Buick Enclave Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
472 Des pages
Buick Enclave Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
2013 Guide du propriétaire Buick Enclave M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16
Performance et entretien . . . . . 1-22
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-12
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-16
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-18
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Affichages d'information . . . . . . 5-25
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-32
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-14
Système de sac gonflable . . . . 3-25
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-41
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Infodivertissement de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
SETTINGS (paramétrages) . . . 7-41
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-15
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-24
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (2,1)
2013 Guide du propriétaire Buick Enclave M
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-29
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-60
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-30
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-32
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-40
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Entretien de l'apparence . . . . 10-84
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-16
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-2
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK,
l'écusson de marque BUICK et
ENCLAVE sont des marques de
commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses donneurs
de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22744235_CA
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Se reporter à la
documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Buick
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
2012 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet
de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Symboles
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
!:
Système de freinage
antiblocage (ABS)
%:
Commandes audio au volant
ou OnStarMD
$:
Témoin du système de
freinage
":
Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
j:
Sièges pour enfant à système
LATCH
*:
Témoin d'anomalie
v
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs
rabattables à commande électrique
}:
/:
Alimentation
Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
_ : Mode remorquage
t : Commande de traction
asservie/StabiliTrakMD
M:
Liquide de lave-glace
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Fonctions de mémorisation . . . 1-8
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Sièges chauffants et aérés . . . . 1-9
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-13
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-13
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-16
1-18
1-18
1-18
1-19
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performance et entretien
1-1
1-19
1-20
1-20
1-20
1-21
1-21
Système StabiliTrakMD . . . . . . . 1-22
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-23
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
En bref
1. Bouches d'air à la page 8‑9.
2. Levier des clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6‑5.
Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5‑4.
7. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
Feux antibrouillard à la
page 6‑5.
8. Ouverture du capot. Se reporter
à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
3. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5‑11.
9. Frein de stationnement à la
page 9‑31.
4. Horloge à la page 5‑7.
10. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5‑18.
5. Rangement du tableau de bord à
la page 4‑1.
Port USB (à l'intérieur du
compartiment de rangement du
tableau de bord) (selon
l'équipement). Voir Appareils
auxiliaires à la page 7‑20.
6. Infodivertissement à la page 7‑1.
Système de navigation/radio
(selon l'équipement). Se reporter
au manuel d'infodivertissement.
11. Annulation de plafonnier. Se
reporter à Plafonniers à la
page 6‑7.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑6.
12. Régulateur de vitesse à la
page 9‑35.
1-3
13. Réglage du volant à la
page 5‑2.
14. Avertisseur sonore à la
page 5‑4.
15. Commandes au volant à la
page 5‑3 (selon l'équipement).
16. Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25.
17. Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
18. Levier de vitesses. Se reporter
à Passage en position de
stationnement à la page 9‑21.
19. Prises de courant à la
page 5‑8.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-4
Black plate (4,1)
En bref
20. Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière à la page 5‑5.
Bouton de désactivation du
système de traction asservie
(TCS). Se reporter à la
rubrique Système StabiliTrakMD
à la page 9‑32.
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Bouton de remorquage (si le
véhicule en est pourvu). Voir
Mode Remorquage à la
page 9‑29.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Bouton de hayon à commande
électrique (selon l'équipement).
Voir Hayon à la page 2‑9.
Système de
télédéverrouillage
21. Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3‑8 (selon
l'équipement).
22. Feux de détresse à la
page 6‑4.
23. Témoin de l'état du sac
gonflable passager. Se reporter
à Système de détection de
passager à la page 3‑34.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller à distance les portes
jusqu'à une distance de 60 m
(195 pi) du véhicule.
Appuyer sur K pour déverrouiller
la porte du conducteur. Réappuyer
sur K dans les cinq secondes pour
déverrouiller les autres portes.
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
Pour ouvrir ou fermer le hayon,
presser et maintenir 8 jusqu'au
début du mouvement du hayon.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
En bref
Presser L et relâcher pour
localiser le véhicule.
Maintenir L enfoncé pendant plus
de deux secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Presser L à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑2.
Démarrage à distance du
véhicule
Démarrage du véhicule
3. Immédiatement après l'étape 2,
presser et maintenir / jusqu'au
clignotement des feux de
stationnement.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Cette fonction disponible permet de
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
Arrêt d'un démarrage à
distance
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
Pour arrêter un démarrage à
distance
2. Presser et relâcher
Q.
1-5
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑5.
Serrures de porte
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
.
Depuis l'intérieur, utiliser le
bouton de verrouillage de porte
placé sur l'appui de fenêtre.
.
Depuis l'extérieur, faire tourner
la clé vers l'avant ou l'arrière du
véhicule, ou appuyer sur Q ou
K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Portes à verrouillage
électrique
Hayon
Pour ouvrir le hayon, le véhicule doit
se trouver en position de
stationnement (P) et la batterie doit
être chargée. Appuyer sur le pavé
tactile, sous la poignée du hayon, et
tirer vers le haut. Pour fermer le
hayon, s'aider de la coupelle de
traction.
Hayon à commande électrique
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q:
Presser pour verrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑7.
Le levier de sélection de rapport doit
occuper la position de
stationnement (P) pour que le hayon
à commande électrique (option)
fonctionne.
.
Maintenir enfoncé 8 sur la
télécommande d'accès sans
clé (RKE).
O.
.
Appuyer sur
.
Appuyer sur le commutateur
tactile de la poignée extérieure
du hayon.
Voir Hayon à la page 2‑9.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
En bref
Glaces
Réglage de siège
1-7
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande (1)
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande (1) vers le haut
ou le bas.
Sièges à commande électrique
Voir Réglage de siège à
commande électrique à la
page 3‑3.
.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Glaces à commande
électrique à la page 2‑20.
1. Commande de réglage de siège
2. Commande d'inclinaison de
siège
3. Commande de réglage du
support lombaire
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande (1) vers l'avant ou
vers l'arrière.
Régler le dossier de siège en
inclinant le haut de la
commande (2) vers l'avant ou
l'arrière.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3‑5.
.
Augmenter ou diminuer le
soutien lombaire en pressant
l'avant ou l'arrière de la
commande (3).
Voir Réglage du soutien
lombaire à la page 3‑4.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Fonctions de
mémorisation
Sièges de deuxième
rangée
Sièges de la troisième
rangée
Les dossiers de siège de troisième
rangée peuvent être repliés vers
l'avant et les sièges peuvent être
retirés.
Pour rabattre le dossier de siège de
troisième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
Si disponibles, les commandes se
trouvant sur la porte du conducteur
sont utilisées pour programmer et
rappeler les réglages mémorisés du
siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la
colonne de direction à commande
électrique (option).
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑6 et à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑44.
Le siège de seconde rangée peut
être replié pour accéder à la
troisième rangée. Tirer le levier de
siège coulissant vers l'avant. Le
coussin de siège se replie et le
siège coulisse vers l'avant.
Voir Sièges arrière à la page 3‑9.
2. Déconnecter la mini-plaque de
verrouillage de la ceinture de
sécurité arrière ; en insérant une
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
En bref
clé dans la fente de la
mini-boucle et laisser la ceinture
se rétracter dans la garniture de
pavillon. Ranger la mini-plaque
de verrouillage dans le support
de la garniture de pavillon.
Sièges chauffants et
aérés
1-9
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les diodes indiquent « trois » pour
la température la plus élevée et
« un » pour la plus basse.
Voir Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3‑8.
Réglage d'appui-tête
3. Soulever le levier de
déverrouillage qui se trouve au
dos du siège.
4. Pousser le dossier de siège vers
l'avant pour le mettre à plat.
Voir Sièges de troisième rangée à la
page 3‑11.
Boutons de siège chauffant et
refroidi illustrés, boutons de siège
chauffant semblables.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
S'ils sont disponibles, les boutons
sont situés sur la console centrale.
Le moteur doit tourner pour qu'ils
fonctionnent.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
I:
Si disponible, appuyer pour
chauffer le dossier uniquement.
H:
Si disponible, appuyer pour
refroidir l'ensemble du siège.
J : Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise de
siège.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑3.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Ceintures de sécurité
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑50.
système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
autre sac gonflable.
Système de détection des
occupants
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume au tableau de
bord au démarrage du véhicule. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3‑34.
.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
États-Unis
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑14.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑16.
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑17.
Canada et Mexique
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
En bref
Pour régler chaque rétroviseur :
Rétroviseur intérieur
1. Appuyer sur (1) ou (2) pour
sélectionner le rétroviseur.
Réglage
2. Presser le pavé de commande
pour régler le rétroviseur.
3. Appuyer à nouveau sur (1)
ou (2) pour désélectionner le
rétroviseur.
Rétroviseurs rabattables
Pour les véhicules avec rétroviseurs
rabattables électriquement.
1. Appuyer sur (3) pour déployer
les rétroviseurs en position de
conduite.
1-11
Réglage de volant de
direction
Régler le rétroviseur afin de voir
clairement la zone derrière le
véhicule.
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement
provenant des phares des véhicules
derrière vous. La fonction
d'atténuation automatique s'active
au démarrage du véhicule. Voir
Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2‑18.
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Appuyer sur (4) pour rabattre les
rétroviseurs.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
Sur les véhicules équipés de
rétroviseurs rabattables
manuellement, pousser le
rétroviseur vers le véhicule. Tirer le
rétroviseur vers l'extérieur pour le
ramener dans sa position d'origine.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Pousser le levier vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Volant inclinable à commande
électrique
Ne pas régler le volant en roulant.
Commande de neutralisation de
plafonnier
Éclairage intérieur
Plafonniers
Les plafonniers avant se trouvent
dans la console suspendue et les
plafonniers arrière se trouvent
au-dessus des sièges des
passagers arrière.
Sur les véhicules équipés de la
commande électrique d'inclinaison
du volant et de la colonne
télescopique, la commande se
trouve du côté extérieur de la
colonne de direction.
Pour incliner le volant vers le haut
ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
Pousser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière pour déplacer le
volant vers l'avant ou l'arrière du
véhicule. Pour définir la position à
mémoriser, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44.
Les plafonniers s'allument
lorsqu'une porte est ouverte, sauf si
le bouton de désactivation de
plafonnier est enfoncé.
Pour allumer manuellement les
plafonniers, faire tourner la
commande du tableau de bord vers
la droite, à la position la plus
éloignée.
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
E DOME OFF (plafonnier
désactivé): Appuyer sur le bouton
et les plafonniers restent éteints
quand une porte est ouverte.
Un témoin lumineux s'allume sur le
bouton pour indiquer que les
plafonniers sont éteints. Appuyer à
nouveau sur le bouton afin que les
plafonniers s'allument quand une
porte est ouverte.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (13,1)
En bref
.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑6.
Éclairage extérieur
1-13
5:
Fonctionnement manuel des
phares et autres lampes
extérieures.
# : Active ou désactive les feux
antibrouillard (selon l'équipement).
Se reporter à :
AMBIENT OFF (éclairage
d'ambiance hors fonction) (selon
l'équipement): Appuyer sur le
bouton pour éteindre l'éclairage
d'ambiance. Appuyer à nouveau sur
le bouton pour le rallumer.
Lampes de lecture
Presser le bouton situé près de
chaque lampe pour l'allumer ou
l'éteindre.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Plafonniers à la page 6‑7.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
O:
Active ou désactive la
commande d'éclairage automatique.
AUTO (automatique):
Fonctionnement automatique des
phares à intensité normale et des
autres lampes extérieures.
;:
Fonctionnement manuel des
feux de stationnement et des autres
lampes extérieures.
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1
.
Feux de circulation de jour
(FCJ)/Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6‑3
.
Feux antibrouillard à la page 6‑5
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant se trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Tourner la bague comportant
un pictogramme d'essuie-glace pour
commander l'essuie-glace.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Essuie-glace/lave-glace arrière
Le bouton de l'essuie-glace et du
lave-glace arrière se trouve sur le
tableau de bord, sous le système de
commande de climatisation.
Z:
8:
Presser pour activer ou
désactiver l'essuie-glace arrière. La
vitesse de l'essuie-glace ne peut
être modifiée.
OFF : Désactive les essuie-glaces.
Y:
À utiliser pour un seul cycle
de balayage.
6:
Temporise le cycle
d'essuie-glace. Faire tourner la
bande vers le haut pour augmenter
la fréquence de balayage ou vers le
bas pour la diminuer.
LO (lent): Balayages lents.
HI (rapide): Balayages rapides.
Lave-glace de pare-brise
J FRONT(avant) : Appuyer sur le
bouton à l'extrémité du levier pour
pulvériser du liquide de lave-glace
sur le pare-brise.
Presser pour vaporiser du
liquide lave-glace sur la lunette
arrière. L'essuie-glace arrière
entrera également en fonction.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 5‑4 et à
Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière à la page 5‑5.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (15,1)
En bref
Commandes de la climatisation
1-15
climatisation arrière, se reporter à
Système de commande de
climatisation arrière à la page 8‑6
ou Système de commande de
climatisation arrière (avec système
audio de siège arrière) à la
page 8‑8.
Transmission
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commandes de mode de
distribution d'air
3. SYNC (température
synchronisée)
4. AUTO (fonctionnement
automatique)
5. REAR (climatisation arrière)
6. Dégivrage
7. Désembueur de lunette arrière
8. Commande du ventilateur
9. Recyclage
10. Climatisation
Se reporter à Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1. Pour plus d'informations
au sujet de la commande de
Le mode ERS vous permet de gérer
la limite supérieure de rapport de la
boîte de vitesses du véhicule et la
vitesse du véhicule en descente ou
en tirant une remorque. Le véhicule
est doté d'un indicateur électronique
de position de levier de vitesses
situé dans le groupe d'instruments.
En cas d'utilisation du mode ERS,
un numéro s'affiche à côté du L,
indiquant le rapport actuel
sélectionné.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de sélection
en gamme basse (L).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
Voir Mode manuel à la page 9‑27.
PUSH (appuyer)/O : Presser pour
mettre le système en/hors fonction.
Tourner pour régler le volume.
Z : Presser pour éjecter un
disque du lecteur de CD. Voir
Lecteur CD à la page 7‑14.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (17,1)
En bref
Port AUX: Branchement de
3,5 mm (1/8 po) pour les appareils
audio externes.
/ BACK (retour):
PUSH/SEL (appuyer/
sélectionner): Faire tourner pour
trouver manuellement une station
ou mettre une sélection d'un menu
en surbrillance. Appuyer pour
sélectionner une sélection en
surbrillance.
Mémorisation des préréglages
des stations de radio
D : Appuyer pour aller à la page
d'accueil. Voir « Page d'accueil »
dans Fonctionnement à la page 7‑3.
1. À partir de la page principale
AM, FM ou SiriusXM, presser et
maintenir l'un des boutons 1-5
ou l'un des boutons d'écran de
présélection en bas de l'écran.
Après quelques secondes, un
signal sonore se fait entendre et
la nouvelle information de
présélection s'affiche sur ce
bouton d'écran.
SRCE (source): Appuyer pour
passer à l'une des sources audio
suivantes : AM, FM, SiriusXMMD
(selon l'équipement), CD, USB,
iPodMD ou AUX.
FAV: Appuyer pour afficher la liste
de favoris ou pour ajouter un favori.
Voir Fonctionnement à la page 7‑3.
© SEEK (recherche) ou SEEK
(recherche) ¨ : Rechercher ou
explorer des stations et des pistes.
Voir Fonctionnement à la page 7‑3.
Appuyer pour
revenir à l'écran précédent dans
un menu.
Jusqu'à 30 stations prédéfinies
peuvent être mémorisées. Des
stations AM, FM et SiriusXM (le cas
échéant) peuvent être mélangées.
2. Recommencer pour chaque
présélection.
Voir Radio AM-FM à la page 7‑6.
1-17
Réglage de l'horloge
Appuyer sur Réglages, à la page
d'accueil, puis appuyer sur le
bouton d'écran de réglage de
l'heure ou de la date pour afficher
les différentes options de réglage.
Réglage de l'heure :
.
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer les
heures, les minutes, vers le
matin, vers l'après-midi ou en
affichage par 24 heures sur
l'horloge.
.
Appuyer et maintenir pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
l'heure.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
OK ou Back (retour) pour
enregistrer les réglages
effectués.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-18
En bref
Réglage de la date :
.
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour avancer
ou reculer de mois, de jour et
d'année.
.
Appuyer et maintenir pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de date.
.
Black plate (18,1)
Appuyer sur le bouton d'écran
OK ou Back (retour) pour
enregistrer les réglages
effectués.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite SiriusXMMD et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
peuvent être connectés au port
auxiliaire en utilisant une prise de
3,5 mm (1/8 po) ou le port USB, en
fonction du système audio du
véhicule.
Se reporter à :
BluetoothMD
.
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
Voir Radio satellite à la page 7‑10.
Appareils audio portatifs
Ce véhicule peut être équipé d'une
entrée auxiliaire sur la façade de la
radio et d'un port USB dans la zone
de rangement du tableau de bord.
Des appareils extérieurs tels qu'un
iPodMD, des ordinateurs portables,
des lecteurs MP3, des changeurs
de disque, des clés USB, etc.
Voir Appareils auxiliaires à la
page 7‑20.
Le système BluetoothMD permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Le téléphone cellulaire compatible
Bluetooth doit être simulé avec le
système Bluetooth du véhicule
avant d'être utilisé dans le véhicule.
Certains téléphones ne sont pas
compatibles.
Voir Bluetooth à la page 7‑32.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (19,1)
En bref
Commandes de volant de
direction
b/g:
Presser et maintenir pour
mettre uniquement les haut-parleurs
du véhicule en sourdine. Appuyer à
nouveau pour rétablir le son.
Appuyer pour interagir avec les
systèmes OnStarMD ou Bluetooth.
1-19
Régulateur automatique
de vitesse
c/x:
Presser pour rejeter un
appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
SRCE (source): Appuyer pour
basculer entre la radio, le lecteur
CD et, pour les véhicules qui en
sont équipés, la source auxiliaire
avant et la source auxiliaire arrière.
¨:
w ou c / x
: Presser pour
changer d'émetteur radio,
sélectionner des pistes d'un CD ou
pour naviguer entre les pistes ou
dans un dossier d'un iPod ou d'une
clé USB.
Appuyer pour rechercher
l'émetteur radio, la piste ou le
chapitre suivant pendant lecture du
CD ou pour sélectionner les pistes
et les dossiers d'un iPod ou d'une
clé USB.
+ e ou e : Presser pour augmenter
ou diminuer le volume.
Voir Commandes au volant à la
page 5‑3.
T:
Presser pour activer ou
désactiver le régulateur automatique
de vitesse. Le témoin s'allume si le
régulateur est en fonction.
+ RES (reprise): Appuyer
brièvement pour reprendre une
vitesse précédemment réglée ou
maintenir enfoncé pour accélérer.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-20
Black plate (20,1)
En bref
SET– (réglage): Presser pour
régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse ou pour
décélérer.
[:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑35.
Système
Infodivertissement
Ce manuel décrit la radio de base
des véhicules qui en sont équipés.
Se reporter au manuel infotainment
séparé pour des informations sur
les radios connectées, les lecteurs
audio, le téléphone, le système de
navigation et la reconnaissance
vocale. Des informations sur les
paramètres et les applications
téléchargeables sont aussi incluses
(selon l'équipement).
Assistance ultrasonique
au stationnement
Ce système (option) utilise des
capteurs sur le parechoc arrière
pour assister au stationnement ou
détecter la présence d’objets
pendant la marche arrière (R).
Il fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 milles/h). Ce système fournit
l’information sur la distance et le
système au moyen de signaux
sonores.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑37.
Prises d'alimentation
Le véhicule est équipé de prises de
courant auxiliaires de 12 V qui
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Les prises de courant se trouvent
aux emplacements suivants :
.
Sur le tableau de bord, sous les
commandes de climatisation,
.
À l'intérieur de la console
centrale du plancher.
.
À l'arrière de la console central
au plancher,
.
Dans la zone de chargement
arrière.
Pour utiliser ces prises, retirer le
couvercle.
Voir Prises de courant à la
page 5‑8.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (21,1)
En bref
Système de
télécommande
universelle
Le système universel de commande
à distance domestique permet de
programmer les ouvertures de
garage, les systèmes de sécurité et
les dispositifs domestiques
automatiques afin de les faire
fonctionner au moyen de ces
boutons du véhicule.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5‑55.
Toit ouvrant
L'allumage doit être en position ON/
RUN (en fonction/marche), ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active
pour actionner le toit ouvrant et le
store à commande électrique. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑20.
Le véhicule peut être équipé d'un
toit transparent par-dessus les
sièges avant et d'un toit transparent
arrière par-dessus la seconde
rangée de sièges. Le toit
transparent arrière ne s'ouvre pas.
1-21
Ventilation: Appuyer sur l'avant ou
l'arrière du commutateur pour placer
le toit ouvrant en position de
ventilation ou le fermer.
Ouverture express/fermeture
express: À partir de la position de
fermeture, presser et relâcher
l'arrière ou l'avant du commutateur
pour ouvrir ou fermer rapidement le
toit ouvrant.
Store manuel
Le store manuel doit être ouvert et
fermé manuellement.Pour ouvrir le
store, appuyer sur le bouton de la
poignée de store afin de le relâcher
et de le guider en place. Pour
fermer le store, tirer sur le store vers
l'avant jusqu'au verrouillage.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑22.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Performance et
entretien
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 9‑32.
Système StabiliTrakMD
Surveillance de la
pression des pneus
Le véhicule est équipé d'un système
de traction asservie, qui limite le
patinage de roues, et du système
StabiliTrak, qui assiste la
commande de direction du véhicule
dans les situations difficiles. Les
deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement au démarrage du
véhicule.
.
.
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher t
sur le tableau de bord, et le
message correspondant s'affiche
au CIB. Se reporter à Messages
du système de correction
d'assiette à la page 5‑39.
Appuyer brièvement sur t à
nouveau pour mettre en marche
l'antipatinage. Le système
StabiliTrak reste en marche.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑11.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑50.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (23,1)
En bref
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur) lorsqu'il est
temps de remplacer l'huile moteur et
le filtre. Le système de durée de vie
de l'huile doit être réinitialisé à
100 % après la vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Presser le bouton d'information
sur le véhicule jusqu'à l'affichage
de OIL LIFE REMAINING (durée
d'huile restante).
3. Presser et maintenir le bouton
de réglage/remise à zéro jusqu'à
ce que « 100% » soit affiché.
Trois signaux sonores
retentissent et le message
« Change Engine Oil Soon »
(vidanger l'huile moteur sous
peu) disparaît.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
4. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑11.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
1-23
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Programme d'assistance
routière
Aux États-Unis appeler le
1-800-252-1112.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Mexique : 01-800-466-0818
En tant que propriétaire d'un
véhicule Buick neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Voir Programme d'assistance
routière (Mexique) à la page 13‑8
ou Programme d'assistance routière
(É.-U. et Canada) à la page 13‑12.
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14‑1.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-7
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-8
Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-8
Dispositif antiverrouillage . . . . . 2-8
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-8
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-12
2-12
2-14
2-14
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-16
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-16
Rétroviseurs rabattables . . . . . 2-16
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-17
Rétroviseur à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-20
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
2-1
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
Si vous êtes bloqué à l'extérieur du
véhicule, adressez-vous à
l'Assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑8 ou
Programme d'assistance routière
(É.-U. et Canada) à la page 13‑12.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage et toutes les serrures de
porte.
La clé possède une étiquette avec
code à barres qui peut être utilisé
par le concessionnaire ou un
serrurier qualifié pour fabriquer de
nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et
non dans le véhicule.
Si la clé est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour
déceler des débris.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1.
Système de
télédéverrouillage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi) du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑2.
Modèle avec télédémarrage et
hayon à commande électrique
illustré, les autres modèles étant
similaires
/ (télédémarrage véhicule):
les véhicules dotés de cette
fonction, voir Télédémarrage
véhicule à la page 2‑5 pour des
informations complémentaires.
Pour
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Si cette fonction a été activée via le
centralisateur informatique de bord
(CIB), les feux de stationnement
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée via le
CIB, l'avertisseur sonore retentit
lorsque Q est à nouveau pressé
dans les cinq secondes. Se reporter
à Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44 pour de plus amples
informations.
Une pression sur Q peut armer le
système d'alarme anti-cambriolage.
Se reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2‑12.
K (déverrouillage):
Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les cinq secondes,
toutes les autres portes se
déverrouillent. L'éclairage intérieur
2-3
s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au
moyen du CIB, les feux de
stationnement s'allument deux fois
pour indiquer que le verrouillage est
effectif. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système
anticambriolage. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule à la
page 2‑12.
8 (hayon à commande
électrique): Maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le hayon commence
à se déplacer pour l'ouvrir ou le
fermer. Les feux arrière clignotent et
un carillon retentit pour indiquer que
le hayon s'ouvre et se ferme.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de deux secondes pour activer
l'alarme d'urgence. Les feux de
stationnement clignotent et
l'avertisseur sonore retentit de
manière répétée pendant trente
secondes. L'alarme est désactivée
quand le commutateur d'allumage
est mis en position ON/RUN
(marche) ou quand L est pressé à
nouveau. Le commutateur
d'allumage doit être en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour
que l'alarme d'urgence fonctionne.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par votre
concessionnaire. Lorsqu'un
émetteur de remplacement est
programmé pour ce véhicule, tous
les émetteurs restants doivent
également être reprogrammés. Tout
émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé. Un maximum
de huit émetteurs peut être
programmé sur chaque véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
la programmation des émetteurs sur
ce véhicule.
Remplacement de la pile
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande).
Avis: Lors du remplacement de
la pile, ne pas toucher les circuits
de la télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un
objet plat et fin, comme un
tournevis à lame plate par
exemple.
.
Insérer soigneusement
l'outil dans l'encoche située
le long de la ligne de
séparation de l'émetteur.
Ne pas insérer l'outil trop
loin. Arrêter dès qu'il y a de
la résistance.
.
Tourner l'outil de manière à
séparer l'émetteur.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Ce véhicule peut être équipé d'une
fonction de télédémarrage qui
démarre le moteur depuis l'extérieur
du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule): Ce
bouton se trouve sur l'émetteur RKE
si le véhicule est doté du
télédémarrage.
Les lois locales peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux pour toute exigence
concernant le démarrage à distance
des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
du véhicule est bas. Celui-ci pourrait
manquer de carburant.
Si le véhicule est équipé de la
fonction de démarrage à distance,
la portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure lorsque le véhicule
tourne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑2 pour de plus amples
informations.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Enfoncer et relâcher Q sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
2-5
3. Directement après l'étape 2,
maintenir enfoncé / jusqu'au
clignotement des feux de
stationnement. Si l'éclairage du
véhicule ne peut être vu,
maintenir enfoncé / pendant au
moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allumeront
et resteront allumés aussi
longtemps que le moteur tourne.
Les portes seront verrouillées et le
système de commande de
climatisation fonctionnera
automatiquement (option) ou le
système fonctionnera de la même
manière que lors de la dernière
utilisation.
Si le véhicule est doté d'un système
de climatisation automatique et de
sièges chauffés, les sièges chauffés
sont mis en fonction par temps froid
et se coupent quand la clé de
contact est mise en position ON/
RUN (marche). Se reporter à Sièges
avant chauffants et ventilés à la
page 3‑8 pour plus d'information.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Le désembueur de lunette arrière et
les rétroviseurs chauffés, si le
véhicule en est doté, sont mis en
fonction par temps froid et se
coupent quand la clé de contact est
mise en position ON/RUN (marche).
Si un nouveau télédémarrage est
effectué avant que le laps de temps
de 10 minutes ne soit écoulé, le
premier laps de temps prendra
immédiatement fin et le second laps
de temps de 10 minutes débutera.
Après avoir pénétré dans le
véhicule au cours d'un
télédémarrage, mettre la clé de
contact sur ON/RUN (marche) pour
conduire le véhicule.
Par exemple, si Q et ensuite /
sont pressés à nouveau après que
le véhicule a fonctionné pendant
cinq minutes, 10 minutes sont
ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant un total de 15 minutes.
Si on laisse tourner le véhicule, il
s'arrêtera automatiquement au bout
de 10 minutes à moins qu'une
prolongation n'ait été effectuée.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour prolonger le temps de
fonctionnement du moteur de
10 minutes, répéter les étapes 1-3
lorsque le moteur tourne encore. Le
temps de fonctionnement du moteur
ne peut être prolongé que s'il s'agit
du premier démarrage à distance
depuis que le véhicule a roulé. Le
démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
deux tentatives de démarrage) entre
les cycles d'allumage.
Lorsque le moteur du véhicule a
démarré deux fois à partir du bouton
de télédémarrage, le contact doit
être mis puis coupé avant de
pouvoir réutiliser la procédure de
télédémarrage.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour arrêter manuellement un
télédémarrage :
.
Orienter la télécommande RKE
vers le véhicule et presser /
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le véhicule ne peut démarrer à
l'aide du dispositif de télédémarrage
si la clé est sur le contact, si le
capot est ouvert ou en cas de
défaillance du dispositif
antipollution.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Le moteur s'éteint lors d'un
télédémarrage si la température du
liquide de refroidissement est trop
élevée ou si la pression d'huile est
trop faible.
AVERTISSEMENT (Suite)
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
(Suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
2-7
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
.
Depuis l'intérieur, utiliser le
bouton de verrouillage de porte
de l'élément de glace.
.
Depuis l'extérieur, faire tourner
la clé vers l'avant ou l'arrière du
véhicule, ou appuyer sur le
bouton ou de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Portes à verrouillage
électrique
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous verrouillez les portes
à l'aide de la commande de
verrouillage électrique et qu'une
porte ou le hayon est ouvert(e), les
portes se verrouillent cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte. Trois carillons retentissent
pour signaler que le dispositif de
verrouillage à temporisation est en
fonction.
Appuyer une deuxième fois sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes ou de
l'émetteur RKE pour annuler la
fonction de temporisation et
verrouiller immédiatement toutes les
portes.
Cette fonction n'est pas disponible
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
Cette fonction peut être
programmée à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à « DELAY
DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44.
Verrouillage central
Les véhicules équipés d'une
fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique vous
permettent de programmer le
verrouillage électrique des portières
du véhicule. Cette fonction peut être
programmée à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44 pour plus d'informations.
Dispositif antiverrouillage
Cette fonction vous empêche
d'enfermer vos clés à l'intérieur du
véhicule lorsque la clé de contact se
trouve dans le commutateur
d'allumage et qu'une porte avant est
ouverte.
Si le commutateur de la serrure
électrique de la porte du conducteur
est pressée lorsque la porte du
conducteur est ouverte et que la clé
est dans le commutateur
d'allumage, toutes les portes se
verrouilleront, puis celle du
conducteur se déverrouillera.
Si vous appuyez sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes côté passager
lorsque la porte du passager avant
est ouverte et que la clé de contact
se trouve dans le commutateur
d'allumage, toutes les portes se
verrouillent, puis celle du passager
avant se déverrouille.
Serrures de sécurité
Les portes arrière de votre véhicule
sont équipées de verrous de
sécurité afin d'empêcher les
passagers de les ouvrir de
l'intérieur.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Hayon
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Hayon manuel
{ AVERTISSEMENT
Ouvrir les portes arrière pour
accéder aux verrous de sécurité des
portes situés sur le bord intérieur de
chaque porte.
Pour régler les verrous, insérer une
clé dans la fente et la tourner en
position horizontale. La porte peut
uniquement être ouverte depuis
l'extérieur lorsque elle est
déverrouillée. Pour revenir au
fonctionnement normal, tourner la
fente en position verticale.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
2-9
Voir Échappement du moteur à la
page 9‑24.
.
Fermer toutes les glaces.
Avis: Pour éviter d'endommager
le hayon ou sa glace, vérifier que
la zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur le commutateur de serrures
électriques des portes ou appuyer
deux fois sur K de la
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
télécommande d'accès sans clé
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑2.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
patin tactile placé sous la poignée
du hayon et lever le hayon. Le
véhicule doit être en position de
stationnement (P) et la batterie doit
être chargée. Utiliser la coupelle de
traction pour abaisser et fermer le
hayon.
Toujours fermer le hayon avant de
conduire.
Hayon à commande électrique
Sur les véhicules équipés d'un
hayon à commande électrique, le
véhicule doit être en
stationnement (P) pour que le hayon
fonctionne. Les feux arrière
clignotent et une sonnerie retentit
lorsque le hayon à commande
électrique se déplace.
{ AVERTISSEMENT
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez dans le trajet
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve dans
le trajet du hayon électrique lors
de son ouverture et de sa
fermeture.
Le hayon électrique peut être ouvert
ou fermé électriquement comme
suit :
.
Maintenir enfoncé 8 sur la
télécommande RKE. Se reporter
à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑2.
O.
.
Presser
.
Appuyer sur le pavé tactile de la
poignée extérieure du hayon.
Une seconde pression sur les
boutons ou le pavé tactile lorsque le
hayon se déplace en sens inverse.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Pavé tactile du hayon à
commande électrique
Le hayon peut également être fermé
en appuyant sur l à côté du
loquet de hayon. appuyer sur l
une seconde fois pendant le
fonctionnement du hayon pour
inverser son déplacement.
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous des
températures extrêmes ou lorsque
l'état de charge de la batterie est
faible. Si cela se produit, le hayon
peut toujours être actionné
manuellement.
Si la position de stationnement (P)
est quittée pendant que le
fonctionnement du hayon à
commande électrique, le hayon
continue à fonctionner. Si la position
de stationnement (P) est quittée et
que le véhicule accélère avant la
fermeture du loquet du hayon, le
hayon peut retourner en position
d'ouverture. La charge peut tomber
du véhicule. Toujours vérifier la
fermeture et le verrouillage du
hayon à commande électrique avant
de rouler.
Si le hayon à commande électrique
est utilisé et que les vérins de
soutien du hayon ont perdu de la
pression, les feux arrière clignotent
et une sonnerie retentit. Le hayon
reste momentanément ouvert puis
se ferme lentement. Si ceci se
produit, consulter un
concessionnaire pour une
intervention avant d'utiliser le hayon.
2-11
Fonctions de détection
d'obstacles
Un carillon d'avertissement retentit
et le hayon se déplace
automatiquement en sens inverse
en position complètement fermée ou
ouverte si un obstacle est rencontré
pendant le cycle d'ouverture ou de
fermeture électrique. Après
l'élimination de l'obstacle, le hayon
retourne au fonctionnement normal.
Si plusieurs obstacles sont
rencontrés pendant le même cycle,
le fonctionnement est désactivé et
le hayon doit être ouvert ou fermé
manuellement. Se reporter à
Messages de porte ouverte à la
page 5‑33. Après l'élimination des
obstacles, ouvrir manuellement le
hayon complètement ou le fermer et
le verrouiller. Le hayon reprend le
fonctionnement électrique normal.
Le véhicule est équipé d'un capteur
de pincement situé sur les bords
latéraux du hayon. Si un objet est
coincé entre le hayon et la caisse
du véhicule et appuie contre un
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
capteur, le hayon repart en direction
inverse et s'ouvre complètement. Le
hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il
soit actionné de nouveau ou fermé
manuellement. Ne pas forcer
l'ouverture ou la fermeture du hayon
lors d'un cycle électrique.
de fonctionnement manuel. Se
reporter à Messages de porte
ouverte à la page 5‑33.
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile de la poignée extérieure
du hayon et lever le hayon. Utiliser
la poignée de traction pour abaisser
et fermer le hayon : le loquet du
hayon se ferme alors
électriquement.
Avec le hayon en mode manuel et
toutes les portes déverrouillées, le
hayon peut être ouvert ou fermé
manuellement.
Toujours fermer le hayon avant de
conduire.
8 de la télécommande RKE ou
l du hayon est pressé pendant le
Si
fonctionnement en mode manuel, le
feu arrière clignote trois fois mais le
hayon ne se déplace pas.
Pour passer en mode manuel du
hayon, appuyer sur OFF (arrêt) sur
le commutateur du hayon à
commande électrique. Un message
s'affiche au CIB indiquant le mode
Il est déconseillé de conduire avec
le hayon ouvert. Cependant, si le
véhicule doit être avec le hayon
ouvert, le hayon doit être placé en
fonctionnement manuel.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol ; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
En cas de système d'alarme antivol,
pour activer le système :
.
Presser Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou sur
le commutateur de serrures à
commande électrique lorsqu'une
porte est ouverte.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Le témoin antivol clignote.
Lorsque la porte est fermée, le
témoin antivol cesse de
clignoter, rester allumé pendant
30 secondes environ. Le
système d'alarme
anticambriolage n'est pas armé
tant que le témoin demeure
allumé.
Si la fonction de verrouillage à
temporisation est activée,
l'alarme n'est armée qu'après
que toutes les portes soient
fermées et que le témoin antivol
soit éteint.
.
Appuyer sur Q lorsque la porte
du conducteur est fermée. Le
témoin antivol s'allume pendant
30 secondes environ, puis
s'éteint. Le système d'alarme
anticambriolage n'est pas armé
tant que le témoin ne
s'éteint pas.
Le système antivol ne s'active pas
si les portes sont verrouillées avec
la clé du véhicule ou la serrure
manuelle de porte.
Si une porte verrouillée a été
ouverte sans utilisation de
l'émetteur de télédéverrouillage, une
préalarme se déclenche pendant dix
secondes. L'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent. Si la
clé n'est pas placée dans le
commutateur d'allumage et tournée
en position START (démarrage) ou
si la porte n'est pas déverrouillée en
appuyant sur Q pendant cette
préalarme de dix secondes, l'alarme
se déclenche. Les phares clignotent
et l'avertisseur sonore retentit
pendant environ 30 secondes, puis
il se coupe pour ne pas décharger
la batterie.
.
2-13
Déverrouiller la porte à l'aide de
l'émetteur RKE. Tout autre
moyen déclenchera l'alarme si le
système est armé.
Presser K ou insérer la clé dans le
commutateur d'allumage et la
tourner en position START
(démarrage) pour désactiver
l'alarme.
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. Dans l'habitacle, abaisser le vitre
côté conducteur et ouvrir la
porte du conducteur.
2. Presser
Q.
Le véhicule peut démarrer avec la
clé de contact correcte si l'alarme a
été déclenchée.
3. Sortir du véhicule, fermer la
porte et attendre que le témoin
de sécurité s'éteigne.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
4. Accéder à travers la vitre,
déverrouiller la porte au moyen
de la serrure manuelle de porte
et ouvrir la porte. Ceci doit
déclencher l'alarme.
.
Verrouiller toujours le véhicule à
l'aide de la clé après la
fermeture des portes.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Si l'alarme ne retentit pas quand
elle le devrait, mais que les phares
clignotent, s'assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon
peut être grillé. Pour remplacer le
fusible, se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 10‑33.
Si l'alarme ne se déclenche pas,
ou si l'éclairage extérieur ne
clignote pas, consulter le
concessionnaire.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif
antivol PASS-KeyMD III+ (système
de sécurité automobile
personnalisé). Le système
PASS-Key III+ est un dispositif
antivol passif.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque la clé est tournée
en position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement de l'antivol.
Lorsque le système PASS-Key III+
détecte une mauvaise clé, le
véhicule ne démarre pas. Toute
personne essayant d'utiliser
différentes clés au hasard pour
démarrer le véhicule en sera
dissuadé par le nombre élevé de
codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que
le témoin antivol du tableau de bord
s'allume lors d'une tentative de
démarrage du véhicule, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol. Mettre le commutateur
d'allumage en position d'arrêt et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
de contact et vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10‑33 pour de plus amples
informations. Si le moteur ne
démarre toujours pas avec l'autre
clé, votre véhicule a besoin d'être
réparé. Si le moteur démarre, il se
peut que la première clé de contact
soit défectueuse. S'adresser à votre
concessionnaire afin de réparer le
dispositif PASS-Key III+ et d'obtenir
une nouvelle clé. En cas d'urgence,
contacter l'assistance routière. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Mexique) à la page 13‑8
ou Programme d'assistance routière
(É.-U. et Canada) à la page 13‑12.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Le décodeur du dispositif PASS-Key
III+ peut mémoriser le code de
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer jusqu'à 10 clés pour ce
véhicule. La procédure suivante
s'applique seulement à la
programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés
déjà programmées sont perdues ou
ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier
capable d'entretenir le système
PASS-Key III+ pour obtenir de
nouvelles clés et les programmer au
système.
Consulter votre concessionnaire ou
un serrurier capable d'entretenir le
système PASS-KeyIII+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant
exactement au modèle de clé de
contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé
supplémentaire :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé déjà
programmée dans l'allumage et
faire démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, se
rendre chez votre
concessionnaire pour un
entretien.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer.
4. Introduire la clé à programmer et
la placer en position ON/RUN
(en fonction/marche) dans les
cinq secondes après avoir placé
la clé d'origine en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
5. Répéter les étapes 1 à 4 si
d'autres clés doivent être
programmées.
2-15
Si la clé PASS-Key III+ est perdue
ou endommagée, consulter le
concessionnaire ou un serrurier
pour faire fabriquer une
nouvelle clé.
Le message SERVICE THEFT
DETERRENT SYSTEM (réparer le
système antivol) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) en cas de problème de
système antivol. Se reporter à
Messages de sécurité à la
page 5‑40 pour de plus amples
informations.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Avertissement angle mort (SBZA)
Si votre véhicule dispose du
système d'alerte angle mort (SBZA).
Voir Alerte d'angle mort (SBZA) à la
page 9‑39 pour plus d'informations.
