Manuel du propriétaire | Blaupunkt Monte Carlo MP28 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Manuel du propriétaire | Blaupunkt Monte Carlo MP28 Manuel utilisateur | Fixfr
www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Milano MP28
Monte Carlo MP28
San Remo MP28
7 648 493 110
7 648 483 110
7 648 491 110
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
01MilSRemMCarlMP28_de.indd 1
30.01.2008 11:25:16 Uhr
Milano/Monte Carlo MP28
1
2
3
4
5
7
14
15
16
6
8
9
10
11
12
13
San Remo MP28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
15
14
13
12
Milano/Monte Carlo/San Remo MP28
17
18
19
2
01MilSRemMCarlMP28_de.indd 2
30.01.2008 11:25:17 Uhr
Eléments de commande
1 Touche
Déverrouillage de la face avant détachable (Flip-Release Panel).
2 Touche à bascule
3 Touche MENU
Appel du menu pour les réglages de
base.
4 Touche SRC
Sélection de la source : radio, CD ou
AUX.
5 Bouton de réglage du volume
6 Touche marche/arrêt
Pression brève : mise en marche de
l'appareil. En fonctionnement : coupure du son (Mute) de l'appareil.
Pression prolongée : arrêt de l'appareil.
7 Ecran
8 Touche DIS
Changement des contenus d'affichage.
9 Touche TS
Démarrage de la fonction Travelstore.
: Touche AUD
Réglage des graves, des aiguës, du médium, de la balance et du fader.
Activation, désactivation et réglage de
X-BASS.
Sélection d'un préréglage de l'égaliseur.
= Bloc de touches numériques
> Touche BAND
Sélection des niveaux de mémoire FM
et des gammes d'ondes OM (PO) et OL
(GO).
? Touche flèche
Pression brève : mode radio : recherche manuelle dans la bande de fréquences sélectionnée.
Mode CD/MP3/WMA : titre suivant.
Pression prolongée : mode radio : recherche automatique dans la bande de
fréquences sélectionnée.
Mode CD/MP3/WMA : avance rapide.
@ Touche flèche
Pression brève : mode radio : recherche manuelle dans la bande de fréquences sélectionnée.
Mode CD/MP3/WMA : titre précédent.
Pression prolongée : mode radio : recherche automatique dans la bande de
fréquences sélectionnée.
Mode CD/MP3/WMA : retour rapide.
A Fente d'insertion du CD
B Touche Reset
Peut être actionnée uniquement avec
un objet pointu.
C Touche (Eject)
Ejection du CD de l'appareil.
; Entrée AUX
< Touche TA
Démarrage de la fonction TrafficAnnouncement. Les informations routières ont priorité sur les modes radio
et CD.
54
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 54
30.01.2008 11:26:54 Uhr
A propos de cette notice ................... 57
Symboles utilisés ........................... 57
Utilisation conforme ....................... 57
Déclaration de conformité ............... 57
Pour votre sécurité .......................... 58
Si vous montez vous-mêmes
l'appareil ...................................... 58
Ce que vous devez respecter ........... 58
Instructions de nettoyage ................ 58
Elimination des anciens appareils .... 59
Composition de la fourniture ............ 59
Accessoires spéciaux (non fournis) .. 59
Garantie.......................................... 59
Service ........................................ 59
Face avant détachable...................... 60
Protection antivol........................... 60
Retrait de la face avant.................... 60
Mise en place de la face avant .......... 60
Fonction de temporisation................ 61
Mise en marche et arrêt.................... 61
Mise en marche et arrêt .................. 61
Mise en marche et arrêt par
l'intermédiaire du contacteur
d'allumage du véhicule.................... 61
Arrêt par retrait de la face avant
détachable ................................... 61
Réglage du volume sonore ................ 62
Volume sonore à la mise en marche... 62
Abaissement rapide du volume
sonore (MUTE) .............................. 62
Coupure du son en mode téléphone.. 62
Activation et désactivation du bip
de confirmation ............................. 63
Mode radio ...................................... 63
Réglage du tuner............................ 63
Activation du mode radio ................ 64
RDS ............................................ 64
Sélection de la gamme d'ondes
ou du niveau de mémoire ................ 65
Réglage des stations....................... 65
Réglage de la sensibilité de
la recherche de station ................... 65
Mémorisation des stations .............. 66
Appel d'une station mémorisée ........ 66
Type de programme (PTY) .............. 66
Informations routières ..................... 67
Activation et désactivation de la
diffusion prioritaire des informations
routières....................................... 67
Réglage du volume sonore pour
les informations routières................ 68
Mode CD ......................................... 68
Activation du mode CD ................... 69
Sélection d'un titre ......................... 69
Recherche rapide (audible) ............. 69
Lecture aléatoire des titres (MIX)...... 69
Balayage des titres (SCAN).............. 69
Répétition de titres (REPEAT) .......... 70
Interruption de la lecture (PAUSE) .... 70
Réglage du mode d'affichage ........... 70
Informations routières en mode CD .. 71
Ejection du CD .............................. 71
Mode MP3/WMA ............................. 71
Préparation du CD MP3/WMA .......... 71
Activation du mode MP3 ................. 72
Réglage du mode d'affichage ........... 72
Sélection d'un répertoire ................ 72
Sélection des titres et des fichiers .... 72
Recherche rapide (audible) ............. 72
Lecture aléatoire des titres (MIX)...... 73
Balayage des titres (SCAN).............. 73
Répétition de titres (REPEAT) .......... 73
Interruption de la lecture (PAUSE) .... 74
FRANÇAIS
Sommaire
55
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 55
30.01.2008 11:26:54 Uhr
Sommaire
Réglages du menu............................ 74
Réglage de l'heure .......................... 74
Sélection du mode d'affichage
12/24 heures................................ 75
Chargement des réglages standard
(réglages par défaut) ...................... 75
Activation et désactivation de
l'entrée AUX .................................. 75
Réglage de la luminosité de l'écran ... 75
Son ................................................. 76
Réglage des graves (Bass) ............... 76
Réglage des aiguës (Treble) ............. 76
Réglage de la répartition gauche/
droite du volume sonore (Balance) ... 76
Réglage de la répartition avant/
arrière du volume sonore (Fader) ..... 77
X-BASS ........................................ 77
Préréglages de l'égaliseur (Presets) .. 77
Sources audio externes .................... 78
Réinitialisation de l'appareil (Reset)... 78
Caractéristiques techniques ............. 79
Amplificateur ................................ 79
Tuner ........................................... 79
CD ............................................... 79
Sortie du préamplificateur
(Preamp Out) ................................ 79
Sensibilité de l'entrée AUX .............. 79
Notice de montage ........................ 156
56
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 56
30.01.2008 11:26:54 Uhr
A propos de cette notice
Utilisation conforme
Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l'appareil.
• Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'appareil.
• Conservez cette notice de façon à ce
qu'elle soit accessible à tout moment à
tous les utilisateurs.
• Remettez toujours l'appareil à un tiers
avec cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à
celui-ci.
Cet appareil est prévu pour le montage et le
fonctionnement dans un véhicule disposant
d'une tension de bord de 12 V et il doit être
monté dans une baie DIN. Tenez compte
des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques. Confiez les réparations, et éventuellement le montage, à
un spécialiste.
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH certifie que l'appareil satisfait aux exigences de base et aux exigences des autres dispositions applicables de
la directive 89/336/CEE.
FRANÇAIS
A propos de cette notice
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans
cette notice :
ATTENTION !
Avertit de la présence d'un rayon
laser
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d'endommager le lecteur de CD
Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées.
쏅 Identifie une action
• Identifie une énumération
57
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 57
30.01.2008 11:26:54 Uhr
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
L'appareil a été fabriqué en fonction des
connaissances techniques actuelles et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si
vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Si vous montez vous-mêmes
l'appareil
Vous ne devez monter l'appareil que si vous
possédez une expérience dans le montage
d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez
compte pour cela de la notice de montage
qui se trouve à la fin de ce mode d'emploi.
Ce que vous devez respecter
ATTENTION !
L'appareil comporte un laser de
classe 1 qui est susceptible de blesser vos
yeux.
N'ouvrez pas l'appareil, n'entreprenez aucune modification sur celui-ci.
DANGER !
Risque élevé de blessure par la
fiche
La fiche introduite dans la prise AUX-IN
frontale dépasse et peut provoquer des
blessures en cas d'accident. L'utilisation
d'une fiche droite ou d'un adaptateur peut
entraîner un risque de blessure élevé.
• Pour cette raison, nous vous recommandons d'utiliser un câble muni
d'un jack coudé, par exemple le câble
Blaupunkt disponible comme accessoire sous la réf. 7 607 001 535.
En fonctionnement :
• Ne manipulez l'appareil que si les
conditions de circulation le permettent ! Pour effectuer des manipulations
importantes, arrêtez-vous dans un endroit approprié.
• Enlevez ou remettez en place la face
avant uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
• Pour protéger votre ouïe, réglez toujours un volume sonore modéré. Si
vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son
(par ex. lors d'un changement de source audio), la différence ne sera audible
qu'une fois le son rétabli. N'augmentez
pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
• Ecoutez toujours à volume modéré de
façon à pouvoir toujours entendre les
signaux sonores d'alerte (de la police,
par exemple).
Après utilisation :
• Sans face avant, l'appareil n'a aucune
valeur pour le voleur. Retirez toujours
la face avant lorsque vous quittez le véhicule.
• Transportez la face avant de manière
à ce qu'elle soit protégée des coups et
que les contacts ne puissent pas être
encrassés.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les
abrasifs et les produits pour l'entretien du
poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de l'appareil.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement
un chiffon sec ou légèrement humide.
58
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 58
30.01.2008 11:26:54 Uhr
Composition de la fourniture
Elimination des anciens
appareils
Ne jetez pas votre ancien appareil avec
les ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition
pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
Garantie
Amplificateurs (Amplifier)
Il est possible d'utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity.
Garantie
La fourniture comprend :
1 Autoradio
1 Cadre support
2 Outils de démontage
1 Bande perforée
1 Etui
1 Notice d'utilisation
Notre garantie constructeur s'étend à tous
nos produits achetés au sein de l'Union
Européenne. Pour les appareils vendus en
dehors de l'Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles
définies par notre représentant agréé dans
le pays.
Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com ou les
demander directement auprès de :
Blaupunkt GmbH
Assistance téléphonique
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Accessoires spéciaux
Service
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt.
Dans certains pays, Blaupunkt propose un
service d'enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est
disponible dans votre pays à l'adresse
www.blaupunkt.com.
Si vous souhaites recourir à ce service,
vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de votre appareil par Internet.
Composition de la
fourniture
Télécommande
Vous pouvez utiliser votre autoradio confortablement et en toute sécurité à l'aide d'une
télécommande au volant et / ou portable.
La télécommande ne permet pas de mettre
en marche et d'arrêter l'appareil !
Pour savoir quelles télécommandes peuvent
être utilisées sur votre autoradio, adressezvous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez
le site Internet www.blaupunkt.com.
FRANÇAIS
Pour votre sécurité
59
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 59
30.01.2008 11:26:54 Uhr
Face avant détachable
Face avant détachable
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une face avant
détachable qui le protège contre le vol. Sans
cette face avant détachable, l'autoradio n'a
aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre appareil contre le vol en enlevant la face avant chaque fois que vous
quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la
face avant dans le véhicule, même en la cachant bien.
Remarques :
• Ne laissez pas tomber la face avant
par terre.
• N'exposez pas la face avant directement à la lumière du soleil ou à
d'autres sources de chaleur.
• Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.
Nettoyer si nécessaire les contacts
avec un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
Retrait de la face avant
쏅 Appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers le bas.
1.
2.
쏅 Saisissez la face avant par le côté gauche.
쏅 Poussez la face avant légèrement vers
la droite et tirez-la tout droit en dehors
de ses fixations.
Remarques :
• L'appareil s'arrête dès que la face
avant est retirée. L'appareil retient la
source audio écoutée en dernier pour
la reprendre lors de la prochaine mise
en marche.
• Un CD introduit dans l'appareil reste
dans celui-ci.
Mise en place de la face avant
1.
2.
3.
쏅 Engagez la face avant du côté droit et
poussez-la légèrement vers la droite
(voir l'illustration, pos. 1).
