
Résolution
120 pas par noire
Métronome
Métrique
0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 6/4
Volume
8 niveaux
Divers
Morceaux internes
65 morceaux
Puissance de sortie nominale
25W x 2
Haut-parleurs
12cm x 2
Commande
Volume
Pédales
Pédale forte (progressive), Pédale douce (progressive), Pédale sostenuto
Autres fonctions
Verrouillage des boutons, V-LINK
Prises
Prise d’alimentation, Prise du pédalier, Prises INPUT (L/Mono, R), Prises OUTPUT (L/Mono, R),
prises MIDI (IN, OUT), Casque (jack stéréo) x2, Prise USB (MIDI)
Alimentation
AC 115V, 117V, 220V, 230V, 240V (50/60Hz)
Consommation
48W
Dimensions
(pied compris)
1387 (L) x 422 (P) x 1012 (H) mm (avec pupitre)
1387 (L) x 422 (P) x 822 (H) mm (sans pupitre)
Poids
(pied compris)
54kg
Accessoires
Mode d’emploi, Cordon d’alimentation, Crochet pour casque, Pupitre, Vis de fixation du pupitre
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
134
HP201_F.book Page 135 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
MIDI Implementation Chart
DIGITAL PIANO
Model HP201
Transmitted
Function...
Default
Changed
1
1–16
1–16
1–16
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
x
Mode 3
Mode 3, 4 (M=1)
Note
Number :
True Voice
**************
0–127
0–127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
x
x
O
O
x
O
O
x
x
x
x
x
x
O
x
O
O
x
O
x
x
x
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
O
0 ... 98
**************
O
0–127
O
O
Pitch Bend
0, 32
1
5
6, 38
7
10
11
64
65
66
67
84
91
93
98, 99
100, 101
Prog
Change
: True #
System Exclusive
Remarks
*2
**************
15–113, 119–127
System
Common
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
x
x
x
x
x
x
System
Real Time
: Clock
: Commands
O
O
x
x
Aux
Message
: All sound off
: Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
x
x
x
x
O
x
O (120, 126, 127)
O
O
O (123–125)
O
x
Notes
Version : 1.00
Recognized
Basic
Channel
Control
Change
Date : Jan. 1, 2007
MIDI Implementation Chart
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Bank select
Modulation
Portamento time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Portamento
Sostenuto
Soft
Portamento control
Effect1 depth
Effect3 depth
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
Program number 1–128
* 1 O x is selectable by Sys Ex.
* 2 Recognized as M=1 even if M=1.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : No
135
HP201_F.book Page 136 Wednesday, February 14, 2007 11:19 PM
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
FAX: (011)417 3462
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in
your country as shown below.
PHILIPPINES
CURACAO
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 4419
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
SINGAPORE
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Soi Verng NakornKasem,
New Road, Sumpantawongse,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
CENTRAL/LATIN
AMERICA
INDIA
BRAZIL
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
BARBADOS
KOREA
GUATEMALA
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
MARTINIQUE
ARGENTINA
INDONESIA
EL SALVADOR
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado
10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D’Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voct rova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area DEPO Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
KUWAIT
PORTUGAL
LEBANON
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
ROMANIA
OMAN
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
RUSSIA
QATAR
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SLOVAKIA
SAUDI ARABIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazsk 18.
SK - 940 01 Nov Z mky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
Roland Iberia, S.L.
Paseo Garc a Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SWEDEN
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
TURKEY
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
UKRAINE
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
TEL: (604) 270 6626
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
TEL: 17 211 005
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
IRAN
U. S. A.
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha’aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
As of November 1, 2006 (ROLAND)
Cover3_e.201 Page 137 Monday, February 26, 2007 7:08 PM
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directives EMC 89/336/EEC and LVD 73/23/EEC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil num rique de la classe B respecte toutes les exigences du R glement sur le mat riel brouilleur du Canada.
For EU Countries
SE
UK
FI
DE
HU
FR
PL
IT
CZ
SK
ES
EE
PT
LT
NL
LV
DK
SI
NO
GR

Manuels associés