Rétroviseurs convexes
{ AVERTISSEMENT
Rétroviseurs rabattables
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs rabattables
manuellement, pousser le
rétroviseur vers le véhicule. Tirer le
rétroviseur vers l'extérieur pour le
ramener dans sa position d'origine.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur (1) ou (2) pour
sélectionner le rétroviseur.
2. Presser le panneau de
commande pour régler le
rétroviseur.
3. Appuyer à nouveau sur (1) ou
sur (2) pour désélectionner le
rétroviseur.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique :
1. Presser (1) pour déployer les
rétroviseurs en position de
conduite.
2. Presser (2) pour rabattre les
rétroviseurs.
2-17
Réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à
commandes électriques
Rétroviseurs chauffants
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commandes
électriques si :
1 (désembueur de lunette
.
Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
.
Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
.
Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les
rétroviseurs à l'aide des
commandes de rétroviseur pour les
ramener à leur position de
déploiement normale.
Un claquement peut être entendu
lors de la réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à
commandes électriques. Ce bruit
est normal après un rabattement
manuel.
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
Rétroviseur à atténuation
automatique
Le rétroviseur du côté conducteur
s'assombrit automatiquement
(option) pour réduire l'éblouissement
des phares des véhicules qui vous
suivent. Cette fonction est
commandée par les réglages de
mise en et hors fonction sur le
rétroviseur intérieur. Se reporter à
Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2‑18.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Inclinaison des
rétroviseurs en
stationnement
Si le véhicule est doté du groupe de
mémorisation, les rétroviseurs
extérieurs sont dotés d'un système
d'inclinaison en stationnement.
Cette fonction permet d'incliner les
rétroviseurs extérieurs jusqu'à une
position préréglée lorsque le
véhicule est en marche arrière (R).
Ceci permet au conducteur de voir
le trottoir lors d'un stationnement en
parallèle.
Le rétroviseur côté passager et/ou
côté conducteur retourne à sa
position d'origine quand la position
de marche arrière (R) est quittée ou
quand le commutateur d'allumage
occupe les positions hors fonction
ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage).
Rétroviseurs
intérieurs
Cette fonction peut être activée ou
désactivée à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44 pour en savoir plus.
Régler le rétroviseur afin de voir
clairement la zone derrière le
véhicule.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur atténue
automatiquement l'éblouissement
des phares venant de l'arrière. La
fonction d'atténuation et le témoin
s'activent au démarrage du
véhicule. Le rétroviseur peut
comporter un réglage d'activation et
de désactivation.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
O (en/hors fonction):
Presser
pour activer ou désactiver la
fonction de réduction
d'éblouissement automatique.
Les véhicules équipés du système
OnStar possèdent trois boutons de
commande supplémentaire pour ce
système. Voir votre concessionnaire
pour de plus amples informations
sur OnStar et comment s'y abonner.
Voir Aperçu OnStar à la page 14‑1.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
2-19
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer l'avant du
commutateur vers le haut pour la
relever.
{ AVERTISSEMENT
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés à la page 2‑1.
Glaces à commande rapide
Modèle haut de gamme illustré,
modèle de base similaire
La porte du conducteur est
également munie de commandes
des lève-glaces des passagers
avant et arrière. Les lève-glaces
électriques fonctionnent quand le
commutateur d'allumage est en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ON/RUN (marche),
ou lorsque le dispositif de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est actif. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑20.
Les lève-glaces rapides permettent
de lever ou d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur enfoncé.
Enfoncer ou relever le commutateur
de lève-glace et le relâcher pour
activer la fonction rapide. Le mode
rapide peut être annulé en pressant
le commutateur ou en le tirant.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie du véhicule a été
rechargée, déconnectée ou
remplacée, les lève-glace à montée
rapide doivent être reprogrammés
pour que ce dispositif fonctionne.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Pour programmer les lève-glace :
Fonction antipincement
1. Fermer toutes les portes lorsque
le commutateur d'allumage est à
la position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ON/RUN
(marche), ou lorsque la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑20.
Les lève-glace à montée rapide
comportent une fonction
antipincement. Si un objet se trouve
dans le trajet de la glace se
refermant rapidement, ou dans
certaines conditions telles qu'un gel
important, la glace s'arrête et
s'ouvre à une position
prédéterminée en usine. Le
lève-glace fonctionnera
normalement lorsque l'obstruction
aura été éliminée.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
jusqu'à ce que la glace soit
complètement ouverte.
3. Tirer et maintenir le
commutateur de lève-glace pour
fermer la glace. Continuer à le
maintenir un court instant après
la fermeture complète de la
glace.
4. Répéter cette procédure pour
chaque lève-glace à montée
rapide.
2-21
Verrouillage des glaces arrière
Cette fonction de verrouillage de
vitre arrière empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Appuyer sur v pour activer le
commutateur de verrouillage de
glace arrière. Le témoin lumineux
s'allume lorsqu'il est activé.
Appuyer de nouveau sur v pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Pavillon
Toit ouvrant
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou de l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
Le contact doit se trouver en
position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode
d'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) pour pouvoir
actionner le toit ouvrant et le
pare-soleil à commande électrique.
Voir Prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) à la
page 9‑20.
Le véhicule peut être doté d'un toit
ouvrant surmontant les sièges avant
et d'un toit ouvrant arrière
surmontant les sièges de deuxième
rangée. Le toit transparent arrière
ne s'ouvre pas.
Ventilation: A partir de la position
de fermeture, maintenir enfoncé
l'avant du commutateur pour placer
le toit ouvrant en position de
ventilation. Maintenir enfoncé
l'arrière du commutateur pour
fermer le toit ouvrant.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
Ouverture express/fermeture
express: A partir de la position de
fermeture, presser et relâcher
l'arrière du commutateur pour ouvrir
rapidement le toit ouvrant. Presser
et relâcher l'avant du commutateur
pour fermer rapidement le toit
ouvrant.
Store manuel
Le store avant doit être ouvert et
fermé manuellement. Pour ouvrir le
store, appuyer sur le bouton de la
poignée du store pour le relâcher et
le guider en place. Pour fermer le
store, tirer le store vers l'avant
jusqu'au verrouillage.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
2-23
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
2 NOTES
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3
3-4
3-5
3-6
3-8
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-14
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-17
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
3-1
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer ? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-25
3-28
3-30
3-31
3-31
3-32
3-34
3-39
3-39
3-40
3-41
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-41
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-43
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-57
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
Appuis-têtes
Sièges avant
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour régler l'appui-tête vers l'arrière,
appuyer sur le bouton sur le côté de
l'appui-tête, et pousser l'appui-tête
vers l'arrière jusqu'à la position
désirée. Essayer de bouger
l'appui-tête après avoir relâché le
bouton pour s'assurer qu'il est
verrouillé en place.
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Pour régler l'appui-tête vers l'avant,
le saisir et le tirer vers l'avant
jusqu'à la position verrouillée
voulue.
Sièges arrière
Les sièges de deuxième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
non réglables aux positions d'assise
extérieures.
Les sièges de troisième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
non réglables aux positions d'assise
extérieures.
Les appuis-tête des seconde et
troisième rangées ne sont pas
conçus pour être déposés.
3-3
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande (1)
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande (1) vers le haut
ou le bas.
.
Régler le dossier de siège en
inclinant le haut de la
commande (2) vers l'avant ou
l'arrière.
1. Commande de réglage de siège
2. Commande d'inclinaison de
dossier de siège
3. Commande de réglage de
soutien lombaire
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande (1) vers l'avant ou
vers l'arrière.
Réglage du support
lombaire
Soutien lombaire à réglage
manuel
Voir Inclinaison des dossiers à la
page 3‑5.
.
Pour augmenter ou diminuer le
support lombaire, appuyer sur
l'avant ou l'arrière de la
commande (3).
Voir Réglage lombaire à la
page 3‑4.
Déplacer la poignée vers l'avant ou
l'arrière pour augmenter ou diminuer
le support lombaire (option).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Sièges à dossier
inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
3-5
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
Si cette fonction est disponible,
maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière
de la commande pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
Relâcher la commande lorsque le
dossier de siège atteint le niveau
désiré de soutien lombaire.
Pour régler le dossier :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Sièges à mémoire
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour sauvegarder en mémoire :
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
1. Régler le siège conducteur,
l'inclinaison du dossier, les deux
rétroviseurs extérieurs et la
colonne de direction électrique
(option).
Tous les véhicules ne sont pas
équipés pour sauvegarder et
rappeler les positions de
rétroviseur.
Si le véhicule en est équipé, les
commandes sur la porte du
conducteur sont utilisées pour
programmer et conserver les
réglages en mémoire pour le siège
du conducteur, les rétroviseurs
extérieurs et la colonne de direction
à commande électrique (option).
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
2. Maintenir enfoncé le « 1 »
jusqu'à l'audition de deux
signaux sonores.
3. Répéter pour une deuxième
position du conducteur à l'aide
de « 2 ».
Pour rappeler, appuyer et relâcher
« 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être
en position de stationnement (P).
Un seul signal sonore se fera
entendre. Le siège, les rétroviseurs
extérieurs et la colonne de direction
électrique (selon l'équipement) se
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
déplaceront vers les positions
enregistrées auparavant pour le
conducteur identifié.
Memory Remote Recall (rappel à
distance de position mémorisée)
La fonction peut rappeler le siège
conducteur, les rétroviseurs
extérieurs et la colonne de direction
électrique (option) aux positions
enregistrées en entrant dans le
véhicule.
Pour l'activer, déverrouiller la porte
du conducteur avec la
télécommande d'entrée sans clé
(RKE). le siège conducteur, les
rétroviseurs extérieurs et la colonne
de direction à commande électrique
se déplacent vers la position
mémorisée associée à la
télécommande utilisée pour
déverrouiller le véhicule.
Cette fonction s'active ou se
désactive à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44.
3-7
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur l'un des boutons
de commande de mémoire de siège
à commande électrique, sur les
boutons mémoire de rétroviseur
électrique à commande électrique
ou la commande de colonne de
direction à commande électrique
(option).
Positions de recul automatique
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur et/ou la colonne de
direction pendant le rappel de la
position mémorisée, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande manuelle
adéquate pour l'élément de
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
automatique): Appuyer pour
activer le rappel. Le véhicule doit
être en position de
stationnement (P).
La fonction de recul automatique
peut déplacer le siège conducteur
vers l'arrière et la colonne de
direction électrique (option) vers le
haut et vers l'avant pour laisser de
l'espace supplémentaire pour quitter
le véhicule.
S (Positions de recul
Si cette fonction est programmée
dans le menu de personnalisation
du véhicule, les mouvements
automatiques du siège du
conducteur et de la colonne de
direction à commande électrique se
produisent lorsque la clé de contact
est retirée.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
Un seul signal sonore est émis. Le
siège du conducteur recule
approximativement de 8 cm (3 po)
et la colonne de direction électrique
(option) se déplace vers le haut et
l'avant. Pour le faire reculer
davantage, appuyer de nouveau
sur S jusqu'à ce que ce dernier
recule complètement.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑44.
Sièges avant chauffés et
ventilés
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Boutons de siège chauffant et
refroidi illustrés, boutons de siège
chauffant semblables.
Si disponibles, les boutons se
trouvent sur la console centrale.
I (dossier chauffant):
Si
disponible, appuyer pour chauffer
uniquement le dossier.
H (sièges refroidissants): Si
disponible, appuyer pour refroidir
l'ensemble du siège.
J (siège et dossier chauffant):
Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise de
siège.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
Appuyer une fois sur le bouton pour
le réglage le plus élevé. A chaque
pression du bouton, le siège passe
au réglage inférieur suivant, puis à
l'arrêt. Le témoin indique trois pour
la température la plus élevée et un
pour la plus basse.
Le réchauffement du siège
chauffant du passager peut prendre
plus de temps.
Le chauffage et/ou le
refroidissement des sièges sont
annulés quand le contact est coupé.
Le chauffage de siège est coupé
quand le contact est mis. Appuyer
sur le bouton de siège chauffant
voulu pour chauffer les sièges après
le démarrage du véhicule.
3-9
Sièges arrière
Les témoins des boutons des
sièges chauffants ne s'allument pas
au cours d'un démarrage à
distance.
La température d'un siège inoccupé
peut être réduite.
Voir Télédémarrage du véhicule à la
page 2‑5.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
1. Poignée de réglage du siège
Par des températures froides, les
sièges chauffants peuvent s'activer
automatiquement durant le
démarrage à distance du véhicule.
3. Levier de coulissement du siège
2. Sangle d'inclinaison de dossier
de siège
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
Accès et sortie de siège de
troisième rangée
4. Vérifier que la ceinture de
sécurité est débouclée et en en
position de rangement.
{ AVERTISSEMENT
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou rabattue et basculée
peut provoquer des blessures lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision. S'assurer de redresser
le siège en position d'assise. Tirer
et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour accéder au siège de troisième
rangée :
1. Retirer les objets se trouvant sur
le plancher devant ou sur le
siège de deuxième rangée,
ou dans les glissières du siège
sur le plancher.
2. Déplacer complètement vers
l'avant l'accoudoir de la console
centrale avant. Se reporter à
Rangement de la console
centrale à la page 4‑2.
3. Placer les accoudoirs repliables
en position verticale.
5. Tirer le levier de siège
coulissant (3) vers l'avant. Le
dossier de siège s'incline vers
l'avant et le siège commence à
coulisser vers l'avant. Continue
à pousser vers l'avant sur le
dossier de siège, jusqu'à ce que
le siège entier s'avance
complètement et que le coussin
de siège soit rabattu.
Ramener le siège en position
d'assise
Pour ramener le siège de deuxième
rangée en position d'assise
normale :
1. Retirer les objets se trouvant sur
le plancher derrière le siège de
deuxième rangée ou dans les
glissières du siège sur le
plancher.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
2. Glisser le siège vers l'arrière en
poussant sur le dossier de siège
jusqu'à ce que le siège se
bloque en place.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher la
sangle (2) pour verrouiller le
dossier de siège en place.
correctement verrouillé. Tirer
l'appui-tête vers le haut pour le
ramener en position verticale
verrouillée.
3. Continuer à pousser le dossier
de siège vers l'arrière jusqu'à ce
que ce dossier soit bloqué en
place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Réglage des sièges
4. Enfoncer l'arrière du coussin de
siège jusqu'à ce qu'il se bloque
en place.
5. Pousser et tirer sur le dossier et
le coussin de siège pour vérifier
s'ils sont bien bloqués.
Pour rabattre le dossier de
siège
Pour rabattre les dossiers de
deuxième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
6. Vérifier si la ceinture de sécurité
n'est pas sous le coussin de
siège.
2. Redresser l'accoudoir en
position verticale et déboucler la
ceinture de sécurité.
Inclinaison des dossiers de
siège
3. Tirer la sangle d'inclinaison de
dossier de siège (2) vers l'avant.
Pour incliner le dossier de siège :
1. En vous inclinant vers l'arrière
dans le siège, tirer la sangle
d'inclinaison du dossier de
siège (2).
L'appuie-tête se rétracte
automatiquement.
Pour ramener le siège en position
d'assise, lever le dossier de siège et
le pousser vers l'arrière jusqu'au
verrouillage. Pousser et tirer sur le
dossier pour s'assurer qu'il est
3-11
Pour régler les sièges de deuxième
rangée, tirer la poignée de réglage
de siège (1) vers l'extérieur. Glisser
le siège vers l'avant ou vers l'arrière
jusqu'à la position désirée. Relâcher
la poignée (1) et pousser et tirer le
siège pour vérifier s'il est verrouillé.
Sièges de la troisième
rangée
{ AVERTISSEMENT
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou poussée vers l'avant
en position de pénétration dans le
véhicule peut provoquer des
blessures lors d'un arrêt soudain
ou d'une collision. S'assurer de
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
redresser le siège en position
d'assise. Tirer et pousser sur le
siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
Pour rabattre le dossier de
siège
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de troisième
rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
2. Déconnecter la mini-plaque de
verrouillage de la ceinture de
sécurité arrière ; en insérant une
clé dans la fente de la
mini-boucle et laisser la ceinture
se rétracter dans la garniture de
pavillon. Ranger la mini-plaque
de verrouillage dans le support
de la garniture de pavillon.
3. Tirer sur le levier de
dégagement, à l'arrière du siège.
L'appuie-tête se déplace
automatiquement vers l'avant.
4. Pousser le dossier de siège vers
l'avant pour le mettre à plat.
Ramener le siège en position
d'assise
Pour ramener le dossier de siège en
position d'assise :
1. Depuis l'arrière du véhicule,
redresser le dossier à la position
verticale à l'aide de la sangle de
traction placée au dos du siège
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
de troisième rangée, ou lever le
dossier puis le pousser en place
depuis l'intérieur du véhicule.
2. L'appuie-tête doit être verrouillé
en place avant de s'asseoir sur
le siège.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
3. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
4. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans la
mini-boucle. Ne pas la laisser se
tordre.
5. Tirer sur la ceinture de sécurité
pour vérifier si la mini-plaque est
bien fixée.
3-13
Dépose des sièges de
troisième rangée
Pour déposer le siège de troisième
rangée :
1. S'il est installé, retirer le système
de gestion de chargement
(option). Voir Système de
gestion de chargement à la
page 4‑3.
2. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
3. Rabattre le dossier de siège. Se
reporter à « Pour rabattre le
dossier de siège » plus haut
dans cette section.
4. Déposer les boulons arrière du
plancher, de chaque côté du
siège.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
5. Déposer le siège en l'inclinant
légèrement vers le haut, puis le
retirer de l'arrière du véhicule en
un seul mouvement.
6. Replacer les boulons dans les
trous du plancher pour les
ranger.
Pose des sièges de troisième
rangée
Pour reposer le siège de troisième
rangée :
1. Le dossier de siège doit être
replié vers l'avant avant de
poser le siège. Se reporter à
« Pour rabattre le dossier de
siège » plus haut dans cette
section.
Les sièges doivent être placés
correctement pour être fixés. Le
siège le plus large doit être
placé côté conducteur et le
siège le plus étroit côté
passager. Retirer les boulons
des trous du plancher avant de
poser les sièges.
2. Placer le siège sur le plancher
du véhicule de manière à ce que
les crochets avant du siège
soient placés sur les barres du
véhicule.
3. Reposer les boulons et les
serrer à 55 Y (41 lb pi). Tirer
sur le siège pour vérifier s'il est
bien verrouillé.
4. Ramener le dossier de siège en
position verticale. Pousser et
tirer sur le dossier de siège, afin
de vous assurer qu'il est
verrouillé.
5. Soulever l'appuie-tête en
position. Pousser et tirer sur
l'appuie-tête pour vérifier s'il est
bien en place.
6. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans la
mini-boucle. Ne pas la laisser se
tordre.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5‑14.
3-15
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3‑41 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3‑43.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité ! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position
d'assise arrière avec ceinture de
sécurité amovible et que la ceinture
de sécurité n'est pas fixée, se
reporter à « Ramener le siège en
position d'assise » sous Sièges de
la troisième rangée à la page 3‑11
pour les instructions de reconnexion
de la ceinture de sécurité à la
mini-boucle.
3-17
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-têtes
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
4. Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3‑23.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
5. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour
les instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
3-19
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
6. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la paroi
latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule sans en glisser. La ceinture
devrait passer près du cou, sans lui
toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière
pourrait réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Se reporter à Port adéquat
des ceintures de sécurité à la
page 3‑16.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour l'abaisser, pousser le bouton
de déverrouillage vers le bas et
déplacer le dispositif de réglage en
hauteur dans la position désirée.
Vous pouvez déplacer le dispositif
de réglage en hauteur vers le haut
en poussant le guide de ceinture
épaulière vers le haut.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
pousser le bouton de dégagement
afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Et, sur
les véhicules dotés de sacs
gonflables latéraux, les prétendeurs
de ceintures de sécurité peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures de
sécurité arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec
d'autres pièces du système. Se
reporter à Remplacement de pièces
du système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3‑24.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
Positions extérieures
3-21
1. Pour les positions extérieures,
déposer le guide de son attache
de rangement sur la carrosserie
intérieure.
Pour la position centrale de
troisième rangée, localiser le
guide de confort se trouvant
dans une pochette de
rangement, au sommet du siège,
sous l'appuie-tête du côté
conducteur du véhicule. Pour
accéder au guide de confort, il
conviendra de commencer par
déplacer l'appuie-tête vers
l'avant en tirant sur la poignée
derrière le dossier de siège. Le
guide de confort sera maintenant
accessible.
Position centrale de troisième
rangée
Extraire le guide de confort de
son rangement puis ramener
l'appuie-tête en position
verticale.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
{ AVERTISSEMENT
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans son
emplacement de rangement ou sur
son agrafe de rangement.
3-23
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes ; ne jamais l'utiliser pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑14.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑24.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑15.
3-25
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable central avant
pour le conducteur et pour le
passager extérieur avant.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur ainsi que
pour les passagers de seconde
et troisième rangées assis
directement derrière le
conducteur.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-26
.
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-têtes
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et pour les passagers
de seconde et troisième rangées
assis directement derrière le
passager extérieur avant.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
aposé sur une étiquette près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve du côté interne du dossier de
siège conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3‑30.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
3-27
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
(Suite)
Les occupants ne peuvent pas se
pencher ni dormir contre la
console ou l'accoudoir central
avant avec un sac gonflable
central avant.
protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
le véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter aux rubriques Enfants
plus âgés à la page 3‑41 ou
Bébés et jeunes enfants à la
page 3‑43.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou très
près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La
combinaison du sac gonflable et
de la ceinture-baudrier offre une
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑15 pour davantage
d'informations.
Où se trouvent les sacs
gonflables ?
Le sac gonflable central avant se
trouve dans le côté interne du
dossier de siège conducteur.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
3-29
{ AVERTISSEMENT
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de longeron de
toit pour le conducteur, le passager
avant extérieur et les passagers
extérieurs de seconde et troisième
rangées se trouvent dans le
plafond, au-dessus des vitres
latérales.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège ou de console qui bloquent
la trajectoire de gonflage d'un sac
gonflable latéral monté dans le
siège ou d'un sac gonflable
central avant.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ?
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux, d'un sac
gonflable central avant, de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longeron de toit. Voir Système de
sacs gonflables à la page 3‑25. Ces
sacs gonflables sont conçus pour se
gonfler si l'impact dépasse le seuil
de déploiement spécifique du
système de sacs gonflables. Les
seuils de déploiement sont utilisés
pour prévoir la gravité d'un accident
à temps pour le déploiement du sac
gonflable afin de retenir les
occupants. Les seuils de
déploiement peuvent varier selon la
conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
De plus, le véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Le véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Le sac gonflable central avant, les
sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges et les sacs
gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors
d'accidents modérés à graves,
selon l'emplacement de l'impact.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
Un sac gonflable latéral monté dans
le siège est conçu pour se déployer
sur le côté d'un véhicule heurté. Le
sac gonflable central avant et les
deux sacs gonflables de longeron
de toit sont conçus pour se déployer
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté. De plus, les sacs gonflables
de longeron de toit et le sac
gonflable central avant sont conçus
pour se déployer lorsque le système
de détection prévoit que le véhicule
va se retourner sur son flanc. Les
sacs gonflables de longeron de toit
sont également conçus pour se
déployer en cas d'impact frontal
sévère.
Le sac gonflable central avant n'est
pas conçu pour se déployer lors
d'impacts frontaux, presque frontaux
ou par l'arrière. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges ne
sont pas conçus pour se déployer
lors d'impacts frontaux, presque
frontaux, en cas de retournement,
en cas d'impact par l'arrière ou sur
le côté du véhicule qui n'est pas
heurté, en cas d'impact latéral. Les
sacs gonflables de longeron de toit
ne sont pas conçus pour se
déployer lors d'impacts arrière.
Lors de n'importe quel accident
particulier, personne ne peut dire si
un sac gonflable devrait s'être
déployé simplement sur base des
dégâts au véhicule ou des coûts de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
3-31
Pour l'emplacement du sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3‑28.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont aussi
conçus pour maintenir la tête et la
poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3‑30 pour plus d'informations.
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Le sac gonflable central
avant et ceux des longerons de toit
peuvent rester partiellement gonflés
pendant un certain temps après le
gonflage. Certains composants du
module de sac gonflable peuvent
rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3‑28.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
(Suite)
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
3-33
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13‑22 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13‑22.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-34
.
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume au
tableau de bord lors du démarrage
du véhicule.
États-Unis
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Canada et Mexique
Les mentions ON (marche) et OFF
(arrêt) ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le
démarrage à distance pour
démarrer le véhicule, le cas
échéant, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON (marche)
ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5‑16.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
3-35
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
reporter à la rubrique Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5‑16.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑15 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfant (siège passager
avant) à la page 3‑60 ou
Fixation des sièges pour enfants
(siège arrière) à la page 3‑57.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
le sac gonflable pour un enfant,
en fonction de la posture et de la
stature de l'enfant. Il est
préférable de placer le dispositif
de retenue d'un enfant sur un
siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
3-37
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage, ordinateurs portables
ou d'autres appareils
électroniques.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3‑39 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
.
Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand du
liquide mouille le siège. Si cela
se produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable du passager
lorsqu'un siège pour enfant ou
un enfant se trouve sur le siège.
Si le sac gonflable de passager
est en fonction, le témoin de
mise en fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑15 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑19.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
3-39
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par un changement
de pièces de sièges avant, de
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, des modules de sac gonflable
de longeron de toit, du garnissage
du plafond ou de montant, de la
console suspendue, des capteurs
avant, des capteurs d'impact latéral,
du câblage de sac gonflable ou de
la console centrale avant.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système
de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la
garniture d'origine du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou appareil d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3‑34.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10‑60 pour des informations
supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle
(États-Unis et Canada) à la
page 13‑5 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle (Mexique) à la
page 13‑6.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑15.
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à
la page 3‑28. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident,
les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
3-41
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑15.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-42
Sièges et appuis-têtes
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège ? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3‑17. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité ?
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
.
Black plate (42,1)
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑17.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
3-43
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants ! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants qui se redressent ou
se rapprochent fortement de
n'importe quel sac gonflable lors
de son déploiement peuvent être
gravement blessés ou tués. Ne
jamais placer de siège pour
enfant orienté vers l'arrière dans
le siège avant droit. Fixer un
siège enfant orienté vers l'arrière
dans un siège arrière.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Il est également préférable de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant dans un siège arrière.
Si un siège pour enfant orienté
vers l'avant doit être fixé dans le
siège avant droit, toujours reculer
le siège du passager avant autant
que possible.
Si un siège pour enfant est
installé sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège
de seconde rangée, si possible,
afin de minimiser le contact avec
le sac gonflable central avant.
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires ?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
3-45
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
3-47
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑50. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant dans le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
(Suite)
3-49
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction. Fixer les sièges pour
enfants orientés vers l'arrière
dans un siège arrière, même si le
sac gonflable frontal du passager
avant est désactivé.
Si un siège pour enfant est
installé sur un siège central de
seconde rangée, reculer le siège
de seconde rangée, si possible,
afin de minimiser le contact avec
le sac gonflable central avant.
Il est également préférable de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant dans un siège arrière.
Si un siège pour enfant orienté
vers l'avant doit être fixé dans le
siège avant droit, toujours reculer
le siège du passager avant autant
que possible.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑34 pour obtenir de plus
amples renseignements.
(Suite)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Ce
système est conçu pour faciliter
l'installation d'un siège pour enfant.
S'assurer qu'un siège d'enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège d'enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège d'enfant à l'aide
d'une sangle supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège
d'enfant. Un siège d'enfant ne doit
jamais être fixé uniquement à l'aide
de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
3-51
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
Deuxième rangée — Siège baquet
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage de deuxième rangée
comporte une étiquette située près
de la nervure entre le dossier du
siège et le coussin du siège.
Deuxième rangée — Banquette
60/40
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Troisième rangée
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
Pour vous aider à repérer les
ancrages d'attache supérieure, le
symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près de
l'ancrage.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
3-53
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑48
pour de plus amples informations.
Deuxième rangée — Sièges
baquets illustrés, banquette
semblable
Les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent au bas de
l'arrière du dossier de siège, à
chaque position d'assise de la
seconde rangée.
Veiller à utiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la
position assise sur laquelle sera
placé le siège d'enfant.
Troisième rangée
Un point d'ancrage de sangle
supérieure se trouve au bas de
l'arrière du dossier de siège central
de troisième rangée. Cet ancrage
peut uniquement être utilisé pour la
position d'assise centrale. Ne jamais
installer deux sangles supérieures
sur le même point d'ancrage de
sangle.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT (Suite)
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
(Suite)
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Avis: Les fixations LATCH ne
peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée. Si un siège pour enfant est
installé sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège de
seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑48.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges d'enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
d'enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges d'enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Pour accéder aux ancrages
inférieurs de la seconde
rangée, il peut être utile
d'incliner le dossier de
siège.
Les dossiers de siège de
troisième rangée doivent
être redressés avant de
placer le siège pour enfant
sur le siège.
1.3. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.4. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
3-55
Si nécessaire, régler l'angle
du dossier de siège de
seconde rangée afin de
serrer l'installation.
S'assurer que les dossiers
de siège de la banquette de
troisième rangée sont
alignés dans le même
angle.
2. Si le fabricant du siège d'enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la serrer
à l'ancrage de sangle
supérieure, si le véhicule en est
équipé. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
2.2. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée
possède un appuie-tête fixe
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire passer
l'attache par-dessus
l'appuie-tête.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
3-57
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée. Si vous installez un siège
pour enfant sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège de
seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑50 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑50
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3‑48.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (59,1)
Sièges et appuis-têtes
3-59
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑50 pour plus
d'informations.
4. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour le
verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture
épaulière, mais non de la sortir
de l’enrouleur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège d'enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑48.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3‑34 et
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5‑16 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑34 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑50 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (61,1)
Sièges et appuis-têtes
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑50
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
3-61
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable de passager
avant, le témoin de sac
gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé quand
le véhicule démarre. Se reporter
à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5‑16.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et appuis-têtes
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les étapes
5 et 6.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (63,1)
Sièges et appuis-têtes
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑34 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
3-63
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et appuis-têtes
2 NOTES
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Rangement d'accoudoir . . . . . . . 4-2
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement de tableau
de bord
4-3
4-3
4-4
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-4
Boîte à gants
Porte-gobelets
4-3
Porte-bagages de toit
Sur les véhicules avec port USB,
elle se trouve dans la zone de
rangement du tableau de bord. Se
reporter à Dispositifs auxiliaires à la
page 7‑20.
Soulever la poignée de la boîte à
gants pour l'ouvrir. Utiliser la clé
pour verrouiller et déverrouiller la
boîte à gants.
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . .
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . .
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
Ce véhicule est équipé d'un
compartiment de rangement du
tableau de bord. Pour l'ouvrir,
appuyer sur le bouton du couvercle.
Le véhicule peut être équipé d'une
prise d'entrée auxiliaire placée du
côté supérieur droit de la façade.
Deux porte-gobelets, avec des
garnitures amovibles, se trouvent à
l'avant de la console centrale. Des
porte-gobelets peuvent se trouver
dans l'accoudoir du siège de
seconde rangée. Pour y accéder,
abaisser l'accoudoir. Des
porte-gobelets supplémentaires se
trouvent de chaque côté du siège
de troisième rangée et dans chaque
porte.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Rangement d'accoudoir
Les véhicules dotés d'un accoudoir
de siège arrière sont équipés de
deux porte-gobelets. Abaisser
l'accoudoir pour accéder à ces
porte-gobelets.
Rangement de la console
centrale
Tirer sur le levier à l'avant de
l'accoudoir de console centrale pour
la faire coulisser vers l'avant et
l'arrière. Pour ouvrir la zone de
rangement de l'accoudoir, appuyer
sur le bouton à l'avant de
l'accoudoir.
Il se trouve une zone de rangement
supplémentaire sous l'accoudoir.
Reculer complètement l'accoudoir
puis faire glisser le couvercle de
rangement vers l'arrière pour y
accéder.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Rangement
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Ce véhicule bénéficie d'un système
de gestion de chargement placé à
l'arrière.
Sur les véhicules dotés d'un
couvercle de chargement, celui-ci
peut servir à recouvrir les objets
placés à l'arrière du véhicule. Pour
poser le couvercle, placer les
boucles présentes à chaque coin du
couvercle sur les quatre crochets
situés à l'arrière du véhicule. Le
couvercle peut être rangé lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Le véhicule est pourvu de quatre
fixations de charges à l'arrière du
compartiment arrière, permettant de
fixer de petites charges.
4-3
{ AVERTISSEMENT
Un cache-bagages mal verrouillé
et fermé ou resté en position
ouverte peut être projeté dans le
véhicule au cours d'une collision
ou d'une brusque manoeuvre et
blesser. Veiller à fermer et
verrouiller le cache-bagages
avant de rouler. Si le cache est
retiré, toujours le ranger à
l'extérieur du véhicule. Lorsqu'il
est replacé, veiller à toujours le
refixer fermement.
3. Retirer le couvercle du véhicule
et le ranger à l'extérieur de
celui-ci.
Pour retirer le couvercle du système
de gestion de chargement :
1. Ouvrir le couvercle. Il reste
ouvert lorsqu'il est soulevé.
2. Tirer le couvercle vers le haut
pour décrocher les charnières de
l'arrière du couvercle.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
4-4
Black plate (4,1)
Rangement
Filet d'arrimage
Hayon à commande électrique
illustré, hayon manuel semblable
1. Cache-bagages
2. Crochets de couvre-bagages
3. Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
4. Filet d'arrimage
Sur les véhicules qui en sont
équipés, fixer le filet d'arrimage (4)
au véhicule en utilisant uniquement
les sangles à bagages (3) de
chaque côté. Le filet est utilisé pour
entreposer de petites charges et ne
doit pas être utilisé pour de lourdes
charges.
Les crochets de couvre-bagages (2)
sont uniquement utilisés pour
attacher le couvre-bagages (1) au
véhicule. Ne pas utiliser les
crochets pour fixer des charges ou
d'autres objets au véhicule car cela
peut les endommager.
Porte-bagages de toit
{ AVERTISSEMENT
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Rangement
La galerie de toit (option) permet de
transporter des objets. Des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
Remarque: Un chargement sur la
galerie de toit de plus de 91 kg
(200 lb) ou dépassant à l'arrière
ou sur les côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses, en veillant à le fixer le
plus solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont solidement fixés.
Le chargement du porte-bagages de
toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses
élevées, les démarrages brutaux,
les virages serrés, les freinages
soudains ou les manoeuvres
abruptes, sous peine de perdre le
contrôle du véhicule. En cas de
trajet long, sur route cahoteuse ou à
grande vitesse, s'arrêter de temps
en temps pour vérifier si le
chargement reste en place. Lors du
chargement du véhicule, ne pas
dépasser sa capacité maximale.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑11.
4-5
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
4-6
Black plate (6,1)
Rangement
2 NOTES
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-8
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Combiné d'instruments . . . . . . . 5-11
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-12
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-12
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-15
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-18
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-21
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . 5-22
Lampe indicatrice
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-24
5-1
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 5-25
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-25
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-25
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-32
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-32
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages d'huile moteur . . . . 5-35
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages de lampes . . . . . . . . 5-37
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-39
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages de sécurité . . . . . . . 5-40
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-41
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Commandes
Réglage du volant
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Pousser le levier vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Volant inclinable à commande
électrique
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
5-3
sélectionner des pistes et parcourir
des dossiers sur un iPodMD ou une
clé USB.
Pour sélectionner les pistes sur un
iPod ou un périphérique USB :
Sur les véhicules équipés de la
commande électrique d'inclinaison
du volant et de la colonne
télescopique, la commande se
trouve du côté extérieur de la
colonne de direction.
Pour incliner le volant vers le haut
ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
Pousser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière pour déplacer le
volant vers l'avant ou l'arrière du
véhicule. Pour définir la position à
mémoriser, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44.
Les commandes audio intégrées au
volant peuvent varier suivant les
options du véhicule. Certaines
commandes audio peuvent être
réglées à partir du volant.
w ou c / x (suivante/
précédente et): Appuyer pour
sélectionner un émetteur de radio
présélectionné ou favori,
sélectionner des pistes d'un CD ou
.
Maintenir enfoncé w ou c /x
en écoutant une chanson
mentionnée dans la page audio
principale, pour se déplacer
rapidement vers l'avant ou
l'arrière dans les pistes.
.
L'information sur la piste est
affichée sur l'écran. Relâcher
ou c /x lorsque la piste
désirée est atteinte.
w
b / g (sourdine/presser pour
parler): Presser et maintenir pour
couper le son des haut-parleurs du
véhicule uniquement. Presser de
nouveau pour rétablir le son.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth via OnStarMD,
appuyer pour interagir puis dire
« OnStar ». Voir Bluetooth à la
page 7‑32 et Aperçu de la fonction
OnStar à la page 14‑1.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
c / x (fin):
Presser pour rejeter
un appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
SRCE (source): Appuyer pour
permuter entre la radio et le lecteur
de CD et, sur les véhicules qui en
sont équipés, le système auxiliaire
avant, le système auxiliaire arrière
et l'iPod/USB.
Essuie-glace/lave-glace
avant
¨ (recherche):
Appuyer pour
passer à l'émetteur radio suivant en
AM, FM ou SiriusXMMD.
Appuyer sur ¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant
quand la source est le lecteur
de CD.
pour actionner le klaxon.
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant se trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Tourner la bague comportant
un pictogramme d'essuie-glace pour
commander l'essuie-glace.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant la
navigation entre les dossiers sur un
iPod ou sur une clé USB.
+ e ou − e (volume): Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
8 (bruine):
À utiliser pour un seul
cycle de balayage.
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
6 (essuie-glaces à intervalle
variable): Temporise le cycle
d'essuie-glace. Faire tourner la
bande vers le haut pour augmenter
la fréquence de balayage ou vers le
bas pour la diminuer.
LO: Balayages lents.
HI: Balayages rapides.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10‑28.
La neige lourde ou la glace peuvent
entraîner une surcharge des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
les essuie-glaces jusqu'à ce que le
moteur refroidisse.
Lave-glace de pare-brise
J AVANT (liquide de
lave-glace): Appuyer sur le bouton
placé à l'extrémité du levier pour
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
pulvériser du liquide lave-glace sur
le pare-brise. L'essuie-glace balaie
le pare-brise puis s'arrête ou revient
à la vitesse présélectionnée. La clé
de contact doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) pour que le
système fonctionne. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑22.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Le message WASHER FLUID LOW
ADD FLUID (bas niveau de liquide
de lave-glace - ajouter du liquide)
est affiché au centralisateur
informatique de bord (CIB) si le
niveau de liquide est bas. Se
reporter à Messages de liquide de
lave-glace à la page 5‑44.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Le bouton de l'essuie-glace et du
lave-glace arrière se trouve sur le
tableau de bord, sous le système de
commande de climatisation.
Z (essuie-glace arrière):
Presser
pour activer ou désactiver
l'essuie-glace arrière. La vitesse de
l'essuie-glace ne peut être modifiée.
Y (lave-glace): Presser pour
vaporiser du liquide lave-glace sur
la lunette arrière. L'essuie-glace
arrière entrera également en
fonction. Relâcher le bouton lorsque
suffisamment de liquide a été
vaporisé sur la lunette.
L'essuie-glace arrière effectuera
encore quelques cycles de
balayage après avoir relâché le
bouton. Si l'essuie-glace arrière était
déjà en fonction, il le reste tant que
le bouton ne sera pas à nouveau
pressé.
5-5
Le lave-glace arrière utilise le
liquide contenu dans le réservoir
des essuie-glace avant. Se reporter
à Liquide de lave-glace à la
page 10‑22.
Boussole
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25 pour plus d'informations
au sujet du CIB.
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à
la sortie d'usine. Votre
concessionnaire réinitialisera la
zone correcte pour votre
emplacement.
Dans certains cas, notamment au
cours d'une longue traversée du
pays ou en se déplaçant vers un
nouvel état ou une nouvelle
province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
boussole et de réinitialiser la zone
au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
CHANGE COMPASS ZONE
(appuyer pour changer de zone
de boussole) s'affiche.
La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique
de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n'est
pas paramétrée pour la zone où
vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être
réinitialisée à la zone de déclinaison
que le véhicule traverse.
5. Étalonner la boussole au besoin.
Voir « Étalonnage de la
boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
4. Appuyer sur le bouton trajet/
carburant pour afficher la
direction (N pour le nord, par
exemple).
2. Repérer l'emplacement actuel du
véhicule et le numéro de zone
de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour faire défiler, et sélectionner
la zone de déclinaison
appropriée.
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où vous pouvez effectuer
des cercles sans danger. Il est
conseillé d'étalonner si possible la
boussole à l'écart de grands
bâtiments, de câbles électriques, de
plaques d'égouts ou autres
structures industrielles.
Si CAL devait apparaître à l'écran
du CIB, la boussole doit être
étalonnée.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap, par exemple N pour Nord, ou si
le cap ne se modifie pas après un
virage, c'est peut-être qu'un champ
magnétique important interfère avec
la boussole. Des interférences de
ce type peuvent être causées par
une fixation magnétique d'antenne
CB ou radio, un gyrophare à base
magnétique, un support de
bloc-notes magnétique ou tout autre
élément magnétique. Couper le
contact, déplacer l'élément
magnétique, remettre le contact et
étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole,
procéder comme suit :
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans cette
section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace, de
toit ouvrant, de climatisation, des
sièges, etc. pendant la
procédure d'étalonnage.
5-7
CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé) pendant
quelques secondes à l'issue de
l'étalonnage. Ensuite, le CIB
retournera au menu précédent.