쏅 Poussez la face avant dans sa fixation
gauche jusqu'à encliquetage (voir l'illustration, pos. 2).
쏅 Relevez la face avant et appuyez légèrement dessus pour la verrouiller (voir
l'illustration, pos. 3).
Si l’appareil était en marche quand vous
avez retiré la face avant, il se remet automatiquement en marche sur le dernier mode
(radio, CD ou AUX) lorsque vous remettez
la face avant en place.
60
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 60
30.01.2008 11:26:55 Uhr
Mise en marche et arrêt
Fonction de temporisation
Mise en marche et arrêt
L'autoradio dispose d'une fonction de temporisation.
Si vous appuyez par ex. sur la touche
MENU 3 et sélectionnez une option de
menu, l'autoradio se remet en marche environ 5 secondes après le dernier actionnement de touche. Les réglages effectués
sont mémorisés.
Vous pouvez mettre l'appareil en marche
avec n'importe quelle touche.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l'appareil en marche,
쏅 appuyez sur une touche de votre choix.
L'appareil se met en marche.
쏅 Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la
touche marche/arrêt 6 et maintenezla appuyée pendant plus de 2 secondes.
L'appareil s'arrête.
FRANÇAIS
Fonction de temporisation
Mise en marche et arrêt par
l'intermédiaire du contacteur
d'allumage du véhicule
Si l'appareil est relié à l'allumage du véhicule
comme indiqué dans la notice de montage,
et s'il n'a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 6, il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
Arrêt par retrait de la face avant
détachable
쏅 Enlevez la face avant.
L'appareil s'arrête.
Remarque :
Pour protéger la batterie du véhicule,
l'appareil s'arrête automatiquement au
bout d'une heure après le contact a été
coupé.
61
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 61
30.01.2008 11:26:55 Uhr
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable par pas de
0 (arrêt) à 100 (maximum).
Pour augmenter le volume sonore,
쏅 tournez le bouton de réglage du volume 5 vers la droite.
Pour diminuer le volume sonore,
쏅 tournez le bouton de réglage du volume 5 vers la gauche.
Volume sonore à la mise en
marche
Lorsque vous arrêtez l'appareil, le volume
sonore réglé en dernier est mémorisé.
Lorsque vous remettez l'appareil en marche, le volume sonore mémorisé est repris.
Abaissement rapide du volume
sonore (MUTE)
Vous avez la possibilité d'abaisser rapidement le volume sonore jusqu'à un niveau
que vous avez préalablement défini.
쏅 Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt 6.
« MUTE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la réduction du volume
sonore
Pour réactiver le volume sonore précédent,
쏅 appuyez de nouveau brièvement sur la
touche marche/arrêt 6.
Coupure du son en mode
téléphone
Remarque :
Aucune information routière n'est diffusée en cours de communication téléphonique.
Il existe des kits mains libres qui activent la
coupure du son de l'autoradio avec un signal
LOW (0 V) ou HIGH (12 V). Vous trouverez
cette information dans la notice d'utilisation de votre kit mains libres. Vous pouvez
effectuer le réglage dans le menu pour que
la coupure du son s'effectue avec un signal
HIGH ou avec un signal LOW en cas d'appel
d'entrant :
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « TEL MUTE » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? pour sélectionner « HIGH », « LOW » ou « OFF ».
Remarque :
« HIGH » signifie que le son de l'appareil
sera coupé par un signal entrant HIGH.
« LOW » signifie que le son de l'appareil
sera coupé par un signal entrant LOW.
« OFF » signifie que le son de l'appareil
ne sera pas coupé en cas d'appel entrant.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Si votre autoradio est couplé à un téléphone
portable, le son de l'autoradio est coupé en
cas de réception d'un appel téléphonique.
62
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 62
30.01.2008 11:26:55 Uhr
Volume sonore
Lorsque vous appuyez sur certaines touches de l'appareil, un bip de confirmation
retentit. Vous pouvez activer ou désactiver
le bip. Vous pouvez sélectionner un des
quatre niveaux de volume sonore préréglés
pour le bip.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
쏅 Appuyez sur la touche
ou
2
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « BEEP » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
pour régler le volume sonore du bip
entre 1 et 4.
쏅 Pour désactiver le bip, appuyez sur la
touche ? ou @ autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BEEP OFF » sur l'écran.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Mode radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS.
Parmi les stations FM qui peuvent être captées, un grand nombre d'entre elles émet un
signal qui contient le programme mais aussi des informations telles que le nom de la
station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'écran dès
sa réception.
Réglage du tuner
Pour garantir un fonctionnement sans problème du tuner radio, celui-ci doit être réglé
pour la zone dans laquelle il est utilisé. Vous
pouvez sélectionner Europe « EUROPE »,
Amérique « USA » ou Asie « ASIA ». En
usine, le tuner est réglé pour la zone dans
laquelle l'appareil est vendu. En cas de problème avec la réception radio, vérifiez ce
réglage.
FRANÇAIS
Activation et désactivation du
bip de confirmation
Mode radio
Remarque :
Les fonctions radio décrites dans cette
notice d'utilisation se réfèrent au réglage Europe du tuner. Si vous réglez le
tuner pour une autre zone (ASIA, USA),
les réglages utilisateur sont perdus.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AREA EURO », « AREA
USA » ou « AREA ASIA » sur l'écran.
쏅 Sélectionnez la zone souhaitée avec la
touche ? ou @.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
63
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 63
30.01.2008 11:26:55 Uhr
Mode radio
Activation du mode radio
Lorsque vous vous trouvez dans les modes
CD ou AUX,
쏅 appuyez sur la touche SRC 4 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître un nom de station RDS ou
une fréquence sur l'écran.
RDS
Votre radio utilise le RDS (Radio Data
System). Le RDS permet la réception d'informations additionnelles sur la fréquence
radio. Outre le nom de la station, vous
pouvez également exploiter les fonctions
confort du RDS (voir chapitre suivant).
Remarque :
Le RDS existe uniquement dans la gamme FM. Les stations de la bande FM ne
proposent pas toutes le RDS.