Horloge
2. Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole) s'affiche.
Procédure d'étalonnage de la
boussole
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour lancer l'étalonnage de la
boussole.
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole est
réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter à
« Procédure de réglage de
4. Le CIB affichera CALIBRATING:
DRIVE IN CIRCLES
(étalonnage : rouler en cercle).
Rouler en cercles serrés, à
moins de 8 km/h (5 mi/h) pour
l'étalonnage. Le CIB affichera
Appuyer sur les paramètres, à la
page d'accueil, puis appuyer sur le
bouton d'écran des réglages de
l'heure et de la date pour afficher
les différentes options de ces
réglages.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-8
Instruments et commandes
Régler l'heure :
.
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer les
heures, les minutes, choisir le
matin, l'après-midi ou le format
en 24 heures sur l'horloge.
.
Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
l'heure.
.
Appuyer sur OK ou sur le bouton
d'écran BACK (retour) pour
sauvegarder les réglages.
Régler la date :
.
Black plate (8,1)
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour faire
avancer ou reculer les réglages
du mois, du jour et de l'année.
.
Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
la date.
.
Appuyer sur OK ou sur le bouton
d'écran BACK (retour) pour
sauvegarder les réglages.
Prises électriques
Le véhicule est équipé de prises de
12 V qui peuvent être utilisées pour
brancher des appareils électriques
tels qu'un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
AVERTISSEMENT (Suite)
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
Les prises de courant se trouvent
sur la colonne centrale, sous les
commandes de climatisation, à
l'intérieur de la console au plancher
centrale, à l'arrière de la console
centrale et dans l'espace de
chargement arrière. Soulever le
couvercle pour accéder à la prise et
le fermer lorsque la prise n'est pas
utilisée.
Remarque: Laisser un
équipement électrique longtemps
branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie.
Toujours débrancher les
équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et
ne pas brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
{ AVERTISSEMENT
Certaines fiches d'accessoires
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant et surcharger les
fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
L'alimentation est toujours fournie
aux prises. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement
branché dans la prise.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9‑60.
Remarque: La suspension d'un
équipement lourd à la prise
électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie sur le véhicule. Les
prises électriques sont conçues
uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Prise de courant alternatif
120 V
Le véhicule peut être doté d'une
prise de courant pouvant être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
5-9
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est en position ON/RUN (marche) et
qu'un équipement requérant moins
de 150 watts est branché dans la
prise sans détection de défaillance
du système.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑20. L'alimentation
est rétablie lorsqu'un équipement
utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une
défaillance du système n'est pas
détectée.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-10
Instruments et commandes
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous, auquel cas
elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
.
.
Black plate (10,1)
Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : Réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
Voir Dispositifs à haute tension et
câblage à la page 10‑32.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
5-11
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Jauge de carburant
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est muni d'un compteur
kilométrique infalsifiable. S'il faut
installer un nouveau compteur
kilométrique dans le véhicule, le
nouveau compteur reprendra le
kilométrage de l'ancien compteur
kilométrique. Si ce n'est pas
possible, le nouveau compteur
kilométrique sera mis à zéro et une
étiquette sera apposée sur la porte
du conducteur pour indiquer l'ancien
kilométrage du véhicule
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement et que le réservoir
devra être rempli rapidement.
Unités métriques
Quand le niveau du réservoir à
carburant est bas, le message
FUEL LEVEL LOW (bas niveau de
carburant) s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5‑37 pour plus d'informations.
Voici quelques situations pouvant se
produire avec l'indicateur de
carburant. Aucune de ces situations
n'indique un problème d'indicateur
de carburant.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Unités anglaises
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais en réalité pour
faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur revient à vide
lorsque le contact est coupé.
5-13
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglaises
Unités métriques
Cet indicateur affiche la température
du liquide de refroidissement du
moteur. Dans des conditions
normales, l'indicateur affichera
100°C (210°F) ou moins. Si l'aiguille
de l'indicateur est proche de 125°C
(260°F), le moteur est trop chaud.
Cela signifie que le liquide de
refroidissement du moteur a
surchauffé. Si le véhicule a
fonctionné dans des conditions
normales, quitter la route, arrêter le
véhicule et le moteur dès que
possible.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑19 pour plus de
renseignements.
Voltmètre
voltmètre peut fluctuer. Ceci est
normal. Lorsque l'aiguille se situe
entre les zones d'avertissement de
basse et haute tension, la tension
est normale.
L'aiguille peut se trouver dans la
zone d'avertissement de basse
tension lorsqu'un grand nombre
d'accessoires électriques
fonctionnent dans le véhicule et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée.
Lorsque le moteur ne tourne pas
mais que le contact est mis, cet
indicateur affiche l'état de charge de
la batterie en tension continue.
Lorsque le moteur tourne,
l'indicateur affiche l'état du système
de charge. Le système de charge
régule la tension en fonction de
l'état de charge de la batterie. Le
En cas de problème du système de
charge de la batterie, le message
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (réparer le système de
charge de la batterie) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) et/ou le témoin du système de
charge s'allume. Se reporter à
Messages de tension et de charge
de la batterie à la page 5‑32 pour
plus d'informations.
Toute présence de l'aiguille dans
une des zones d'avertissement
indique un problème possible dans
le circuit électrique. Faire réparer le
véhicule dès que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Si la ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée, le carillon
et le témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3‑34.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
5-15
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3‑25.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3‑34 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
États-Unis
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5‑40.
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume et s'éteint ou le
symbole d'activation et de
désactivation pendant quelques
secondes, au moment de la
vérification du système. Si vous
utilisez le démarrage à distance,
si le véhicule en est équipé, pour
démarrer le véhicule, il est possible
que vous ne voyiez pas à la
vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes
supplémentaires, le témoin d'état
affiche ON (marche) ou OFF (arrêt)
ou le symbole de marche ou d'arrêt
pour vous informer de l'état du sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑15 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
5-17
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas ; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également le message
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie).
Se reporter à Messages du véhicule
à la page 5‑32 pour plus de
renseignements.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est mis en position ON/
RUN (marche), à titre de vérification
de fonctionnement. Si cette lampe
ne s'allume pas, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage à la
page 9‑16.
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien à
diagnostiquer correctement toute
défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte de
vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou
d'alimentation du véhicule, ou le
remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se
reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9‑48. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
5-19
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à la
page 9‑45.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
.
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le contact est à
la position ON/RUN (marche). S'il
ne s'allume pas à ce moment-là, le
faire réparer de façon à pouvoir être
averti en cas de problème.
Ce témoin pourrait également
s’allumer si le niveau du liquide de
frein est bas. Voir Liquide de frein à
la page 10‑24.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
également lorsque vous serrez le
frein de stationnement. Ce témoin
reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, il y a une
défaillance du système de freinage.
Si le témoin s'allume en roulant,
quitter la route et s'arrêter
prudemment. S'assurer que le frein
de stationnement est complètement
desserré. L'appui sur la pédale peut
être plus difficile ou la course de
celle-ci peut la rapprocher du
plancher. L'arrêt du véhicule peut
nécessiter davantage de temps.
Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Se
reporter à la rubrique Remorquage
du véhicule à la page 10‑80.
5-21
Le message au sujet des freins
reste affiché jusqu'à ce qu'un
bouton du CIB soit pressé. Le
témoin des freins reste allumé
jusqu'à la solution du problème. Se
reporter à Messages du circuit de
freinage à la page 5‑33.
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Le témoin ABS s'allume brièvement
lorsque la clé est tournée en
position ON/RUN (marche). C'est
normal. Si le témoin ne s'allume pas
à ce moment-là, le faire réparer
pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Si le témoin reste allumé, tourner la
clé en position LOCK/OFF
(verrouillage). Si le témoin s'allume
en roulant, s'arrêter dès que
possible et couper le contact. Puis
redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
reste encore allumé ou s'allume en
roulant, le véhicule doit être réparé.
Si le témoin du système de freinage
ordinaire n'est pas allumé, les freins
fonctionnent, mais la fonction
antiblocage ne peut être utilisée.
Si le témoin du système de freinage
ordinaire est allumé, les freins
antiblocage ne fonctionnent pas et
les freins ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à Témoin
du système de freinage à la
page 5‑20.
Témoin de mode de
remorquage/transport
Ce témoin s'allume lorsque le mode
de remorquage est activé.
Pour plus d'informations, se reporter
à Mode remorquage à la page 9‑29.
Lampe indicatrice
StabiliTrakMD
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, le
véhicule doit être examiné par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne, le témoin s'éteint.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume en
cours de route, il est possible que le
système StabiliTrak soit défectueux
et le véhicule peut avoir besoin
d'une réparation. Lorsque ce témoin
est allumé, le système est désactivé
et ne limite pas le patinage des
roues.
Ce témoin clignote lorsque le
système StabiliTrak est activé.
Se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 9‑32 pour plus de
renseignements.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑19 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression des
pneus
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume
brièvement lorsque le véhicule
démarre.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume et reste allumé
pendant le trajet, le circuit de
refroidissement peut être en panne.
Arrêter et arrêter le véhicule pour
éviter tout dommage au moteur.
Un carillon avertisseur retentit
lorsque ce témoin est allumé.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
5-23
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5‑41. Arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑49.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑52.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Remarque: Un mauvais entretien
de l'huile moteur peut
endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile
moteur peut également
endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Vérifier le niveau d'huile
dès que possible. Ajouter de
l'huile au besoin. Toutefois, si le
niveau de huile que dans la plage
de fonctionnement et que la
pression d'huile est toujours
basse, faire réparer le véhicule. Il
faut toujours respecter le
programme d'entretien relatif aux
vidanges d'huile moteur.
Le témoin de pression d'huile
s'allume brièvement au démarrage
du moteur. Sinon, le véhicule doit
être réparé par votre
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de sécurité
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol.
Ce témoin est également utilisé
pour indiquer l'état du système
d'alarme antivol quand le contact
est coupé. Le témoin clignote
rapidement si le système d'alarme
s'arme et qu'un ou plusieurs des
points d'entrée surveillés ne sont
pas fermés. Le témoin reste allumé
si l'alarme s'arme et que tous les
points d'entrée sont fermés.
Pour obtenir des renseignements
sur ce témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à Système
d'alarme du véhicule à la page 2‑12.
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le système fonctionne
normalement, le témoin s'éteint. S'il
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Affichages
d'information
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6‑5 pour
plus d'informations.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le CIB affiche des informations sur
votre véhicule. Il peut aussi afficher
des messages d'avertissement si un
problème est détecté dans le
système.
Tous les messages s'afficheront à
l'écran du CIB situé au sommet du
groupe d'instruments.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6‑2 pour plus
de renseignements.
Éclairage de phare
antibrouillard avant
5-25
Ce témoin s'allume chaque fois que
le régulateur automatique de vitesse
est activé.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du
moteur.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑35 pour obtenir de plus
amples informations.
Le CIB affiche également un témoin
de position du levier de sélection
sur la ligne de base de l'écran. Se
reporter à Boîte de vitesses
automatique à la page 9‑25 pour
plus d'informations.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
La température extérieure et la
boussole, selon l'équipement,
s'affichent également au CIB
lorsque vous consultez les
renseignements sur le trajet et le
carburant. La température
extérieure s'affiche
automatiquement dans le coin
supérieur droit de l'écran du CIB. En
cas de défaillance du système de
commande de l'affichage de la
température, les chiffres sont
remplacés par des tirets. Si ceci se
produit, faire réparer le véhicule. La
boussole est affichée dans le coin
inférieur droit de l'écran du CIB. Se
reporter à Boussole à la page 5‑5
pour de plus amples informations.
Le CIB peut afficher différentes
informations accessibles en
pressant les boutons du CIB placés
sur le tableau de bord.
Le CIB permet également la
personnalisation de certaines
fonctions. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44 pour de plus amples
renseignements.
Boutons du CIB
T (information sur le véhicule):
Presser ce bouton pour afficher la
durée de vie de l'huile, l'assistance
au stationnement (option), les
unités, les pressions des pneus
(option), l'étalonnage de la boussole
et le réglage de zone (option).
Les boutons sont le bouton de
réglage/remise à zéro, le bouton de
personnalisation, le bouton
d'information sur le véhicule et le
bouton de trajet/carburant. Leurs
fonctions sont détaillées dans les
pages suivantes.
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer sur ce bouton pour régler
ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des
messages du CIB.
U (personnalisation):
Appuyer sur
ce bouton pour personnaliser les
paramètres de fonctions de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44 pour de plus amples
renseignements.
3 (trajet/carburant): Appuyer
sur ce bouton pour afficher le
compteur kilométrique, les
totalisateurs partiels, l'autonomie, la
consommation moyenne, le
chronomètre, le carburant utilisé et
la vitesse moyenne.
Options du menu d'information
sur le véhicule
T (information sur le véhicule):
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments de menu
suivants :
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur)
Appuyer sur le bouton d'information
sur le véhicule jusqu'à ce que OIL
LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
apparaisse. Cet affichage présente
une estimation de la durée de vie
utile restante de l'huile. Si 99% OIL
LIFE REMAINING (durée de vie de
l'huile moteur 99%) apparaît, cela
signifie que la durée de vie restante
de l'huile moteur actuelle est de
99%. L'indicateur d'usure d'huile
vous prévient de vidanger l'huile
selon un calendrier qui tient compte
de vos conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à la section
« CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) »,
sous la rubrique Messages d'huile
moteur à la page 5‑35. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporte à la rubrique Huile moteur à
la page 10‑8. En plus de la
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à la section Calendrier de
maintenance à la page 11‑3 pour de
plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur) après chaque vidange, car
il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) par
accident à un moment autre que
celui de la vidange. Il ne peut pas
être réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10‑11.
SIDE BLIND ZONE ALERT (alerte
angle mort)
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte angle mort (SBZA),
il est possible d'activer ou de
désactiver ce système depuis cet
écran. Depuis cet écran, appuyer
sur le bouton réglage/réinitialisation
pour choisir ON (marche) ou OFF
5-27
(arrêt). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous
choisissez OFF, le système est
désactivé. Lorsque le système
SBZA est désactivé, le CIB affiche
le message SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM OFF (système
d'alerte angle mort désactivé) et
rappel au conducteur que le
système a été désactivé. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5‑38 et
Avertissement angle mort (SBZA) à
la page 9‑39.
PARK ASSIST (assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du
système ultrasonique d'assistance
au stationnement arrière (URPA),
presser le bouton d'information du
véhicule jusqu'à ce que PARK
ASSIST (assistance au
stationnement) s'affiche. Cet écran
permet d'activer et de désactiver le
système. Dans cet écran, presser le
bouton de réglage/réinitialisation
pour choisir entre ON (en fonction)
et OFF (hors fonction). Si vous
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
choisissez ON, le système est
activé. Si vous choisissez OFF, le
système est hors fonction. Le
système URPA est
automatiquement réactivé à chaque
démarrage du véhicule. Quand le
système URPA est hors fonction et
que la position de stationnement (P)
est quittée, le CIB affiche le
message PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement hors
fonction) à titre de rappel. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5‑38 et
à Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑37 pour
plus d'informations.
ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE ARRIÈRE
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA), il est
possible d'activer ou de désactiver
ce système depuis cet écran.
Depuis cet écran, appuyer sur le
bouton réglage/réinitialisation pour
choisir ON (marche) ou OFF (arrêt).
Si vous choisissez ON, le système
est activé. Si vous choisissez OFF,
le système est désactivé. Lorsque le
système RCTA est désactivé, le CIB
affiche le message REAR CROSS
TRAFFIC ALERT SYSTEM OFF
(système d'alerte de circulation
transversale arrière désactivé) et
rappelle au conducteur que le
système a été désactivé. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5‑38 et
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9‑42.
UNITS (unités)
Appuyer sur le bouton
d'informations sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de UNITS (unités
de mesure). Cet écran vous permet
de sélectionner des unités de
mesure anglaises ou métriques.
Une fois que vous êtes dans cet
écran, appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation pour choisir
entre ENGLISH (unités
anglo-saxonnes) ou METRIC (unités
métriques). Toutes les informations
sur le véhicule s'afficheront alors
dans l'unité de mesure
sélectionnée.
FRONT TIRES (pneus avant) ou
REAR TIRES (pneus arrière)
Si votre véhicule est équipé d'un
système de surveillance des pneus
(TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB.
La pression des pneus sera affichée
soit en livres par pouces carré (psi)
soit en kilopascals (kPa). Appuyer
sur le bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que FRONT
TIRES PSI (kPa) LEFT (pression
(en kPa) du pneu avant gauche) ##
RIGHT (droit) ## s'affiche sur le
CIB. Appuyer à nouveau sur le
bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que le CIB
affiche REAR TIRES kPa (PSI)
LEFT (pression (en kPa) du pneu
arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message vous conseillant
d'ajouter de l'air à un pneu
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
5-29
spécifique s'affiche. Se reporter aux
rubriques Pression des pneus à la
page 10‑49 et Messages des pneus
à la page 5‑41 pour de plus amples
informations.
Blank Display (Écran vierge)
TRIP (trajet) A et TRIP (trajet) B
Cet écran n'affiche rien
Si l'écran de la pression des pneus
affiche des tirets au lieu d'une
valeur, il se peut qu'il y ait un
problème avec votre véhicule.
Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire
pour une révision.
3 (trajet/carburant): Appuyer
sur ce bouton pour faire défiler les
éléments de menu suivants :
Presser le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que TRIP A
(trajet A) ou TRIP B (trajet B)
s'affiche. Cet écran affiche la
distance parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro de
chaque totalisateur partiel. Vous
pouvez utiliser les deux totalisateurs
partiels en même temps. Presser la
commande de réinitialisation de
totalisateur partiel permet
également d'afficher les totalisateurs
partiels.
COMPASS ZONE SETTING
(réglage de zone de boussole)
Cet écran est disponible si le
véhicule dispose d'une boussole. Se
reporter à Boussole à la page 5‑5
pour plus d'informations.
COMPASS RECALIBRATION
(étalonnage de la boussole)
Cet écran est disponible si le
véhicule dispose d'une boussole. Se
reporter à Boussole à la page 5‑5
pour plus d'informations.
Éléments de menu de trajet/
carburant
ODOMETER (compteur
kilométrique)
Appuyer sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que
ODOMETER (compteur
kilométrique) s'affiche. Cet écran
indique la distance parcourue par le
véhicule soit en milles (mi) soit en
kilomètres (km). Une pression sur la
commande de réinitialisation du
compteur kilométrique affichera
aussi le nombre de kilomètres
parcourus.
Pour passer des mesures anglaises
à métriques, se reporter à « UNITS
(unités) » plus haut dans cette
section.
Chaque totalisateur partiel peut être
remis à zéro séparément en
appuyant sur le bouton de réglage/
réinitialisation ou sur la commande
de remise à zéro du totalisateur
partiel pendant que le totalisateur
souhaité est affiché.
Le totalisateur partiel est doté d'une
fonction appelée remise à zéro
rétroactive. Elle peut être utilisée
pour ajuster le totalisateur partiel
sur le nombre de kilomètres (milles)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis. Elle peut
être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début
du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à
zéro rétroactive, maintenir enfoncé
le bouton de réglage/remise à zéro
pendant au moins quatre secondes.
Le totalisateur partiel affichera le
nombre de kilomètres (km) ou de
milles (mi) parcourus depuis la
dernière fois que le contact a été
mis et que le véhicule a roulé. Le
totalisateur partiel cumule le
kilométrage dès que le véhicule
commence à rouler. Par exemple,
s'il a parcouru 8 km (5 mi) avant de
redémarrer et que la fonction de
remise à zéro rétroactive est
activée, l'affichage indiquera 8 km
(5 mi). Quand il recommencera à
rouler, l'affichage passera 8,2 km
(5,1 mi), 8,4 km (5,2 mi), etc.
Si la fonction de remise à zéro
rétroactive est activée après le
démarrage du véhicule, mais avant
qu'il ne commence à rouler,
l'affichage indiquera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus lors du précédent cycle
d'allumage.
RANGE (autonomie)
Appuyer sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que RANGE
(autonomie) s'affiche. Cet écran
indique le nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
restants que le véhicule peut
parcourir sans refaire le plein.
L'écran indiquera LOW (bas) si le
niveau de carburant est bas.
L'estimation de l'autonomie s'appuie
sur la consommation moyenne de
carburant du véhicule dans le passé
récent et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Elle change avec les conditions de
route. Par exemple, si vous
conduisez en pleine circulation et
que vous faites de fréquents arrêts,
cet écran affichera une certaine
valeur. Mais si vous roulez sur
autoroute, l'estimation de
l'autonomie sera différente, même
s'il vous reste une quantité
égale de carburant. En effet, la
consommation de carburant dépend
des conditions de route. En général,
la conduite sur autoroute entraîne
une plus faible consommation que
la conduite en ville. Vous ne pouvez
pas remettre à zéro la valeur de
l'autonomie.
AVG ECONOMY (consommation
moyenne)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que AVG
ECONOMY (consommation
moyenne) s'affiche. Cet affichage
indique le nombre moyen
approximatif de milles par gallon
(mpg) ou le nombre de litres aux
100 kilomètres (L/100 km). Ce
chiffre est calculé à partir du
nombre de kilomètres parcourus par
litre (L/100 km) (mpg) enregistrés
depuis la dernière fois que cet
élément du menu a été réinitialisé.
Pour réinitialiser AVG ECONOMY,
maintenir appuyé le bouton de
réglage/réinitialisation.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
TIMER (chronomètre)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que TIMER
s'affiche. Cet écran peut servir de
chronomètre.
Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur le bouton réglage /
réinitialisation pendant l'affichage du
TIMER (chronomètre). L'écran
indiquera le temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris le temps
où le contact était coupé. Le temps
écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre
écran a été affiché sur le CIB. Le
chronomètre enregistrera jusqu'à
99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 :59 :59) au bout
desquelles le chronomètre se
remettra à zéro.
Pour arrêter le chronomètre, presser
brièvement le bouton set/reset
(réglage/remise à zéro) pendant que
TIMER (chronomètre) est affiché.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir appuyé le bouton
set/reset (réglage/remise à zéro)
pendant que TIMER (chronomètre)
est affiché.
FUEL USED (carburant utilisé)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que FUEL
USED (carburant utilisé) s'affiche.
Cet écran indique le nombre de
litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cet élément du
menu. Pour réinitialiser l'information
sur le carburant utilisé, maintenir
appuyé le bouton de réglage/
réinitialisation pendant l'affichage du
FUEL USED (carburant utilisé).
5-31
AVG SPEED (vitesse moyenne)
Presser le bouton trajet/carburant
jusqu'à ce que AVG SPEED (vitesse
moyenne) s'affiche. Cet écran
affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h).
Cette moyenne est calculée d'après
les différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. Pour
la remettre à zéro, maintenir
enfoncé le bouton de réglage/
remise à zéro.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Des messages sont affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour indiquer au conducteur
que l'état du véhicule a changé et
que des actions doivent être
entreprises par le conducteur pour
corriger la condition. Plusieurs
messages peuvent apparaître l'un
après l'autre.
Certains messages peuvent ne pas
nécessiter d'action immédiate, mais
vous pouvez appuyer sur n'importe
quel bouton du centralisateur
informatique de bord (CIB) du
véhicule du tableau de bord pour
accuser réception des messages et
les effacer de l'écran.
Certains messages ne peuvent pas
être effacés de l'écran car ils sont
plus urgents. Ces messages exigent
d'agir avant de pouvoir les effacer.
Vous devez prendre au sérieux tous
les messages apparaissant à l'écran
et vous souvenir que la suppression
des messages entraîne seulement
leur disparition de l'affichage, mais
ne corrige pas le problème.
Désactiver tous les accessoires non
essentiels afin de permettre à la
batterie de se recharger.
Les messages suivants peuvent
s'afficher avec des informations
supplémentaires.
La plage de tension normale de la
batterie s'étend de 11,5 à 15,5 V.
Messages de tension et
de charge de batterie
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message apparaît lorsque le
système détecte une chute de
tension de la batterie sous un
niveau raisonnable. Le dispositif de
protection contre la décharge de la
batterie réduit certaines fonctions du
véhicule et il est possible que vous
ne puissiez vous en rendre compte.
Lorsque les fonctions sont
désactivées, ce message est
affiché. Il indique que le véhicule
essaie d'économiser la charge de la
batterie.
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche en cas de problème de
circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin
du système de charge s'allume
également dans le groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin
du circuit de charge à la page 5‑17.
La poursuite du trajet peut
décharger la batterie. Mettre hors
fonction tous les accessoires
inutiles. Faire vérifier le circuit
électrique dès que possible.
Consulter le concessionnaire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit de
frein
Messages de régulateur
de vitesse
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de
freinage)
CRUISE SET TO XXX
(régulateur de vitesse réglé
sur XXX)
Ce message s'affiche et le témoin
du circuit de freinage s'allume en
cas de problème de frein. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5‑20. Si ce
message s'affiche, arrêter dès que
possible puis arrêter le moteur.
Redémarrer et vérifier la disparition
du message au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou
s'affiche à nouveau quand vous
recommencez à rouler, le circuit de
freinage doit être réparé dès que
possible. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'affiche chaque fois
que le régulateur de vitesse est
actif. Pour plus d'informations, se
reporter à Régulateur automatique
de vitesse à la page 9‑35.
Messages de porte
ouverte
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte du conducteur
n'est pas complètement fermée et si
le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
5-33
HOOD OPEN (capot ouvert)
Sur certains modèles, ce message
s'affiche et un carillon retentit si le
capot n'est pas complètement
fermé. Arrêter le véhicule et arrêter
le moteur. Rechercher des
obstructions à la fermeture du capot
et refermer le capot. Confirmer la
disparition du message au CIB.
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
conducteur n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
LIFTGATE OPEN (hayon
ouvert)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le hayon est ouvert alors
que le commutateur d'allumage est
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
en position ON/RUN (marche).
Couper le contact et vérifier le
hayon. Redémarrer le véhicule et
vérifier si le message apparaît
encore sur l'écran du CIB.
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte du passager n'est
pas complètement fermée et si le
véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
POWER LIFTGATE OFF (hayon
à commande électrique hors
fonction)
Ce message s'affiche si le hayon à
commande électrique a été
désactivé en pressant le bouton du
hayon à commande électrique sur la
console centrale.
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
ENGINE HOT A/C OFF (moteur
chaud - climatiseur arrêté)
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5‑13. Pour éviter une
contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
ENGINE OVERHEATED IDLE
ENGINE (surchauffe moteur –
faire tourner au ralenti)
Remarque: Si vous conduisez le
véhicule alors que le moteur
surchauffe, de sévères
dommages peuvent être causés
au moteur. Si un avertissement
de surchauffe apparaît au groupe
d'instruments et/ou au
centralisateur informatique de
bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
moteur au-delà du ralenti normal.
Pour plus d'informations, se
reporter à Surchauffe du moteur à
la page 10‑19.
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5‑13.
Se reporter à Mode de
fonctionnement de la protection
contre la surchauffe du moteur à la
page 10‑21 pour obtenir des
informations sur la façon de
conduire le véhicule en lieu sûr en
cas d'urgence.
ENGINE OVERHEATED STOP
ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur)
Remarque: Si vous conduisez le
véhicule alors que le moteur
surchauffe, de sévères
dommages peuvent être causés
au moteur. Si un avertissement
de surchauffe apparaît au groupe
d'instruments et/ou au
centralisateur informatique de
bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le
moteur au-delà du ralenti normal.
Pour plus d'informations, se
reporter à Surchauffe du moteur à
la page 10‑19.
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi
à une température de
fonctionnement sûre.
5-35
Messages d'huile moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule doit être réparé. S'adresser
à votre concessionnaire. Pour plus
d'informations, se reporter à Huile
moteur à la page 10‑8 et Calendrier
de maintenance à la page 11‑3.
Reconnaître le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile
moteur sous peu) ne réinitialise par
le message OIL LIFE REMAINING
(durée de vie de l'huile restante). Se
reporter à « Oil Life » (durée de vie
de l'huile) sous Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25 et Système de durée de
vie de l'huile moteur à la
page 10‑11.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
ENGINE OIL LOW - ADD OIL
(BAS NIVEAU D'HUILE
MOTEUR - AJOUTER DE
L'HUILE)
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur à la page 10‑8.
OIL PRESSURE LOW STOP
ENGINE (pression d'huile
basse/couper le moteur)
Remarque: Si vous conduisez le
véhicule alors que la pression
d'huile moteur basse, des
dommages sévères peuvent être
causés au moteur. Si un
avertissement de pression d'huile
basse apparaît sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB), arrêter le véhicule dès
que possible. Ne pas conduire le
véhicule jusqu'à ce que la cause
de la baisse de pression d'huile
soit corrigée. Pour plus
d'informations, se reporter à
Huile moteur à la page 10‑8.
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'huile moteur du véhicule
est basse. Le témoin de basse
pression d'huile s'affiche également
sur le groupe d'instruments. Se
reporter à la rubrique Témoin de
pression d'huile moteur à la
page 5‑24.
Arrêter le véhicule immédiatement,
car le moteur peut subir des
dommages dus à la conduite d'un
véhicule présentant une basse
pression d'huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible lorsque ce
message est affiché.
Messages de puissance
du moteur
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la température
du circuit de refroidissement devient
trop élevée et que le moteur se met
ensuite en mode de protection du
liquide de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑19 pour plus
d'informations.
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le niveau de carburant est
bas. Faire l'appoint dès que
possible. Se reporter à Indicateur de
niveau de carburant à la page 5‑12
et à Carburant à la page 9‑45 pour
plus d'informations.
TIGHTEN GAS CAP (serrer le
bouchon de carburant)
Ce message s'affichera et le témoin
de vérification du moteur du tableau
de bord s'allumera si le bouchon du
réservoir de carburant du véhicule
5-37
n'est pas serré correctement. Se
reporter à Témoin d'anomalie à la
page 5‑18. Serrer complètement le
bouchon du réservoir de carburant.
Se reporter à Remplissage du
réservoir à la page 9‑48. Le
système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du
réservoir de carburant manque ou
est mal placé. Un bouchon
manquant ou desserré laisse le
carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
le bouchon serré correctement
éteindront le témoin et le message.
la rubrique Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑2.
Messages de clé et de
serrure
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
ON (feux de route
automatiques activés)
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de la clé ou de
commande à distance)
Ce message s'affichera si la pile
d'un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est faible. La pile doit être
remplacée. Se reporter à
« Remplacement de la pile », sous
Messages de lampes
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
OFF (feux de route
automatiques désactivés)
Ce message s'affiche lorsque
l'allumage automatique des phares
est désactivé. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes.
Ce message s'affiche lorsque
l'allumage automatique des phares
est activé. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
TURN SIGNAL ON (clignotant
marche)
Ce message s'affiche et un son
retentit si un clignotant est maintenu
en fonction pendant 1,2 km
(0,75 mi). Déplacer le levier de
clignotant en position hors fonction.
Messages de dispositif
de détection d'objet
PARK ASST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée, voir
le guide du propriétaire)
Ce message s'affiche en cas
d'interférence avec le système
d'assistance au stationnement. Se
reporter à Assistance ultrasonique
au stationnement à la page 9‑37
pour de plus amples informations.
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors
fonction)
Après le démarrage, ce message
rappelle au conducteur que le
système d'assistance ultrasonique
au stationnement arrière (URPA) a
été mis hors fonction. Appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation
ou sur la tige de remise à zéro du
compteur journalier pour accuser
réception du message et l'effacer du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour remettre le système
URPA en fonction, se reporter à
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑37.
REAR CROSS TRAFFIC
ALERT SYSTEM OFF (système
d'alerte de circulation
transversale arrière désactivé)
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA), ce
message s'affiche quand ce
système a été désactivé. Voir
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9‑42 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25.
SERVICE PARK ASSIST
(réparer l'assistance au
stationnement)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑37 pour plus d'information.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
SERVICE SIDE DETECTION
SYSTEM (réparer le système
de détection latérale)
Si votre véhicule est équipé du
système d'alerte de zone latérale
aveugle (SBZA) et que ce message
s'affiche, les deux affichages SBZA
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
resteront en fonction pour indiquer
un problème du système SBZA.
Si les deux affichages restent
allumés pendant le trajet, le
système exige une intervention.
Consulter votre concessionnaire. Se
reporter à Avertissement angle mort
(SBZA) à la page 9‑39 pour plus
d'information.
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système d'alerte
angle mort désactivé)
Si votre véhicule dispose du
système d'alerte angle mort (SBZA),
ce message s'affiche lorsque le
système SBZA est désactivé. Se
reporter aux sections Avertissement
angle mort (SBZA) à la page 9‑39 et
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑25 pour plus
d'informations.
SIDE DETECTION SYS
TEMPORARILY OFF (système
de détection latérale
temporairement désactivé)
Si votre véhicule dispose du
système d'alerte angle mort (SBZA),
ce message s'affiche lorsque le
système SBZA n'est pas disponible
car le capteur n'est pas en mesure
de détecter des véhicules dans
l'angle mort. Le capteur peut être
obstrué par de la boue, de la saleté,
de la neige, de le glace ou du
cambouis. Ce message peut
également apparaître en cas de
forte pluie ou de route détrempée.
Il peut aussi s'afficher si vous
conduisez dans une région isolée et
dépourvue de barrières de sécurité,
d'arbres, de panneaux de
signalisation ou de feux de
circulation. Aucune réparation n'est
requise. Pour les instructions sur le
nettoyage, se reporter au lavage du
véhicule dans Entretien extérieur à
la page 10‑84. Pour plus
5-39
d'informations, se reporter à
Avertissement angle mort (SBZA) à
la page 9‑39.
Messages du système de
commande suspension
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système StabiliTrakMD.
Si ce message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. S'arrêter et
couper le moteur pendant au moins
15 secondes ; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire, cependant,
vous n'avez pas le bénéfice du
StabiliTrak. Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en
conséquence.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie)
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Quand ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la
page 9‑32 pour plus d'information.
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est
désactivée. Adapter sa conduite en
conséquence. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la
page 9‑32 pour plus d'informations.
Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes.
TRACTION CONTROL ON
(traction asservie activée)
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est activée.
Se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 9‑32 pour plus
d'informations. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes.
Messages de système de
sac gonflable
SERVICE AIR BAG (réparer le
système de sacs gonflables)
Ce message s'affichera en cas de
problème de sacs gonflables. Faire
réviser le système par votre
concessionnaire. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑15 et Système
de sac gonflable à la page 3‑25
pour plus d'informations.
Messages de sécurité
SERVICE THEFT DETERRENT
SYSTEM (réparer le système
antivol)
Ce message s'affiche si un
problème survient au système
antivol. Le véhicule pourrait ne pas
redémarrer et vous pourriez avoir
besoin de l'amener chez votre
concessionnaire avant d'éteindre le
moteur. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
à la page 2‑14 pour plus
d'informations.
THEFT ATTEMPTED (tentative
de vol)
Ce message s'affiche si le dispositif
antivol a détecté une tentative
d'effraction pendant que vous étiez
éloigné de votre véhicule. Se
reporter à la rubrique Système
d'alarme du véhicule à la page 2‑12
pour de plus amples
renseignements.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Messages de réparation
du véhicule
SERVICE AC SYSTEM (réparer
le système de climatisation)
Ce message s'affiche quand les
capteurs électroniques qui
commandent les systèmes de
climatisation et de chauffage ne
fonctionnent plus. Faire réparer le
système de régulation de
température par votre
concessionnaire en cas de
réduction de l'efficacité de la
climatisation et du chauffage.
SERVICE POWER STEERING
(réparer la direction assistée)
Ce message s'affiche en cas de
problème de direction assistée.
Vous noterez alors que la direction
semble plus lourde et que vous
devez faire plus d'effort pour la
manoeuvrer. Vous serez toutefois
capable de diriger le véhicule. Faire
immédiatement réparer le véhicule
par votre concessionnaire.
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Ce message s'affiche en cas de
défaillance non liée au dispositif
antipollution. Faire réviser votre
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible.
STARTING DISABLED
SERVICE THROTTLE
(démarrage désactivé - réparer
l'accélérateur)
Ce message apparaît lorsque le
papillon du véhicule fonctionne mal.
Faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Messages de pneu
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés - ajouter
de l'air)
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
5-41
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus du
véhicule est basse.
Ce message affiche en outre LEFT
FRT (avant gauche), RIGHT FRT
(avant droit), LEFT RR (arrière
gauche) ou RIGHT RR (arrière droit)
pour indiquer l'emplacement du
pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5‑23.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10‑40, Limites de charge du
véhicule à la page 9‑11 et Pression
des pneus à la page 10‑49.
Vous pouvez recevoir plus d'un
message de pression de pneu à la
fois. Pour lire les autres messages
qui peuvent avoir été envoyés
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
simultanément, appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation ou
sur la tige de remise à zéro du
compteur de trajet. Le CIB affiche
également les valeurs de pression
des pneus. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25.
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
Sur les véhicules à système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche si une partie du TPMS ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5‑23. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑52 pour de plus
amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
Messages de la boîte de
vitesses
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus
active)
Si votre véhicule est équipé de la
traction intégrale (AWD), ce
message s'affiche lorsqu'une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Votre
véhicule fonctionnera en deux roues
motrices (2WD). Ceci peut être
causé par :
Ce message s'affiche lorsque le
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) est en
train de remémoriser la position des
pneus. La position des pneus doit
être remémorisée après une
permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
capteur. Se reporter aux rubriques
Permutation des pneus à la
page 10‑56, Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑50 et Pression
des pneus à la page 10‑49 pour de
plus amples renseignements.
ALL WHEEL DRIVE OFF
(traction intégrale désactivée)
.
Une roue de secours compacte
sur le véhicule
.
Une surchauffe du
système AWD
.
Une perte de signal de vitesse
de roue ou du véhicule
.
Certaines autres conditions
électriques du véhicule
Ce message s'éteint lorsque la roue
de secours compacte est remplacée
par une roue de plein format, quand
le liquide de différentiel refroidit ou
lorsque les conditions
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
susmentionnées ne sont plus
présentes et que le message
d'avertissement est réinitialisé. Pour
réinitialiser le message
d'avertissement manuellement,
couper le contact puis le rétablir
après 30 secondes. Si le message
persiste, consultez votre
concessionnaire. Voir Traction
intégrale à la page 9‑29.
SERVICE ALL WHEEL DRIVE
(réparer la traction intégrale)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de traction
intégrale (AWD). Votre véhicule
fonctionnera en deux roues motrices
(2WD). Ceci peut être causé par :
.
Un problème électronique
.
Des plateaux d'embrayage usés
ou surchauffés
.
Divers problèmes électriques
Si ce message apparaît, arrêter le
véhicule le plus rapidement possible
et couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer et vérifier
si le message est toujours affiché à
l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou s'il
s'affiche à nouveau lorsque le
véhicule roule, le système doit être
réparé. Consulter immédiatement le
concessionnaire.
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de
vitesses)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
TRANSMISSION HOT IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte
de vitesses - faire tourner le
moteur au ralenti)
Remarque: Ne pas conduire le
véhicule si le liquide de boîte de
vitesses surchauffe et la
température de la boîte de
vitesses est affichée sur le
groupe d'instruments et/ou le
CIB, sinon la boîte de vitesse
pourrait être endommagée. Ceci
5-43
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
ICE POSSIBLE DRIVE WITH
CARE (possibilité de glace conduire avec prudence)
Ce message s'affiche quand la
température extérieure est
suffisamment basse pour provoquer
le gel de la chaussée. Adapter votre
conduite en conséquence.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
Messages de vitesse du
véhicule
Messages du liquide de
lave-glace
Personnalisation du
véhicule
SPEED LIMITED TO XXX MPH
(KM/H) (vitesse limitée à
XXX(km/h))
WASHER FLUID LOW ADD
FLUID (liquide lave-glace bas ajouter du liquide)
Ce message s'affiche lorsque la
vitesse du véhicule est limitée à
128 km/h (80 mph) car le véhicule
détecte un problème dans le
système de direction à assistance
variable. Faire réparer le véhicule
par le concessionnaire.
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de lave-glace du pare-brise
est bas. Remplir le réservoir de
lave-glace du pare-brise dès que
possible. Pour connaître
l'emplacement du réservoir de
lave-glace de pare-brise, se reporter
à la rubrique Vue d'ensemble du
compartiment-moteur à la
page 10‑6. Pour plus d'informations,
se reporter également à la rubrique
Liquide de lave-glace à la
page 10‑22.
Votre véhicule peut être permet la
personnalisation, c'est-à-dire la
programmation de certaines
fonctions selon vos préférences.
Les fonctions de personnalisation
peuvent être programmées
uniquement avec les paramètres du
véhicule et pour un conducteur
seulement.
Il est possible que votre véhicule ne
soit pas équipé de toutes les
options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont
affichées sur votre centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des
fonctions de personnalisation ont
été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
5-45
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
Options du menu des
paramètres de fonctions
DISPLAY LANGUAGE (langue
d'affichage)
1. Mettre le contact et placer le
véhicule en position de
stationnement (P).
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
DISPLAY IN ENGLISH (affichage
en anglais)
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
l'écran DISPLAY LANGUAGE
(langue d'affichage) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer de nouveau sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger la
batterie.
2. Presser le bouton de
personnalisation pour atteindre
le menu des paramètres de
fonctions. Si le menu n'est pas
accessible, le message
FEATURE SETTINGS
AVAILABLE IN PARK
(paramètres de fonctions
accessibles en position de
stationnement) s'affiche. Avant
d'accéder au menu, placer le
levier de vitesses à la position
de stationnement (P).
Ce message s'affiche uniquement si
une langue autre que l'anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer
la langue d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PRESS V TO DISPLAY IN
ENGLISH (appuyer pour afficher en
anglais) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer une fois sur le
bouton de réglage/remise à zéro
pour afficher tous les messages du
centralisateur informatique de bord
en anglais.
ENGLISH (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
FRANCAIS (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
ESPANOL (espagnol): Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes. Se reporter
à Verrouillage automatique des
portes à la page 2‑8 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position de
stationnement est quittée).: Les
portes se verrouillent
automatiquement lorsque le levier
de vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
AT VEHICLE SPEED (verrouillage
à une certaine vitesse): Les
portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 13 km/h
(8 mi/h) pendant trois secondes.
Cette fonction vous permet de
choisir si vous voulez ou pas
désactiver le déverrouillage
automatique des portes. Elle vous
permet également de sélectionner
les portes qui seront
automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage. Se
reporter à la rubrique Verrouillage
automatique des portes à la
page 2‑8 pour de plus amples
renseignements.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): Aucune des portes ne
sera automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur
au retrait de la clé): Seule la porte
du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du
commutateur d'allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en
position de stationnement):
Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de
vitesses sera placé à la position de
stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au
retrait de la clé): Toutes les portes
se déverrouillent lorsque vous
retirez la clé de contact.
ALL IN PARK (toutes en position
de stationnement) (par défaut):
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est
placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des
portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
verrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
5-47
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑2 pour de plus
amples informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des portes)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur le bouton de
l'émetteur RKE.
LIGHTS ONLY (feux
uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
HORN ONLY (klaxon
uniquement): Le klaxon retentit à
la seconde pression sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE et le klaxon retentit
lorsque vous appuyez de nouveau
sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
déverrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑2 pour de plus
amples informations.
LIGHTS OFF (feux désactivés):
Les feux extérieurs ne clignotent
pas lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
LIGHTS ON (feux activés) (par
défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de
l'émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de
sélectionner ou non le verrouillage
différé des portes et du hayon du
véhicule. En verrouillant les portes
et le hayon au moyen du
commutateur de serrure électrique
de porte, si une porte ou le hayon
est ouvert(e), ce dispositif diffère le
verrouillage jusqu'à cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte. Vous entendrez trois carillons
signalant que le dispositif de
verrouillage différé est utilisé. Ce
dispositif ne fonctionne que si la clé
de contact est retirée. Vous pouvez
temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant
deux fois sur le commutateur de
serrure électrique de porte ou sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur
de télédéverrouillage. Se reporter à
Verrouillage différé à la page 2‑8
pour plus d'informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options
suivantes :
OFF (arrêt): Il n'y aura pas de
verrouillage temporisé des portes du
véhicule.
ON (activé) (par défaut): Les
portes ne seront pas verrouillées
jusqu'à cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte ou du
hayon.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
5-49
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EXIT LIGHTING (éclairage de
sortie)
Dans l'obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après avoir
déplacé la clé de la position ON/
RUN (en fonction/marche) à LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EXIT LIGHTING (éclairage en
sortie) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
30 SECONDS (30 secondes, par
défaut): L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
30 secondes.
1 MINUTE: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant une minute.
2 MINUTES: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
APPROACH LIGHTING (éclairage
d'approche)
Cette fonction vous permet de
déterminer si l'éclairage extérieur
s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois que
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
APPROACH LIGHTING (feux
d'approche) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Puis appuyer sur
le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut): S'il fait
assez sombre dehors, l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
L'éclairage restera allumé durant
20 secondes ou jusqu'à ce que
vous ayez appuyé sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage, ou encore
jusqu'à ce que vous démarriez. Se
reporter à Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑2 pour de plus amples
renseignements.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
CHIME VOLUME (volume du
carillon)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
CHIME VOLUME (volume du
carillon) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon
est réglé au niveau normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon
est réglé à un niveau élevé.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en
stationnement)
Si votre véhicule possède cette
fonction, vous pouvez activer/
désactiver la fonction d'inclinaison
automatique des rétroviseurs
extérieurs quand le véhicule est mis
en position de marche arrière (R).
Se reporter à Rétroviseurs
inclinables en stationnement à la
page 2‑18 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en stationnement)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
5-51
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
des rétroviseurs extérieurs ne
s'incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
DRIVER MIRROR (rétroviseur du
conducteur): Le rétroviseur
extérieur du conducteur s’incline
vers le bas lorsqu’il passe le levier
de vitesses en marche arrière (R).
PASSENGER MIRROR
(rétroviseur du passager): Le
rétroviseur extérieur du passager
s’incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
BOTH MIRRORS (les deux
rétroviseurs): Les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
passager s’inclinent vers le bas
lorsque le levier de vitesses est
placé en marche arrière (R).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
rappel du recul automatique du
siège n'aura lieu.
Si votre véhicule possède cette
fonction, elle vous permet
d'enregistrer vos préférences pour
le siège à recul automatique. Se
reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑6 pour plus de
renseignements.
ON (activé): Le siège du
conducteur recule lorsque la clé est
retirée du contact. La colonne de
direction se déplace également vers
le haut et l'avant sur les véhicules
dotés d'une colonne de direction
inclinable et télescopique à
commande électrique. Se reporter à
Réglage du volant à la page 5‑2
pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
Le recul automatique du siège
fonctionne une seule fois après que
la clé est retirée du contact. Si le
déplacement automatique a déjà eu
lieu et si vous replacez la clé dans
le contact puis que vous la retirez à
EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique)
nouveau, le siège et la colonne de
direction restent à l'emplacement de
sortie d'origine, sauf en cas de
rappel de mémoire avant d'avoir
retiré la clé à nouveau.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
MEMORY SEAT RECALL (rappel
de siège à mémoire)
Si votre véhicule possède cette
fonction, vous pouvez sélectionner
vos préférences pour le rappel à
distance des positions mémorisées
du siège. Se reporter à Sièges à
mémoire à la page 3‑6 pour plus de
renseignements.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de MEMORY SEAT RECALL
(rappel de la position mémorisée du
siège à recul automatique). Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour faire défiler
les options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
rappel de position de siège
mémorisée n'aura lieu.
ON (activé): Le siège du
conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent
automatiquement à la position de
conduite mémorisée quand la
touche de déverrouillage de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée. La colonne de
direction se déplace également sur
les véhicules dotés d'une colonne
de direction inclinable et
télescopique à commande
électrique. Se reporter à Réglage du
volant à la page 5‑2 pour de plus
amples informations. Se reporter à
la description du rappel à distance
de mémoire, sous Sièges à
mémoire à la page 3‑6 pour plus
d'informations sur l'appariement des
émetteurs aux positions de
conducteur.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à
distance)
Si votre véhicule est équipé de cette
fonction, vous pouvez activer ou
désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à
distance vous permet de démarrer
le moteur depuis l'extérieur du
véhicule à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage. Pour plus
5-53
d'informations, se reporter à
Démarrage à distance du véhicule à
la page 2‑5.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE START (démarrage à
distance) apparaisse sur l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): La fonction de
démarrage à distance est
désactivée.
ON (activé) (par défaut): La
fonction de démarrage à distance
est activée.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine)
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par
défaut): Les fonctions de
personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas
rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Si vous ne quittez pas le menu et
que vous appuyez de nouveau sur
le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu
paramètres de fonctions.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
EXIT FEATURE SETTINGS (quitter
les paramètres de fonctions)
Cette fonction vous permet de
quitter le menu des paramètres de
fonctions.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
FEATURE SETTINGS PRESS V
TO EXIT (appuyer pour quitter les
paramètres de fonctions)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro une fois pour
quitter le menu.
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
.
Le véhicule quitte la position de
stationnement (P).
.
Le véhicule n'est plus en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
Les boutons de trajet/carburant
ou d'information sur le véhicule
du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été
effectuée depuis 40 secondes.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
Si le véhicule est doté de cette
fonction, ces boutons ainsi qu'un
témoin situé à côté d'eux se
trouvent sur la console de pavillon.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire toutes les directives avant de
tenter de programmer le système de
télécommande universel. En raison
des étapes impliquées, il peut
s'avérer utile d'avoir l'aide d'une
autre personne pour programmer le
système de télécommande
universel.
5-55
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour l'utiliser dans d'autres
véhicules et pour programmer
ultérieurement le système de
télécommande universel. Pour des
raisons de sécurité, il est également
recommandé d'effacer la
programmation des boutons du
système de télécommande
universel lorsque vous vendez le
véhicule. Se reporter à la rubrique
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universel » plus bas dans cette
section.
Lors de la programmation d'une
porte de garage, se stationner à
l'extérieur du garage. Se garer en
alignant et en dirigeant la voiture
vers la tête de moteur de
l'ouvre-porte du garage ou la tête de
moteur du portail. S'assurer que
personne, ni aucun objet, ne se
trouve près de la porte du garage
ou du portail à programmer.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
L'installation d'une nouvelle pile
dans l'émetteur portatif est
recommandée pour permettre une
émission de fréquence
radioélectrique plus rapide et plus
précise.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou aller sur
www.homelink.com.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle ; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de la
télécommande à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universel en observant le
témoin. La télécommande a été
fournie par le fabricant du
récepteur d'ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur).
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
la télécommande et un des trois
boutons du système de
télécommande universel. Ne
relâcher ni le bouton du système
de télécommande universel ni
celui de la télécommande avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Il se peut que, pour certains
ouvre-portes de garage et de
barrière, vous deviez remplacer
l'étape 2 par la procédure
indiquée dans la rubrique
« Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens » plus loin
dans cette section.
3. Maintenir enfoncé pendant
cinq secondes le bouton du
système de télécommande
universel qui a fait l'objet d'un
apprentissage (le bouton
sélectionné à l'étape 2) tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
.
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
du garage commence à se
déplacer quand le bouton
du système de
télécommande universel est
enfoncé puis relâché, la
programmation est
achevée. Vous ne devez
pas poursuivre la
programmation par les
étapes 4 à 6.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
.
Si le témoin du système de
télécommande universel
clignote rapidement
pendant deux secondes,
puis reste allumé en
permanence, sans que la
porte de garage ne se
déplace, poursuivre la
programmation par les
étapes 4 à 6.
Il peut s'avérer utile de se
faire aider par un assistant
pendant les étapes 4 à 6.
Bouton « Learn » (apprentissage)
ou « Smart » (mémoire)
4. À l'issue des étapes 1 à 3,
localiser les boutons « Learn »
(apprentissage) ou « Smart »
(mémoire) à l'intérieur du garage
sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage (unité de la tête de
moteur). Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Appuyer fermement sur le
bouton « Learn » ou « Smart »
puis le relâcher. On dispose
ensuite de 30 secondes pour
achever l'étape 6.
6. Retourner immédiatement au
véhicule. Maintenir fermement
enfoncé le bouton du système
de télécommande universel
choisi à l'étape 2 pour
commander la porte du garage,
puis relâcher le bouton. Si la
porte du garage ne se déplace
pas ou si la lampe du récepteur
de l'ouvre-porte de garage (unité
de la tête de moteur) ne clignote
pas, maintenir enfoncé le même
bouton une seconde fois
pendant deux secondes puis le
5-57
relâcher. À nouveau, si la porte
ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton une
troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Pour programmer les deux autres
boutons du système de
télécommande universel,
commencer par l'étape 1 de
« Programmation de la
télécommande universelle ».
Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens
Pour tout renseignement ou
assistance concernant la
programmation du système de
télécommande universel, appeler le
1-800-355-3515 ou aller sur
www.homelink.com.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
Les lois régissant la fréquence
radioélectrique au Canada exigent
qu'il y ait un temps écoulé dans les
signaux de l'émetteur ou qu'ils
s'arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que cela
empêche le système de
télécommande universel de capter
le signal lors de la programmation.
Aux États-Unis, certains appareils
permettant d'ouvrir des barrières
sont fabriqués de la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou si
vous éprouvez des difficultés à
programmer un portail ou une porte
de garage à partir des procédures
indiquées dans la rubrique
« Programmation de la
télécommande universelle » quel
que soit l'endroit où vous habitez,
remplacer l'étape 2 de la rubrique
« Programmation de la
télécommande universelle » par les
actions suivantes :
Continuer d'appuyer sur le bouton
du système de télécommande
universel et le maintenir enfoncé
tout en appuyant sur le bouton de
l'émetteur portatif et en le relâchant
toutes les deux secondes (cycle)
jusqu'à ce que le signal de
fréquence ait été accepté par le
système de télécommande
universel. Le témoin du système de
télécommande universel clignote
lentement au début puis plus
rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universel » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation de la télécommande
universelle
Maintenir enfoncée la touche
adéquate de la télécommande
universelle pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches de la
télécommande universelle
La programmation des touches
devrait être effacée lorsque le
véhicule est vendu ou à l'expiration
du contrat de location.
Pour effacer toutes les touches
programmées de la télécommande
universelle :
1. Maintenir enfoncées les deux
touches extérieures jusqu'au
clignotement du témoin, après
20 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
Reprogrammation d'une seule
touche de la télécommande
universelle
Pour reprogrammer une des trois
touches de la télécommande
universelle, répéter les instructions
de programmation mentionnées plus
haut dans cette section, en
commençant par l'étape 2.
Pour une assistance ou des
informations relatives au système
d'accueil universel à distance,
appeler le numéro du centre
d'assistance clientèle figurant sous
Bureaux d'assistance à la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑5 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle (Mexique) à la
page 13‑6.
5-59
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
5-60
Black plate (60,1)
Instruments et commandes
2 NOTES
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de circulation de jour et
phares automatiques . . . . . . . . 6-3
Phares à minuterie . . . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
6-1
Éclairage extérieur
6-6
6-6
6-7
6-8
Commandes de feux
extérieurs
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage d'entrée à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage de sortie à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Il y a quatre positions :
O (arrêt):
Tourner brièvement à
cette position pour désactiver ou
réactiver la commande automatique
des phares.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares à
intensité normale, ainsi que les
éléments suivants :
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux de stationnement
.
Feux arrière
les feux antibrouillard (selon
l'équipement).
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
Voir Feux antibrouillard à la
page 6‑5.
.
Éclairage du tableau de bord
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
Appel de phares
feux de croisement): Pousser le
levier des clignotants vers le tableau
de bord pour activer les feux de
route.
Si les phares sont éteints ou en
position feux de croisement, tirer le
levier des clignotants vers soi pour
passer temporairement aux feux de
route.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
5 (phares): Allume les phares
avec les lampes suivantes.
Un carillon retentit si vous ouvrez la
porte du conducteur lorsque le
contact est coupé et que les phares
sont allumés.
.
Feux de stationnement
.
Feux arrière
# (Phares antibrouillard):
Allume
Tirer le levier vers soi pour revenir
aux feux de croisement.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Cette fonction est utilisée pour
signaler au véhicule qui précède
que vous voulez le dépasser.
Relâcher le levier pour éteindre les
feux de route.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Éclairage
Feux de circulation de
jour et phares
automatiques
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au
Canada.
Le système FCJ allume les feux de
croisement à intensité réduite dans
les conditions suivantes :
.
La clé de contact occupe la
position ON/RUN (marche).
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
Le moteur tourne.
Lorsque les FCJ sont allumés, les
phares normaux, les feux arrière,
les feux de position latéraux et les
autres feux ne sont pas allumés,
pas plus que le groupe
d'instruments.
Les phares passent
automatiquement des FCJ aux
phares normaux en fonction de la
luminosité ambiante. Les autres
lampes s'allumant avec les phares
s'allumeront également.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour
s'allument.
Lorsque les feux de circulation de
jour (FCJ) sont allumés et qu'un
clignotant est en marche, le FCJ du
même côté que le clignotant activé
se fermera jusqu'à ce que le
clignotant s'éteingne.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Ne pas couvrir le capteur de
luminosité situé au sommet du
tableau de bord parce qu'il
fonctionne avec le FCJ.
6-3
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur
à P ou ; pour désactiver cette
fonction.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Phares à minuterie
L'éclairage à temporisation fournit
un éclairage extérieur qui illumine
les alentours du véhicule lorsque
vous le quittez. Cette fonction est
activée quand les phares du
véhicule sont allumés via la
commande de phares automatiques
et que le contact est coupé. Les
phares restent allumés jusqu'à ce
que la commande d'éclairage
extérieur soit déplacée de la
position des feux de stationnement
ou jusqu'à ce qu'une période de
temporisation présélectionnée soit
écoulée.
Si le contact est coupé pendant que
la commande d'éclairage extérieur
occupe la position ; ou 5, le
cycle de fonctionnement temporisé
des phares n'aura pas lieu.
Pour désactiver la fonction
d'éclairage temporisé ou modifier le
délai, voir Personnalisation du
véhicule à la page 5‑44.
Éclairage avant
adaptatif (AFL)
Feux de détresse
Les véhicules dotés d'un système
d'éclairage avant adaptatif (AFL)
possèdent des projecteurs
qui pivotent vers la gauche ou vers
la droite en virage afin de fournir un
meilleur éclairage. Pour activer
l'AFL, placer le commutateur
d'éclairage extérieur en position
AUTO. Quitter cette position pour
désactiver le système. Se reporter à
Commandes d'éclairage extérieur à
la page 6‑1.
La fonction AFL fonctionne lorsque
la vitesse du véhicule est supérieure
à 3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne
fonctionne pas en marche
arrière (R). Le système n'est pas
immédiatement opérationnel dès le
démarrage du véhicule ; le parcours
d'une courte distance est
nécessaire pour l'étalonnage
de l'AFL.
| (Feux de détresse):
Appuyer
sur ce bouton pour activer et
désactiver les clignotants avant et
arrière. Cela permet de signaler aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté. Appuyer de nouveau
pour désactiver les clignotants.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont en
fonction.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Éclairage
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
6-5
Phares antibrouillard
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier de
clignotants.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10‑33.
Carillon de rappel des
clignotants
Si l'un des clignotants reste en
fonction sur une distance de plus de
1,2 km (0,75 mi), un signal sonore
retentit.
Utiliser les phares antibrouillard afin
d'améliorer la visibilité par temps
brumeux ou bruineux.
Le bouton des feux antibrouillard se
trouve sur la commande de
l'éclairage extérieur, à gauche de la
colonne de direction.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
# (Phares antibrouillard):
Presser ce bouton pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les phares
antibrouillard sont allumés. Le
contact doit être mis pour que les
feux antibrouillard fonctionnent.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Lorsqu'on passe en feux de route,
les phares antibrouillard s'éteignent.
Ils se rallument lorsque les feux de
route sont désactivés.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Enfoncer
complètement le bouton jusqu'à ce
qu'il ressorte, puis tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse pour intensifier
ou atténuer l'éclairage. Renfoncer le
bouton lorsque l'opération est
terminée.
Éclairage d'accueil
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Le bouton d'éclairement du
panneau d'instruments se trouve sur
le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
Les lampes de courtoisie s'allument
automatiquement quand une porte
est ouverte. Elles peuvent
également être allumées
manuellement par rotation vers la
droite de la commande de
luminosité du tableau de bord.
Les lampes de lecture, situées sur
la garniture de pavillon au-dessus
du rétroviseur, peuvent être mises
en fonction ou hors fonction
indépendamment de l'éclairage
d'accueil automatique, lorsque les
portes sont fermées.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
Éclairage
Plafonniers
Les plafonniers avant se trouvent
dans la console suspendue et les
plafonniers arrière se trouvent
au-dessus des sièges de passagers
arrière.
Commande de neutralisation de
plafonnier
Les plafonniers s'allument
lorsqu'une porte est ouverte, sauf si
le bouton de désactivation de
plafonnier est enfoncé.
Les lampes peuvent aussi être
allumées ou éteintes en tournant à
fond vers la droite la commande de
luminosité du tableau de bord.
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
6-7
E DOME OFF (plafonnier hors
fonction) (neutralisation du
plafonnier): Enfoncer le bouton et
les plafonniers restent éteints quand
une porte est ouverte. Sur le
bouton, un témoin s'allume pour
indiquer que les plafonniers sont
éteints. Appuyer à nouveau sur le
bouton afin que les plafonniers
s'allument quand une porte est
ouverte.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Sur les véhicules dotés d'un
éclairage d'accueil, celui-ci s'allume
et reste allumé pendant une période
déterminée quand on appuie sur K
de la télécommande d'accès sans
fil (RKE).
AMBIENT OFF (éclairage ambiant
désactivé) (selon l'équipement):
Appuyer sur le bouton pour éteindre
les lampes d'ambiance. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour les
rallumer.
Lampes de lecture
Presser le bouton situé près de
chaque lampe pour l'allumer ou
l'éteindre.
Si une porte est ouverte, les lampes
restent allumées pendant qu'elle est
ouverte et puis s'éteignent
automatiquement environ
20 secondes après sa fermeture.
Si K est pressé et qu'aucune porte
n'est ouverte, les lampes s'éteignent
après 20 secondes environ.
L'éclairage d'accès comprend la
caractéristique de gradation
d'éclairage. Avec la gradation
d'éclairage l'éclairage, ne s'éteint
pas après un certain délai mais leur
intensité diminue jusqu'à extinction.
Le délai est annulé si la clé de
contact est tournée en position ON/
RUN (marche) ou si le commutateur
de verrouillage électrique des portes
est pressé. L'éclairage s'éteint alors
immédiatement.
Si le contact est mis, l'éclairage
d'accueil n'est pas activé, ce qui
signifie que les lampes ne
s'allumeront pas à moins qu'une
porte ne soit ouverte.
Éclairage d'entrée à
minuterie
La caractéristique de temporisation
d'éclairage d'accès illumine
l'intérieur du véhicule pendant un
certain temps après la fermeture de
toutes les portes.
Le contact doit être coupé pour que
l'éclairage d'entrée à temporisation
fonctionne. Dès que toutes les
portes ont été fermées, l'éclairage
d'entrée à temporisation fonctionne
jusqu'à ce que :
.
Le commutateur d'allumage est
à la position ON/RUN (marche).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
Éclairage
.
Les portes sont verrouillées.
.
.
Une période de temporisation de
25 secondes environ soit
écoulée.
Les portes à verrouillage
électrique sont activées.
.
Une période de temporisation de
20 secondes soit écoulée.
Si une porte est ouverte pendant la
période de temporisation, la
minuterie de la temporisation est
annulée et l'éclairage intérieur reste
allumé.
Éclairage de sortie à
minuterie
L'habitacle reste éclairé pendant un
certain temps après que la clef de
contact a été retirée du
commutateur d'allumage.
Le contact doit être coupé pour que
l'éclairage de sortie à temporisation
fonctionne. Dès que la clé a été
retirée, l'éclairage intérieur
fonctionne et reste allumé jusqu'à
ce que l'une des situations
suivantes se produise :
.
Le commutateur d'allumage est
à la position ON/RUN (marche).
Si une porte est ouverte pendant la
temporisation, la minuterie est
annulée et l'éclairage intérieur reste
allumé puisqu'une porte est ouverte.
Gradation d'éclairage de
parade
6-9
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Ceci désactive automatiquement
l'atténuation du tableau de bord en
plein jour lorsque les phares sont
allumés, de manière à ce que les
affichages restent lisibles.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Gestion de la charge de
la batterie
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
6-10
Black plate (10,1)
Éclairage
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles. En
de rares occasions, aux niveaux de
mesures correctives les plus élevés,
cette action peut être perceptible
pour le conducteur. Un message
peut alors s'afficher au CIB, par
exemple BATTERY SAVER ACTIVE
(économiseur de batterie actif),
BATTERY VOLTAGE LOW (faible
tension de batterie) ou LOW
BATTERY (batterie faible). Si l'un de
ces messages s'affiche, on
recommande au conducteur de
réduire autant que possible la
consommation électrique. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑25.
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction prévient la décharge
de la batterie si les lampes de
courtoisie ou les lampes de lecture
restent allumées par mégarde.
Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra
automatiquement au bout de
10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce
que l'un des événements suivants
se produise :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieure est placée en position
d'arrêt, puis de nouveau en
position d'éclairage.
Les phares s'éteindront après
10 minutes, s'ils ont été allumés
manuellement pendant que le
contact est mis ou coupé.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-2
7-3
7-3
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-6
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-10
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-13
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-20
Infodivertissement de siège
arrière
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Contrôleur audio arrière . . . . . 7-31
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS
(paramétrages) . . . . . . . . . . . . . 7-41
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
7-1
Introduction
Infodivertissement
Lire les pages suivantes pour vous
familiariser avec le système
infodivertissement présentés dans
ce manuel d'utilisation.
{ AVERTISSEMENT
Quitter la route des yeux
trop longtemps ou trop
fréquemment pour utiliser les
fonctions infodivertissement
peut provoquer un accident, et
peut-être des blessures voire la
mort. Ne pas accorder trop
d'attention aux opérations
infodivertissement pendant que
vous conduisez. Se concentrer
sur la conduite et limiter les
coups d'oeil aux écrans du
combiné d'instruments ou de la
console centrale. Utiliser la
commande vocale autant que
possible.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Le système Infodivertissement
possède des fonctions intégrées
destinées à éviter d'être distrait en
conduisant, en désactivant certaines
fonctions. Une fonction en grisé
n'est pas disponible lorsque le
véhicule est en mouvement.
Toutes les fonctions sont
disponibles lorsque le véhicule est à
l'arrêt. Avant de rouler :
.
Se familiariser avec les boutons
de commande du système
infodivertissement sur la façade.
.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrer vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression ou par une commande
vocale (pour les véhicules
équipés de la fonction de
téléphone).
Voir Conduite défensive à la
page 9‑3.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑20.
Le véhicule est équipé de la radio
de base présentée dans ce manuel.
Se reporter au manuel
infodivertissement séparé pour en
savoir plus sur les radios du niveau
supérieur, les lecteurs audio, le
téléphone, le système de navigation
et la reconnaissance vocale.
Il contient aussi des informations
sur les réglages et les applications
à télécharger (selon l'équipement).
Dispositif antivol
Le système theftlockMD est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Présentation
6.
Le Système Infodivertissement est commandé en utilisant des boutons,
l'écran tactile, des commandes au volant et la reconnaissance vocale. Voir
Fonctionnement à la page 7‑3.
7. SRCE (source)
7-3
D (page d'accueil)
8. FAV (menu des favoris)
9.
© SEEK (rechercher précédent/
recul)
10. SEEK ¨ (rechercher suivant/
avancer)
11.
/ BACK (retour)
Fonctionnement
Commandes
d'infodivertissement
PUSH (pousser)/O (volume/
alimentation) :
1. PUSH (pousser) /
alimentation)
2.
Z (éjection)
O (volume/
3. Fente de CD
4. Port AUX
5. PUSH/SEL (Select) (pousser/
sélection (sélectionner))
.
Presser pour mettre le système
en/hors fonction.
.
Faire tourner le bouton pour
régler le volume.
Z (éjection):
Appuyer pour
éjecter un disque du lecteur CD. Se
reporter à Lecteur de CD à la
page 7‑14.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
Port AUX: Prise 3,5 mm (1/8 po)
pour appareils audio externes.
PUSH/SEL (Select) (pousser/
sélection (sélectionner)) :
.
Faire tourner pour trouver une
station manuellement ou mettre
une sélection du menu en
surbrillance.
.
Appuyer pour choisir une
sélection en surbrillance.
D (page d'accueil): Appuyer pour
aller à la page Home (accueil). Se
reporter à la description de la page
d'accueil, dans cette section.
SRCE (source): Appuyer pour
changer de source audio et
basculer vers AM, FM, SiriusXMMD
(option), CD, USB, iPodMD ou AUX.
FAV (menu des favoris): En AM,
FM ou SiriusXM, appuyer pour
afficher ou modifier le nombre actuel
de pages de favoris, au-dessus des
touches de présélection. Maintenir
la pression pour faire défiler les
pages de favoris. Les émetteurs
enregistrés pour chaque liste
¨ (suivant/
s'affichent dans le bas de l'écran. Le
nombre de pages de favoris
présélectionnés peut être modifié en
appuyant sur le bouton Settings
(réglages) d'une page d'accueil.
Appuyer ensuite sur Favorites
Pages (pages de favoris) puis
sélectionner le nombre de pages de
favoris.
SEEK (recherche)
avancer) :
© SEEK (rechercher précédent/
2. CD, USB : appuyer pour
rechercher ou pour sauter
jusqu'à la piste ou au
programme suivant.
reculer) :
1. AM, FM, SiriusXM (option) :
appuyer pour rechercher la
station puissante précédente.
Presser et maintenir pour
explorer. Appuyer à nouveau sur
© pour arrêter l'exploration.
2. CD, USB : appuyer pour trouver
le début de la piste en cours ou
précédente.
3. CD, USB : presser et maintenir
pour reculer rapidement dans
une piste. Relâcher le bouton
pour revenir à la vitesse de
lecture. Se reporter à Lecteur de
CD à la page 7‑14 et Dispositifs
auxiliaires à la page 7‑20.
1. AM, FM, SiriusXM (option) :
appuyer pour rechercher la
station puissante suivante.
Presser et maintenir pour
explorer. Appuyer à nouveau sur
¨ pour arrêter l'exploration.
3. CD, USB : presser et maintenir
pour avancer rapidement sur
une piste. Relâcher le bouton
pour revenir à la vitesse de
lecture. Se reporter à Lecteur de
CD à la page 7‑14 et Dispositifs
auxiliaires à la page 7‑20.
/ BACK (retour):
Appuyer pour
retourner à l'écran précédent dans
un menu.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
Boutons de l'écran tactile
Les boutons de l'écran tactile
s'affichent visiblement sur l'écran
lorsqu'ils sont disponibles.
Lorsqu'une fonction n'est pas
disponible, le bouton peut être en
grisé. Lorsqu'une fonction est
sélectionnée, le bouton peut être en
surbrillance ou s'animer.
Page d'accueil
Retour: Appuyer sur ce bouton
pour revenir à la page ou au menu
précédent.
Home (domicile): À partir de
n'importe quelle page, appuyer pour
parcourir les pages d'accueil afin de
démarrer une application différente.
La page d'accueil peut compter
jusqu'à trois pages avec huit icônes
par page. Chacune de ces trois
pages peut être personnalisée pour
contenir jusqu'à huit choix
personnels par écran. L'ordre de
chaque écran peut également être
modifié au choix.
FAV (favoris): Appuyer pour
afficher la liste de favoris ou pour
ajouter un favori.
g (reconnaissance vocale):
Le système infodivertissement
affiche une page d'accueil
permettant d'accéder à toutes les
applications. La source actuelle
sélectionnée est encadrée par une
case rouge.
Appuyer pour lancer la
reconnaissance vocale. Voir
Bluetooth à la page 7‑32.
Menu: Appuyer pour accéder au
menu de la page d'accueil.
Plus r : Appuyer pour passer à la
page d'accueil suivante.
7-5
Caractéristiques de la page
d'accueil
Certaines fonctions sont
désactivées lorsque le véhicule se
déplace et certaines icônes peuvent
ne pas être actives.
Now Playing (en fonction
actuellement): Appuyer pour
afficher la page de source active.
Les sources disponibles sont : AM,
FM, XM (option), CD, USB,
Bluetooth ou AUX Input
(entrée AUX).
} (Navigation): Appuyer pour
afficher la navigation OnStarMD par
virage après virage. Voir Aperçu
OnStar à la page 14‑1.
5 (téléphone):
Appuyer pour
afficher la page principale de
téléphone. Se reporter à Bluetooth à
la page 7‑32.
SETTINGS (paramétrages):
Appuyer pour afficher le menu
Réglages. Voir Réglages à la
page 7‑41.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-6
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
Tone (tonalité) : Appuyer pour
afficher le menu des réglages de
tonalité. L'affichage suivant peut
apparaitre :
Paramétrages de tonalité:
Appuyer pour afficher le menu des
réglages de tonalité. L'affichage
suivant peut apparaitre :
Fade (équilibrage avant/arrière) :
appuyer sur F pour augmenter le
volume sonore des haut-parleurs
avant ou sur R pour augmenter
le volume sonore des
haut-parleurs arrière. La position
médiane équilibre le son entre
les haut-parleurs avant et
arrière.
.
EQ : appuyer sur o ou
régler l'égalisateur.
.
Bass (graves) : appuyer sur + ou
- pour régler les graves.
Langue
.
Middle (moyennes) : appuyer sur
+ ou - pour régler les moyennes.
.
Treble (aigus) : appuyer sur + ou
- pour régler les aigus.
Pour modifier la langue des écrans,
voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑44.
.
p pour
.
Balance : appuyer sur L pour
augmenter le volume sonore des
haut-parleurs de gauche ou sur
R pour augmenter le volume
sonore des haut-parleurs de
droite. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs de gauche et de
droite.
Mode DSP: Appuyer sur o ou p
pour régler le mode DSP (option).
Unités anglo-saxonnes ou
métriques
Pour passer en mesures anglaises
ou métriques sur les écrans, voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑25.
Radio
Autoradio AM-FM
Fonctionnement de la radio
PUSH (pousser)/O (alimentation/
volume) :
.
Appuyer pour mettre la radio en/
hors fonction.
.
Tourner ce bouton pour monter
ou diminuer le volume de la
source active.
Les commandes au volant peuvent
également servir à régler le volume.
Se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑3.
Source Audio
Pour accéder aux bandes AM, FM
ou SiriusXMMD, selon l'équipement,
procéder de l'une des manières
suivantes :
.
Appuyer sur le bouton d'écran
AM, FM ou XM (selon
l'équipement).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
.
Appuyer sur le bouton de radio
SRCE (source) pour parcourir
les options. Un ruban de source
apparaît en bas de l'écran pour
vous permettre de sélectionner
celle que vous souhaitez.
.
Mode DSP : appuyer sur o ou
p pour parcourir les modes
DSP de présélection.
.
Réglage avant/arrière : appuyer
sur la touche F ou R pour
augmenter le son des
haut-parleurs avant (F) ou
arrière (R). La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Réglages du système
infodivertissement
Paramétrages de tonalité
Pour accéder aux réglages de
tonalité, appuyer sur le bouton
Réglages de tonalité à la page
d'accueil.
Pour régler les paramétrages :
.
Équilibre gauche/droite :
appuyer sur le bouton L ou R
pour augmenter le son des
haut-parleurs du côté gauche (L)
ou droit (R). La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs des côtés gauche
et droit.
.
Bass (graves) : appuyer sur + ou
- pour modifier le niveau.
.
Middle (moyennes) : appuyer sur
+ ou - pour modifier le niveau.
Recherche d'une station
.
Treble (aigus) : appuyer sur + ou
- pour modifier le niveau.
.
EQ (égaliseur) : appuyer sur o
ou p pour parcourir les options
EQ de présélection.
Appuyer sur SRCE (source) pour
sélectionner AM, FM ou SiriusXM
(option).
Tourner le bouton PUSH/SEL
(pousser/sélection) pour trouver un
émetteur radio. Pour sélectionner un
émetteur présélectionné, appuyer
7-7
sur FAV afin de faire défiler les
pages de favoris puis appuyer sur
un bouton de présélection de la
radio ou un bouton de l'écran.
Recherche d'une station
Appuyer sur © SEEK (recherche) ou
SEEK ¨ pour rechercher une
station. Vous pouvez également
utiliser ¨ sur la commande du
volant.
AM
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Pour accéder au menu AM, appuyer
sur le bouton d'écran de menu et
ceci peut s'afficher :
Étiqueter un morceau: Appuyer
pour étiqueter une chanson à
télécharger dans un iPod, quand il
est connecté, pour un achat
ultérieur.
Pour accéder au menu FM, appuyer
sur le bouton d'écran de menu et
ceci peut s'afficher :
HD en fonction/hors fonction:
Appuyer pour allumer ou éteindre le
récepteur radio HD. Cette fonction
n'est pas disponible en SiriusXM,
selon l'équipement.
FM
Liste des favoris: Appuyer pour
afficher la liste des favoris AM.
Liste des favoris: Appuyer pour
afficher la liste des favoris FM.
Liste de stations AM: Appuyer
pour afficher une liste des
stations AM.
Liste de stations FM: Appuyer
pour afficher une liste des
stations FM.
Mise à jour de la liste des
stations: Appuyer pour afficher la
liste des stations AM. Appuyer pour
rafraîchir et mettre la liste à jour.
Liste de catégories FM: Appuyer
pour afficher une liste des
catégories FM.
Mise à jour de la liste des
stations: Appuyer pour afficher la
liste des stations FM. Appuyer pour
rafraîchir et mettre la liste à jour.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Étiqueter un morceau: Appuyer
pour étiqueter une chanson à
télécharger dans un iPod, quand il
est connecté, pour un achat
ultérieur.
Pour accéder au menu XM, appuyer
sur le bouton d'écran de menu et
ceci peut s'afficher :
Sélection de réglage: Si SiriusXM
fait partie de l'équipement, appuyer
et l'affichage suivant peut se
présenter :
.
Artist (artiste) : appuyer pour
paramétrer une alerte audio
lorsque l'artiste actuel est diffusé
sur un canal SiriusXM.
.
Song (chanson) : appuyer pour
paramétrer une alerte audio
lorsque la chanson actuelle est
diffusée sur un canal SiriusXM.
.
Tune Select Manager
(gestionnaire de sélection de
réglage) : appuyer sur Disable/
Enable All Alerts (désactiver/
activer toutes les alertes) pour
activer ou désactiver toutes les
alertes. Une coche à côté de
l'alerte signifie qu'elle est
activée. Appuyer sur une alerte
pour la désactiver. Appuyer sur
Delete (supprimer) pour
supprimer une alerte.
HD en fonction/hors fonction:
Appuyer pour allumer ou éteindre le
récepteur radio HD.
SiriusXM (option)
Liste des favoris: Appuyer pour
afficher la liste des favoris SiriusXM.
Liste des canaux XM: Appuyer
pour afficher une liste des canaux
SiriusXM.
Liste de catégories XM: Appuyer
pour afficher une liste des
catégories SiriusXM.
7-9
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/9/12
7-10
.
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Audible Alert (alerte sonore) :
cette fonction fournit une alerte
sonore lorsque certains artistes
ou certaines chansons sont
disponibles sur une station
spécifique. Appuyer pour activer
ou désactiver.
Enregistrement des
préréglages des stations de
radio
Jusqu'à 30 stations prédéfinies
peuvent être mémorisées. Des
stations AM, FM et SiriusXM, selon
l'équipement, peuvent être
mélangées.
1. À partir de la page principale
AM, FM ou SiriusXM, enfoncer
et maintenir un des boutons 1-5
ou un des boutons d'écran de
préréglages situés au bas de
l'écran. Après quelques
secondes, un bip retentit et la
nouvelle information de
préréglage s'affiche à l'écran de
ce bouton.
2. Répéter pour chaque
présélection.
Présélections multibandes
Chaque page de favori peut
mémoriser cinq stations préréglées.
Les préréglages d'une page
peuvent provenir de différentes
bandes radio.
Pour faire défiler les pages, effleurer
FAV ou le bouton d'écran FAV de la
barre supérieure. Le numéro de la
page actuelle s'affiche au-dessus
des boutons de présélection. Les
émetteurs enregistrés pour chaque
page de favori s'affichent sur les
boutons de présélections.
Pour modifier le nombre de pages
de favori affichées :
1. Appuyer sur Settings
(paramètres) dans la page
d'accueil.
2. Appuyer sur Favorite Pages
(pages de favoris).
3. Sélectionner le nombre de
pages à afficher.
Rappel d'un émetteur
présélectionné
Pour rappeler un émetteur
présélectionné d'une page de
favoris, agir comme suit :
.
Effleurer le bouton d'écran FAV
de la barre supérieure pour
afficher la fenêtre instantanée de
présélection. Appuyer sur un
des boutons d'écran de
préréglage pour aller à la station
préréglée sélectionnée.
.
À la page principale AM, FM ou
SiriusXM (option), appuyer sur
l'un des boutons d'écran de
présélection pour aller à
l'émetteur présélectionné.
Autoradio satellite
Les véhicules avec un abonnement
de radio satellite SiriusXMMD
valable peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
La radio satellite SiriusXM possède
une grande variété de programmes
et de musiques commerciales libres
de droit, d'une côte à l'autre et avec
un son de qualité numérique. Pour
plus d'informations, consulter
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349 (États-Unis). Au
Canada, consulter www.xmradio.ca
ou appeler le 1-877-209-0079.
Lorsque la fonction SiriusXM est
active, le nom de l'émetteur, son
numéro, le nom de la catégorie, le
titre de la chanson et le nom de
l'artiste s'affichent. La fonction
SiriusXM peut mettre à jour le fond
d'écran à tout moment.
Catégories SiriusXM
Les émetteurs SiriusXM sont
organisés en catégories.
Ajout ou suppression de
catégories SiriusXM
Utilisation de la page d'accueil :
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Settings (paramètres) de la page
d'accueil.
2. Sélectionner XM Categories
(catégories XM).
3. Sélectionner ou désélectionner
une catégorie. Une coche
indique que la catégorie est
sélectionnée.
Appuyer sur « Show All XM
Categories » (afficher toutes les
catégories XM) pour restaurer
toutes les catégories SiriusXM.
Utilisation de l'écran de diffusion
XM :
1. Appuyer sur le bouton
d'écran Menu.
2. Sélectionner XM Categories
(catégories XM).
7-11
3. Sélectionner ou désélectionner
une catégorie. Une coche
indique que la catégorie est
sélectionnée.
Messages SiriusXM
XL (stations en langage
explicite): Ces émetteurs ou tous
autres, peuvent être bloqués sur
demande en composant le
1-866-635-2349 (États-Unis) ou le
1-877-209-0079 (Canada).
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir.