Activation et désactivation de
l'affichage du nom de la station
Vous pouvez activer ou désactiver au besoin l'affichage du nom de la station. A la
livraison, la fonction est activée.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « RDS ON » ou « RDS
OFF » sur l'écran.
Pour activer ou désactiver le RDS,
쏅 appuyez sur la touche ? ou @.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Fonctions confort RDS (AF, REG)
Les fonctions confort RDS AF (fréquence alternative) et REG (régional) viennent compléter les fonctions de votre autoradio.
• AF : lorsque la fonction confort RDS est
activée, l'appareil se règle automatiquement sur la station que vous écoutez
qui fournit le signal le plus puissant.
• REG : quelques stations partagent à
certaines heures leur programme avec
des programmes régionaux différents.
La fonction REG permet d'éviter que
l'autoradio ne passe à des fréquences alternatives qui diffusent d'autres
émissions.
Remarque :
AF et REG doivent être activés ou désactivés séparément dans le menu.
Activation et désactivation de la
fonction AF
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AF ON » ou « AF OFF »
sur l'écran.
Pour activer ou désactiver la fonction AF,
쏅 appuyez sur la touche ? ou @.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
64
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 64
30.01.2008 11:26:55 Uhr
Mode radio
Sélection de la gamme d'ondes
ou du niveau de mémoire
Cet appareil vous permet de recevoir les
programmes des bandes de fréquences
OUC (FM) ainsi que OM (PO) et OL (GO).
Trois niveaux de mémoire sont disponibles
pour la gamme d'ondes FM (FM1, FM2 et
FMT) et un pour chacune des gammes d'ondes OM et OL.
Six stations peuvent être mémorisées sur
chaque niveau de mémoire et affectées aux
touches de présélection.
Vous pouvez activer ou désactiver les gammes d'ondes OM et OL par l'intermédiaire
du menu.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « LW ON » ou « LW
OFF » resp. « MW ON » ou « MW OFF »
sur l'écran.
Pour activer ou désactiver la gamme d'ondes,
쏅 appuyez sur la touche ? ou @.
Les réglages sont mémorisés.
Pour commuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d'ondes PO et GO,
쏅 appuyez sur la touche BAND >.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous
régler une station.
FRANÇAIS
Activation et désactivation de la
fonction REG
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « REG ON » ou « REG
OFF » sur l'écran.
Pour activer ou désactiver la fonction REG,
쏅 appuyez sur la touche ? ou @.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Recherche automatique des stations
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
et maintenez-la appuyée pendant 2 secondes.
L'autoradio se règle sur la station suivante
qui peut être reçue.
Recherche manuelle des stations
Vous pouvez également rechercher les stations manuellement.
Pour modifier la fréquence réglée par petits
pas,
쏅 appuyez brièvement sur la touche
? ou @ autant de fois qu'il est
nécessaire pour régler la fréquence
souhaitée.
Réglage de la sensibilité de la
recherche de station
Vous pouvez régler l'autoradio de manière à
ce qu'il se règle uniquement sur les stations
puissantes ou, au contraire, aussi sur les
stations faibles.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
65
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 65
30.01.2008 11:26:55 Uhr
Mode radio
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « SENS HIGH » ou
« SENS LOW » sur l'écran.
쏅 Réglez la sensibilité souhaitée avec la
touche ? ou @.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
che de présélection 1 du niveau FMT est
retransmise.
Appel d'une station mémorisée
쏅 Sélectionnez le niveau mémoire ou
la gamme d'ondes avec la touche
BAND >.
쏅 Appuyez sur une touche de présélection 1 - 6 =.
La station mémorisée est diffusée dans la
mesure où elle peut être reçue.
Mémorisation des stations
Mémorisation manuelle des stations
쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité : FM1, FM2, FMT, OL ou OM.
쏅 Réglez la station souhaitée.
쏅 Appuyez sur la touche de présélection
1 - 6 = à laquelle vous souhaitez affecter la station et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Mémorisation automatique de stations
(Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La
mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT.
Remarque :
Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées.
쏅 Appuyez brièvement sur la touche
TS 9.
La mémorisation démarre. « FM TSTORE »
apparaît sur l'écran. Une fois la mémorisation terminée, la station affectée à la tou-
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM
transmettent également des informations
sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent être reçues
et affichées par votre autoradio.
Ces types de programmes sont par exemple :
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
SERVICE
POP
ROCK
SCIENCE
CHILDREN
La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un
certain type de programme.
Lorsque le type de programme est sélectionné et la recherche démarrée, l'appareil
passe de la station diffusée sur le moment
à une station proposant le type de programme sélectionné.
Remarques :
• Un bip retentit et l'écran affiche brièvement « PTY NONE » si aucune station diffusant le type de programme
souhaité n'est trouvée. La dernière
station réglée reste activée.
66
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 66
30.01.2008 11:26:55 Uhr
• Si la station réglée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse
par la suite le type de programme
souhaité, l'autoradio quitte automatiquement la station réglée ou le mode
CD pour passer à la station qui diffuse
le type de programme souhaité.
• Si vous ne souhaitez pas que la commutation PTY s'effectue, désactivez
la fonction PTY dans le menu.
Activation et désactivation de la
fonction PTY
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « PTY OFF » ou un programme sélectionné (par ex. OLDIES,
JAZZ, CLASSICS) sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
pour activer ou désactiver (PTY OFF)
la fonction PTY. Le type de programme
correspondant s'affiche sur l'écran.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés. La recherche
commence aussitôt. Vous ne pouvez entreprendre aucun réglage dans les menus pendant la recherche.
Remarque :
Vous pouvez aussi activer ou désactiver
la fonction PTY avec la touche TS 9.
Pour activer ou désactiver la fonction PTY
avec la touche TS 9,
쏅 appuyez sur la touche TS 9 pendant
plus de 2 secondes.
La fonction PTY est activée ou désactivée.
Informations routières
Informations routières
Votre appareil est équipé d'un récepteur
RDS-EON. EON (Enhanced Other Network)
fait qu'en cas d'information routière (TA),
l'appareil passe automatiquement d'une
station qui ne diffuse pas d'informations
routières à la station correspondante de la
chaîne de stations qui diffuse des informations routières.
Une fois l'information routière transmise, la
station précédente est de nouveau réglée.