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir.
Canal hors service: Cet émetteur
n'est pas actuellement en service.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Cet émetteur est bloqué
ou ne peut être reçu.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
Canal non disponible: Cet
émetteur sélectionné précédemment
n'est plus sélectionné.
Aucune information sur l'artiste:
Aucune information sur l'artiste n'est
disponible sur cet émetteur.
Aucune information sur le titre:
Aucun titre de chanson n'est
disponible à ce moment sur cet
émetteur.
Aucune info cat.: Aucune
information de catégorie n'est
disponible à ce moment sur cet
émetteur.
No Information (Aucune
information): Aucun message
textuel ou informatif n'est disponible
à ce moment sur cet émetteur.
Pas de signal XM: Le véhicule
peut se trouver à un emplacement
où le signal SiriusXM est bloqué. Le
signal devrait revenir lorsque le
véhicule est déplacé dans un lieu
ouvert.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Aucun émetteur n'est
disponible pour la catégorie
sélectionnée.
Identification de radio XM: Si
l'émetteur 0 est syntonisé, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à 8
chiffres de la radio SiriusXM. Le
code est nécessaire pour activer le
système.
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
sélectionné l'émetteur 0, le
récepteur a un problème. Consulter
votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
Le service de radio par satellite
SiriusXM vous offre une réception
radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent
interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine
durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
7-13
Antenne multi-bande
L'antenne multibande se trouve sur
le toit du véhicule. Ce type
d'antenne est utilisé avec la radio
AM/FM, le système OnStar et le
système de service radio satellite
SiriusXM, si le véhicule est doté de
ces fonctions. Éviter l'accumulation
de neige ou de glace sur l'antenne
pour conserver la qualité de la
réception. Si le véhicule est équipé
d'un toit ouvrant, les performances
du système radio peuvent être
affectées si le toit ouvrant est
ouvert. Le chargement d'objets sur
le toit peut nuire au rendement du
système radio et, si le véhicule en
est doté, du système OnStar.
S'assurer que l'antenne multibande
n'est pas obstruée.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur peut être utilisé pour lire
des CD, des MP3 audio et des
vidéos.
Contact mis, introduire un disque
dans la fente, étiquette vers le haut.
Le lecteur l'avale et commence la
lecture.
Le système peut lire :
Des sauts de lecture accrus
peuvent se produire, on peut
éprouver des difficultés à enregistrer
les pistes et à trouver des pistes et/
ou à charger ou à éjecter le disque.
Si tel est le cas, vérifier si le disque
n'est pas endommagé ou essayer
un disque réputé en bon état.
Pour éviter d'endommager le lecteur
de CD :
.
Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
.
Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques ; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
.
La plupart des CD audio
.
CD-R
.
CD-RW
Insérer un seul disque à la fois.
.
.
.
Formats MP3 ou WMA non
protégés
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
.
Utiliser un marqueur pour écrire
sur le dessus du disque.
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le disque a été manipulé.
Chargement et éjection des
disques
Pour charger un disque :
1. Mettre le contact du véhicule.
2. Insérer un disque dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur
le rétracte. Si le disque est
endommagé ou mal chargé, il
est éjecté.
La lecture du disque débute
automatiquement lorsque celui-ci
est chargé.
Appuyer Z pour éjecter un disque
du lecteur de CD. Si le disque n'est
pas retiré dans un court laps de
temps, il est automatiquement
rétracté dans le lecteur.
Lecture d'un disque compact
audio
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Disc (disque), à la page
d'accueil, ou sélectionner le
disque.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
2. À partir de l'écran de disque,
appuyer sur le bouton d'écran
Menu pour afficher les options
de menu.
3. Appuyer pour sélectionner
l'option désirée.
À la page principale de disque, un
numéro de piste s'affiche au début
de chaque piste. Le nom de la
chanson, de l'artiste et de l'album
ainsi que le temps écoulé s'affichent
s'ils sont disponibles.
Utiliser les commandes suivantes
pour lire le disque :
© SEEK (recherche) :
.
Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de huit secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est de
plus de huit secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
.
Appuyer et maintenir pour
reculer rapidement dans la piste.
Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
SEEK (recherche)
Appuyer pour rechercher la piste
suivante.
.
Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans
la piste. Relâcher le bouton pour
revenir à la vitesse de lecture.
Le temps écoulé s'affiche.
PUSH/SEL (Select) (pousser/
sélection (sélectionner)): Tourner
vers la droite ou la gauche pour
sélectionner la piste suivante ou
précédente.
Messages d'erreur
Si « Disc Error » (erreur du disque)
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
.
.
Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
.
La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur.
¨:
.
Le format du disque est non
valide ou inconnu.
7-15
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
MP3
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou
CD-RW d'une capacité
maximale de 700 Mo.
.
Les informations sur l'artiste/
album/tires de chanson/genre
nécessitent un balayage complet
du disque avant que le
navigateur de musique
fonctionne avec ces menus.
Lecture d'un CD MP3
Pour lire un CD MP3, suivre les
mêmes instructions qu'à la rubrique
« Lecture d'un CD Audio ».
Les directives ci-dessous doivent
être suivies lors de la création d'un
disque MP3, autrement le CD
pourrait ne pas être lu :
.
Taux d'échantillonnage : 16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1
kHz et 48 kHz.
.
Débit binaire supporté : 8, 16,
24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 144, 160, 192, 224,
256 et 320 kbps.
.
Nombres maximal de dossiers :
huit dossiers avec 255 fichiers
par dossier.
.
Maximum de 1000 fichiers sur le
disque.
MP3 audio
Appuyer sur l'un des boutons
suivants dans le menu de CD
audio :
Folders (dossiers): Presser pour
voir les dossiers mémorisés sur le
disque. Sélectionner un dossier
pour voir la liste de toutes les
chansons de ce dossier. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de la
liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour entamer sa
lecture.
Appuyer sur le bouton d'écran Menu
quand cette source est active pour
accéder au menu de CD audio.
Listes de lecture: Appuyer pour
voir les listes d'écoute mémorisées
sur le disque. Sélectionner une liste
d'écoute pour voir la liste de toutes
les chansons de la liste d'écoute.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Artistes: Appuyer pour voir les
listes d'artistes mémorisées sur le
disque. Sélectionner un nom de la
liste d'artistes pour voir une liste de
toutes les chansons de l'artiste.
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Genres: Appuyer pour voir les
genres. Sélectionner un genre pour
voir la liste de toutes les chansons
de ce genre. Sélectionner une
chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Albums: Appuyer pour voir les
albums du disque. Sélectionner un
album pour voir la liste de toutes les
chansons de cet album. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de la
liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour en commencer la
lecture.
Compositeurs: Appuyer pour
afficher les compositeurs
enregistrés sur le disque.
L'affichage de la liste peut se
présenter après un délai. Le menu
des compositeurs s'affiche.
Sélectionner un compositeur pour
afficher une liste de ses albums.
Pistes (titres de chanson):
Appuyer pour afficher une liste de
toutes les chansons du disque. Les
chansons sont affichées telles
qu'elles ont été enregistrées sur le
disque. Un délai peut s'écouler
avant l'affichage de la liste. Pour
commencer la lecture, sélectionner
une chanson dans la liste.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Le système
accède d'abord aux fichiers figurant
dans le répertoire racine avant ceux
figurant dans les dossiers du
répertoire racine.
7-17
Dossiers vides
Si un répertoire racine ou un dossier
est vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur passe au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant un disque audio
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s)
n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou
numéroté'(s).
Absence de dossier
Lorsque le CD ne contient que des
fichiers audio compressés sans
aucun dossier ou liste d'écoute,
tous les fichiers figurent sous le
répertoire racine.
Système de fichiers et noms
Les titres, artistes, albums et genres
des chansons sont repris de
l'étiquette ID3 de fichier et sont
affichés uniquement s'ils existent
dans l'étiquette. Si un titre de
chanson est absent dans l'étiquette
ID3, la radio affiche le nom du
fichier comme nom de disque.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
Listes de lecture
Listes de lecture préprogrammées
La radio reconnaît les listes
d'écoute préprogrammées, sans
pouvoir les modifier. Ces listes sont
traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés.
Music Navigator (navigateur de
musique)
Folders (dossiers)
La structure du dossier peut
contenir jusqu'à cinq niveaux de
profondeur. Les dossiers, puis les
chansons, s'affichent par ordre
alphabétique.
Appuyer sur l'une des options du
dossier racine pour afficher les
autres dossiers de ce type d'option.
Maintenir la pression pour afficher
chaque écran jusqu'à ce que tous
les niveaux aient été atteints. Le
dernier niveau contient
habituellement la chanson voulue
pour la lecture.
Appuyer sur le bouton d'écran de
liste de lecture affiché sur le menu
du dossier racine. Le menu de la
liste de lecture s'affiche.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Sélectionner l'une des options
mentionnées dans le menu de la
liste de lecture. Une liste affichant
les titres des chansons puis les
artistes associés à ces titres
apparaît.
7-19
Genres
Appuyer sur le bouton d'écran
Genre affiché sur le menu du
dossier racine. Le menu des genres
s'affiche.
Suivre les mêmes instructions que
pour les artistes. Chaque sélection
de menu aboutit à la chanson à lire.
Artistes
Sélectionner un artiste dans le
menu des artistes pour afficher une
liste d'albums.
Tracks (plages)
Albums
Appuyer sur le bouton d'écran Artist
(artiste) affiché sur le menu du
dossier racine. Le menu des artistes
s'affiche.
Sélectionner un album dans le
menu des albums pour afficher une
liste de chansons. Sélectionner une
chanson pour la lecture.
Appuyer sur le bouton d'écran Song
Titles (titres de chanson) affiché
dans le menu du dossier racine. Le
menu des titres de chansons
s'affiche. Sélectionner la chanson
à lire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
Compositeurs
Sélectionner l'album pour afficher
une liste de chansons. Sélectionner
la chanson à lire.
Dispositifs auxiliaires
Appuyer sur le bouton d'écran
Composers (compositeurs) affiché
dans le menu du dossier racine. Le
menu des compositeurs s'affiche.
Sélectionner un compositeur pour
afficher une liste de ses albums.
Le véhicule possède une prise
d'entrée auxiliaire de 3,5 mm
(1/8 po) sur la façade de la radio.
Pour les véhicules avec port USB,
ce port se trouve dans la zone de
rangement du tableau de bord.
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po)
Ce n'est pas une sortie audio ; ne
pas brancher un casque dans la
prise d'entrée auxiliaire avant.
Connecter un dispositif audio
externe, tel un iPod, un ordinateur
portable, un lecteur MP3, un
changeur de CD ou un lecteur de
cassettes à la prise d'entrée
auxiliaire pour l'utiliser comme autre
source d'écoute.
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3
pour plus d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire avant de la radio.
Appuyer sur SRCE (source) pour
sélectionner l'appareil.
Utilisation du port USB
Sur les véhicules équipés d'un port
USB, le connecteur se situe dans la
zone de rangement du tableau de
bord. Voir Rangement du tableau de
bord à la page 4‑1.
Les radios avec port USB peuvent
contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPod à l'aide
des boutons et commandes de la
radio. Se reporter à MP3 à la
page 7‑16 pour de plus amples
informations sur la manière de
connecter un périphérique USB ou
un iPod.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
.
iPod de cinquième génération et
ultérieurs
.
iPod nanoMD
.
iPod touchMD
.
iPod classicMD
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que l'iPod contient le
microprogramme le plus récent de
AppleMD. Celui-ci peut être mis à
jour en utilisant l'application
iTunesMD la plus récente. Consulter
le site www.apple.com/itunes.
Pour l'identification de votre iPod,
visitez le site www.apple.com/
support.
Infodivertissement de
siège arrière
Système audio de siège
arrière (RSA)
Le véhicule peut être équipé d'un
centre de divertissement de siège
arrière (RSE). Le système RSE
fonctionne avec le système audio
du véhicule. Le lecteur de DVD fait
partie de la radio avant. Le système
RSE comprend une radio avec
lecteur de DVD, un écran vidéo, des
prises audio/vidéo, deux casques
d'écoute sans fil et une
télécommande. Se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑3 pour
plus d'informations sur le système
Infodivertissement du véhicule.
Avant de conduire
Le RSE est destiné uniquement aux
passagers arrière. Le conducteur ne
peut pas regarder l'écran vidéo en
toute sécurité pendant qu'il conduit
et ne devrait pas essayer de le faire.
7-21
Dans des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises, le centre RSE peut
fonctionner ou non avant d'atteindre
sa température de fonctionnement.
La plage de fonctionnement du
système RSE est comprise entre
-20°C (-4°F) et 60°C (140°F). Si la
température du véhicule se situe en
dehors de cette plage, réchauffer ou
rafraîchir le véhicule pour atteindre
la température de fonctionnement
du système RSE.
Contrôle parental
Le système RSE peut être doté
d'une fonction de contrôle parental,
en fonction de la radio. Pour activer
le contrôle parental, presser et
maintenir le bouton d'alimentation
de la radio pendant plus de
deux secondes pour arrêter toutes
les fonctions du système telles que
radio, écran vidéo, RSA, DVD et/ou
CD. Lorsque le contrôle parental est
activé, Q s'affiche.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Lorsque la radio est remise en
fonction, le contrôle parental est
débloqué.
Casques d'écoute
A. Couvercle de pile
B. Commutateur de canal 1 ou 2
C. Bouton d'alimentation
D. Commande de volume
E. Témoin d'alimentation
Le RSE comprend deux casques
d'écoute sans fil et 2 canaux qui lui
sont dédiés. Le canal 1 est dédié à
l'écran vidéo et le canal 2 aux
sélections audio de siège arrière
(RSA). Ces casques d'écoute
servent à écouter des médias tels
que la radio, des CD, des DVD, des
MP3/WMA, des DVD-A ou toute
autre source auxiliaire branchée aux
prises A/V ou à la prise auxiliaire,
selon l'équipement du véhicule. Les
casques d'écoute sans fil sont dotés
d'un bouton de mise en marche,
d'un commutateur de canal 1 ou
2 et d'une commande de volume.
Placer le commutateur des casques
d'écoute en position d'arrêt lorsqu'ils
ne sont pas utilisés.
Pour régler la puissance sonore des
casques d'écoute, utiliser la
commande de volume située du
côté droit.
Appuyer sur le bouton
d'alimentation pour mettre les
casques d'écoute en fonction.
Un témoin lumineux sur les casques
s'allume. Si le témoin lumineux ne
s'allume pas, les piles doivent
peut-être être remplacées. Se
reporter à « Remplacement
des piles » plus loin dans cette
section pour plus d'informations.
Pour optimiser les performances
audio, il faut porter les casques
correctement. Le bandeau doit être
posé sur le sommet de la tête pour
une meilleure réception. Le symbole
L (gauche) figure sur le bord
inférieur extérieur de l'écouteur qui
doit être positionné sur l'oreille
gauche. Le symbole R (droit) figure
sur le bord inférieur extérieur de
l'écouteur droit qui doit être
positionné sur l'oreille droite.
Les émetteurs infrarouge sont situés
à l'arrière de la console de pavillon
du RSE. Les casques sont
automatiquement désactivés pour
économiser les piles si les systèmes
RSE et RSA sont hors fonction ou si
les casques se trouvent hors de
portée des émetteurs pendant plus
de trois minutes. Le fait de
s'éloigner trop ou de sortir du
véhicule peut entraîner une perte de
signal audio des casques d'écoute.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
Avis: N'exposer les casques
d'écoute ni à la chaleur ni aux
rayons directs du soleil. Ils
pourraient être endommagés et
leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie. Les
ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir
les piles. Ranger les casques
d'écoute en lieu sec et frais.
Si les coussinets en mousse des
écouteurs sont usés ou
endommagés, il est possible de les
remplacer séparément. Pour
acheter des coussinets de
remplacement, appeler le
1-888-293-3332 et appuyer sur la
touche zéro (0) ou contacter un
revendeur agréé.
Les casques doivent être rangés
dans la console au plancher avant
et non pas dans la pochette de
dossier de siège avant. Les
casques pourraient être
endommagés en cas de repli des
sièges de deuxième rangée vers
l'avant.
Remplacement de la batterie
7-23
Prises audio/vidéo (A/V)
Pour remplacer les piles des
casques :
1. Tourner la vis pour desserrer le
volet du boîtier des piles sur le
côté gauche des casques. Faire
glisser le volet pour ouvrir.
2. Remplacer les deux piles qui se
trouvent dans le compartiment à
piles. S'assurer d'installer
les piles correctement selon le
diagramme qui se trouve à
l'intérieur du compartiment.
3. Replacer le couvercle du
compartiment des piles et
resserrer la vis.
A. Jaune : entrée vidéo
Si vous comptez ranger les casques
d'écoute pendant une période
prolongée, retirer les piles et les
garder dans un endroit frais et sec.
C. Rouge : entrée audio du côté
droit.
B. Blanc :entrée audio du côté
gauche.
Les couleurs des prises A/V sont
codées afin de les faire
correspondre à un équipement de
divertissement domestique typique.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
Les prises A/V se trouvent à l'arrière
de la console au plancher. Elles
permettent la connexion au système
RSE de signaux audio et vidéo d'un
dispositif auxiliaire, tel qu'un
caméscope ou une console de jeu
vidéo. Il peut cependant être
nécessaire de recourir à des
adaptateurs de connecteurs ou à
des câbles (non fournis) pour
raccorder les appareils auxiliaires
aux prises A/V. Pour une utilisation
correcte, se reporter aux
instructions du fabricant.
L'alimentation des dispositifs
auxiliaires n'est pas fournie par le
système radio.
Pour utiliser les entrées auxiliaires,
ou le système RSE, brancher un
appareil auxiliaire externe aux
prises de couleur et allumer à la fois
l'appareil auxiliaire et l'écran vidéo.
Si l'écran vidéo est en mode lecture
de DVD, appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) de la télécommande pour
faire passer l'écran vidéo du mode
lecture de DVD au mode appareil
auxiliaire. Vous pouvez écouter un
appareil auxiliaire avec la radio si
elle est paramétrée pour prendre sa
source sur auxiliaire. Se reporter à
Dispositifs auxiliaires à la page 7‑20
pour plus d'informations.
Comment modifier les paramètres
d'écran vidéo RSE
Le mode d'affichage d'écran
(normal, plein format et zoom), la
luminosité de l'écran et la langue du
menu de paramétrage peuvent être
modifiés à partir du menu
configuration de l'écran à l'aide de
la télécommande. Pour modifier un
paramètre :
z.
Utiliser n, q, p, o et r
1. Presser
2.
pour naviguer et utiliser le menu
de configuration.
3. Presser z à nouveau pour
effacer le menu de configuration
de l'écran.
Sortie audio
Le signal audio du lecteur DVD ou
d'un dispositif auxiliaire peut être
retransmis via les sources
suivantes :
.
Casques d'écoute sans fil
.
Haut-parleurs du véhicule
.
Prises d'écouteurs avec fil
branché sur le véhicule, pour le
système RSA, selon
l'équipement du véhicule.
Le système RSE transmet toujours
le signal audio aux casques
d'écoute sans fil s'il existe un signal
audio. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique « Casques d'écoute » plus
haut dans cette section.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Si le véhicule en est équipé, le
lecteur de DVD peut fournir une
sortie audio pour les prises de
casques d'écoute du système RSA.
Il faut sélectionner le lecteur de
DVD en tant que source audio du
système RSA. Se reporter à
Système audio de siège arrière
(RSA) à la page 7‑21 pour plus
d'informations.
Lorsqu'un appareil est branché aux
prises A/V, ou à la prise d'entrée
auxiliaire de radio, si le véhicule en
est équipé, les passagers de siège
arrière pourront entendre la source
auxiliaire à travers les casques avec
ou sans fil. Les passagers de siège
avant pourront écouter cet appareil
par les haut-parleurs du véhicule en
sélectionnant AUX (auxiliaire) en
tant que source de la radio.
Écran vidéo
L'écran vidéo se trouve dans la
console de pavillon. Lorsqu'il n'est
pas utilisé, le pousser vers le haut
en position de verrouillage.
Pour utiliser l'écran vidéo :
7-25
Télécommande
1. Appuyer sur le bouton de
déblocage qui se trouve sur la
console de pavillon.
2. Placer l'écran dans la position
voulue.
Si un DVD est lu et si l'écran est
levé en position de verrouillage,
l'écran reste allumé. Ceci est
normal. Le DVD poursuit la lecture
via la source audio antérieure.
Presser P sur la télécommande ou
éjecter le disque pour éteindre
l'écran.
Les récepteurs à infrarouge pour les
casques d'écoute sans fil et la
commande à distance se trouvent à
l'arrière de la console de pavillon.
Avis: Éviter de toucher
directement l'écran vidéo, au
risque de dégâts. Se reporter à
« Nettoyage de l'écran vidéo »,
plus loin dans cette section, pour
plus de renseignements.
Pour utiliser la télécommande, la
diriger vers la fenêtre du récepteur,
à l'arrière de la console de pavillon
du RSE, et appuyer sur le bouton
désiré. La lumière directe du soleil
ou une lumière très vive peuvent
réduire la réception des signaux de
la télécommande. Si celle-ci semble
ne pas fonctionner, il se peut que
les piles soient à remplacer. Se
reporter à « Remplacement
des piles » plus loin dans cette
section. Des objets obstruant le
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
trajet de la visée de la
télécommande peuvent aussi en
affecter le fonctionnement.
Boutons de la télécommande
n, q, p, o (flèches de
O (alimentation):
Si un CD ou DVD se trouve dans la
fente de la radio, on peut se servir
du bouton O de la télécommande
pour allumer l'écran vidéo et
commencer la lecture du disque.
L'écran vidéo peut également être
allumé par la radio. Se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑3 pour
plus d'informations.
P (éclairage):
navigation dans les menus):
Utiliser les flèches pour naviguer
dans un menu.
Avis: Le rangement de la
télécommande dans un lieu
chaud ou exposé directement au
soleil peut endommager la
télécommande et sa réparation ne
serait pas couverte par la
garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut
affaiblir les piles. Conserver la
télécommande en lieu sec et
frais.
Presser pour
allumer ou éteindre l'écran vidéo.
Appuyer pour
activer le rétroéclairage de la
télécommande. Le rétroéclairage
s'éteint automatiquement après 7 à
10 secondes si aucun autre bouton
n'est pressé pendant que le
rétroéclairage est allumé.
v (titre):
Appuyer pour revenir au
menu principal du DVD. Cette
fonction peut être différente pour
chaque disque.
y (menu principal):
Appuyer pour
accéder au menu DVD. Ce menu
est différent d'un DVD à l'autre.
Utiliser les flèches de navigation
pour déplacer le curseur dans le
menu DVD. Après avoir effectué
votre choix, appuyer sur le bouton
d'entrée. Ce bouton ne fonctionne
qu'avec les DVD.
r (entrer): Presser pour
sélectionner l'option mise en
surbrillance dans un menu.
z (menu d'affichage): Presser
pour régler la luminosité, le mode
d'affichage de l'écran (normal, plein
ou zoom), et afficher la langue
du menu.
q (retour): Appuyer pour quitter
le menu en cours et retourner au
menu précédent. Ce bouton ne
fonctionne que lorsque le menu d'un
DVD est affiché.
c (arrêt): Appuyer pour
interrompre la lecture, le recul ou
l'avance rapide d'un DVD. Appuyer
sur ce bouton à deux reprises pour
retourner au début du DVD.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
s (lecture/pause): Presser pour
commencer la lecture d'un DVD.
Appuyer pour mettre la lecture d'un
DVD en pause. Presser à nouveau
pour poursuivre la lecture du DVD.
En cours de lecture d'un DVD, en
en fonction de la radio, la lecture
peut être ralentie en pressant s
puis [. La lecture du DVD se
poursuit au ralenti. En fonction de la
radio, effectuer une lecture inverse
au ralenti en pressant s puis r.
Pour annuler le mode de lecture au
ralenti, presser à nouveau s.
t (piste/chapitre précédent):
Presser pour retourner au début de
la piste ou du chapitre en cours.
Presser à nouveau pour passer à
la piste ou au chapitre précédent.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre
suivant): Appuyer pour avancer
jusqu'au début du chapitre ou de
la piste suivant. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les renseignements relatifs
aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
r (recul rapide):
Presser pour
revenir rapidement en arrière sur le
DVD ou le CD. Pour interrompre le
retour rapide d'un DVD vidéo,
presser s. Pour interrompre le
retour rapide d'un DVD audio ou
d'un CD, relâcher r. Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque le
DVD diffuse les informations
relatives aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
[ (avance rapide): Presser pour
avancer rapidement sur le DVD ou
le CD. Pour interrompre l'avance
rapide d'un DVD vidéo, presser s.
Pour interrompre l'avance rapide
d'un DVD audio ou d'un CD,
relâcher [. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse
les informations relatives aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
7-27
e (audio):
Pendant la lecture d'un
DVD, appuyer pour changer
de piste audio sur les DVD
disposant de cette fonction. Le
format et le contenu de cette
fonction varient selon chaque
disque.
{ (sous-titres):
Appuyer pour
afficher ou éteindre les sous-titres et
se déplacer entre les options de
sous-titrage en cours de lecture. Le
format et le contenu de cette
fonction varient selon les disques.
AUX (auxiliaire): Presser pour
passer du lecteur DVD à une source
auxiliaire.
2 (caméra): Appuyer pour
changer l'angle de la caméra sur les
DVD offrant cette fonction. Le
format et le contenu de cette
fonction varient selon les disques.
1 à 0 (clavier numérique): Le
clavier numérique vous permet de
sélectionner directement le numéro
de chapitre ou de piste.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
\ (Clair): Appuyer dans les
trois secondes suivant l'entrée d'une
sélection numérique afin d'effacer
toutes les entrées numériques.
} 10 (numéros à deux chiffres):
Appuyer pour sélectionner un
numéro de chapitre ou de piste
supérieur à 9. Appuyer sur ce
bouton avant d'entrer le chiffre.
Si la télécommande est perdue ou
endommagée, une nouvelle
télécommande universelle peut être
achetée. Dans ce cas, elle doit
utiliser le jeu de codes ToshibaMD.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer les piles de la
télécommande :
1. Glisser le couvercle du dos de la
télécommande vers l'arrière.
2. Remplacer les deux piles qui se
trouvent dans le compartiment à
piles. S'assurer d'installer
les piles correctement selon le
diagramme qui se trouve à
l'intérieur du compartiment.
3. Remettre le couvercle du
compartiment des piles en place.
Si vous comptez ranger la
télécommande pendant une période
prolongée, retirer les piles et les
garder dans un endroit frais et sec.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
7-29
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Pas d'alimentation.
Action recommandée
L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de
sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou configuration en appuyant sur le bouton de menu
l'image semble étirée.
d'affichage de la télécommande.
En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
La télécommande ne fonctionne pas.
S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la
télécommande et la fenêtre de l'émetteur.
S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles
sont installées correctement.
Après avoir arrêté le lecteur, en appuyant sur le bouton
de lecture, le DVD reprend parfois où il a été arrêté et
recommence parfois au début.
Si vous appuyez une fois sur le bouton d'arrêt, le lecteur
de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était
arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur le bouton
d'arrêt, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis
le début du DVD.
La source auxiliaire est active mais ne donne ni image
ni son.
Vérifier que l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
Tableau de conseils et de dépannage (suite)
Problème
Action recommandée
Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne
grésille.
sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y
a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou
de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du
véhicule.
Vérifier si les casques fonctionnent correctement en
utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques.
La commande à distance et/ou les écouteurs sont
perdus.
Consulter le concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son.
Vérifier que l'écran vidéo RSE a pour source le lecteur
de DVD.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Messages d'erreur de
l'afficheur DVD
L'affichage du message d'erreur du
DVD dépend du type de radio
équipant le véhicule. L'écran vidéo
peut afficher l'un des messages
suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de
chargement/éjection de disque):
Ce message s'affiche en cas de
problème de chargement ou
d'éjection d'un disque.
Distorsion du DVD
7-31
Contrôleur audio arrière
L'image vidéo peut être brouillée si
vous utilisez un téléphone cellulaire,
un scanner, une radio BP, un
système GPS*, une radio
bidirectionnelle, un télécopieur
mobile ou un émetteur-récepteur
portatif.
Si vous utilisez l'un de ces appareils
dans l'habitacle ou près du véhicule,
vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
Le véhicule peut être doté d'un
contrôleur audio arrière (RAC).
Certaines fonctions de la radio
peuvent être contrôlées par le RAC.
Disc Format Error (erreur de
format de disque): Ce message
s'affiche lorsque le disque est inséré
avec l'étiquette du mauvais côté,
ou si le disque est endommagé.
*À l'exception du système
OnStarMD.
x w (suivant/précédent):
Disc Region Error (erreur de
zone): Ce message s'affiche si le
disque n'est pas conçu pour
cette zone.
N'utiliser qu'un chiffon humidifié
avec de l'eau claire pour nettoyer la
console de pavillon du RSE.
Pas de disque: Ce message
s'affiche si le lecteur ne contient
aucun disque lorsque vous appuyez
sur le bouton Z EJECT (éjection)
de la radio.
Utiliser uniquement un chiffon
propre imbibé d'eau. Prendre ses
précautions lorsqu'on doit toucher
directement l'écran ou le nettoyer,
car il est facile de l'endommager.
Nettoyage de la console
du RSE
Nettoyage de l'écran vidéo
Presser les flèches vers le haut ou
vers le bas pour passer à la station
suivante ou précédente mémorisée
comme station favorite.
Lors de la lecture d'un CD/DVD,
presser la flèche vers le haut ou
vers le bas pour passer à la piste/au
chapitre suivant(e) ou précédent(e).
© SEEK (recherche) ¨ :
Presser
les flèches SEEK (recherche) pour
passer à la station radio précédente
ou suivante en AM, FM ou
SiriusXMMD (selon l'équipement).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
Presser les flèches SEEK pour
passer à la piste/au chapitre
précédent(e) ou suivant(e) d'un CD
ou d'un DVD.
Téléphone
SRCE (source): Appuyer sur ce
bouton pour basculer entre la radio
(AM, FM), le service SiriusXM
(selon l'équipement), le CD et, si le
véhicule est équipé de ces
fonctions, le DVD, l'auxiliaire avant
et l'auxiliaire arrière.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
> (sourdine):
Appuyer sur ce
bouton pour supprimer le son du
système. Appuyer de nouveau sur
ce bouton ou sur tout autre bouton
de la radio pour mettre le son.
+ / - x (volume): Presser les
boutons de volume plus ou moins
pour augmenter ou diminuer le
volume.
Bluetooth
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
.
Voir « Mémoriser et supprimer
des numéros de téléphone »,
dans cette section, pour plus
d'informations.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
{ AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement (navigation).
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Concentrez-vous sur
la conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser
un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes
les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
7-33
et tous les téléphones ne
fonctionnent pas avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le
site www.gm.com/bluetooth pour de
plus amples informations sur les
téléphones compatibles.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Reconnaissance vocale
Système audio
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Pour de plus amples informations,
dire « Help » (aide) pendant que
vous vous trouvez dans un menu de
reconnaissance vocale.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons situés sur le
volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à
Commandes au volant à la
page 5‑3.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
b / g (appuyer pour parler):
Informations de jumelage
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
c / x (fin):
Presser pour mettre
fin à un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système Appel mains
libres OnStar, si le véhicule en est
équipé. Se reporter à Aperçu
OnStar à la page 14‑1.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé. Pour obtenir
de l'aide relative à ce processus,
se reporter au guide d'utilisation
du fabricant du téléphone
cellulaire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
2. Dire « Bluetooth ».
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (liste).
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés ».
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
3. Dire « Delete » (supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
7-35
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-36
Black plate (36,1)
Système infodivertissement
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone sous
forme d'étiquette de nom dans le
répertoire mains libre qui est
partagé entre les systèmes
Bluetooth et OnStar (option).
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
2. Dire « Digit Store » (enregistrer
chiffres).
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Store » (enregistrer), puis
suivre les directives données par
le système pour sauvegarder
une étiquette de nom pour ce
numéro.
2. Dire « Store » (enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Delete » (supprimer).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Utilisation de la commande
« List » (liste)
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
3. Prononcer « Hands-Free
Calling » (appel mains libres).
Pour supprimer tous les noms :
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Delete all name tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom).
Énumération des numéros
enregistrés
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
2. Dire « Directory » (répertoire).
4. Dire « List » (liste).
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
7-37
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
3. Dire le numéro entier sans
interruption ou dire l'étiquette
de nom.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Appel d'urgence 911
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
3. Dire « 911 ».
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-38
Black plate (38,1)
Système infodivertissement
4. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Dial » (composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (recomposer)
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(recomposer).
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Digit Dial » (composer
chiffres).
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
b / g pour répondre à
.
Presser
l'appel.
.
Appuyer sur c /
ignorer un appel.
x pour
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (39,1)
Système infodivertissement
.
Appuyer sur c / x pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Fin d'un appel
Presser c /
un appel.
x pour mettre fin à
Conversation à trois
Mise en sourdine d'un appel
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
.
2. Dire « Three-way call » (appel à
trois voies).
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
.
7-39
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
Pour mettre un appel en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Mute Call » (appel en
sourdine).
1. Appuyer sur
Pour annuler la mise en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Un-mute Call » (annuler
sourdine).
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
b / g.
2. Dire « Transfer Call » (transférer
l'appel).
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-40
Black plate (40,1)
Système infodivertissement
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Voice » (voix). Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter à la
section précédente « Suppression
d'un téléphone jumelé » et aux
sections précédentes relatives à
l'effacement d'étiquettes de nom.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et des
normes de l'industrie canadienne
RSS-GEN/210/220/310.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (41,1)
Système infodivertissement
7-41
Longueur d'invite : appuyer pour
sélectionner les invites courtes
ou longues.
SETTINGS
(paramétrages)
.
Appuyer sur Settings (paramètres),
à la page d'accueil, pour régler des
fonctions et des préférences,
comme l'heure, la date, la liste
d'appareils Bluetooth, la
reconnaissance vocale, les pages
de favoris, les paramètres
d'affichage, les paramètres de
navigation, etc.
Pages de favoris: Appuyer pour
sélectionner le nombre de pages de
favoris affichées à l'écran. Le choix
va de 1 à 6.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Settings (réglages) de la page
d'accueil.
2. Toucher la barre de défilement
jusqu'à l'affichage de l'option
souhaitée. Sélectionner les
réglages à modifier.
Quelques options de réglage
changent la façon dont le système
de navigation s'affiche ou réagit
lorsqu'il est utilisé.
Paramètres d'affichage: Appuyer
pour régler les paramètres d'écran.
À partir du menu des paramètres,
appuyer sur le bouton d'écran des
réglages de l'heure et de la date
pour afficher les différentes options
de réglage de l'heure et de la date.
Liste des appareils Bluetooth:
Appuyer pour afficher les appareils
Bluetooth jumelés.
Reconnaissance vocale : appuyer
pour afficher les options de
reconnaissance vocale.
.
Volume d'invite vocale : appuyer
pour régler le volume des
invites.
.
Le réglage automatique ajuste
automatiquement l'arrière-plan
de l'écran en fonction des
conditions d'éclairage extérieur.
.
Le réglage Jour éclaircit
l'arrière-plan de la carte.
.
Le réglage Nuit assombrit
l'arrière-plan de la carte.
Speed Dependent Volume
(Volume asservi à la vitesse):
Sélectionner les positions OFF (hors
fonction) ou de sensibilité faible,
moyenne ou élevée pour ajuster
automatiquement le volume afin de
minimiser les effets du bruit
environnant intempestif pouvant
résulter des changements de
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-42
Black plate (42,1)
Système infodivertissement
revêtement de la route, de la vitesse
du véhicule ou de l'ouverture des
glaces. Cette fonction est la plus
efficace à faible volume, lorsque le
bruit environnant est généralement
plus important que le volume du
système sonore.
Volume au démarrage: Appuyer
pour définir le volume maximal
utilisé lors du démarrage ; ce
volume est utilisé même si le
volume était plus élevé lors de la
fermeture de la radio.
Favoris de la radio: Appuyer pour
sélectionner le nombre de pages
FAV utilisées dans le système.
Ajouter/retirer des catégories
XM.: Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner les catégories XM qui
seront disponibles, utilisées et
affichées dans le système.
Réglages RDS: Appuyer pour
personnaliser les options d'affichage
du nom de la station et du texte
radio.
Régler l'heure :
.
Appuyer sur la flèche vers le
haut ou sur la flèche vers le bas
pour augmenter ou diminuer les
heures et les minutes ou
sélectionner le matin,
l'après-midi ou le format en
24 heures sur l'horloge.
.
Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
l'heure.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
OK ou Back (retour) pour
sauvegarder les réglages.
Régler la date :
.
Appuyer sur la flèche montante
ou sur la flèche descendante
pour avancer ou pour reculer
dans les réglages du mois, du
jour et de l'année.
.
Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
la date.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
OK ou Back (retour) pour
sauvegarder les réglages.
Réglages de la radio
Appuyer sur le bouton d'écran
Configuration sur la page d'accueil
ou sur le bouton CONFIG de la
plaque frontale pour accéder aux
options de menu. Tourner le bouton
PUSH/SEL (pousser/sélectionner)
ou toucher la barre de défilement
pour parcourir les options
disponibles. Appuyer sur le bouton
PUSH/SEL ou appuyer sur
Réglages de la Radio pour afficher
le menu Réglages de la radio.
Appuyer sur cette fonction pour
apporter des changements à
l'information radio affichée, aux
pages prédéfinies, à la commande
de volume automatique et au
rétablissement des catégories XM.
Se reporter à Radio satellite à la
page 7‑10 (option) pour de plus
amples renseignements sur les
catégories XM.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (43,1)
Système infodivertissement
Les réglages de la radio sont :
Réglages du téléphone
Se reporter à Bluetooth à la
page 7‑32 dans la section
« Téléphone » pour de plus amples
renseignements sur les réglages du
téléphone.
Caméra de vision arrière (en
option)
La caméra arrière est destinée à
assister le conducteur lors de
manoeuvres de recul en affichant
sur l'écran de navigation une vue
arrière du véhicule.
Réglages du véhicule
Appuyer sur le bouton de
configuration pour accéder aux
paramètres d'affichage. Régler la
luminosité de l'écran en appuyant
sur le bouton d'écran - ou +. Voir
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9‑42.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑44.
Affichage
Mode: Appuyer sur Mode pour
modifier l'arrière-plan de l'écran. Ce
paramètre commande les couleurs
de la carte.
Étalonner l'écran tactile: Appuyer
pour afficher l'écran d'étalonnage de
l'écran tactile.
Éteindre l'affichage: Appuyer pour
désactiver l'option d'affichage.
7-43
Une image apparaît sur l'écran du
système afin que le conducteur
puisse vérifier la sécurité des
environs.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
7-44
Black plate (44,1)
Système infodivertissement
Marques déposées et
contrats de licence
Construits sous licence, protégés
par les brevets des États-Unis n°
5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ;
5,978,762 ; 6,487,535 & autres
brevets des États-Unis et du monde
entier émis et en cours. DTS et le
symbole sont des marques
enregistrées et DTS Digital
Surround et les logos DTS sont des
marques de DTS, Inc. Tous droits
réservés.
Produit sous licence des Dolby
Laboratories. Dolby et le double D
sont des marques déposées des
Dolby Laboratories.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-1
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . 8-6
Climatiseur arrière (avec audio
de siège arrière) . . . . . . . . . . . . . 8-8
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Commande de climatisation automatique à deux
zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-9
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . 8-10
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commandes de mode de
distribution d'air
3. SYNC (température
synchronisée)
4. AUTO (Fonctionnement
automatique)
5. REAR (climatisation arrière)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
6. Dégivrage
Fonctionnement automatique
7. Désembueur de lunette arrière
10. Climatisation
AUTO (automatique): Le système
contrôle automatiquement la
température intérieure, la
distribution de l'air et la vitesse du
ventilateur.
Affichage de fonction
Pour utiliser le mode automatique :
Chaque fois que les commandes de
température, de mode ou de
ventilateur sont réglées, l'écran du
système de climatisation affiche
cette fonction avec le réglage de
température de l'habitacle. La
température extérieure est affichée
au groupe d'instruments.
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
8. Commande du ventilateur
9. Recyclage
( (en/hors fonction): Faire
tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens
inverse pour activer ou désactiver le
système de commande de
climatisation.
Le système de commande de
climatisation est également activé si
les boutons de dégivrage, de mode
automatique ou de climatisation
sont pressés.
Quand AUTO (mode
automatique) est sélectionné, les
températures actuelles sont
affichées et le témoin AUTO est
allumé.
Quand AUTO est sélectionné, le
fonctionnement de la
climatisation et de l'entrée d'air
sont automatiquement contrôlés.
Le compresseur de climatisation
se met en marche lorsque la
température extérieure est
supérieure à 4°C (40°F) environ.
L'entrée d'air est normalement
réglée sur l'air extérieur, sauf s'il
fait chaud à l'extérieur ; dans ce
cas l'entrée d'air passe en mode
de recyclage afin de pouvoir
refroidir rapidement le véhicule.
Le témoin de recyclage s'allume.
2. Régler la température pour le
conducteur et le passager.
Pour déterminer un réglage de
confort, commencer par un
réglage de température de 22°C
(73°F) et laisser le système se
stabiliser pendant environ
20 minutes. Utiliser la
commande de température du
côté conducteur ou du côté
passager pour ajuster les
réglages de la température selon
les besoins. Le système reste au
réglage sélectionné. Le fait de
choisir l'un des réglages
maximum ne réchauffe et ne
refroidit pas plus rapidement le
véhicule.
Pour éviter le soufflage d'air froid
par temps froid, le système
retarde la mise en marche du
ventilateur jusqu'à ce que de l'air
chaud soit disponible. Faire
tourner le bouton du ventilateur
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
pour annuler ce délai et
sélectionner la vitesse du
ventilateur.
Régulateur de température
Les commandes de température
côté conducteur et passager servent
à régler la température de l'air qui
sort du système. La température
peut être réglée même si le système
est mis hors fonction parce que l'air
extérieur entre toujours dans le
système, sauf si le réglage est en
mode de recyclage. Se reporter à
« Recyclage » plus loin dans cette
section.
Commande de la température
côté conducteur: Faire tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens inverse
pour augmenter ou diminuer la
température côté conducteur.
L'écran du côté conducteur indique
le réglage de température.
Commande de la température
côté passager: Faire tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre
ou dans le sens inverse pour
augmenter ou diminuer la
température côté passager. L'écran
du côté passager indique le réglage
de température.
SYNC (température
synchronisée): Appuyer pour
régler la température du côté
passager sur celle du côté
conducteur.
Fonctionnement manuel
Le mode de distribution d'air et la
vitesse du ventilateur peuvent être
ajustés manuellement.
9 (commande de ventilateur):
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
Si le bouton de commande de
ventilateur est tourné en mode de
commande automatique, la vitesse
du ventilateur passe en commande
manuelle.
Le mode d'alimentation en air reste
en commande automatique. Le
réglage du ventilateur s'affiche
momentanément puis disparaît.
8-3
Modes de distribution d'air:
Appuyer sur H, ), 6 ou - pour
modifier la direction du débit d'air
dans le véhicule. Un témoin
s'allume dans le bouton de mode
sélectionné. Une pression sur un
bouton de mode lorsque le système
est désactivé modifie le mode
d'alimentation en air sans activer le
système. En mode de commande
automatique, la modification du
mode d'alimentation en air fait
passer le système en commande
manuelle. Le témoin du bouton de
mode d'alimentation en air s'affiche
et le témoin du bouton AUTO
(automatique) s'éteint.
H (ventilation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches d'aération du
tableau de bord et celles du
plancher. Un peu d'air est dirigé
vers le pare-brise et les bouches
d'aération des glaces latérales. L'air
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
frais est dirigé vers les bouches
d'aération supérieures, et l'air chaud
vers celles du plancher.
6 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise,
les bouches d'aération des glaces
latérales et les bouches d'aération
au plancher du second rang. Dans
ce mode, le système utilise de l'air
extérieur.
- (désembuage):
Ce mode
élimine la buée ou l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers le
pare-brise, les bouches du plancher
et les volets des glaces latérales.
Dans ce mode, le système arrête le
recyclage et fait tourner le
compresseur de climatisation sauf si
la température extérieure est
inférieure à 4°C (40°F). Ne pas
rouler avant le désembuage de
toutes les glaces.
0 (dégivrage):
Presser pour
activer ou désactiver le dégivrage.
Ce mode élimine rapidement la
buée ou le givre du pare-brise. L'air
est dirigé vers le pare-brise, les
glaces latérales et les bouches
d'aération du plancher. Dans ce
mode, l'air extérieur est aspiré dans
le véhicule. Le système de
climatisation fonctionne
automatiquement dans ce réglage,
sauf si la température extérieure est
inférieure à 4°C (40°F).
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Climatisation
A/C (climatisation): Presser pour
activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin s'allume
lorsque la climatisation est activée.
La climatisation ne fonctionne pas
lorsque la température extérieure
est inférieure à 4°C (40°F). Si A/C
est pressé, l'indicateur du
climatiseur clignote trois fois puis
s'arrête pour signaler que le mode
de climatisation n'est pas
disponible. Si la climatisation est
activée et que la température
extérieure chute sous un niveau qui
ne justifie pas son fonctionnement,
le témoin de climatisation s'éteint
pour indiquer que le mode de
climatisation a été annulé.
Par temps chaud, abaisser
brièvement les glaces pour laisser
l'air chaud s'échapper de l'habitacle.
Ceci permet de réduire le temps
nécessaire au rafraîchissement de
l'habitacle.
Le système de climatisation
supprime l'humidité de l'air, ce qui
explique qu'un léger écoulement
d'eau puisse se produire sous le
véhicule lorsqu'il tourne au ralenti
ou après l'arrêt du moteur. Ceci est
normal.
@ (recyclage): Presser pour
activer ou désactiver le mode de
recyclage. Un témoin s'allume
lorsque le mode de recyclage est
activé. Lorsque le moteur est coupé,
le mode de recyclage se coupe
automatiquement et doit être
sélectionné à nouveau lorsque le
moteur est remis en fonction.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Ce mode recycle et rafraîchit plus
rapidement l'air à l'intérieur du
véhicule. Il peut être utilisé pour
empêcher la pénétration d'air
extérieur et d'odeurs dans le
véhicule.
Le mode de recyclage ne peut pas
marcher avec les modes plancher,
désembuage ou dégivrage. Si le
recyclage est sélectionné dans l'un
de ces modes, le témoin clignote
trois fois puis s'éteint. Le
compresseur de climatisation se
déclenche également lors de
l'activation de ce mode. Les glaces
peuvent s'embuer en mode de
recyclage si le temps est froid et
humide. Pour éliminer la buée,
sélectionner le mode de
désembuage ou de dégivrage et
augmenter la vitesse du ventilateur.
REAR (arrière): Presser pour
activer le chauffage et la
climatisation arrière. Se reporter à
Système de régulation de
température arrière à la page 8‑6 ou
Climatiseur arrière (avec audio de
siège arrière) à la page 8‑8.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
R1 (désembueur de lunette
arrière): Presser pour activer le
désembueur de lunette. Le
désembueur de lunette reste en
fonction pendant 10 minutes environ
puis se coupe. Il se désactive
également lorsque le moteur est
coupé. Ne pas rouler avant que les
glaces ne soient dégagées.
8-5
désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Capteurs
La sonde solaire, dans la grille de
dégivrage, au milieu du tableau de
bord, surveille la chaleur solaire. Ne
pas couvrir la sonde solaire au
risque de panne du système.
Sur les véhicules dotés de
rétroviseurs extérieurs chauffants, la
buée ou le givre est éliminé de la
surface du rétroviseur lorsque le
bouton du désembueur de lunette
arrière est pressé.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la lunette.
Ne pas faire adhérer quoi que ce
soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le
La sonde de température intérieure
placée sur le tableau de bord, à
droite de la colonne de direction,
mesure la température de l'air à
l'intérieur du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Une sonde de température
extérieure se trouve aussi derrière
la calandre du véhicule. Cette
sonde lit la température de l'air
extérieur et aide à maintenir la
température à l'intérieur du véhicule.
Toute obstruction à l'avant du
véhicule peut fausser la température
affichée.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information de
ces sondes pour maintenir le
réglage de confort en réglant la
température, le régime du
ventilateur et le mode de délivrance
d'air. Le système peut également
fournir plus de l'air de refroidisseur
vers le côté du véhicule qui fait face
au soleil. Le mode de recyclage
peut également être utilisé selon les
besoins pour maintenir la
température des bouches
d'aération.
Système de régulation de la climatisation arrière
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de
distribution d'air
Les commandes du système de
climatisation arrière des véhicules
qui en sont dotés se trouvent à
l'arrière de la console centrale. Le
système peut également être
contrôlé par les commandes avant.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Presser le bouton REAR (arrière) du
système de climatisation avant pour
contrôler le système de climatisation
arrière. Le texte REAR (arrière)
s'affiche lorsque le système arrière
est activé.
Commande du ventilateur:
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner le bouton sur ( pour
désactiver le ventilateur.
Mode de synchronisation: Ce
mode fait correspondre les réglages
de climatisation arrière à ceux de la
climatisation avant. Il est actif
lorsque REAR (arrière) est pressé.
Régulateur de température:
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
réduire la température de l'air.
Mode indépendant: Ce mode
oriente le débit d'air arrière en
fonction des réglages des
commandes arrière. Il est actif
lorsqu'une commande arrière est
réglée.
Bouton de mode de distribution
d'air: Tourner sur le mode désiré
pour modifier l'orientation du
flux d'air.
8-7
H (ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du pavillon.
) (deux niveaux): L'air est dirigé
vers les bouches d'air du plancher
arrière et les bouches du pavillon.
6 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Les bouches d'aération du plancher
arrière se trouvent sous les sièges
de troisième rangée.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Climatiseur arrière (avec audio de siège arrière)
Mode de synchronisation: Ce
mode fait correspondre les réglages
de climatisation arrière à ceux de la
climatisation avant. Il est actif
lorsque REAR (arrière) est pressé.
Mode indépendant: Ce mode
oriente le débit d'air arrière en
fonction des réglages des
commandes arrière. Il est actif
lorsqu'une commande arrière est
réglée.
D et C (commande de
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Régulateur de température
Les commandes du système de
climatisation arrière des véhicules
qui en sont dotés se trouvent à
l'arrière de la console centrale.
Presser le bouton REAR (arrière) du
système de climatisation avant pour
contrôler le système de climatisation
arrière. Le système s'active
également si l'une des commandes
arrière est pressée, à l'exception de
C. L'affichage est activé lorsque le
système arrière est activé.
Le système peut également être
désactivé en appuyant sur C jusqu'à
ce que le ventilateur s'arrête.
ventilateur): Presser les boutons
de ventilateur haut et bas pour
augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur.
Régulateur de température:
Presser + ou - pour augmenter ou
diminuer la température de l'air. Les
réglages de température s'affichent
sur une échelle de 0 à 12, du plus
froid (0) au plus chaud (12).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
Commandes de la climatisation
N (commande de mode de
distribution d'air): Presser pour
changer manuellement la direction
du débit d'air. Presser plusieurs fois
le bouton jusqu'à l'affichage du
mode souhaité.
Bouches d'aération
H (ventilation):
Glisser le commutateur du centre de
la bouche d'air pour modifier
l'orientation du débit d'air. Utiliser la
molette située à proximité de la
bouche d'air pour contrôler le
volume d'air ou interrompre celui-ci.
) (deux niveaux):
Garder si possible toutes les
bouches d'aération ouvertes pour
un rendement optimal du système.
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
pavillon.
L'air est dirigé
vers les bouches d'air du plancher
arrière et les bouches du pavillon.
6 (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Les bouches d'aération du plancher
arrière se trouvent sous les sièges
de troisième rangée.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
8-9
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
.
Garder l'espace sous tous les
sièges libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
.
Si la buée réapparaît en mode
de ventilation ou deux niveaux
alors que la température de
l'habitacle est douce, allumer le
climatiseur pour l'atténuer.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
8-10
Black plate (10,1)
Commandes de la climatisation
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le
pollen et autres irritants en
suspension dans l'air extérieur et
l'air intérieur en mode de
recirculation.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Voir Programme d'entretien
à la page 11‑3. Pour savoir quel
type de filtre de remplacement
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de change pour l'entretien à
la page 11‑15.
1. Ouvrir la boîte à gants.
2. Tourner les dispositifs de
retenue (1) du compartiment et
tirer pour le sortir.
3. Faire descendre l'ensemble du
compartiment de tableau de
bord (2) au-delà des butées.
4. Au besoin, détacher l'ensemble
de compartiment de tableau de
bord (2) du tableau de bord. En
remontant, s'assurer que le bras
d'amortisseur de compartiment
de tableau de bord est
correctement aligné sur
l'ensemble d'engrenage
d'amortisseur.
5. Pincer les onglets du couvercle
de boîtier (1) pour le retirer.
6. Déposer l'ancien filtre à air du
boîtier de filtre à air (2) de
l'habitacle.
7. Poser le filtre à air neuf.
8. Replacer le couvercle du boîtier.
9. Reposer l'ensemble du
compartiment de tableau de
bord, s'il avait été déposé.
10. Reposer les dispositifs de
retenue du compartiment.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-7
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-8
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-10
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Chauffage du bloc moteur . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-15
9-16
9-18
9-20
9-20
9-21
9-22
9-23
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-24
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-25
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-29
9-1
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-29
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-30
9-31
9-31
9-32
Systèmes de suspension
variable
Système StabiliTrakMD . . . . . . . 9-32
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Carburant recommandé . . . . . . 9-45
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-47
Remplissage du réservoir . . . . 9-48
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-50
9-51
9-55
Information sur la
conduite
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
9-57
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-60
.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
d'infodivertissement et au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3‑14.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
9-3
AVERTISSEMENT (Suite)
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
(Suite)
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à effort variable
Certains véhicules sont dotés d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule selon la vitesse de celui-ci.
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Si le véhicule semble plus difficile à
diriger que la normale au moment
de stationner le véhicule ou de
conduire à basse vitesse, le
système peut présenter un
problème. Vous aurez encore une
direction assistée, mais elle sera
plus dure que la normale à basse
vitesse. Consulter le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Direction assistée hydraulique
Si votre véhicule possède une
direction assistée hydraulique, elle
peut exiger une maintenance. Se
reporter à Liquide de servodirection
à la page 10‑21.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou en cas de défaillance du
système, le véhicule peut être dirigé
mais l'effort de direction est accru.
Consulter le concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
.
.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
Perte de contrôle
Dérapage
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
9-5
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-6
Conduite et fonctionnement
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
.
Black plate (6,1)
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les
pneus du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑40.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
9-7
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
{ AVERTISSEMENT
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
AVERTISSEMENT (Suite)
peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. La direction peut
également être affectée lorsque le
contact est coupé. Ceci peut
causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la
boîte de vitesses en prise dans
une descente.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑30.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière au Mexique à
la page 13‑8 ou Programme
d'assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑12. Pour
obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
AVERTISSEMENT (Suite)
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
(Suite)
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
(Suite)
9-9
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-10
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
.
Black plate (10,1)
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Climate Control System »
(Commande de climatisation),
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑24.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Système StabiliTrakMD à la
page 9‑32.
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10‑80.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important de connaître
le poids que peut transporter le
véhicule. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière
sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité.
9-11
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement se
trouve sur le montant central
(montant B). Si vous ouvrez la
porte du conducteur, vous
trouverez cette étiquette sous le
butoir du verrou de porte. Elle
indique le nombre de places
assises (1) et le poids maximum
du véhicule (2), en kilogrammes
et en livres.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus à
la page 10‑40 et Pression des
pneus à la page 10‑49.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Se à Traction d'une remorque à
la page 9‑55 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
9-13
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Exemple 3
1. Capacité nominale du
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement pour connaître les
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
données précises sur la
capacité nominale de votre
véhicule et sur le nombre de
places assises. Le poids
combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité du
véhicule se trouve sur le bord
arrière de la porte conducteur.
L'étiquette indique la capacité
nominale du véhicule, appelée
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge.
L'étiquette de conformité/pneus
indique également le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE)
tant pour l'essieu avant que pour
le pont arrière. Pour établir
exactement ces charges, faire
peser votre véhicule sur un
pont-bascule pour véhicules
routiers. Votre concessionnaire
peut vous aider. S'assurer de
bien répartir la charge
uniformément de part et d'autre
de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Avis: Surcharger le véhicule
peut l'endommager. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur
le véhicule. Ne pas surcharger
le véhicule.
Si vous placez des objets dans
votre véhicule — notamment
des valises, des outils, des
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
paquets ou autre chose, ils se
déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets ne
s'arrêteront pas.
{ AVERTISSEMENT
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
9-15
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Si votre véhicule est équipé
de la traction intégrale,
maintenir votre vitesse à
88 km/h (55 mi/h) ou moins
au cours des 805 premiers
kilomètres (500 mi).
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/9/12
9-16
.
.
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves
peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
Positions du
commutateur d'allumage
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque de
votre véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage à
la page 9‑51.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur.
La fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑20.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Cette position verrouille le contact,
la boîte de vitesses et le volant
lorsque la clé est retirée du contact.
La clé peut être retirée en position
LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction).
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
( (ARRÊT DU MOTEUR/
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
tourner le volant de droite à gauche
en tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑31.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
9-17
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
ACC (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
permet de faire fonctionner les
accessoires électriques et les autres
appareils branchés dans les prises
de courant auxiliaires. Cette position
déverrouille l'allumage et le volant.
Utiliser cette position si le véhicule
doit être poussé ou remorqué.
R (ON/RUN)(marche):
Cette position
peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Cette position peut également être
utilisée pour les interventions et les
diagnostics ainsi que pour vérifier le
fonctionnement du témoin de panne
selon les besoins pour les
exigences d'inspection des
émissions gazeuses. Le
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
commutateur reste dans cette
position lorsque le moteur tourne.
La boîte de vitesses est également
déverrouillée dans cette position.
Si la clé reste en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche) et que le moteur est
coupé, la batterie peut se
décharger. Vous risquez de ne pas
pouvoir démarrer si la batterie se
décharge pendant une période
prolongée.
/ (démarrage):
Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le
moteur démarre, il faut relâcher la
clé. Le commutateur d'allumage
revient alors à la position ON/RUN
(marche) pour la conduite.
Déverrouillage du verrou
de clé
Le véhicule est équipé d'un système
de déverrouillage électronique de
clé. Ce système est conçu pour
éviter que la clé ne soit retirée à
une autre position que celle de
stationnement (P).
Le déverrouillage du verrou de clé
ne fonctionnera pas si la batterie
fournit moins de 9 V ou si elle est
complètement déchargée. Essayer
de charger la batterie ou d'effectuer
un démarrage par batterie auxiliaire.
Se reporter à Démarrage par
batterie auxiliaire à la page 10‑76.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avis: Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9‑60.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
tourner la clé en position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
(démarrage), le fonctionnement
du démarreur sera coupé après
15 secondes pour éviter
d'endommager le démarreur. Ce
système empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou -18°C), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
9-19
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Avis: Le moteur est conçu pour
fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement du
moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le démarrage
et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement
du moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales
à –18°C (0°F). Le chauffe-liquide de
refroidissement doit être branché au
moins quatre heures avant de
démarrer. Certains modèles peuvent
comporter un thermostat interne au
cordon, qui empêche le
fonctionnement du chauffe-liquide
lorsque la température est
supérieure à –18° C (0° F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil torsadé se
trouve dans le compartiment
moteur, côté conducteur, entre le
filtre à air moteur et le réservoir
de liquide de lave-glace. Voir
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Vue d'ensemble du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires peuvent être
utilisés jusqu'à 10 minutes après
l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront pendant
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
La radio continue à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à ce
que la porte du conducteur soit
ouverte.
Pour 10 minutes supplémentaires
de fonctionnement, fermer toutes
les portes, tourner la clé sur ON/
RUN (marche) puis la remettre sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Tous ces dispositifs fonctionneront
lorsque la clé de contact est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Sélection de la position
de stationnement (P).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et appliquer le frein de
stationnement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑31.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en
maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier
de sélection complètement vers
l'avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
(Suite)
9-21
AVERTISSEMENT (Suite)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑21.
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑51.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer qu'il soit en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement soit bien serré avant
de le quitter. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de freins ordinaires
enfoncée. Ensuite, voir si le levier
de sélection peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P)
sans d'abord appuyer sur le bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en position
de stationnement (P) en pente et
lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement(P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché, et
.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
9-23
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
{ AVERTISSEMENT
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10‑76.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Placer le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si vous ne pouvez pas quitter la
position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire.
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
(Suite)
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Boîte de vitesses
automatique
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑21 et
Échappement du moteur à la
page 9‑24.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑51.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage du moteur car le
véhicule ne peut pas facilement se
déplacer.
9-25
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑21
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
et Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑51.
S'assurer que le levier de sélection
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique. Le contact se
trouvant en position ON/RUN (en
fonction/marche), enfoncer
complètement la pédale de frein
ordinaire puis presser le bouton à
l'arrière du levier de sélection avant
de sortir de la position de
stationnement (P). Si le levier ne
peut sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection,
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant la pédale de frein
enfoncée. Presser ensuite le bouton
du levier de sélection et déplacer le
levier à une autre position. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement à la page 9‑22.
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ AVERTISSEMENT
Avis: Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑10.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Avis: Si le véhicule semble
démarrer difficilement ou ne pas
passer à la vitesse supérieure
lorsque vous accélérez, et que
vous continuez à conduire de
cette façon, vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Faire réparer immédiatement le
véhicule. Vous pouvez rouler en
gamme basse (L) en dessous de
56 km/h (35 mi/h) et en marche
avant (D) à des vitesses
supérieures jusqu'à cette
réparation.
Si le véhicule est arrêté en pente
sans que la pédale de frein soit
enfoncée, il peut dévaler. Ceci est
normal compte tenu du
convertisseur de couple conçu pour
améliorer le rendement et
l'économie de carburant. Utiliser le
frein pour maintenir le véhicule sur
une pente. Ne pas utiliser la pédale
d'accélérateur.
Gamme basse (L): Cette position
vous donne accès aux gammes de
rapports. Elle procure un freinage
moteur plus important mais entraîne
également une consommation de
carburant plus élevée que la
marche avant (D). Vous pouvez
l'utiliser sur des pentes très
abruptes ou dans la neige ou la
boue profonde. Voir Mode manuel à
la page 9‑27.
9-27
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode ERS vous permet de gérer
la limite supérieure de rapport de la
boîte de vitesses du véhicule et la
vitesse du véhicule en descente ou
en tirant une remorque. Le véhicule
est doté d'un indicateur électronique
de position de levier de vitesses
situé dans le groupe d'instruments.
En cas d'utilisation du mode ERS,
un numéro s'affiche à côté du L,
indiquant le rapport actuel
sélectionné.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de sélection
en gamme basse (L).
2. Appuyer sur le bouton + (plus)
ou - (moins) du levier de
changement de rapport pour
augmenter ou diminuer le
nombre de rapports disponibles.
Lorsque vous passez de marche
avant (D) en gamme basse (L), la
boîte de vitesses passera à une
gamme de rapports inférieure
prédéterminée. Le rapport le plus
élevé disponible pour cette gamme
prédéterminée est affiché à côté du
L au CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑25 pour plus
d'informations. Le numéro affiché au
CIB est le rapport le plus élevé dans
lequel la boîte de vitesses est
autorisée à fonctionner. Ceci signifie
que tous les rapports inférieurs à ce
numéro sont disponibles. Par
exemple, lorsque 4 (quatrième) est
affichée à côté de L, 1 (première) à
4 (quatrième) sont automatiquement
utilisées par le véhicule. La boîte de
vitesses ne passera pas à 5
(cinquième) tant que le bouton
+(plus) n'est pas utilisé ou que vous
repassiez en D (marche avant).
En gamme basse (L), la boîte de
vitesses empêchera le passage à
une gamme inférieure si le régime
du moteur est trop élevé. Vous
disposez d'une courte période pour
ralentir le véhicule. Si la vitesse du
véhicule ne diminue pas dans le
cadre de temps alloué, la gamme
inférieure souhaitée ne sera pas
disponible. Vous devez encore
essayer de ralentir le véhicule, puis
presser le bouton - (moins) jusqu'à
la gamme inférieure désirée.
Le frein moteur automatique en
pente n'est pas disponible lorsque
l'ERS est actif. Il est disponible en
marche avant (D) en mode normal
et en mode de remorquage. En cas
d'utilisation de l'ERS, le régulateur
de vitesse et le mode de
remorquage peuvent être utilisés.
Se reporter à Mode remorquage
ci-dessous.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Mode remorquage
_ (mode remorquage):
Le
véhicule peut disposer d'un mode
de remorquage.
Le bouton se trouve sur le tableau
de bord, sous les commandes de
climatisation.
Presser le bouton pour activer le
système, le presser à nouveau pour
le désactiver. Vous pouvez utiliser
cette fonction comme assistance en
cas de traction d'une lourde charge.
Lorsque le mode de remorquage est
activé, le symbole correspondant
s'allume au groupe d'instruments.
Pour plus de renseignements, se
reporter à « Mode de remorquage »,
sous Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage à la
page 9‑51 pour plus d'informations.
9-29
Frein moteur automatique en
pente
Systèmes de conduite
Le freinage moteur automatique en
pente intervient en descente.
Il maintient la vitesse du véhicule en
utilisant automatiquement un
schéma de rapport qui utilise le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule. Le système
commande automatiquement les
rétrogradations pour réduire la
vitesse du véhicule jusqu'à ce que
la pédale de frein ne soit plus
enfoncée.
Traction intégrale
En mode de sélection de gamme
électronique (ERS), le freinage en
pente est désactivé, ce qui permet
au conducteur de sélectionner une
gamme et de limiter le rapport le
plus élevé disponible. Le freinage
en pente est disponible en conduite
normale et en mode de
remorquage.
Voir Boîte de vitesses automatique
à la page 9‑25.
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent la puissance
du moteur aux quatre roues, selon
les besoins. Le dispositif est
entièrement automatique et se gère
lui-même en fonction des conditions
routières.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et réduit le rendement du
système de transmission intégrale
afin de le protéger. Pour réactiver
totalement la traction intégrale et
éviter une usure excessive du
système, remplacer dès que
possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Voir Roue de secours compacte à la
page 10‑75.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑21.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5‑20.
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑51.
9-31
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Ce véhicule est équipé d'une
fonction d'assistance au démarrage
en côte (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte. Cette fonction vise à
empêcher le véhicule de rouler vers
l'avant ou l'arrière lors du départ. La
fonction HSA sera automatiquement
activée une fois que le conducteur a
complètement immobilisé le
véhicule dans une côte. Pendant la
période de transition entre le
moment où le conducteur relâche la
pédale de frein et démarre pour
accélérer dans une pente, la
fonction HSA maintient la pression
de freinage pour s'assurer qu'il n'y a
pas de roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans le délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Systèmes de
suspension variable
cas, il faut parcourir environ 3,2 km
(2 mi) avant que le système ne
s'initialise.
Système StabiliTrakMD
Si le système n'est pas mis en
fonction ou n'est pas activé, l'un des
messages suivants s'allume au
centralisateur informatique de bord
(CIB) : SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie), SERVICE STABILITRAK
(réparer StabiliTrak). Le témoin
StabiliTrak s'allume et reste allumé.
Quatre signaux sonores se font
entendre. Si tel est le cas, couper le
contact, attendre 15 secondes puis
le remettre pour réinitialiser le
système. Si l'un des messages
s'affiche toujours au CIB, le véhicule
exige une intervention. Pour plus
d'informations sur les messages du
CIB, se reporter à Messages du
système de commande de
suspension à la page 5‑39.
Le véhicule est doté du système
StabiliTrak, lequel combine les
avantages d'un système de freinage
antiblocage, d'un système de
traction asservie et de contrôle de
stabilité du véhicule, afin de
conserver un contrôle directionnel
du véhicule dans la plupart des
conditions de conduite.
Lorsque le véhicule démarre pour la
première fois et commence à rouler,
le système effectue plusieurs
vérifications de diagnostic pour
s'assurer qu'il n'y a pas de
problème. Le fonctionnement du
système peut être entendu ou
ressenti. Ceci est normal et ne
signifie pas qu'il y a un problème.
Le système doit s'initialiser avant
que la vitesse du véhicule n'atteigne
32 km/h (20 mi/h). Dans certains
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Le témoin StabiliTrak clignote dans
le groupe d'instruments lorsque le
système est en fonction et activé.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner. Ceci est
normal.
Le bouton de commande de la
traction asservie se trouve sur le
tableau de bord.
La partie commande de traction
asservie qui fait partie de StabiliTrak
peut-être désactivée en appuyant
sur le bouton de traction asservie et
en le relâchant.lâché.
La traction asservie peut être
activée en pressant et relâchant le
bouton de désactivation de la
traction asservie, et le message
TRACTION CONTROL ON (traction
asservie activée) s'affiche si elle n'a
pas été coupée automatiquement
pour une autre raison.
Lorsque le système de traction
asservie est désactivé, le message
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
s'affiche au CIB. Le véhicule
disposera encore des commandes
de freinage/traction asservie lorsque
la commande de traction asservie
est éteinte, mais ne bénéficiera pas
du système de gestion de la vitesse
du moteur. Voir « Fonctionnement
de la commande de traction
asservie » ci-dessous pour plus
d'informations.
Une fois le système de traction
asservie désactivé, des bruits de
fonctionnement peuvent encore être
perçus suite à l'entrée en fonction
du système de freinage/traction
asservie du véhicule.
9-33
Il est conseillé de laisser le système
activé dans des conditions normales
de conduite, mais il peut être
nécessaire de le désactiver si le
véhicule s'enlise dans le sable, la
boue, la glace ou la neige et que
vous voulez effectuer un
« va-et-vient » pour tenter de le
dégager. Il peut également être
nécessaire de désactiver le système
dans des conditions de conduite
hors route extrêmes où le patinage
rapide des roues est présent. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑10.
Fonctionnement du système
de traction asservie
Le système de traction asservie fait
partie du système Stabilitrak. Le
système de traction asservie limite
le patinage des roues en réduisant
la puissance du moteur transmise
aux roues (gestion du régime
moteur) et par l'application des
freins au besoin.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Le système de commande de la
traction asservie est activé
automatiquement lorsque le
véhicule démarre. Il s'activera et le
témoin lumineux du StabiliTrak
clignotera s'il détecte que l'une des
roues patine ou commence à perdre
de l'adhérence pendant que vous
conduisez. Si la partie traction
asservie est désactivée, seule la
partie freinage/traction du système
de traction asservie fonctionnera. La
gestion du régime moteur sera
désactivée. Sous ce mode, la
puissance du moteur n'est pas
réduite automatiquement et les
roues motrices peuvent patiner plus
librement. Cela peut provoquer la
mise en route incessante de la
commande freinage/traction.
Avis: Si vous laissez la(les)
roue(s) d'un essieu patiner de
manière excessive alors que les
témoins StabiliTrakMD, des freins
ABS et des freins sont allumés et
que les messages CIB
correspondants sont affichés,
vous risquez de détériorer la
boîte de transfert. Les réparations
ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Réduire la
puissance du moteur et ne pas
faire patiner les roues de manière
excessive lorsque ces témoins
sont allumés et que ces
messages sont affichés.
rétrogradations brusques de la boîte
de vitesses. Lorsque cela se
produit, il se peut que vous
remarquiez une réduction de
l'accélération ou entendiez un bruit
ou une vibration. Ceci est normal.
Le système de traction asservie
peut s'activer sur une chaussée
sèche ou déformée ou dans des
certaines conditions, comme une
forte accélération en virage ou lors
de passages ascendants ou
Le système StabiliTrak peut aussi
se désactiver automatiquement s'il
détecte une anomalie du système.
Si l'anomalie persiste après le
redémarrage du véhicule, consulter
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
Si le régulateur de vitesse est en
fonction quand le système s'active,
le témoin StabiliTrak clignote et le
régulateur de vitesse est
automatiquement désengagé.
Il peut être réengagé lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑35.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse se désengage.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
9-35
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
T (marche/arrêt): Presser pour
activer ou désactiver le régulateur
automatique de vitesse. Le témoin
s'allume si le régulateur est en
fonction.
+ RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement pour reprendre
une vitesse préréglée ou appuyer et
maintenir pour accélérer.
SET– (réglage): Appuyer pour
programmer la vitesse et activer le
régulateur de vitesse ou pour
diminuer la vitesse du véhicule.
[ (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Réglage du régulateur de vitesse
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du tableau
de bord s'allume lorsque le
régulateur de vitesse a été réglé à
la vitesse voulue.
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse supérieure ou égale à
40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le
bouton +RES (reprise) au volant. Le
véhicule reprend la vitesse
sélectionnée antérieurement et s'y
maintient.
1. Appuyer sur le bouton I pour
activer le régulateur de vitesse.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
3. Appuyer sur le bouton SET(réglage) situé sur le volant et le
relâcher.
.
4. Relâcher l'accélérateur.
.
Maintenir enfoncé le bouton
+RES (reprise) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par paliers, appuyer sur
le bouton +RES (reprise).
Chaque fois que vous le ferez,
vous augmenterez votre vitesse
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton
SET– (réglage) au volant jusqu'à
ce que la vitesse inférieure
désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
.
Pour ralentir graduellement,
presser sur le bouton SET-. À
chaque pression, la vitesse du
véhicule diminue d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Chaque fois que vous
relâchez l'accélérateur, le véhicule
ralentit à la vitesse réglée
précédemment.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les cotes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule. En
les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de
vitesse est désengagé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
Presser le bouton
.
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur T sur le volant de
direction.
[.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur T ou couper le
contact pour effacer la vitesse
réglée de la mémoire régulateur.
9-37
Systèmes de
détection d'objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (option) aide
le conducteur dans les manoeuvres
de stationnement en évitant les
objets pendant la marche
arrière (R). L'URPA fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les
capteurs du pare-chocs arrière
détectent des objets jusqu'à 2,5 m
(8 pi) derrière le véhicule, à au
moins 25 cm (10 po) du sol et en
dessous du niveau du hayon.
{ AVERTISSEMENT
L'URPA ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'URPA, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du
système.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po), les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 25 cm
(10 po) du sol et sous le niveau du
hayon. Ils doivent également se
trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du
pare-chocs arrière. Cette détection
de distance peut être moindre par
temps chaud ou humide.
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement):
Si ce message se produit, amener
le véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
Activation et désactivation du
système
Le système peut être désactivé via
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Le reporter à
« Assistance au stationnement »
sous la rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25 pour en savoir plus.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
PARK ASST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée, voir le
guide du propriétaire): Ce
message peut apparaître dans les
conditions suivantes :
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10‑84.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
.
Une remorque était accrochée
au véhicule ou un objet était
suspendu au hayon au cours du
dernier cycle de conduite. Une
fois que l'objet est retiré, l'URPA
revient au fonctionnement
normal.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Avertissement angle
mort (SBZA)
9-39
AVERTISSEMENT (Suite)
au risque de blessure, décès et
dégât au véhicule. Avant de
changer de voie, toujours vérifier
vos rétroviseurs, regarder par
dessus votre épaule et utiliser les
clignotants.
Si le véhicule en est équipé, le
système d'alerte d'angle mort latéral
est une assistance de changement
de voie qui aide les conducteurs à
éviter des collisions avec les
véhicules qui se trouvent dans les
angles morts latéraux.
{ AVERTISSEMENT
Le système SBZA ne détecte pas
les véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
les piétons, les cyclistes et les
animaux. La prudence est de
rigueur en changement de voie
(Suite)
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une
zone correspondant à environ une
voie de chaque côté du véhicule,
soit 3,5 m (11 pi). Cette zone
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
commence à chaque rétroviseur
extérieur et se termine vers l'arrière
du véhicule à environ 5,0 m (16 pi).
La hauteur de la zone depuis le sol
est comprise entre environ 0,5 m
(1,5 pi) et 2,0 m (6pi).
La prudence est de vigueur en
changeant de voie pendant la
traction d'une remorque étant donné
que les zones de détection SBZA
qui s'étendent à l'arrière depuis les
côtés du véhicule ne vont pas
au-delà lorsqu'une remorque est
tractée.
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule dans un angle
mort, ce qui indique qu'il pourrait
être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de
voie, vérifier l'écran SBZA et tous
les rétroviseurs, regarder
par-dessus votre épaule et utiliser le
clignotant.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsque le véhicule roule, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire
si un véhicule est détecté dans
l'angle mort. Si malgré la détection
d'un véhicule dans l'un des angles
morts, vous activez le clignotant du
côté du véhicule détecté, l'écran se
met à clignoter pour vous avertir
encore une fois de ne pas changer
de voie.
À des vitesses supérieures à
32 km/h (20 mi/h), les écrans SBZA
peuvent s'allumer à l'approche ou
au dépassement d'autres véhicules.
Les écrans SBZA peut s'allumer
lorsque le véhicule dépassé
demeure dans la raison de
détection. Le système SBZA peut
être désactivé par l'entremise du
centralisateur informatique d'abord
(CIB). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25. Si le système SBZA est
désactivé par le conducteur, les
afficheurs de rétroviseur SBZA ne
s'allumeront pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Des alertes manquées peuvent
survenir dans les conditions
normales et augmenteront dans les
conditions mouillées. Le système ne
nécessite pas d'intervention. Le
système SBZA est conçu pour
ignorer les objets immobiles.
Toutefois, il pourrait s'allumer
occasionnellement à cause de
garde-fous, de panneaux
indicateurs, d'arbres, d'arbustes ou
d'autres objets immobiles. Cela fait
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
partie du fonctionnement normal du
système et le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Si les écrans SBZA ne s'allument
pas alors que le système est activé
et que des véhicules se trouvent
dans l'angle mort, il faudra peut-être
faire réparer le système. Consulter
votre concessionnaire.
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque
les capteurs SBZA des angles droit
ou gauche du pare-chocs arrière
sont couverts de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige fondante
ou en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à « lavage du véhicule »
sous Entretien extérieur à la
page 10‑84. Si le centralisateur
informatique de bord affiche
toujours le message SIDE
DETECTION SYS TEMPORARILY
OFF (système de détection latérale
temporairement désactivé) même
après avoir nettoyé le pare-chocs,
consulter votre concessionnaire.
Les écrans SBZA peuvent rester
allumés si une remorque est fixée à
votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l'un
des côtés du véhicule.
Si le système SBZA est désactivé
de tout autre façon que par le
conducteur, il ne peut être réactivé.
L'option SIDE BLIND ZONE ALERT
ON (alerte d'angle mort latéral
activée) ne sera pas sélectionnable
si les conditions nécessaires au
fonctionnement normal du système
ne sont pas réunies.
Messages d'erreur du SBZA
Les messages suivants peuvent
s'afficher sur le CIB :
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système d'alerte
angle mort désactivé): Ce
message signifie que le conducteur
a désactivé le système.
SIDE DETECTION SYS
TEMPORARILY OFF (système de
détection latérale temporairement
désactivé): Ce message indique
9-41
que le système SBZA est désactivé,
soit car le capteur est incapable de
détecter les véhicules dans l'angle
mort, soit parce que le véhicule se
trouve sur un terrain ouvert de zone
de visibilité, comme un désert par
exemple, où il n'y a pas assez
d'informations pour un
fonctionnement normal. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à à « lavage
du véhicule » sous Entretien
extérieur à la page 10‑84.
SERVICE SIDE DETECTION
SYSTEM (réparer le système de
détection latérale): Lorsque ce
message apparaît, cela signifie que
les deux écrans SBZA vont rester
allumés et il y a un problème avec
le système SBZA. Si ces écrans
restent allumés après avoir roulé, le
système requiert une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Information FCC
Se reporter à Relevé de la
radiofréquence à la page 13‑24 pour
les informations relatives à la
partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normales industrielles
canadiennes RSS-GEN/210/
220/310.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Le véhicule peut être équipé d'un
système RVC. Lire entièrement
cette section avant de l'utiliser.
{ AVERTISSEMENT
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
les animaux ou tout autre objet
situé en dehors du champ de
vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Les distances perçues peuvent
être différentes des distance
réelles. Ne pas reculer en utilisant
uniquement l'écran du RVC lors
de manoeuvres de recul longues
et à vitesse élevée ou dans des
endroits où il existe une
possibilité de trafic transversal.
Ne pas agir avec prudence avant
de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
Le système de caméra de vision
arrière est conçu pour aider le
conducteur dans ses manoeuvres
de marche arrière en affichant une
vue de la zone qui se trouve
derrière le véhicule. Lorsque le
conducteur place le levier des
vitesses en marche arrière (R),
l'image vidéo apparaît
automatiquement à l'écran
infodivertissement. En quittant la
marche arrière (R), l'écran revient
après un moment au dernier écran
affiché.
Activer ou désactiver le système
de caméra de vision arrière
Pour activer ou désactiver le
système de caméra de vision
arrière :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur le bouton du menu
des réglages, à l'écran d'accueil
du système infodivertissement.
3. Sélectionner le bouton d'écran
de la caméra arrière. L'écran de
la caméra de vision arrière
apparaît.
4. Sélectionner l'affichage de la
caméra arrière, puis sélectionner
ON (en fonction) ou OFF (hors
fonction).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
L'affichage subsiste pendant
environ 10 secondes après avoir
quitté la marche arrière (R).
Pendant ce temps, l'affichage peut
être annulé de l'une des manières
suivantes :
.
Appuyer sur une touche non
programmable du système
infodivertissement.
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Symboles
Le système de caméra arrière
(RVC) peut avoir une fonction qui
permet au conducteur de consulter
les symboles qui apparaissent à
l'écran RVC lorsqu'il utilise la
caméra arrière. Le système
d'assistance au stationnement
arrière (URPA) ne doit pas être
désactivé pour pouvoir utiliser les
symboles de mise en garde. Voir
Assistance ultrasonique de
stationnement à la page 9‑37.
Les symboles apparaissent
lorsqu'un objet a été détecté par le
système URPA. Le symbole peut
recouvrir l'objet en cas d'utilisation
de l'écran de la caméra arrière.
Pour activer ou désactiver les
symboles :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur le bouton du menu
des réglages, à l'écran d'accueil
du système infodivertissement.
3. Sélectionner le bouton d'écran
de la caméra arrière. L'écran de
la caméra de vision arrière
apparaît.
4. Sélectionner les symboles
d'assistance au stationnement,
puis sélectionner ON (en
fonction) ou OFF (hors fonction).
9-43
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Sur les véhicules dotés de
l'avertissement de circulation
transversale arrière (RCTA), un
triangle d'avertissement rouge
comportant une flèche peut
également s'afficher sur l'écran RVC
pour signaler un objet approchant
sur l'un des deux côtés. Trois bips
provenant du haut-parleur du côté
en cause retentissent. Ce système
détecte les objets en approche
jusqu'à 20 m (65 pi) sur les côtés
gauche et droit derrière le véhicule.