Dans le cas où vous ne souhaitez pas qu'un
changement de station à l'intérieur de la
chaîne de stations ou qu'une commutation
PTY s'effectuent, vous pouvez activer ou
désactiver la fonction EON.
Pour activer ou désactiver la fonction EON,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « EON ON » ou « EON
OFF » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
pour activer ou désactiver la fonction
EON.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
FRANÇAIS
Mode radio
Les réglages sont mémorisés.
Activation et désactivation
de la diffusion prioritaire des
informations routières
쏅 Appuyez sur la touche TA < pour activer ou désactiver la diffusion prioritaire
des informations routières.
67
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 67
30.01.2008 11:26:56 Uhr
Informations routières
La priorité pour les informations routières
est activée lorsque « TA » apparaît à l'affichage.
Réglage du volume sonore pour
les informations routières
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « TA VOL » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
pour régler le volume sonore. Vous pouvez régler de -2 à +2.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Vous pouvez également régler le volume sonore pendant la diffusion d'une
information routière avec le bouton de
réglage 5 pour la durée de la diffusion
de l'information routière.
Mode CD
Mode CD
L'appareil permet la lecture des CD audio,
CD-R et CD-RW d'un diamètre de 12 cm disponibles dans le commerce.
ATTENTION !
•
•
•
Les CD sur lesquels une étiquette
est collée ou dont la périphérie
n'est pas circulaire peuvent endommager le lecteur de CD.
N'introduisez jamais de CD autres que
de forme circulaire.
N'introduisez jamais de CD de 8 cm.
Ne collez jamais d'étiquettes sur les
CD. Elles pourraient se détacher en
cours de lecture.
Remarques :
• Ecrivez sur les CD uniquement avec
un crayon prévu pour cela. Ce genre
de crayon ne contient pas de substances qui pourraient attaquer les CD.
Les marqueurs permanents peuvent
endommager les CD.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement des
CD portant le logo Compact-Disc.
Des problèmes de lecture sont possibles avec les CD équipés d'une protection contre la copie. Blaupunkt ne
peut garantir le bon fonctionnement
de ses appareils avec des CD protégés contre la copie !
• En plus des CD audio, l'appareil vous
permet également de lire des CD
contenant des fichiers de musique
MP3/WMA. Reportez-vous à ce sujet
à la section « Mode MP3/WMA ».
68
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 68
30.01.2008 11:26:56 Uhr
Activation du mode CD
Recherche rapide (audible)
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
쏅 appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers le bas.
쏅 Introduisez le CD, face imprimée tournée vers le haut, sans forcer dans la
fente jusqu'à ce que vous rencontriez
une résistance.
Le CD est entraîné automatiquement dans
le lecteur.
L'introduction du CD doit s'effectuer sans
entrave et sans intervention de votre part.
쏅 Fermez la face avant et appuyez légèrement dessus jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
La lecture du CD commence.
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,
쏅 appuyez sur la touche ? ou @ et
maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la
recherche rapide en avant ou en arrière
démarre.
Remarque :
Si le contact du véhicule était coupé
avant l'introduction du CD, vous devez
d'abord mettre l'appareil en marche
avec la touche marche/arrêt 6 pour
commencer la lecture.
Si un CD est déjà inséré dans le lecteur,
쏅 appuyez sur la touche SRC 4 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le symbole « CD » sur l'écran.
La lecture démarre avec le dernier titre lu.
Arrêt de la fonction MIX
쏅 Appuyez de nouveau sur la touche
4 MIX =.
Le symbole MIX disparaît.
La lecture se poursuit normalement.
Sélection d'un titre
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
pour sélectionner le titre suivant ou le
titre précédent.
Une seule pression sur la touche @
redémarre la lecture du titre en cours.
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
Pour lire tous les titres d'un CD dans un
ordre aléatoire,
쏅 appuyez sur la touche 4 MIX =.
« MIX » apparaît sur l'écran.
Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné
de manière aléatoire.
FRANÇAIS
Mode CD
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres du CD.
쏅 Appuyez sur la touche 2 SCN =.
« SCN » apparaît sur l'écran.
La lecture du titre suivant commence.
Arrêt du balayage
Pour arrêter le balayage des titres,
쏅 appuyez sur la touche 2 SCN =.
Le symbole SCN disparaît.
Vous continuez d'entendre le titre dont le
début est en cours de lecture.
69
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 69
30.01.2008 11:26:56 Uhr
Mode CD
Réglage de la durée d'écoute lors du
balayage
Vous pouvez régler la durée d'écoute lors du
balayage dans le menu.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « SCAN » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
pour sélectionner 5, 10 ou 20 secondes.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
쏅 appuyez sur la touche .
« RPT » apparaît sur l'écran.
Le titre est répété jusqu'à ce que la fonction
Repeat soit désactivée.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour arrêter la fonction de répétition,
쏅 appuyez de nouveau sur la touche
3 RPT =.
Le symbole RPT disparaît.
La lecture se poursuit normalement.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
Pour interrompre la lecture,
쏅 appuyez sur la touche 1 =.
« PAUSE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la pause
Pour reprendre la lecture,
쏅 appuyez sur la touche 1
la pause.
La lecture se poursuit.
= pendant
Réglage du mode d'affichage
Remarques :
• Vous pouvez régler le mode d'affichage uniquement lorsque la fonction
RDS est activée dans le menu.
• L'affichage change pendant 5 secondes.
Différents modes d'affichage vous sont proposés en mode CD :
• Heure
• Dernière station réglée (uniquement
en cas de réception d'un nom de station RDS)
• Dernière fréquence réglée
• Dernière fonction PTY réglée
• Affichage de titre du CD
Pour passer d'un mode d'affichage à
l'autre,
쏅 appuyez sur la touche DIS 8 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'affichage souhaité sur l'écran.
70
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 70
30.01.2008 11:26:56 Uhr
Mode CD
Pour recevoir des informations routières en
mode CD,
쏅 appuyez sur la touche TA <.
La priorité aux informations routières est
activée lorsque le symbole TA est affiché.
Consultez pour cela la section « Informations
routières ».
Ejection du CD
쏅 Appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers le bas.
쏅 Appuyez sur la touche C située à
côté de la fente d'introduction du CD.