La prudence est de rigueur en
marche arrière en tractant une
remorque car les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière de
votre véhicule ne dépassent pas la
remorque.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système RCTA peut être
désactivé à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑25.
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
Emplacement de la caméra de
vision arrière
.
Le RVC est désactivé. Se
reporter à « Activation ou
désactivation du système de
caméra de vision arrière » plus
haut dans cette section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
La zone affichée par la caméra est
limitée et n'affiche pas les objets qui
se trouvent près du coin du
pare-chocs ou sous celui-ci. La
zone affichée à l'écran peut varier
en fonction de l'orientation du
véhicule ou des conditions
routières. L'image qui s'affiche à
l'écran présente une distance
différente de la distance réelle.
Les illustrations suivantes
présentent le champ de vision que
procure la caméra.
1. Vue affichée par la caméra.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
Des changements extrêmes de
température se produisent.
9-45
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com. Les essences
TOP TIER ne sont offertes qu'aux
États-Unis et au Canada.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être
réparé.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant mixte.
{ ATTENTION
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour les basses
émissions peuvent contenir un
additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser
d'essences avec MMT car elles
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814.
Il est possible que certaines
essences contiennent un additif qui
augmente l'indice d'octane appelé
manganèse méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Se
reporter à Additifs au carburant à la
page 9‑47.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑18. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de vous rendre
dans des pays en dehors des
États-Unis ou du Canada, le
carburant correct peut être difficile à
trouver. Consulter les clubs
automobiles régionaux ou les sites
Web des marques de distribution de
carburant pour les disponibilités
dans le pays de destination. Ne
jamais utiliser d'essence au plomb,
d'essence contenant du méthanol
ou n'importe quel autre carburant
non recommandé. Des réparations
coûteuses peuvent faire suite à
l'utilisation d'un carburant incorrect
et elles ne sont pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (Agence de
Protection de l'Environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, et
éviter des problèmes liés à des
injecteurs ou des soupapes sales,
veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que
l'essence répond aux normes de
détergence améliorées développées
9-47
par les sociétés automobiles. Une
liste de marques fournissant de
l'essence détergente TOP TIER
figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l'éther
et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être
disponibles dans votre région. Nous
vous recommandons d'utiliser ces
essences si elles sont conformes
aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85 (85%
d'éthanol) et d'autres carburants
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
contenant plus de 15 % d'éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les
véhicules non conçus pour ces
carburants.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT) ; se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous recommandons de ne pas
utiliser de telles essences. Les
carburants contenant du MMT
peuvent réduire la durée de vie des
bougies et altérer la performance du
système antipollution. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Dans
ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Le bouchon du réservoir se trouve
derrière un volet d'accès à charnière
du côté conducteur du véhicule.
Pour ouvrir le volet de carburant,
presser le bord central arrière du
volet et le relâcher, il s'ouvrira.
Pour retirer le bouchon du réservoir
de carburant, le tourner lentement
vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d'un
ressort ; si vous le relâchez trop
rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10‑84.
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au clic. S'assurer que
le bouchon est bien en place. Le
dispositif de diagnostic peut
déterminer si le bouchon de
réservoir n'a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet
au carburant de s'évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5‑18.
9-49
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Avis: Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5‑18.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (Suite)
.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
.
Retirer le contenant du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Déposer le contenant sur
le sol.
(Suite)
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le contenant à
plus de 95%, afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer, ni mettre le feu
à des allumettes ou utiliser
des briquets, pendant le
pompage du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones portables ou
d'autres appareils
électroniques.
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10‑80. Pour la
traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10‑80.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi), afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position D (Marche
avant) mais M (Mode manuel)
est conseillé. Voir Mode manuel
à la page 9‑27. Utiliser une
vitesse inférieure si les
changements de vitesses sont
trop fréquents.
{ AVERTISSEMENT
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
(Suite)
9-51
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Voir « Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑24.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Distance entre les véhicules
Virages
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages trop
serrés.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Manoeuvre de dépassement
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Marche arrière
Les clignotants et le
remorquage
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
combiné d'instruments clignotent
lors du signalement d'un virage ou
d'un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au combiné d'instruments
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
On peut aussi activer le mode
remorquage si les changements de
vitesses sont trop fréquents. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9‑29.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑19.
9-53
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Inspecter
ceux-ci avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10‑19.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Trois considérations importantes
sont à prendre en compte avec le
poids :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
La vitesse, l'altitude, l'angle de
pente de la route, la température
extérieure, l'équipement spécial et
le poids au timon que le véhicule
peut supporter doivent être pris en
considération. Se reporter au
paragraphe qui traite du poids sur le
timon, plus loin dans cette section
pour plus d'informations.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
9-55
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Poids maximal de la
remorque
Véhicule
Traction avant
Traction avant, groupe remorquage V92
Traction intégrale
Traction intégrale, groupe remorquage V92
*PNBC
907 kg (2 000 lb)
3 402 kg (7 500 lb)
2 041 kg (4 500 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
907 kg (2 000 lb)
3 493 kg (7 700 lb)
2 041 kg (4 500 lb)
4 400 kg (9 700 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le
PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le remorquage. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Bureaux d'assistance à la clientèle
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑5 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle au Mexique à la
page 13‑6.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑11.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Si un attelage porteur de charge ou
un attelage répartiteur de charge est
utilisé, le poids au timon (1) doit
peser entre 10 et 15 pour cent de la
charge totale de la remorque
chargée (2).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
9-57
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
incluant le poids au timon. Si vous
utilisez un attelage répartiteur de
charge, prendre soin de ne pas
dépasser la limite de charge du pont
arrière avant d'installer les barres de
torsion répartitrices de charge.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
peser le véhicule et la remorque.
Attelages
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Gonfler les pneus de votre véhicule
à la limite supérieure pour des
pneus froids. Consulter les
indications sur l'étiquette de
conformité ou se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑11. Ne pas dépasser le PBV
ou le PNBE de votre véhicule, en
Équipement de
remorquage
Il importe d'avoir l'équipement
d'attelage approprié. Les vents de
travers, les croisements de gros
camions et l'irrégularité des routes
sont quelques unes des raisons
pour lesquelles un attelage
approprié est nécessaire.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-58
.
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si oui,
s'assurer de bien les sceller
après avoir enlevé l'attelage.
Dans le cas contraire, de la
saleté, de l'eau ou du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel
contenu dans les gaz
d'échappement, risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑24.
Attelages répartiteurs de charge et
sellettes d'attelage
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de
jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
1. Garde au sol
2. Devant du véhicule
Un attelage répartiteur de charge
doit être ajusté de telle manière que
la distance (1) demeure la même
avant et après le raccordement de
la remorque au véhicule tracteur.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
Une remorque chargée qui pèse
plus de 450 kg (1 000 lb) doit
posséder son propre circuit de
freinage en rapport avec le poids de
la remorque. Lire et respecter les
consignes des freins de remorque
afin qu'ils soient installés, réglés et
maintenus correctement.
Si le véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage, il
est déconseillé d'essayer de
raccorder les freins de remorque au
système de freinage du véhicule.
Cela risquerait d'entraîner au
mauvais fonctionnement ou
l'absence de fonctionnement des
deux systèmes de freinage.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Faisceau de câblage de
remorque
Faisceau de câblage de base pour
remorque
Le faisceau de câblage de
remorque, doté d'un connecteur à
sept broches, est situé à l'arrière du
véhicule, attaché au châssis. Le
connecteur de faisceau peut être
branché à un connecteur de
remorque résistant universel à sept
broches, offert chez votre
concessionnaire.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
.
Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant
droit
.
Brun : feux arrière
.
Noir : Masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge/Noir : alimentation de
batterie
.
Bleu foncé : freins de la
remorque*
*Le fusible de ce circuit se trouve
dans la centre électrique sous le
capot, mais les câbles ne sont pas
branchés. Ils doivent être branchés
par votre concessionnaire ou par un
centre de réparation qualifié.
Si le circuit de feu de recul ne
fonctionne pas, contacter votre
concessionnaire.
Si une batterie auxiliaire
(n'appartenant pas au véhicule) est
en charge, presser le commutateur
du mode de remorquage se trouvant
sur la console centrale, près des
commandes de climatisation. Cela
donnera un survoltage au système
de charge du véhicule et chargera
correctement la batterie. Si la
remorque est trop légère pour le
mode remorquage, en deuxième
option, allumer les phares
(seulement les phares qui ne sont
pas HID) pour donner du tonus au
système du véhicule et charger la
batterie.
9-59
Prédispositions de câblage pour
la commande de frein électrique
de remorque
Ces prédispositions de câblage
destinées à un contrôleur de frein
électrique de remorque font partie
du câblage de la remorque du
véhicule. Le tableau de bord
contient des câbles à bout arrondi,
au-dessus de l'ensemble de frein de
stationnement, pour le contrôleur de
frein électrique de remorque. Le
faisceau de câblage contient les
câbles suivants :
.
Rouge/noir : alimentation
électrique
.
Blanc : signal de contacteur de
frein
.
Gris : éclairage
.
Bleu foncé : signal de frein de
remorque
.
Noir : Masse
Le contrôleur de frein électrique de
remorque doit être posé par votre
concessionnaire ou par un centre
de réparation qualifié.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Certains équipements
électriques peuvent endommager
le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts
par la garantie. Veuillez toujours
vérifier auprès concessionnaire
avant d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑39 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑39.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-12
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-14
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-15
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-19
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-22
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-26
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
10-1
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-28
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-28
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-30
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Feux arrière, clignotants et
feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-31
Ampoules de rechange . . . . . 10-32
Réseau électrique
Dispositifs à tension élevée
et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-33
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-33
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-41
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Désignations des pneus . . . . 10-45
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Pression des pneus . . . . . . . . 10-49
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-50
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-52
Inspection des pneus . . . . . . . 10-55
Permutation des pneus . . . . . 10-56
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-58
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-60
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . .
Remplacement de roue . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . .
Changement de pneu . . . . . .
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-61
10-63
10-63
10-64
10-65
10-66
10-75
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Remorquage
Remorquage du véhicule . . . 10-80
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-91
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑39.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑19.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3‑39.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑16.
Avis: Même une faible
contamination peut causer des
dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des
contaminants entre en contact
avec des liquides, des bouchons
de réservoir ou des jauges de
niveau.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Capot
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont installés
correctement.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur la manette d'ouverture
du capot qui porte ce symbole.
Cette manette se trouve sous le
tableau de bord, côté
conducteur.
10-5
2. À l'avant du véhicule, soulever le
bas du centre de la calandre et
pousser le loquet secondaire de
capot vers la gauche.
3. Lorsque le capot est
partiellement soulevé, un vérin à
gaz soulève automatiquement le
capot et le maintient en position
d'ouverture complète.
Abaisser le capot pour le fermer.
Abaisser le capot jusqu'à ce que la
pression de levage du vérin soit
réduite. Laisser ensuite retomber le
capot et se verrouiller par son
propre poids. S'assurer que le capot
est fermé. Si le capot ne se
verrouille pas complètement,
pousser délicatement le capot vers
le bas à l'avant et au centre du
capot jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Black plate (6,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
1. Bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10‑14.
2. Bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement. Se reporter à la
rubrique Circuit de
refroidissement à la page 10‑14.
3. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑76.
4. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑33.
5. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique Démarrage
au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 10‑76.
6. Bouchon et réservoir du liquide
de direction assistée (sous le
couvercle du moteur). Se
reporter à Liquide de direction
assistée à la page 10‑21.
7. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑8.
8. Couvercle du moteur à la
page 10‑7.
9. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur »
sous Huile moteur à la
page 10‑8.
10-7
13. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10‑22.
Couvre-culasse
10. Jauge de liquide de boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à « Vérification du
niveau de liquide » sous
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 10‑12.
11. Réservoir du maître-cylindre
des freins. Se reporter à
« Liquide pour freins » à la
rubrique Freins à la
page 10‑23.
12. Filtre à air du moteur à la
page 10‑12.
1. Bouchon de remplissage de
l'huile moteur
2. Couvre-culasse
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
Pour la dépose :
1. Déposer le bouchon de
remplissage d'huile (1).
2. Soulever le couvercle du
moteur (2) pour le dégager
des pièces de retenue.
.
3. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
4. Pour la pose du couvercle
du moteur, inverser les étapes
1 à 3.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑11.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ AVERTISSEMENT
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12‑2.
Avis: Ne pas ajouter une trop
grande quantité d'huile. Les
niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge
d'huile sont nuisibles au moteur.
Si vous remarquez que le niveau
d'huile est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
10-9
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1MD. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Avis: À défaut d'utiliser l'huile
moteur recommandée ou
l'équivalent, le moteur risque des
dommages non couverts par la
garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile
est conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié,
toujours sélectionner une huile qui
répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section pour obtenir
de plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt). Vidanger l'huile le plus tôt
possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous
conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile-moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui
se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
10-11
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Presser le bouton d'information
sur le véhicule jusqu'à l'affichage
de OIL LIFE REMAINING (durée
d'huile restante).
3. Presser et maintenir le bouton
de réglage/remise à zéro jusqu'à
ce que « 100% » soit affiché.
Trois signaux sonores
retentissent et le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous
peu) disparaît.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
4. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manœuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués à Calendrier
de maintenance à la page 11‑3 et
veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
Avis: L'utilisation d'un liquide de
boîte de vitesses automatique
non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le
liquide de boîte de vitesses
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
(50.000 mi). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Le liquide de boîte de vitesses
n'atteindra pas l'extrémité de la
jauge sauf si la boîte de vitesses est
à température de fonctionnement.
Si vous devez contrôler le niveau de
liquide de boîte de vitesses, veuillez
amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Filtre à air du moteur
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80.000 km
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière
(loin du véhicule). Si le filtre reste
couvert de saleté, un nouveau filtre
est nécessaire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
10-13
3. Débrancher le connecteur du
faisceau de câblage du
capteur (2).
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
4. Desserrer le collier du conduit
de sortie (1).
5. Desserrer les six vis (2) du
couvercle de logement (3).
6. Déposer le couvercle de
logement (3) avec le conduit de
sortie.
1. Crochet
2. Vis
1. Tube de ventilation
3. Couvercle de logement
2. Capteur
4. Filtre
5. Base
1. Retirer le couvre-moteur. Se
reporter à Couvercle du moteur
à la page 10‑7.
2. Déconnecter le raccord du
couvercle du tube de
ventilation (1).
7. Retirer le filtre (4) et éliminer les
débris qui peuvent se trouver
dans la base (5).
8. Examiner et remplacer le
filtre (4).
9. Inverser les étapes 2-6 pour
remettre le couvercle en place et
rebrancher le connecteur
électrique au capteur.
10. Reposer le couvercle du
moteur. Se reporter à
Couvercle du moteur à la
page 10‑7.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Avis: Si le filtre à air est retiré, la
saleté peut pénétrer dans le
moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place
lorsque vous conduisez.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
AVERTISSEMENT (Suite)
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
1. Réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement
2. Bouchon de radiateur
3. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
(Suite)
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Avis: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un liquide
de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3 et Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑19.
AVERTISSEMENT (Suite)
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
(Suite)
10-15
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-16
.
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avis: Si le mauvais mélange de
liquide de refroidissement, de
mauvais inhibiteurs ou additifs
sont utilisés dans le circuit de
refroidissement du véhicule, le
moteur pourrait surchauffer et
être endommagé. Une trop
grande quantité d'eau dans le
mélange peut entraîner le gel et la
fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas
couvertes par la garantie. Utiliser
uniquement le bon mélange de
liquide de refroidissement du
moteur pour le circuit de
refroidissement. Se reporter à
Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
système de refroidissement est froid
avant de le faire. Voir Surchauffe du
moteur à la page 10‑19.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque FULL COLD (plein à froid)
ou au-dessus, verser un mélange à
parts égales d'eau potable propre et
de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le réservoir
d'expansion, mais s'assurer que le
Le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement porte ce symbole.
Lorsque le moteur est froid, le
niveau de liquide de refroidissement
doit se trouver au niveau de la
marque FULL COLD (plein à froid)
du vase d'expansion ou au-dessus
de celle-ci.
Lorsque le moteur est chaud, le
niveau doit être supérieur à la
marque FULL COLD (plein à froid).
Si tel n'est pas le cas, ce peut être
l'indice d'une fuite dans le système
de refroidissement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Si le niveau de liquide de
refroidissement est bas, ajouter du
liquide ou amener le véhicule chez
le concessionnaire pour
intervention.
Avis: Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Ajout de liquide de
refroidissement au vase
d'expansion
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Ajout de liquide de
refroidissement au radiateur
{ AVERTISSEMENT
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
(Suite)
10-17
AVERTISSEMENT (Suite)
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange adéquat directement dans
le radiateur, mais s'assurer que le
système de refroidissement soit
froid avant de le faire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
1. Détacher les fixations et
soulever le panneau recouvrant
le bouchon du radiateur.
2. Vous pouvez enlever le bouchon
de pression de radiateur lorsque
le système de refroidissement, y
compris la durite supérieure du
radiateur, est refroidi. Tourner
lentement le bouchon de
pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre,
d'environ un tour complet.
Si vous entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Ce
sifflement indique qu'il reste de
la pression dans le système.
3. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
4. Remplir le radiateur jusqu'à la
base du goulot de remplissage
du mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
correct.
7. Démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que la durite
supérieure du radiateur se
réchauffe. Faire attention aux
ventilateurs de refroidissement
du moteur pendant toute cette
procédure.
8. Si le niveau de liquide de
refroidissement dans le goulot
de remplissage du radiateur est
bas, ajouter le mélange correct
de liquide de refroidissement
DEX-COOL par le goulot de
remplissage du radiateur,
jusqu'à ce que le niveau atteigne
la base de l'orifice.
5. Remplir le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement
jusqu'au repère FULL COLD
(plein à froid).
6. Remettre le bouchon sur le
réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement, mais ne pas
remettre le bouchon de pression
du radiateur.
9. Replacer le bouchon de
pression en le serrant. Si du
liquide de refroidissement
s'échappe du goulot de
remplissage pendant que vous
suivez cette méthode, reposer le
bouchon de pression.
Avis: Si le bouchon de pression
n'est pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
est également inclus dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Se reporter à Jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur à la page 5‑13.
Le véhicule peut également afficher
les messages ENGINE
OVERHEATED IDLE ENGINE
(surchauffe du moteur - faire tourner
le moteur au ralenti) et ENGINE
OVERHEATED STOP ENGINE
(surchauffe du moteur - arrêter le
moteur) au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à la rubrique Messages du
circuit de refroidissement du moteur
à la page 5‑34.
S'il est décidé de ne pas soulever le
capot lorsque cet avertissement
apparaît, appeler un centre de
service immédiatement. Se reporter
à Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑8 ou
Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑12.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner sur
une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Avis: Mettre le moteur en marche
sans liquide de refroidissement
peut causer des dommages ou un
incendie. Les dommages au
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie. Se reporter à Mode de
fonctionnement de protection du
10-19
moteur surchauffé à la page 10‑21
pour de plus amples
renseignements sur la façon de
conduire jusqu'à un endroit
sécuritaire en cas d'urgence.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter le
moteur et éloigner tout le monde
du véhicule jusqu'à ce que le
moteur refroidisse. Attendre
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe
de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d'ouvrir le
capot.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous continuez à rouler quand
le moteur est surchauffé, les
liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'au refroidissement
du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la
page 10‑21 pour obtenir des
informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Dans un embouteillage, passer
au point mort (N) ; dans les
autres cas, passer à la vitesse la
plus élevée en roulant —
marche avant (D) ou gamme
basse (L).
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi. Se reporter aussi à
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement
d'urgence vous permet de conduire
le véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence. Si le moteur surchauffe,
un mode de protection contre la
surchauffe fait alterner l'allumage de
groupes de cylindres pour protéger
le moteur. Dans ce mode, vous
remarquerez une perte de
puissance significative et une
diminution du rendement du moteur.
L'indicateur de température
indiquera une surchauffe. La
conduite sur de grandes distances
et la traction d'une remorque
devraient être évitées en mode de
protection de moteur surchauffé.
Avis: Après avoir roulé en mode
de fonctionnement de protection
du moteur contre la surchauffe,
pour éviter d'endommager le
moteur, laisser le moteur refroidir
avant toute réparation. L'huile
moteur sera sévèrement
dégradée. Réparer la cause
de la perte de liquide de
refroidissement, vidanger l'huile
et réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10‑8.
Liquide de direction
assistée
10-21
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de
servodirection. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
2. Retirer le couvre-moteur. Se
reporter à Couvercle du moteur
à la page 10‑7.
Ce réservoir de liquide de
servodirection se trouve sous le
couvercle du moteur, du côté
passager du véhicule. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour l'emplacement du
réservoir.
3. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
4. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
6. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau de liquide doit se situer
entre les marques MAX et MIN de la
jauge à température d'atelier. Si le
liquide se trouve sur ou sous la
marque MIN, ajouter du liquide
jusqu'à proximité de la
marque MAX.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13. Toujours utiliser le
liquide correct.
Avis: L'utilisation d'un liquide
non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide indiqué sous
Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lors d'un ajout de liquide de
lave-glace, bien lire les instructions
du fabricant avant l'usage. Si le
véhicule est utilisé dans une région
où la température peut descendre
en dessous de 0°C, utiliser un
liquide possédant une protection
suffisante contre le gel.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Avis
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
Ajout de liquide de lave-glace
Lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas, le message
WASHER FLUID LOW ADD FLUID
(bas niveau du liquide de lave-glace
- ajouter du liquide) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord
(DIC). Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Message de
niveau de liquide de lave-glace à la
page 5‑44.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
10-23
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5‑20.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
(Suite)
.
AVERTISSEMENT (Suite)
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
Avis
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de
liquide incorrect.
10-25
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
{ AVERTISSEMENT
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑76 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Traction intégrale
Le liquide de la boîte de transfert ne
doit pas être vérifié, sauf en cas de
fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la
boîte de transfert chez le
concessionnaire.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑31.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑31.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
10-27
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Balai d'essuie-glace avant
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3.
Il existe divers type de balais de
rechange que l'on enlève de
manière différente. Pour trouver la
dimension et le type appropriés, se
reporter à Pièces de rechange
d'entretien à la page 11‑15.
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras du balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
2. Appuyer sur les languettes
situées de chaque côté du balai
d'essuie-glace et dégager
celui-ci de l'extrémité du bras
d'essuie-glace.
4. Répéter les étapes pour l'autre
balai.
Balai d'essuie-glace arrière
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace arrière :
1. Tirer le balai d'essuie-glace loin
de la lunette arrière.
Le balai d'essuie-glace arrière
ne se bloquera pas à la
verticale ; prendre garde en le
séparant du véhicule.
3. Poser le nouveau balai sur le
connecteur de bras et s'assurer
que les languettes sont bien
enclenchées et fixées.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
10-29
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le bras
d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement dans le
crochet de bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de
déverrouillage.
4. Remettre le bras et le balai
d'essuie-glace en position de
repos sur la glace.
Remplacement de
pare-brise
Le véhicule est équipé d'un
pare-brise acoustique. Si vous
devez faire remplacer le pare-brise,
s'assurer de commander un
pare-brise acoustique, afin de
pouvoir continuer à profiter des
avantages de ce type de pare-brise.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑32.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Éclairage à haute
intensité
{ AVERTISSEMENT
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Feux arrière, clignotants
et feux d'arrêt
4. Retirer l'ensemble de feu arrière.
5. Faire tourner la douille de
l'ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et
l'extraire en ligne droite.
10-31
d'immatriculation sur le
garnissage de hayon en les
dévissant.
6. Remplacer l'ampoule.
7. Effectuer les étapes 3-5 à
l'envers pour remettre en place
l'ensemble du feu arrière.
En reposant l'ensemble de feu
arrière, la goupille de l'ensemble
de feu doit s'aligner et être
introduite correctement dans
l'ouverture.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2‑9.
2. À l'aide d'un petit outil à lame
plate, déposer les capuchons de
vis en exerçant un effet de levier
à partir de leur base.
3. Déposer les deux vis à tête
hexagonales maintenant en
place l'ensemble de feu arrière.
8. Replacer les capuchons de vis.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Déposer les deux
goupilles-poussoirs maintenant
chacun des feux de plaque
2. Tourner et tirer la lampe de la
plaque d'immatriculation vers
l'avant à travers l'ouverture de la
garniture de hayon.
3. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
extraire l'ampoule de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour
remettre en place l'éclairage de
la plaque d'immatriculation.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de la plaque
d'immatriculation
Clignotant arrière et
feux arrière
Numéro
d'ampoule
194LL
7443
(W21/5W)
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Dispositifs à tension
élevée et Câblage
{ AVERTISSEMENT
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voire même la mort. Les
composants haute tension du
véhicule ne peuvent être réparés
que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les
câbles haute tension possèdent
un revêtement orange. Ne pas
sonder, endommager, couper ou
modifier le câblage haute tension.
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Une combinaison de fusibles, de
disjoncteurs et de fils fusibles
thermiques protègent les circuits de
câblage contre les courts-circuits. Ils
réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
trouble électrique.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
10-33
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve dans le compartiment
moteur, du côté passager du
véhicule.
Soulever le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles/relais.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-34
Entretien du véhicule
Pour retirer un fusible, tenir le bout
du fusible entre le pouce et l'index
et le retirer droit.
Black plate (34,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
A/C CLTCH
ABS MTR
AFS
AIRBAG
AWD
Usage
ALLUMEAllume-cigarette
CIGARETTE
ECM 1
Module de contrôle
du moteur 1
Embrayage du
compresseur de
climatisation
EMISSION 1 Émission 1
Moteur ABS
EMISSION 2 Antipollution 2
Système
d'éclairage avant
adaptatif
EVEN COILS Bobines
d'injecteurs pairs
Système de sac
gonflable
AUX POWER Alimentation
auxiliaire
AUX
VAC PUMP
Fusibles
FAN 1
Ventilateur de
refroidissement 1
FAN 2
Ventilateur de
refroidissement 2
*
Pompe de
dépression
auxiliaire
Système de
traction intégrale
BATT 1
Batterie 1
BATT 2
Batterie 2
BATT 3
Batterie 3
FSCM
HORN
Lave-phares
(Chine)/Phares
antibrouillard
(GMC)
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
Klaxon
10-35
Fusibles
Usage
HTD/MIR
Rétroviseur
extérieur chauffant
HUMIDITY/
MAF
Capteur d'humidité/
Capteur MAF
HVAC BLWR Soufflerie de
chauffage,
ventilation et
climatisation
LT HI BEAM
Feu de route
gauche
LT LO BEAM Feu de croisement
gauche
LT PRK
Feu de
stationnement
gauche
LT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant gauche
de remorque
ODD COILS
Bobines
d'injecteurs impairs
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
PCM IGN
Usage
Allumage du
module de
commande du
groupe
motopropulseur
PWR L/GATE Hayon à
commande
électrique
PWR
OUTLET
RR APO
RR DEFOG
RR HVAC
Prise électrique
Prise électrique
arrière pour les
accessoires
Désembueur
arrière
Système de
régulation de la
climatisation arrière
Fusibles
RT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant droit de
remorque
RVC SNSR
Capteur de
contrôle de tension
régulée
S/ROOF/
Toit ouvrant
SUNSHADE
SERVICE
Réparation
SPARE
Fusible de
rechange
STOP
Feux stop (Chine
LAMPS
uniquement)
(Chine
uniquement)
STRTR
TCM
RT HI BEAM Feu de route droit
RT LO BEAM Feu de croisement
droit
RT PRK
Feu de
stationnement droit
Usage
Fusibles
Usage
TRLR BRK
Frein de remorque
TRLR
PRK LAMP
Feux de
stationnement de
la remorque
TRLR PWR
Alimentation de
remorque
WPR/WSW
Essuie-glace/
lave-glace
Relais
A/C
CMPRSR
CLTCH
AUX
VAC PUMP
Démarreur
Module de
commande de la
boîte de vitesses
TRANS
Transmission
TRLR
BCK/UP
Feux de recul de
remorque
Usage
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Pompe de
dépression
auxiliaire
CRNK
Alimentation
commutée
FAN 1
Ventilateur de
refroidissement 1
FAN 2
Ventilateur de
refroidissement 2
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
Relais
Usage
FAN 3
Ventilateur de
refroidissement 3
RR DEFOG
Désembueur de
lunette arrière
LAVE
PHARES
(CHINE)
PHARES
ANTIBROUILLARD
(GMC)
Lave - phares
(Chine) / Phares
antibrouillard
(GMC)
RT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant droit de
remorque
Feux d'arrêt
(Chine
uniquement)
Feux d'arrêt (Chine
uniquement)
HI BEAM
Feux de route
HID/
LO BEAM
Feux de
croisement à haute
intensité (HID)
HORN
Klaxon
IGN
Allumage principal
LT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant gauche
de remorque
PRK LAMP
Feu de
stationnement
PWR/TRN
Groupe
motopropulseur
TRLR
BCK/UP
WPR
WPR HI
10-37
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Feux de recul de
remorque
Essuie-glaces
Essuie-glace avant
grande vitesse
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve sous le tableau de bord,
du côté passager du véhicule. Tirer
le couvercle vers le bas pour
accéder au bloc-fusibles.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
#
GMC NON HID =
Feux de
croisement
)
GMC NON HID =
Obturateur haut
))
)))
AIRBAG
AMP
BCK
UP/STOP
BCM
CNSTR
VENT
Chevy = Phares
antibrouillard
Buick Chine = Feu
antibrouillard
arrière
Sacs gonflables
Fusibles
Usage
DRL/
LO BEAM
Relais des feux de
circulation de jour/
Relais des feux de
croisement
DSPLY
VIDE
FRT WSW
Module confort/
commodité
Ventilation de
boîtier
Côté fusible
CTSY
Éclairage d'accueil
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
DR LCK
Serrures de porte
Vide
Lave-glace avant
HTD/
Sièges chauffants/
COOL SEAT refroidis
HVAC
Amplificateur
Feu de recul/Feu
d'arrêt
Affichage
Chauffage,
ventilation et
climatisation
INADV PWR Alimentation
INT LAMPS involontaire/
Lampes tubulaires
claires d'habitacle
INFOTMNT/
MSM
Infodivertissement/
Module de siège à
mémoire
LT TRN SIG
Clignotant côté
conducteur
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
PDM
Usage
Relais
Rétroviseurs
électriques,
déverrouillage du
hayon
PWR MODE Mode de
puissance
PWR/MIR
RDO
REAR WPR
Relais de siège à
commandes
électriques côté
conducteur
RT/
PWR/SEAT
Relais de siège à
commandes
électriques côté
passager
PWR/WNDW Relais de glaces
électriques
Radio
Essuie-glace
arrière
PWR/
COLUMN
RPA/
Assistance au
SBZA/UGDO stationnement
arrière/Alerte
d'angle mort/
Dispositif
d'ouverture de
porte de garage
universel
STR WHL
ILLUM
Éclairage du volant
Usage
LT/
PWR/SEAT
Rétroviseurs
électriques
RT TRN SIG Clignotant côté
passager
10-39
Relais de colonne
de direction
électrique
L/GATE
Relais de hayon
LCK
Relais de serrure
électrique
REAR/WSW Relais de
lave-glace arrière
UNLCK
Côté relais
Relais de
déverrouillage
électrique
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
DRL/
LO BEAM
Relais des feux de
circulation de jour/
Relais des feux de
croisement
LT/UNLCK
Relais de
déverrouillage côté
conducteur
DRL/
LO BEAM
Relai de feux de
circulation de jour
(en option)
FOG LAMPS Relais de phares
antibrouillard
(Chevy)
FRT/WSW
Roues et pneus
AVERTISSEMENT (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
Relais de
lave-glace avant
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑11.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal- comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
(Suite)
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
10-41
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10‑42.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de neige ou de
glace. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10‑58.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être équipé de
pneus d'été haute performance. Ces
pneus sont munis d'une bande de
roulement spéciale et d'un composé
optimisés pour offrir des
performances maximales sur les
routes sèches ou mouillées. La
performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Nous recommandons
la pose de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sous des
températures froides ou sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Se reporter à
Pneus d'hiver à la page 10‑42.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
10-43
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10‑61.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte à la
page 10‑75 et Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑65.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement: On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus: Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑49.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
10-45
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑49.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑11.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑11.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑11.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
10-47
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑11.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑49 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑11.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑57.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑61.
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑11.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑11.
Pression des pneus
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
10-49
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑11.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte à la
page 10‑75.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
10-51
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑52.
Réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et
normes industrielles du
Canada
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑24
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble de
roue de secours, si le véhicule en
est équipé. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑11.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. À l'aide du CIB,
les pressions des pneus peuvent
être affichées. Pour des
informations supplémentaires et des
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
détails sur le fonctionnement et les
écrans du CIB, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑25 et Messages
de pneus à la page 5‑41.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑11 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10‑49.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10‑55, Permutation des pneus
à la page 10‑56 et Pneus à la
page 10‑40.
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas tous
identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS.
Les dommages aux capteurs du
TPMS sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule.
Utiliser toujours et uniquement
l’enduit d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni
avec le véhicule.
10-53
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche au CIB. Le
témoin de panne et le message du
CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours, si votre véhicule en est
équipé. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-54
.
.
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑58.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus ou le remplacement d'un ou
de plusieurs capteurs TPMS. Le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
L'appariement du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) est mis en évidence
ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Presser simultanément les
boutons LOCK (verrouillage) et
UNLOCK (déverrouillage) de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) pendant cinq secondes
environ. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode de
réapprentissage et le message
TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s'affiche à l'écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
10-55
code d'identification de capteur a
été apparié avec le pneu arrière
côté conducteur et que le
processus d'appariement des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'efface de l'écran
du CIB.
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
11. Remettre les capuchons sur
les tiges de valves.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-56
Entretien du véhicule
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
.
Black plate (56,1)
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10‑57 et Remplacement
des roues à la page 10‑63.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑49 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑11.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑52.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑2.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
10-57
S'assurer de remiser la roue de
secours correctement, si le
véhicule en possède une.
Pousser, tirer et essayer ensuite
de faire pivoter ou tourner la
roue. Si la roue bouge, serrer le
câble. Se reporter à
Changement des pneus à la
page 10‑66.
Quand faut-il remplacer
les pneus ?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10‑55 et
Permutation des pneus à la
page 10‑56.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date du fabricant de
pneus est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01 à 52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette de
paroi latérale du pneu à la
page 10‑42.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑56 pour de
plus amples informations sur la
permutation des pneus
appropriée. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
10-59
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
d'un pneu d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ AVERTISSEMENT
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10‑50.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑11.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10‑58 et Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
10-61
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Usure de la bande de
roulement
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
Température – A, B, C
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont été
alignés et équilibrés en usine pour
offrir la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, vérifiez la géométrie si
vous constatez une usure
inhabituelle des pneus, ou que le
véhicule tire d'un côté ou de l'autre.
Si vous constatez que le véhicule
vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, les pneus et
roues peuvent avoir besoin d'être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
10-63
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte peut
causer des problèmes de durée
de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus à la
page 10‑40. En cas de fuite, l'air
s'échappera probablement très
lentement du pneu. Toutefois, en
cas d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
10-65
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑4.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1).
Changement de pneu
Emplacement des outils
Les outils nécessaires pour déposer
la roue de secours se trouvent dans
le compartiment de rangement de
l'arrière du véhicule, du côté
conducteur.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
(Suite)
1. Cale de roue
1. Trousse d'outils
2. Pneu dégonflé
2. Boulon à oreilles
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
3. Cric
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
10-67
1. Ouvrir le compartiment de
rangement du cric en tirant sur
la languette située vers l'arrière
du véhicule et en retirant le
couvercle.
2. Retirer l'écrou à oreilles (2) en le
tournant dans le sens
antihoraire.
3. Pousser le cric (3) vers le haut
hors de son support de maintien
et retirer la trousse à outils (1).
4. Tourner le cric sur le côté, la
base face à vous.
5. Extraire le cric, en commençant
par la base.
1. Cric
1. Plateau de chargement arrière
2. Treuil (modèle en trois pièces
illustré, modèle monobloc
similaire)
2. Treuil (modèle en trois pièces
illustré, modèle monobloc
similaire)
Les outils dont vous aurez besoin
incluent le cric (1) et la clé pour
écrou (2).
3. Découpe de tapis
Dépose de la roue de secours
La roue de secours compacte se
trouve sous le véhicule, devant le
pare-chocs arrière. Se reporter à
Roue de secours compacte à la
page 10‑75 pour plus
d'informations.
4. Axe de treuil
5. Pneu de secours compact
6. Élément de retenue
1. Ouvrir la porte du compartiment
de rangement du centre de
rangement (1) le plus proche du
hayon.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
2. Ouvrir la découpe de la
moquette (3) située sur le trou
du compartiment de rangement.
3. Attacher la clé (2) dans la tige
de levage (4).
4. Ensuite, tourner la clé (2) vers la
gauche pour abaisser le pneu de
secours (5) jusqu'au sol.
Continuer à tourner la clé
jusqu'à ce que vous puissiez
retirer le pneu de secours
d'en-dessous du véhicule.
6. Tourner la clé dans le sens
horaire pour redresser le câble
après avoir retiré la roue de
secours.
Ne pas ranger un pneu plein
format ou dégonflé sous le
véhicule. Se reporter à la
description du rangement de la
roue de secours et du
rangement du pneu dégonflé,
plus loin dans ce chapitre.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑65 pour plus
d'informations.
5. Faire basculer le dispositif de
retenue et le faire glisser par
l'ouverture de la roue pour
dégager la roue de secours du
câble.
2. Si le véhicule est doté
d'enjoliveurs, desserrer les
capuchons d'écrou en plastique
avec la clé de roue. Ils ne
peuvent pas s'enlever. Ensuite,
au moyen de l'extrémité aplatie
de la clé de roue, soulever tout
le long le bord de l'enjoliveur
jusqu'à ce qu'il se détache. Faire
attention ; les bords peuvent être
tranchants. Ne pas essayer
d'enlever l'enjoliveur à
mains nues.
Bien ranger l'enjoliveur de roue
à l'arrière du véhicule jusqu'au
remplacement ou à la réparation
de la roue crevée.
Si le véhicule est équipé de
roues en aluminium, enlever les
capuchons d'écrou de roue au
moyen de la clé de roue.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
10-69
Avis: Si ce véhicule est doté de
bloque-roue et qu'une clé à chocs
est utilisée pour retirer les écrous
de roue, l'écrou de blocage ou la
clé de blocage de roue peuvent
être endommagés. Ne pas utiliser
une clé à chocs pour déposer les
écrous de roue si ce véhicule
comporte des bloque-roue.
3. Desserrer les écrous de roue —
mais ne pas les retirer — à l'aide
de la clé. Pour les roues munies
d'une clé de blocage de roue,
utiliser la clé de blocage de roue
entre l'écrou de blocage et la
clé. La clé se trouve dans la
poche de la porte du passager
avant droit.
Triangle illustré, le modèle sans
triangle est semblable
4. Pour identifier l'endroit où placer
correctement le cric, trouver le
triangle ou l'encoche
rectangulaire à environ 30,5 cm
(12 po) du pneu avant ou à
environ 27 cm (10,5 po) du pneu
arrière.
Le triangle peut se trouver près
de chaque roue dans la
carrosserie du véhicule.
Avis: Si un cric est utilisé pour
soulever le véhicule sans qu'il
soit correctement positionné, le
véhicule peut être endommagé.
En soulevant le véhicule sur un
cric, éviter de toucher les bras de
suspension arrière.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
5. Attacher la clé au cric et la
tourner vers la droite pour lever
la tête de cric de 7,6 cm (3 po).
6. Ne pas soulever le véhicule tout
de suite. Placer la roue de
secours compacte près de vous.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
7. Soulever le véhicule en faisant
tournant la clé, dans le sens
horaire, dans le cric. Soulever le
véhicule juste assez pour
pouvoir monter la roue de
secours dans le passage
de roue.
8. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer le pneu plat.
9. Retirer l'écran thermique en
plastique de la roue de secours
en tirant le loquet en
caoutchouc. Ranger l'écran
thermique. Se reporter à la
description du rangement de la
roue de secours, plus loin dans
ce chapitre, pour plus
d'informations.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
11. Placer la roue de secours sur
la surface de montage de roue.
12. Placer les écrous à la main en
les tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que la roue soit contre la
surface de montage. S'assurer
que le bout arrondi est orienté
vers la roue.
13. Abaisser le véhicule en fixant
la clé au cric et en faisant
tournant la clé vers la gauche.
Abaisser complètement le cric.
10-71
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑2.
Rangement de la roue de
secours
{ AVERTISSEMENT
14. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
Avis: Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
La roue de secours montée sous
la carrosserie doit être rangée
avec la tige de valve dirigée vers
le bas. Sinon, le loquet
secondaire fonctionnera mal et la
roue de secours peut se
desserrer et tomber brusquement
du véhicule. Pendant un trajet, la
roue risque alors de toucher une
personne ou un autre véhicule et
causer des blessures ou des
dégâts. La roue de secours fixée
sous la carrosserie doit être
rangée avec la tige de valve
dirigée vers le bas.
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Pour ranger la roue de secours :
1. Placer la roue de secours
compacte près de l'arrière du
véhicule, la tige de valve
orientée vers le bas.
2. Reposer l'écran thermique en
plastique de la roue de secours
sur la roue.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
10-73
Rangement du pneu plat
3. Glisser le dispositif de retenue
du câble à travers le centre de la
roue et commencer à soulever la
roue de secours compacte.
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue.
4. Quand la roue de secours
compacte est presque en
position de remisage, tourner la
roue de sorte que la valve soit
orientée vers l'arrière du
véhicule.
Cette position permet de vérifier
la pression de la roue de
secours compacte.
5. Soulever complètement la roue
contre le dessous du véhicule.
Continuer à tourner la clé
jusqu'à ce que vous perceviez
plus de deux déclics. Cela
indique que la roue de secours
compacte est bien rangée et que
le câble est serré. L'appareil de
levage de la roue de secours ne
peut pas être serré à l'excès.
6. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer et
ensuite essayer de tourner le
pneu. Si le pneu bouge, utiliser
la clé pour serrer le câble.
1. Câble
2. Charnières de hayon
3. Écran thermique de roue de
secours
4. Centre de la roue
5. Gâche de porte
1. Déposer l'ensemble de câble du
compartiment de rangement
du cric.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
2. Si le véhicule est équipé de
roues en aluminium, retirer le
petit capuchon central en
glissant dessous la rallonge
de l'axe.
3. Placer le pneu dégonflé dans le
compartiment de rangement
arrière, la tige de valve orientée
vers l'arrière du véhicule.
5. Accrocher le câble à la partie
extérieure des charnières de
hayon (2).
6. Accrocher l'autre extrémité du
câble sur la partie extérieure de
la charnière du hayon, de l'autre
côté du véhicule.
9. Fermer le hayon et s'assurer
qu'il est bien bloqué.
Rangement des outils
7. Tirer sur le câble pour vous
assurer qu'il est bien accroché.
4. Tirer le câble (1) à travers le
butoir de porte (5), le centre de
la roue (4) et l'écran thermique
en plastique de la roue de
secours (3), comme illustré.
1. Trousse d'outils
2. Boulon à oreilles
3. Cric
8. S'assurer que le tube en métal
est bien centré sur la gâche.
Pousser le tube vers l'avant du
véhicule.
Remiser tous les outils tels qu'ils
étaient rangés auparavant dans le
compartiment de remisage du cric et
replacer le couvercle du
compartiment.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
1. S'assurer que le cric est placé
de manière à ce que la base soit
tournée vers vous.
2. Remplacer le sac d'outils (1).
3. Tourner le cric (3) sur le côté et
le placer sur le support de
fixation.
4. Reposer l'écrou à oreilles (2) en
le tournant vers la droite.
chapeau de roue central. Serrer
manuellement sur les écrous de
roue, au moyen de la clé.
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
5. Pour remettre le couvercle en
place, aligner la languette de
l'avant du couvercle sur
l'encoche de l'ouverture du
couvercle. Appuyer sur le
couvercle, veiller à ce que les
agrafes arrière soient dans les
fentes, et refermer le couvercle.
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Ranger le chapeau de roue central
ou l'enjoliveur en plastique « à
boulons » jusqu'à ce qu'une roue
pleine grandeur soit à nouveau
installée sur le véhicule. Lorsque
vous remplacerez la roue de
secours compacte par un pneu
ordinaire pleine grandeur, remettre
en place l'enjoliveur à boulons ou le
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
10-75
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
Avis: Ne pas passer dans un
lave-auto automatique équipé de
rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Le rendement du système de
traction intégrale (AWD) sera
automatiquement réduit afin de
protéger le système en cas
d'utilisation d'une roue de secours
compacte. Pour rétablir la traction
intégrale et éviter une usure
excessive de l'embrayage de votre
véhicule à traction intégrale,
remplacer dès que possible la roue
de secours compacte par une roue
normale.
Avis: Les chaînes à neige ne
pourront être mises sur la roue
de secours compacte. Leur
utilisation risque d'endommager
le véhicule ainsi que les chaînes.
Ne pas utiliser de chaînes à neige
sur la roue de secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑25.
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en reliant
la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Avis: Ignorer ces étapes peut
causer des dommages coûteux
au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Avis: Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit
12 volts avec une mise à la
masse négative pour un
démarrage par câbles. Les deux
véhicules peuvent être
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire
démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
roulent, serrer fermement le frein
de stationnement des deux
véhicules qui servent au
démarrage à froid. Mettre le
levier de vitesses d'une boîte
automatique à la position de
stationnement (P) ou celui d'une
boîte manuelle à la position de
point mort (N) avant de serrer le
frein de stationnement. Si l'un
des véhicules est un véhicule à
quatre roues motrices, s'assurer
que la boîte de transfert n'est
pas au point mort (N).
Avis: Si des accessoires sont
laissés sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage par câbles.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des
10-77
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio !
4. Ouvrir les capots et repérer les
bornes positive (+) et
négative (-) de l'autre véhicule.
Votre véhicule est équipé d'un
terminal de démarrage d'appoint
à borne positive (+) et borne
négative (-) auxiliaires. Voir
Aperçu du compartiment moteur
à la page 10‑6 pour
l'emplacement des bornes.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Les batteries doivent contenir
suffisamment d'eau. Vous n'avez
pas besoin d'ajouter d'eau aux
batteries ACDelcoMD de votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter de l'eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des
gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une
borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde, du
moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
6. Relier le câble rouge positif (+) à
la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
Utiliser une borne positive (+) à
distance si le véhicule en
possède une.
reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
8. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne négative (-)
de la batterie en bon état.
Utiliser une borne négative (-)
éloignée si le véhicule en
dispose.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant la
prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit être
10-79
Le raccordement électrique est
bon et les risques de retombées
d'étincelles sur la batterie sont
moindres.
Votre véhicule est équipé d'une
borne à distance négative (-) à
cet effet.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
9. Raccorder l'autre extrémité du
câble négatif (-) à au moins
45 cm (18 po) de la batterie
déchargée, mais pas à proximité
des pièces en mouvement du
moteur.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Avis: Si les câbles volants ne
sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Avis: Remorquer un véhicule en
panne de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Faire transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou le faire
remorquer roues levées par une
dépanneuse. Si le remorquage par
une dépanneuse roues levées est
utilisé, les roues motrices ne doivent
pas toucher le sol au cours du
remorquage. En cas de
transmission intégrale, utiliser un
chariot pour soulever les quatre
roues du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Pour remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule à des fins
récréatives (comme une
autocaravane), se reporter à
« Recreational Vehicle Towing »
(Remorquage d'un véhicule
récréatif), dans cette section.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/11/12
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant ? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Des limitations de
distance et de durée de
remorquage s'appliquent à
certains véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Remorquage pneumatique
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
10-81
le remorquer en le plaçant sur un
véhicule remorqueur à plate-forme,
les quatre roues ne touchant pas le
sol. Il n'est pas possible de
remorquer ce type de véhicule à
l'aide d'un chariot.
Lors d'un remorquage pneumatique,
le moteur doit tourner au début de
chaque journée et à chaque appoint
de carburant pendant cinq minutes
environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des
composants de la transmission.
Reposer le fusible pour démarrer.
Si le véhicule est un modèle à
traction avant, le remorquage
pneumatique peut s'effectuer par
l'avant. Ces véhicules peuvent
également être remorqués en
plaçant les roues avant sur un
chariot. Se reporter à
« Remorquage avec chariot » plus
loin dans cette section.
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les quatre roues sur la
route :
Si le véhicule est à traction
intégrale, il peut être tracté par
remorquage pneumatique par
l'avant. Il est également possible de
2. Assujettir le véhicule au véhicule
tracteur.
1. Placer le véhicule à remorquer,
sélectionner la position de
stationnement (P) et mettre la
clé de contact en position LOCK/
OFF (verrouillage).
3. Serrer le frein de stationnement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
4. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
5. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
6. Pour empêcher la décharge de
la batterie pendant le
remorquage du véhicule, retirer
le fusible ECM de 15 A ainsi que
le fusible OnStar de 15 A. Ils se
trouvent dans le compartiment
de batterie, derrière le siège
passager, sur le plancher.
Retirer aussi le fusible BATT1 de
50 A du bloc de fusibles du
compartiment moteur et
conserver tous les fusibles en
lieu sûr. Voir Bloc-fusibles du
compartiment moteur à la
page 10‑33.
peut être endommagée. S'assurer
de suivre toutes les étapes de la
procédure de remorquage
pneumatique du début à la fin.
Avis: Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait subir
des dégâts. Ne jamais dépasser
105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
les roues avant sont de taille
différente risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Une fois à destination :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Remettre les fusibles en place.
3. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) et
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer du commutateur
d'allumage.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
4. Désaccoupler le véhicule du
véhicule tracteur.
Avis: Si le véhicule est remorqué
sans effectuer toutes les étapes
décrites dans la rubrique
« Remorquage pneumatique », la
boîte de vitesses automatique
Avis: Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues avant au
sol si l'une de ces roues est une
roue de secours compacte. Le fait
de remorquer un véhicule dont
Les véhicules à traction intégrale ne
doivent pas être remorqués alors
que deux roues touchent le sol.
Pour remorquer correctement ce
type de véhicule, le placer sur une
remorqueuse à plate-forme de
manière que les quatre roues ne
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
touchent pas le sol ou le tracter par
remorquage pneumatique par
l'avant.
Remorquage avec chariot
(uniquement véhicules à
traction avant)
10-83
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu pour
le remorquage.
5. Retirer la clé du commutateur
d'allumage.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Pour remorquer un véhicule à
traction avant par l'avant avec deux
roues sur la route :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Avis: Le remorquage du véhicule
par l'arrière pourrait provoquer
des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Ne pas remorquer le véhicule par
l'arrière.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Les serrures sont lubrifiées à
l'usine. Utiliser un produit de
dégivrage uniquement lorsque c'est
absolument nécessaire et faire
graisser les serrures après son
utilisation. Voir Liquides et lubrifiants
recommandés.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Avis: Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture,
le métal ou les pièces de
plastique du véhicule. En cas de
dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant
concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de
sécurité nécessaires et
l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
Avis: Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
10-85
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer régulièrement les pièces
métalliques brillantes à l'eau ou au
polish spécial chromes sur
les pièces chromées ou les jantes
inox, le cas échéant.
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Pour les pièces en aluminium, ne
jamais utiliser de polish auto ou
spécial chromes, de vapeur ou de
savon caustique pour le nettoyage.
Une couche de cire, frottée pour
obtenir un lustre élevé, est
recommandée pour toutes
les pièces métalliques brillantes.
Nettoyage des phares/
diffuseurs extérieurs et des
monogramme
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs et les
emblèmes, n'utiliser que de l'eau
tiède ou froide, un chiffon doux et
un nettoyant pour voitures. Suivre
les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans cette
section.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs étanchéité
une fois par année. Les marques
noires laissées par le matériau en
caoutchouc sur les surfaces peintes
peuvent être retirés en frottant avec
un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus à
base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition et/
ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager
la surface, ne pas utiliser de
savon fort, de produits
chimiques, de produits à polir
abrasifs, de produits nettoyants,
de brosses ou de produits
nettoyants contenant de l'acide
sur les roues en aluminium ou
chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu
en carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des dégâts,
des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Examiner le système de direction
assistée en vérifiant le
raccordement, l'absence de
grippage, de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Si cette partie du véhicule n'est pas
nettoyée, la rouille et la corrosion
peuvent s'y développer.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Tôle endommagée
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Utiliser de l'eau claire pour éliminer
les saletés et débris du
soubassement du véhicule. Ceci est
possible chez votre concessionnaire
ou dans une installation de
nettoyage des soubassements.
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
10-87
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
Avis: Pour éviter les rayures, ne
jamais utiliser de produits de
nettoyage abrasifs sur les vitres
de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un
nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
Avis: Le nettoyage du pare-brise
à l'eau au cours des trois à six
premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau ou de soda un
chiffon grand teint propre et non
pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé
pour éviter le transfert des fibres
sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
10-89
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement du soda ou de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
Avis: Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie.
Tableau de bord, surfaces en
cuir, en vinyle et autres
surfaces en plastique
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni solvant
pour taches, ni détachant. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou
cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Avis: L'utilisation de
désodorisants d'atmosphère peut
causer des dégâts définitifs aux
plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un
tel produit avec un plastique ou
une surface laquée du véhicule,
nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
dégâts causés par les
désodorisants d'atmosphère ne
sont pas couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
10-91
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Bouton de retenue
Tapis de sol avec dispositif de
retenue à bouton.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place et vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales.
Retenue à bouton
Tapis de sol avec retenue à bouton.
2. Tirer le tapis vers le haut.
3. Centrer la fente de l'oeillet du
tapis de sol sur le bouton du
plancher et mettre le tapis en
place.
4. Tourner le bouton pour qu'il soit
perpendiculaire à la fente de
l'oeillet, afin de bloquer le tapis
en place.
5. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place et vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
1. Tirer sur l’arrière du tapis pour le
déverrouiller et l'enlever.
2. Pour reposer le tapis du
plancher, aligner ses ouvertures
sur les crochets et enfoncer le
tapis en place.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
1. Tourner le bouton jusqu'à ce qu'il
soit aligné sur la fente de l'oeillet
du tapis de sol.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-16
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
Avis: Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
11-2
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Black plate (2,1)
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑11.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑45.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ AVERTISSEMENT
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10‑4.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑8.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑49.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑55.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑22.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10‑11.
11-3
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑56.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑8 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10‑11.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑15.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
11-4
Black plate (4,1)
Entretien et maintenance
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑22.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10‑84. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑28.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑49.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10‑55.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10‑12.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑84.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3‑24.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑84.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10‑26.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10‑27.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑27.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10‑28.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑22.
11-5
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/9/12
11-6
Entretien et maintenance
Black plate (6,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑14.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
(7) Inspecter à la recherche
d'effilochage, de craquelage
excessif ou de dommages ;
remplacer au besoin.
11-7
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/9/12
11-8
Entretien et maintenance
Black plate (8,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑14.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
(7) Inspecter à la recherche
d'effilochage, de craquelage
excessif ou de dommages ;
remplacer au besoin.
11-9
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
.
Le bas de caisse doit être rincé
une fois l'an.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule constitue un
important investissement et en
prendre soin correctement contribue
à éviter de futures réparations
coûteuses. Pour maintenir le
rendement du véhicule, des
interventions supplémentaires de
maintenance peuvent s'avérer
nécessaires. Il est recommandé que
votre concessionnaire effectue ces
interventions. Ses techniciens
compétents connaissent le mieux
votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer un examen complet pour
fixer l'échéance d'intervention sur
votre véhicule. La liste suivante
énumère des interventions et
circonstances d'intervention.
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13 pour connaître les
liquides GM homologués.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
11-11
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
11-12
.
Black plate (12,1)
Entretien et maintenance
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10‑87 et Soins
extérieurs à la page 10‑84.
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
11-13
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou
l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend
est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑8.
Liquide de refroidissement
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10‑15.
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 88862806,
Canada 88863462).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Système de direction assistée
hydraulique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Ensemble carter — Différentiel
(module de traction arrière) et boîte
de transfert (groupe de transfert)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM
88900401, Canada 89021678).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Usage
Barillets de serrures
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
11-15
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
15278634
A3083C
Filtre à huile du moteur
89017525
PF63
Filtre à air de l'habitacle
20958479
CF179C
Bougies
12622561
41-109
Avant côté conducteur – 62,5 cm (24,6 po)
15254805
-
Avant côté conducteur – 53,0 cm (20,8 po)
15254804
-
Arrière – 30,0 cm (11,8 po)
25820122
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
11-18
Date
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Données techniques
12-1
Données
techniques
Identification du
véhicule
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-1
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-4
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12‑2 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement
10,8 L
11,4 pintes
Huile moteur avec filtre
6,0 L
6,4 pintes
Réservoir de carburant
83,3L
22 gal
Liquide de boîte de vitesses* (vidange et remplissage)
5,0 L
5,3 pintes
Liquide de boîte de transfert
1,0 L
1,0 pinte
190 Y
140 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
*Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10‑12 pour les informations relatives au
contrôle de niveau de liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur V6 de 3.6 L
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
D
Automatique
1,10 mm (0,043 po)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
12-4
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Black plate (4,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-4
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-6
Assistance à la clientèle pour
les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada) . . . . . 13-6
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Programme de
remboursement de mobilité
GM (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme d'assistance
routière (Mexique) . . . . . . . . . . 13-8
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Programme de véhicule de
courtoisie (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada) . . . . 13-16
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
13-1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-21
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . .
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . .
13-22
13-22
13-23
13-23
13-24
13-24
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (États-Unis
et Canada)
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Buick.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-521-7300. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Buick, ne
pas oublier que votre cas sera sans
doute résolu chez le
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous proposons de suivre
d'abord les directives de la première
étape.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto MD
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
13-3
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique)
Avez-vous opté pour l'extension de
garantie ? Elle est recommandée
par General Motors pour compléter
la garantie inhérente à l'achat du
nouveau véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails.
Procédure d'assistance à la
clientèle
La satisfaction et la cote d'estime du
propriétaire sont très importantes
pour votre concessionnaire et pour
General Motors.
Normalement, tout problème se
rapportant à la transaction, la vente
ou l'utilisation du véhicule doit être
traité par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Mais nous
reconnaissons qu'en dépit des
meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut arriver
qu'un malentendu survienne.
Si vous êtes confronté à un
problème qui n'a pas été pris en
charge de façon satisfaisante par
les moyens courants, nous vous
suggérons les étapes suivantes :
Première étape
Expliquer votre cas au représentant
du service après-vente, au directeur
du service après-vente, au
représentant du service des ventes
ou au directeur du service des
ventes de votre concessionnaire,
selon le cas.
Assurez-vous que ces personnes
disposent de toutes les informations
nécessaires. Il est dans leur intérêt
de vous satisfaire sur le long terme.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
Information du client
Deuxième étape
Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez
contacter le directeur général ou le
propriétaire de votre concession et
demandez-leur de vous aider. S'ils
ne sont pas en mesure de résoudre
votre problème, demandez-leur de
contacter les collaborateurs de
General Motors qui pourront le cas
échéant vous aider.
TROISIÈMEMENT
Si votre cas n'est pas résolu dans
un délai raisonnable par votre
concessionnaire, communiquer
avec le Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors et
fournir les renseignements
suivants :
.
Nom
.
Address (adresse)
.
Phone Number (numéro de
téléphone)
.
Année modèle
.
Marque
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
Kilométrage
.
Date de livraison
.
Description du problème
.
Nom du concessionnaire
.
Adresse du concessionnaire
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (États-Unis et Canada)
à la page 13‑5 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑6.
13-5
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada)
Buick encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Buick, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
www.Buick.com
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils
téléscripteurs (TTY))
Assistance routière :
1-800-252-1112
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
L'assistance à la clientèle est
disponible du lundi au vendredi, de
8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.
République dominicaine
Toutes les demandes par courriel
destinées au Centre d'assistance à
la clientèle devraient être envoyées
à l'adresse suivante :
cac.buick@gm.com.
El Salvador
Mexique
De Mexico City
5329-0818
D'autres endroits au Mexique
01-800-466-0818
États-Unis et Canada
1-800-521-7300
Costa Rica
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique)
00-800-052-1005
Pour contacter le Centre
d'assistance à la clientèle, utilisez
l'un des numéros de téléphone
mentionnés dans cette section.
1-800-999-5252
Guatemala
Panama
00-800-052-0001
1-888-751-5301
800-6273
Honduras
800-0122-6101
Assistance à la clientèle
pour les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada)
Le centre d'assistance à la clientèle
Buick possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants
ou qui ont des troubles de parole et
de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-832-8425. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
Information du client
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis
my.buick.com)
L'expérience du propriétaire en ligne
de Buick est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec Buick et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
Avantages des membres
E (Information sur le véhicule):
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes requises et
des informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
I (Historique d'entretien):
F (Soutien en ligne direct):
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
J (Informations sur le suivi de la
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12‑1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
13-7
Visiter my.buick.com pour
enregistrer votre véhicule.
Buick Owner Centre (Centre
des propriétaires Buick)
(Canada) buickowner.ca
Visiter le Buick Owner Centre
(Centre des propriétaires Buick) :
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Utiliser la section Outils de
véhicule.
.
Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-8
.
.
.
Black plate (8,1)
Information du client
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
Télécharger rapidement et
facilement le manuel du
propriétaire de votre véhicule.
Trouver les service d'entretien
recommandés par Buick pour
votre véhicule.
Programme de
remboursement de
mobilité GM (États-Unis
et Canada)
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière (Mexique)
En tant que nouveau propriétaire,
votre véhicule est automatiquement
enregistré au programme
d'assistance routière. Ces services
sont offerts sans frais selon les
conditions du programme. Le
programme d'assistance routière ne
fait pas parti ou n'est pas inclus
dans la couverture fournie par la
garantie limitée du nouveau
véhicule.
L'assistance routière offre de l'aide
au conducteur et aux passagers qui
circulent dans leur ville de résidence
ou sur tout autre route accessible
au Mexique, aux États-Unis et au
Canada. Les services sont soumis
aux limitations décrites dans les
pages suivantes. La couverture du
programme varie en fonction
du pays.
L'assistance routière est disponible
24 heures sur 24, 365 jours par an.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
Information du client
Ce programme arrive à échéance
deux ans après la date de
facturation du véhicule, peu importe
le kilométrage du véhicule et les
changements de propriétaires.
Pour de plus amples
renseignements sur le
renouvellement au terme de ce
programme, communiquer avec le
centre d'assistance à la clientèle
Buick au 01-800-466-0818.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage :
service de déverrouillage du
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
*Messages d'urgence :
transmission de messages
téléphoniques urgents.
Services fournis
.
Changement de pneu crevé :
si vous n'êtes pas en mesure de
remplacer un pneu crevé,
l'assistance routière offre le
service de remorquage jusqu'au
concessionnaire agréé Buick
autorisé le plus proche. La
réparation ou le remplacement
du pneu est la responsabilité du
propriétaire. Ce service est limité
au transport du véhicule vers le
centre de réparation.
.
*Appel d'urgence : appel des
services d'urgence.
.
*Assistance de localisation de
concessionnaire :
renseignements concernant les
adresses et les numéros de
téléphone de concessionnaires
Buick.
.
13-9
Remorquage d'urgence :
remorquage jusqu'au
concessionnaire le plus près
pour obtenir un service sous
garantie si le véhicule ne peut
plus être conduit.
Si le véhicule est impliqué dans
un accident pendant la
perpétration d'un crime, une
violation administrative ou du
code de la route, l'assistance
routière n'offre aucun service.
Lorsqu'il n'est pas possible de
remorquer le véhicule, toutes les
manoeuvres pour y accéder sont
aux frais du propriétaire.
Si le véhicule ne se trouve pas
dans votre ville de résidence,
l'assistance routière se limite à
déplacer le véhicule au
concessionnaire le plus près.
Si vous souhaitez que le
véhicule soit transporté à un
concessionnaire différent, on
vous demandera de couvrir la
différence des coûts au moment
du déplacement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-10
Information du client
Si le concessionnaire Buick le
plus proche ne peut pas recevoir
le véhicule en raison de
problèmes d'horaires, le véhicule
sera transporté à un endroit
sécuritaire où il peut demeurer
pour un maximum de 48 heures
jusqu'à ce que le
concessionnaire puisse le
recevoir. Si les coûts
d'entreposage dépassent le
montant autorisé, il incombe au
propriétaire de payer la
différence au moment où il reçoit
le service. Communiquer avec
l'assistance routière pour obtenir
de plus amples renseignements
sur les montants autorisés.
.
Black plate (10,1)
*Interruption de voyage : ce
service est offert si vous ne
pouvez plus utiliser votre
véhicule en cours de voyage,
que le concessionnaire Buick le
plus près ne peut pas réparer le
véhicule le même jour et qu'il
doit le garder pendant une nuit
Transport complémentaire : si
vous préférez poursuivre votre
voyage jusqu'à la destination
prévue ou retourner à votre lieu
de résidence, et que le voyage
exige plus de 8 heures de
conduite sur la route, le
transport du conducteur et des
passagers en première classe
par autobus ou en classe
économique par avion sera
fourni vers l'endroit choisi par
l'assistance routière, selon la
disponibilité à la destination
choisie. Des restrictions
s'appliquent en fonction des
caractéristiques du véhicule.
ou plus. Si cela se produit, en
plus des services déjà
mentionnés et avant la
confirmation du concessionnaire,
vous avez le droit de choisir une
des solutions suivantes, dans
les limites des consignes du
programme d'assistance routière
existantes. Si les frais excèdent
le montant autorisé pour ces
services, vous devez payer la
différence au moment où vous
recevez les services.
L'assistance routière s'occupe
de l'hébergement à l'hôtel pour
tout les voyageurs du véhicule
jusqu'à maximum de deux nuits.
Une voiture de location est
fournie jusqu'à un maximum de
deux jours et le véhicule doit
être retourné à la destination
d'origine, à l'exception des
véhicules avec une capacité de
charge supérieure à 3,5 tonnes.
Si vous êtes sur la route, le
service de taxi sera fourni vers
le terminal d'autobus où
l'aéroport le plus près.
.
*Transport complémentaire
pour le ramassage du
véhicule : transport pour
ramasser votre véhicule une fois
les réparations terminées. Une
fois que le concessionnaire
confirme la fin des réparations,
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
Information du client
l'assistance routière offre le
transport aller simple par
autobus ou par avion en classe
économique (selon la
disponibilité) à la personne que
vous avez désignée pour
ramasser votre véhicule au
concessionnaire si vous ou la
personne désignée ne se trouve
pas dans la même ville que le
concessionnaire.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule causées par une
force majeure ou des
circonstances imprévues,
comme un phénomène naturel
extraordinaire, des tremblements
de terre, des éruptions
volcaniques ou des tempêtes
cycloniques.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule provenant
d'accidents de voiture causées
par le conducteur du véhicule ou
une tierce partie. Cela englobe
toutes les occurrences qui
entraînent des blessures aux
occupants ou des dommages au
véhicule causés par des forces
extérieures.
*Ces services ne sont pas offerts
aux résidents des États-Unis ou du
Canada. Tous les services fournis
aux États-Unis et au Canada sont
aux frais du propriétaire et seront
remboursés par l'assistance
routière.
Services non compris dans
l'assistance routière
L'assistance routière ne couvre pas
ou ne rembourse pas les services
pour les situations suivantes :
.
Les événements causés par la
fraude ou la mauvaise foi de la
part de conducteur.
.
Les actes de terrorisme, les
émeutes ou les situations
tumultueuses, les mesures
prises par les forces armées ou
la police, qui empêchent la
livraison de services
d'assistance dans les délais
opportuns.
13-11
.
Service de nourriture ou de
boissons, les appels
téléphoniques ou les autres frais
supplémentaires. Les frais
d'hébergement ne s'appliquent
qu'au Mexique selon les
conditions du programme
d'assistance routière.
.
Tous les dommages causés
involontairement au véhicule,
entraînés par les services
fournis.
.
Les coûts de remorquage d'une
remorque au moment de choisir
un concessionnaire Buick situé à
proximité des installations
d'entreposage pour le véhicule
défectueux.
.
Les coûts de toutes les
manoeuvres nécessaires pour
accéder au véhicule lorsqu'il
n'est pas possible de le
remorquer.
.
Le coût du carburant fourni.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
Les coûts de réparation périodique
du véhicule ne sont pas couverts
par le programme d'assistance
routière. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la
garantie de votre nouveau véhicule.
Communiquer avec l'assistance
routière.
Les services d'assistance routière
sont gratuits pour vous et
accessibles 24 heures sur 24,
365 jours par année. Il n'y a des
frais que dans les situations qui
dépassent les limites du
programme, dont certaines ont été
énumérées dans le présent
chapitre.
Pour communiquer par téléphone
avec l'assistance routière, utiliser
les numéros suivants :
Mexique
01-800-466-0818
États-Unis
1-866-466-8197
Canada
Recours à l'assistance
1-800-268-6800
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Courriel
asistencia.buick@gm.com
Buick se réserve le droit d'apporter
des changements ou de mettre fin
au programme d'assistance routière
en tout temps et sans préavis.
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada)
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-252-1112 ; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
6 ans/110 000 km (70 000 mi),
selon la première éventualité.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (13,1)
Information du client
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Buick et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Buick et General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Buick le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance est également fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
13-13
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 250
kilomètres du point de départ
pour être admissible. General
Motors du Canada limitée
requiert une pré-autorisation, les
reçus détaillés d'origine et une
copie des bons de réparation.
Lorsque l'autorisation est reçue,
le conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes ;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
(États-Unis et Canada)
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (15,1)
Information du client
Programme de véhicule
de courtoisie (États-Unis
et Canada)
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
13-15
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada)
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (17,1)
Information du client
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
13-17
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière (Mexique) à la page 13‑8
ou Programme d'assistance routière
(États-Unis et Canada) à la
page 13‑12.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑32.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (19,1)
Information du client
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
13-19
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit uniquement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (21,1)
Information du client
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153) ; aller
à : http://www.safercar.gov ; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http ://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
13-21
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, prière de signaler
également à General Motors.
Appeler le 1-800-521-7300
ou écrire à :
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-22
Black plate (22,1)
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule ;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers ;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein ; et,
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave ; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (23,1)
Information du client
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire ;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire ; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination ; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule ; aux
13-23
collisions impliquant le véhicule ; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs ; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
Onstar figurant sur le site web
OnStar.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
13-24
Black plate (24,1)
Information du client
Identification de
fréquence radio
Fréquences radio :
déclaration
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Appuyer sur
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
= pour :
.
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
14-1
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
14-2
.
Black plate (2,1)
OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Appuyer sur le bouton d'urgence
OnStar > pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et 7j/
7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir une assistance en cas
de crise et se mettre des routes
d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide dans la plupart des
collisions même si vous ne pouvez
pas demander d'aide.
Appuyer sur > pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie du
système de positionnement global
(GPS) est utilisée pour identifier
l'emplacement du véhicule et peut
fournir une information essentielle
au personnel en cas d'urgence. Le
conseiller est également formé pour
offrir une assistance essentielle
dans les situations d'urgence avant
l'arrivée des premiers intervenants.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière, si le véhicule
bénéficie de ces services. OnStar
peut déverrouiller les portes du
véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule,
s'il en est équipé. Des destinations
peuvent également être envoyées
au véhicule à partir de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Pour connaître la couverture
cartographique, visiter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
14-3
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
2. Dire « Oui » (Yes). Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye » (OK, demande
compléter, merci, au revoir).
2. Dire « Repeat » (répéter). Le
système réagit avec la dernière
direction donnée puis répond
« OnStar Ready » (OnStar est
prêt), suivi d'une tonalité.
2. Demande de directions
Aperçu itinéraire
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar prêt), puis émet une
tonalité. Dire « Cancel route »
(Annuler itinéraire). Le système
répond : « Do you want to
cancel directions? »
(Souhaitez-vous annuler les
directions).
2. Dire « Route preview » (Aperçu
itinéraire). Le système réagit
avec les trois manœuvres
suivantes.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Repeat (Répétition)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
Obtenir la destination.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Get my destination »
(obtenir la destination). Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
MapQuest.com à leur système de
navigation pas-à-pas ou à base
d'écran. Une fois disponibles, les
directions sont téléchargées vers le
véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Appel d'urgence 911
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le véhicule peut
également être commandé à partir
d'un téléphone cellulaire à travers la
fonction d'application mobile OnStar
RemoteLink. Pour connaître la
couverture cartographique, visiter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
1. Presser =. Le système répond
par « OnStar Ready » (OnStar
prêt) suivi d'une tonalité.
Appel mains libres
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Call » (appeler). Le
système répond : « Please say
the name or number to call »
(veuillez indiquer le nom ou le
numéro de l'interlocuteur).
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « OK calling » (d'accord
pour l'appel).
2. Dire « Call » (appeler). Le
système répond : « Please say
the name or number to call »
(veuillez indiquer le nom ou le
numéro de l'interlocuteur).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond « 911 ».
4. Dire « Call » (appeler). Le
système répond « OK, dialing
911 » (Ok, 911 en composition).
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « My Number » (mon
numéro). Le système répond :
« Your OnStar Hands-Free
Calling number is » (votre
numéro d'appel mains libres
OnStar est).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
OnStar
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Call ended » (appel
terminé).
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Store » (enregistrer). Le
système répond : « Please say
the number you would like to
store » (veuillez dire le numéro à
enregistrer).
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag »
(indiquer l'étiquette de nom).
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <étiquette de nom>. Does
that sound OK? » (avant
d'enregistrer <étiquette
de nom>).
5. Dire « Yes » (oui) ou dire « No »
(non) pour réessayer. Le
système répond : « OK, storing
<name tag> » (d'accord,
enregistrement d'étiquette
de nom).
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Call <étiquette de nom> »
(appeler l'étiquette de nom). Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom> » (d'accord,
appel étiquette de nom).
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Verify » (vérifier) pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
14-5
Application mobile OnStar
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink afin de
sélectionner votre appareil iPhone,
Android ou BlackBerry pour vérifier
le niveau de carburant du véhicule,
la durée de vie de l'huile ou la
pression des pneus, pour démarrer
le véhicule (selon l'équipement) ou
le déverrouiller, ou pour se
connecter à un conseiller OnStar.
Pour des renseignements sur
l'application OnStar RemoteLink et
la compatibilité, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Diagnostics
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification de
diagnostic est nécessaire entre les
courriels, appuyer sur Q : un
conseiller effectue alors une
vérification.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut aider pour l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance en
cas de vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage des portes à
distance, l'assistance routière, la
navigation par virage après virage
et les appels mains-libres sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, les
limitations du système et les
conditions générales OnStar :
.
Aux États-Unis, visiter
www.onstar.com ou appeler
1.888.4.ONSTAR.
(1.888.466.7827).
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
OnStar
.
Au Canada, visiter
www.onstar.ca ou appeler
1.888.4.ONSTAR.
(1.888.466.7827).
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
14-7
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑24
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
OnStar.com (États-Unis) ou
OnStar.ca (Canada)
Le site Web donne accès à
l'information du compte, permet de
gérer l'abonnement OnStar et de
visionner des vidéos de chaque
service. Demandez une tarification
de plan d'abonnement et souscrivez
au diagnostic OnStar du véhicule.
Cliquer sur l'onglet « Mon compte »
à la page d'accueil. La navigation
sur le site Web et les services
proposés peuvent varier selon
les pays.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre en français ou en
espagnol. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
conseillers parlent français ou
espagnol.
Problèmes potentiels
Certains services OnStar sont
désactivés après cinq jours. OnStar
ne peut effectuer de déverrouillage
à distance des portes ou fournir
d'assistance en cas de vol du
véhicule après que le véhicule a été
immobilisé continuellement pendant
cinq jours. Après cinq jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière
et un serrurier peut donner l'accès
au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou les garages de
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
OnStar
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des
signaux du système de
positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour
après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut exister. Appuyer
sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre
zone cellulaire.
14-9
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9‑60. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada). Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
OnStar - reconnaissance des
logiciels libcurl et unzip
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel libcurl et un
logiciel unzip. Voir ci-dessous les
avis et licences associés à ces
logiciels :
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
OnStar
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
14-11
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction ; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou statique
- doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
Buick Enclave Owner Manual - 2013 - crc - 10/5/12
14-12
Black plate (12,1)
OnStar
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-58
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-4
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-32
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-12
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-21
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-20
Protection, batterie . . . . . . . . . . .6-10
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-32
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-13
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Appareils électriques et
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-6
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5, 13-6
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-6
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
i-1
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Rétroviseurs à atténuation . . . .2-17
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-10
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-9
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Protection de l'alimentation . . .6-10
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-43
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-9
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Câblage, Dispositifs à
tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Cache-caisse
Espace de chargement . . . . . . . . 4-3
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra de vision arrière . . . . . . 9-42
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Capacités et spécifications . . . . 12-2
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47
Conduite économique . . . . . . . .1-23
Carburant (suite)
Exigences en Californie . . . . . .9-46
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Messages du système . . . . . . . .5-37
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-47
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-45
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Remplissage du réservoir . . . . .9-48
Spécifications de l'essence . . .9-46
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-14
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Ceintures sécu
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (3,1)
INDEX
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-21
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-6
Circuit de refroidissement . . . . . 10-14
Messages du moteur . . . . . . . . .5-34
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-61
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Clignotants, feux de détresse . . . 6-4
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-11
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-11
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-1
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments de rangement
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . . 4-3
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-12
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-51
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-6
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-7
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5
i-3
Conduite (suite)
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-23
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-10
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-3
Contrôleur audio arrière . . . . . . . 7-31
Contrôleur audio
arrière (RAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-21
Gouvernement canadien . . . . 13-21
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-18
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . 14-6
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-14
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-55
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Dispositifs à tension
élevée et Câblage . . . . . . . . . . . 10-32
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-48
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-6
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Plaque d'immatriculation . . . . 10-31
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-18
Temporisation d'entrée . . . . . . . . 6-8
Temporisation de sortie . . . . . . . . 6-9
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage d'entrée à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage de sortie à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-16
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-49
Équipement de remorquage . . . 9-57
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Espace de chargement
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Système de gestion . . . . . . . . . . . 4-3
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Essuie-glaces
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-25
Feux arrière
Clignotants et feux d'arrêt . . 10-31
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-10
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . 8-10
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-12
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-12
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-57, 3-60
Fonctionnement, Système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-3
Fonctions de mémorisation . . . . . 1-8
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
i-5
Freins (suite)
Messages du système . . . . . . . .5-33
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-20
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-33
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-33
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-23
H
Hayon
Monoxyde de carbone . . . . . . . . . 2-9
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-24
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-7
I
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-12
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-10
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-8
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-50
Lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-21
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-22
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (7,1)
INDEX
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-16
Messages
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-37
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-36
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-41
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-44
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-33
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-43
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Système de sac gonflable . . . .5-40
Messages (suite)
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-44
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-29
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-8
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-24
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-4
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Circuit de refroidissement . . . 10-14
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-20
i-7
Moteur (suite)
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-25
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-13
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-15
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-34
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-35
Messages de puissance . . . . . .5-36
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-24
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .5-23
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-18
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
O
Object Detection (détection
d'un objet), Side Blind
Zone Alert (Alerte d'angle
mort latéral) (SBZA) . . . . . . . . . . 9-39
OnStarMD
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-24
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-29
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-19
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-56
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Retardation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Système de feux de
circulation de jour/phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-25
Phares à minuterie . . . . . . . . . . . . . 6-4
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-5
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-41
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Pneu de secours compact . . . . 10-75
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-58
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-65
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-61
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Dimension différente . . . . . . . . 10-60
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (9,1)
INDEX
Pneus (suite)
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Quand faut-il remplacer
les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
Remplacement de roue . . . . . 10-63
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-50
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-23
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-33
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-8
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-4
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-22
Sélection de la position . . . . . . .9-21
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Présentation du système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-3
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Procédure de
satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4
Programme
Transport de courtoisie . . . . . 13-15
Programme
d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8, 13-12
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
i-9
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-24
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 4-2
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Réglage du support lombaire . . . 3-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-4
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Informations générales . . . . . . .9-50
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-80
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-5
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-31
Feux arrière, clignotants
et feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . 10-31
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Réglage des phares . . . . . . . . 10-30
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-41
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-16
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Réparation du sac gonflable . . . 3-39
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-33
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-33
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Rétroviseurs
À atténuation automatique . . . .2-18
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Atténuation
automatique . . . . . . . . . . . 2-17, 2-18
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Inclinaison en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-16
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-16
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-15
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-15
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (11,1)
INDEX
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
Dimension différente . . . . . . . . 10-60
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-63
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-39
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-15
Vérification du système . . . . . . .3-25
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . 2-8
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-8
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-8
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-8
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-41
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
SETTINGS (paramétrages) . . . . 7-41
Side Blind Zone Alert (alerte
d'angle mort latéral) . . . . . . . . . . 9-39
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Avant chauffé et ventilé . . . . . . . . 3-8
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-3
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
i-11
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Sièges avant
Chauffé et ventilé . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-50
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-43
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-41
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57, 3-60
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-21
Gouvernement canadien . . . . 13-21
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Spécifications et capacités . . . . 12-2
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
StabiliTrak
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . .5-22
Stationnement
Assistance ultrasonique . . . . . .9-37
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Rétroviseurs inclinables . . . . . .2-18
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-28
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-19
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Infodivertissement . . . . . . 13-23, 7-1
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4
Système audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-12
Siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . .7-21
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Système de divertissement intégré
au siège arrière
Système sonore arrière . . . . . . .7-21
Système de feux de
circulation de jour/phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-30
Témoin d'avertissement . . . . . .5-21
Système de régulation
de la climatisation
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6, 8-8
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . . .3-31
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ? . . . . . . . . .3-30
Système de sac gonflable (suite)
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-50
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-58
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-55
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-23
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-57
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-14
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-26
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
Black plate (13,1)
INDEX
Systèmes de commande de la
climatisation
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6, 8-8
Automatique à deux zones . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-29
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-91
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-2
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-32
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . 5-22
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-21
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-23
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Feux de route allumés . . . . . . . .5-25
Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-22
Phare antibrouillard avant . . . .5-25
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-24
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-23
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Système de charge . . . . . . . . . . .5-17
Témoin StabiliTrakMD . . . . . . . . .5-22
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Traction intégrale . . . . . . . 10-26, 9-29
i-13
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-6
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 9-11
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-43
Messages de vitesse . . . . . . . . .5-44
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-44
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2013 - crc - 10/5/12
i-14
INDEX
Véhicule (suite)
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-12
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-10
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-5
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-27
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 2-8
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-24
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Black plate (14,1)

Manuels associés