Le CD est éjecté.
쏅 Retirez le CD et fermez la face avant.
Remarques :
• Si vous ne retirez pas le CD, celui-ci
est de nouveau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de
10 secondes.
• Vous pouvez aussi éjecter le CD lorsque l'appareil est arrêté ou si une
autre source audio est active.
Mode MP3/WMA
Cet autoradio permet également de lire des
CD-R et CD-RW contenant des fichiers musicaux MP3. Vous pouvez en outre lire des
fichiers WMA. Ce chapitre décrit uniquement la lecture des fichiers MP3, celle des
fichiers WMA étant identique.
Remarque :
Les fichiers WMA avec Digital Rights
Management (DRM) venant des OnlineMusicshops ne peuvent pas être lus par
cet autoradio.
FRANÇAIS
Informations routières en mode
CD
Mode MP3/WMA
Préparation du CD MP3/WMA
La combinaison « graveur CD », « logiciel
de gravure de CD » et « CD vierge » peut
occasionner des problèmes de lecture de
CD. Si des problèmes surviennent avec des
CD gravés par soi-même, il est conseillé de
choisir des CD vierges d'un autre fabricant
ou des CD vierges d'une autre couleur.
Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 /
level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peuvent être lus en toute fiabilité.
Remarques :
Pour garantir une lecture sans problèmes,
• n'essayez pas d'ajouter l'extension
« .MP3 » à des fichiers autres que les
fichiers MP3 et de les lire. Ces fichiers
non valides sont ignorés pendant la
lecture.
• n'utilisez pas de CD « mélangés »
contenant à la fois des fichiers non
MP3 et des titres MP3 (seuls les
fichiers MP3 seront reconnus par
l'appareil pendant la lecture MP3).
71
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 71
30.01.2008 11:26:56 Uhr
Mode MP3/WMA
• n'utilisez pas de CD mixtes contenant
à la fois des fichiers audio CD et des
titres MP3. Seuls les titres audio CD
d'un CD mixte seront lus.
Balises ID3 du MP3
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des
informations telles que le nom de l'interprète, le titre et le nom de l'album (balises ID3).
Cet appareil peut afficher les balises ID3 de
la version 1 et de la version 2 sur l'écran.
Activation du mode MP3
Le mode MP3 démarre comme le mode CD
normal. Pour plus de détails, reportez-vous
au paragraphe « Démarrage du mode CD »
du chapitre « Mode CD ».
Remarque
Lorsqu'un CD MP3 ou WMA se trouve
dans le lecteur, « MP3 » apparaît sur
l'écran si le mode MP3 est activé.
Réglage du mode d'affichage
Un CD MP3 doit se trouver dans l'appareil
pour les réglages suivants.
Remarques :
• Vous pouvez changer le mode d'affichage pour l'heure, la dernière station
réglée ou la dernière fonction PTY réglée uniquement lorsque la fonction
RDS est activée dans le menu.
• L'affichage change pendant 5 secondes.
Réglage du mode d'affichage standard
Vous avez la possibilité d'afficher différentes informations concernant le titre que
vous êtes en train d'écouter :
• Heure
• Titre
• Interprète
• Genre
• Dernière station réglée
• Dernière fonction PTY réglée
• Nom du fichier
Pour passer d'un mode d'affichage à
l'autre,
쏅 appuyez sur la touche DIS 8 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'affichage souhaité sur l'écran.
Sélection d'un répertoire
Pour passer à un répertoire précédent ou
suivant,
ou
2
쏅 appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire.
Sélection des titres et des
fichiers
Pour passer à un titre ou fichier précédent
ou suivant du répertoire actuel,
쏅 appuyez sur la touche ? ou @
autant de fois qu'il est nécessaire.
Une seule pression sur la touche @
redémarre la lecture du titre en cours.
Recherche rapide (audible)
Pour effectuer une recherche rapide en
avant ou en arrière,
쏅 appuyez sur la touche ? ou @ et
maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la
recherche rapide en avant ou en arrière
démarre.
72
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 72
30.01.2008 11:26:56 Uhr
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
Pour lire tous les titres d'un CD dans un ordre aléatoire,
쏅 appuyez sur la touche 4 MIX =.
« MIX » apparaît sur l'écran.
Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné
de manière aléatoire.
Arrêt de la fonction MIX
쏅 Appuyez de nouveau sur la touche
4 MIX =.
Le symbole MIX disparaît.
La lecture se poursuit normalement.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres du CD.
쏅 Appuyez sur la touche 2 SCN =.
« SCN » apparaît sur l'écran.
La lecture du titre suivant commence.
Arrêt du balayage
Pour arrêter le balayage des titres,
쏅 appuyez sur la touche 2 SCN =.
Le symbole SCN disparaît.
Vous continuez d'entendre le titre dont le
début est en cours de lecture.
Réglage de la durée d'écoute lors du
balayage
Vous pouvez régler la durée d'écoute lors
du balayage dans le menu.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « SCAN » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
pour sélectionner 5, 10 ou 20 secondes.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
FRANÇAIS
Mode MP3/WMA
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
쏅 appuyez brièvement sur la touche
3 RPT =.
« RPT » apparaît sur l'écran.
Le titre est répété jusqu'à ce que la fonction
Repeat soit désactivée.
Pour répéter un répertoire,
쏅 appuyez sur la touche 3 RPT = et
maintenez-la appuyée pendant plus de
2 secondes.
« RPT » clignote sur l'écran.
Le répertoire est répété jusqu'à ce que la
fonction Repeat soit désactivée.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour désactiver la fonction de répétition,
쏅 appuyez de nouveau sur la touche
3 RPT =.
Le symbole RPT disparaît.
La lecture se poursuit normalement.
73
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 73
30.01.2008 11:26:57 Uhr
Mode MP3/WMA
Réglages du menu
Interruption de la lecture
(PAUSE)
Réglages du menu
쏅 Appuyez sur la touche 1 =.
« PAUSE » apparaît sur l'écran.
Réglage de l'heure
Annulation de la pause
쏅 Appuyez sur la touche 1
la pause.
La lecture se poursuit.
= pendant
Pour régler l'heure,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « CLOCK ON » ou
« CLOCK OFF » sur l'écran.
Vous pouvez régler l'heure et le mode d'affichage de l'heure uniquement lorsque l'option de menu « CLOCK ON » est activée.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître l'heure sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
pour modifier la valeur.
ou 2
쏅 Appuyez sur la touche
pour passer du nombre des heures au
nombre des minutes.
Remarque :
Si l'option de menu « CLOCK ON » est
activée, l'appareil affiche l'heure quelque soit la source audio sélectionnée.
L'heure se règle automatiquement avec
le signal RDS s'il est reçu.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
74
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 74
30.01.2008 11:26:57 Uhr
Sélection du mode d'affichage
12/24 heures
Activation et désactivation de
l'entrée AUX
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « HOUR 24 » ou « HOUR
12 » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
pour changer le mode.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Vous pouvez activer ou désactiver l'entrée
AUX dans le menu.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUX ON » ou « AUX
OFF » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
pour activer ou désactiver l'entrée
AUX.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3 ou
attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Chargement des réglages
standard (réglages par défaut)
Remarque :
Vos réglages utilisateur (audio, mémoire des stations) seront effacés lors du
chargement des réglages standard.
Pour charger les réglages standard,
쏅 appuyez sur la touche MENU 3.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « DEF OFF » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ? ou @
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « DEF LOAD » (default
load) sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 3 dans
les 5 secondes qui suivent (fonction de
temporisation) pour charger les réglages standard.
FRANÇAIS
Réglages du menu
Remarque:
Lorsque l'entrée AUX est désactivée
dans le menu, vous ne pouvez pas sélectionner l'entrée AUX comme source
audio.
Réglage de la luminosité de
l'écran
Pour passer de clair à foncé ou inversement,
쏅 appuyez sur la touche DIS 8 et
maintenez-la appuyée pendant plus
de 2 secondes.
75
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 75
30.01.2008 11:26:57 Uhr
Son
Vous pouvez régler le niveau des graves
entre -10 et +10.
Réglage du niveau
쏅 Appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « TRB » sur l'écran.
쏅 Tourner le bouton de réglage du volume 5 pour régler le niveau entre -10
et +10.
Une fois le réglage effectué,
쏅 attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage du niveau
쏅 Appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « BAS » sur l'écran.
쏅 Tourner le bouton de réglage du volume 5 pour régler le niveau entre -10
et +10.
Une fois le réglage effectué,
쏅 attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Remarque :
Dans le cas où un préréglage de l'égaliseur (POP M, ROCK M, CLASSICS,
FLAT) est sélectionné, le relèvement
manuel du niveau des graves et du
niveau des aiguës est annulé. Dès
qu'un relèvement manuel est effectué, l'égaliseur est désactivé. Lisez
pour cela la remarque qui figure dans
la section « Préréglages de l'égaliseur
(Presets) ».
Son
Les réglages de la répartition du volume
sonore (balance et fader), de X-BASS, des
graves, des aiguës et du DSP (Digital Sound
Processor) sont valables pour toutes les
sources audio.
Réglage des graves (Bass)
Remarque :
Dans le cas où un préréglage de l'égaliseur (POP M, ROCK M, CLASSICS,
FLAT) est sélectionné, le relèvement
manuel du niveau des graves et du
niveau des aiguës est annulé. Dès
qu'un relèvement manuel est effectué, l'égaliseur est désactivé. Lisez
pour cela la remarque qui figure dans
la section « Préréglages de l'égaliseur
(Presets) ».
Réglage des aiguës (Treble)
Vous pouvez régler le niveau des aiguës
entre -10 et +10.
Réglage de la répartition
gauche/droite du volume sonore
(Balance)
Pour régler la répartition gauche/droite du
volume sonore (Balance),
쏅 appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « BAL » sur l'écran.
쏅 Tourner le bouton de réglage du volume
5 pour régler la répartition entre 10L
et 10R.
Une fois le réglage effectué,
쏅 attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
76
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 76
30.01.2008 11:26:57 Uhr
Réglage de la répartition avant/
arrière du volume sonore (Fader)
Préréglages de l'égaliseur
(Presets)
Pour régler la répartition avant/arrière du
volume sonore (Fader),
쏅 appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « FAD » sur l'écran.
쏅 Tourner le bouton de réglage du volume
5 pour régler la répartition entre 10F
et 10R.
Une fois le réglage effectué,
쏅 attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Cet appareil dispose d'un égaliseur dans
lequel le réglage « FLAT » (linéaire) et les
réglages correspondant aux types de musique, « CLASSICS », « POP M » et « ROCK
M », sont déjà programmés.
Pour sélectionner un réglage de l'égaliseur,
쏅 appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « FLAT », « CLASSICS »,
« POP M », « ROCK M » ou « DSP OFF »
sur l'écran.
쏅 Tourner le bouton de réglage du volume
5 pour sélectionner un des réglages
ou sélectionnez « DSP OFF » pour désactiver l'égaliseur.
Une fois le réglage effectué,
쏅 attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
Le réglage correspondant apparaît sur
l'écran.
X-BASS
La fonction X-Bass vous permet de relever le
niveau des graves à faible volume sonore.
Le réglage X-Bass sélectionné s'applique à
toutes les sources audio (radio, CD, MP3
ou AUX).
Activation et désactivation de la
fonction X-BASS
쏅 Appuyez sur la touche AUD : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « X-BASS ON » ou « X-BASS
OFF » sur l'écran.
쏅 Tourner le bouton de réglage du volume
5 pour effectuer le réglage souhaité.
Une fois le réglage effectué,
쏅 attendez 5 secondes.
Les réglages sont mémorisés.
« X-BASS » est affiché sur l'écran lorsque la
fonction est activée.
FRANÇAIS
Son
Remarque :
Sans préréglage de l'égaliseur, vous
pouvez relever le niveau des aiguës et
des graves de -10 à +10.
Lorsque vous modifiez le réglage des
aiguës et/ou des graves alors qu'un préréglage de l'égaliseur (POP M, ROCK
M, CLASSICS, FLAT) est sélectionné,
l'égaliseur est désactivé automatiquement (DSP OFF).
77
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 77
30.01.2008 11:26:57 Uhr
Source audio externe
Sources audio externes
Des sources audio externes, telles qu'un
lecteur de CD, un lecteur de MiniDisc ou un
lecteur MP3, peuvent être raccordés à l'entrée AUX de l'appareil.
Remarques :
• Pour raccorder une source audio externe à l'entrée AUX arrière ou avant
(en fonction du modèle), vous avez
besoin d'un câble avec fiche Cinch
(entrée AUX arrière) ou d'un câble
avec jack de 3,5 mm (entrée AUX
avant).
• La touche SRC 4 permet de sélectionner l'entrée AUX. « AUX » apparaît
sur l'écran.
Reset
Réinitialisation de
l'appareil (Reset)
Pour remettre l'appareil dans l'état qu'il
présentait à la livraison,
쏅 appuyez sur la touche Reset B avec
un objet pointu.
L'appareil se réinitialise.
L'état à la livraison est rétabli.
78
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 78
30.01.2008 11:26:57 Uhr
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
techniques
Amplificateur
FRANÇAIS
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 22 watts selon
DIN 45324 pour
14,4 V sur 4 ohms.
Puissance maximale : 4 x 40 watts
Tuner
Gammes d'ondes :
FM :
OM :
OL :
87,5 - 108 MHz
531 - 1 620 kHz
153 - 279 kHz
FM - Bande passante :
35 - 15 000 Hz
CD
Bande passante :
20 - 20 000 Hz
Sortie du préamplificateur
(Preamp Out)
2 canaux
2V
Sensibilité de l'entrée AUX
AUX-IN :
150 mV/10 kΩ
Poids
env. 1,6 kg
Sous réserve de modifications
79
03MilSRemMCarlMP28_fr.indd 79
30.01.2008 11:26:57 Uhr
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.
• Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hinweise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren
Fahrzeughersteller oder unsere
Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifier müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden, bevor die Stecker für
die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an
der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehicle components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm2.
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehicle may differ from the description
provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
If the information provided here is
not suitable for your specific installation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
156
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 156
04.02.2008 13:29:47 Uhr
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm2.
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Consignes de sécurité
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni
di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna
parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore
a 1,5 mm2.
• Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
di adattamento richiesto per il vostro
modello di autovettura.
NEDERLANDS
Notice de montage
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur, les
masses d’appareil doivent être d’abord
connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou
Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
SVENSKA
manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifier, you must
first connect the device earth connections before connecting the plugs for
the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
157
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 157
04.02.2008 13:29:48 Uhr
• A seconda del modello il Suo veicolo
può differire da questa descrizione.
Non forniamo garanzia per danni
derivanti da errori di montaggio o
di collegamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto
o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplificatore, bisogna innanzi tutto allacciare le
masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le
prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non devono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen
in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de
fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan
1,5 mm2 zijn.
• Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw
auto afwijken van deze beschrijving.
Voor schade door fouten in montage
of aansluiting en schade als gevolg
daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van
toepassing zijn, dan kunt u contact
opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker moeten
eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de
stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag
niet aan de massa van de autoradio
(huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage
och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens
skyddsanvisningar.
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål.
158
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 158
04.02.2008 13:29:48 Uhr
DEUTSCH
ENGLISH
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fissaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
SVENSKA
• Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm2.
• Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska
förhållanden, vänligen kontakta
Blaupunkt fackhandel, representant
för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare måste först
apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
159
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 159
04.02.2008 13:29:48 Uhr
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
1.
12V
Preamp./Sub./Center - out cable
2.
!
1.
A
7 607 001 512
7 607 621 . . .
Einbausätze
Installation kits
Kits de montage
Set di montaggio
Inbouwsets
Monteringssatser
3.
0°- 30°
+/– 10°
7 608 . . . . . .
+/– 10°
160
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 160
04.02.2008 13:29:48 Uhr
6.
Ausbau / Removal /
Démontage / Smontaggio /
Demontage / Urmontering
DEUTSCH
4.
ENGLISH
Antenna
182
FRANÇAIS
1.
165
2.
1-20
ITALIANO
53
SVENSKA
NEDERLANDS
2.
5.
3.
7.
AUX IN
only
San Remo MP28
Monte Carlo MP28
12V
161
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 161
04.02.2008 13:29:48 Uhr
8.
C-1
C
1
7
4
10
9
6
3
5
2
B
C-2
8
C-3
16
13
15
12
11
14
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
19
18
17
20
10 Ampere
A
A
B
1
2
3
4
5
6
7
NC
Radio Mute
NC
Permanent +12V
NC
NC
Kl.15/Ignition
1
2
3
4
5
6
7
Speaker out RR+
Speaker out RR–
Speaker out RF+
Speaker out RF–
Speaker out LF+
Speaker out LF–
Speaker out LR+
8
Masse/GND
8
Speaker out LR–
1
2
3
4
5
6
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
NC
NC
NC
C1
C2
7
8
9
10
11
12
NC
NC
NC
SW Supply - RC +12V
Remote Control
RC - GND
C3
13
14
15
16
17
18
19
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
20
NC
Amplifier
162
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 162
04.02.2008 13:29:48 Uhr
DEUTSCH
9.
A
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
Preamp./Sub./Center - out cable
7 607 001 512
7
1 35
8
24 6
NEDERLANDS
Kl. 15 +12V
GND
RR
F LR
RF L
+
+
+
+
-
SVENSKA
Radio Mute
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+12V
12V
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modifications!
Modifiche riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
163
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 163
04.02.2008 13:29:49 Uhr
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
164
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 164
04.02.2008 13:29:49 Uhr
SVENSKA
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
165
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 165
04.02.2008 13:29:49 Uhr
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
00 31 24 35 91 338
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 889 704
0800-118922
0212-335 07 23
800-950-2528
05121-49 4002
http://www.blaupunkt.com
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
00 31 24 35 91 336
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
–
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
WWW:
+604-6413 640
01/08 - CM-AS/SCS1 (dt, gb, fr, it, nl, sw)
Country:
Name:
.....................................................................
Typ:
7....................................................................
648 . . .
Serien-Nr:
BP ................................................................
8622405789
Gerätepass
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
166
B1_EA_MiSReMCarMP28.indd 166
04.02.2008 13:29:49 Uhr

Manuels associés