Bosch Rotak 32 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Bosch Rotak 32 Mode d'emploi | Fixfr
OBJ_DOKU-28503-007.fm Page 1 Friday, May 8, 2015 9:17 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-garden.com
Rotak
32 LI | 32 LI High Power
F 016 L81 172 (2015.05) O / 306 EURO
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el
tr
pl
cs
sk
hu
ru
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr
sl
hr
et
lv
lt
ar
fa
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 23 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Français | 23
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant
sur l’outil de jardin
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
Attention : Ne touchez pas les
lames en rotation. Les lames
sont coupantes. Attention à ne
pas se couper les orteils ou les doigts.
Arrêtez l’outil de jardin et retirez le sectionneur avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin ou s’il est laissé
sans surveillance même pour une
courte durée.
Non valable.
Bosch Power Tools
Attendez l’arrêt total de tous les
éléments de l’outil de jardin
avant de les toucher. Après la
mise hors tension de l’outil de jardin,
les lames continuent à tourner, pouvant
provoquer ainsi des blessures.
N’utilisez l’outil de jardin pas
par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie.
Protégez-vous contre les chocs
électriques.
Non valable.
N’utilisez le chargeur que dans
des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.
Mode d’emploi
fNe laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris
connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il
est possible que les réglementations
locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de
jardin non utilisé hors de la portée
des enfants.
fCet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maF 016 L81 172 | (8.5.15)
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 24 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
24 | Français
niement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
fNe tondez jamais la pelouse lorsque
des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
fL’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
fNe faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous marchez pieds nus ou
portez des sandales ouvertes. Portez
toujours des chaussures fermées et
des pantalons longs.
fInspectez soigneusement la surface à
travailler et éliminez pierres, bâtons,
fils métalliques, os et autres objets
étrangers.
fAvant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez toujours si les
lames, les vis des lames et le sousgroupe de coupage sont usés ou endommagés. Remplacez les lames
usées ou endommagées toujours en
même temps que les vis des lames
pour éviter tout balourd.
fNe tondez que de jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
fNe pas travailler avec la tondeuse à
gazon dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
fSi possible, n’utilisez pas l’outil de
jardin lorsque l’herbe est mouillée.
F 016 L81 172 | (8.5.15)
fNe menez l’appareil qu’au pas, ne ja-
mais courir.
fN’utilisez jamais l’outil de jardin
quand les équipements de sécurité
sont défectueux, sans coque ou sans
équipements de protection tels que
par exemple le pare-chocs et/ou le
bac de ramassage.
fPortez une protection acoustique.
fTravailler sur des talus peut être
dangereux.
– Ne tondez pas des pentes très
abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faites attention à ne pas perdre
l’équilibre.
– Tondez toujours perpendiculairement à la pente – jamais de haut en
bas ou de bas en haut.
– Faites très attention lors d’un changement de direction sur une pente.
fFaites très attention en reculant ou en
tirant l’outil de jardin vers vous.
fLors des travaux de tonte, poussez
l’outil de jardin toujours vers l’avant et
ne le tirez jamais vers vous.
fLes lames doivent être totalement à
l’arrêt quand vous devez incliner l’outil de jardin pour le transporter,
quand vous traversez des surfaces
autres que le gazon ou quand vous
transportez l’outil de jardin entre
deux surfaces à tondre.
fN’inclinez pas l’outil de jardin lors du
démarrage ou lorsque vous mettez le
moteur en fonctionnement, sauf si
ceci est nécessaire pour la mettre en
marche quand l’herbe est haute.
Dans ce cas-là, soulevez alors l’outil
de jardin juste ce qu’il faut et uniqueBosch Power Tools
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 25 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Français | 25
ment sur le côté opposé à l’utilisateur
en poussant le guidon vers le bas.
Veillez toujours à ce que vos mains
soient placées sur le guidon lorsque
vous posez l’outil de jardin sur le sol.
fMettez l’outil de jardin en marche
conformément aux instructions du
mode d’emploi et veillez à maintenir
les pieds bien à l’écart des parties en
rotation.
fTenez les pieds et les mains éloignés
des parties rotatives de l’outil de jardin.
fGardez une distance suffisante par
rapport à la zone d’éjection lorsque
vous travaillez avec l’outil de jardin.
fNe soulevez ni transportez jamais
l’outil de jardin pendant que le moteur est en marche.
fN’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer
préjudiciables à la sécurité de votre
outil de jardin et conduiront à une
augmentation des émissions de bruit
et des vibrations.
fContrôlez régulièrement le câble de
secteur et la rallonge utilisée. Ne raccordez jamais un câble endommagé
au réseau et ne le touchez pas avant
qu’il ne soit déconnecté du réseau.
Un câble endommagé pourrait vous
mettre en contact avec des pièces
sous tension. Protégez-vous contre
les chocs électriques.
Retirer le sectionneur :
– à chaque fois que vous vous éloignez
de l’outil de jardin,
Bosch Power Tools
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer
des travaux sur l’outil de jardin,
– après avoir heurté un objet étranger.
Vérifiez immédiatement que l’outil de
jardin ne présente pas d’endommagements, et, si nécessaire, faites-le
réparer,
– si l’outil de jardin commence à vibrer
anormalement (vérifier immédiatement).
Entretien
fPortez toujours des gants de jardin, si vous manipulez l’appareil ou
travaillez à proximité des lames aiguës.
fVérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer
que l’outil de jardin se trouve dans un
état de fonctionnement ne présentant aucun danger.
fContrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous assurer de son
état d’usure.
fContrôlez l’outil de jardin et, pour des
raisons de sécurité, remplacez les
pièces usées ou endommagées.
fN’utilisez que des lames prévues pour
l’outil de jardin.
fVeillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine
Bosch.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
fVérifier que l’outil de jardin est effectivement en position d’arrêt
avant de monter l’accumulateur. Le
F 016 L81 172 | (8.5.15)
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 26 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
26 | Français
fait de monter un accumulateur dans
un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
fNe pas exposer le chargeur à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un chargeur augmente le
risque d’un choc électrique.
fNe charger les accus que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un
type spécifique d’accumulateur peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
fNe pas charger des accus autres
que ceux indiqués ci-dessous. Le
chargeur n’est approprié que pour
charger des accus à ions lithium
Bosch des tensions indiquées dans
les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
fMaintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de
choc électrique.
fAvant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne
pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne
le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
fNe pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou
F 016 L81 172 | (8.5.15)
dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
fN’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
fTenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
fDans de mauvaises conditions, du
liquide peut s’écouler de la
batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez
à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez
en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
fNe pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
fProtéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition
directe au soleil, au feu, à l’eau et à
l’humidité. Il y a risque d’explosion.
fNe pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
fEn cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 27 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Français | 27
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
fProtégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
fNe stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C.
Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
fNettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide
d’un pinceau doux, propre et sec.
Symbole
Direction de réaction
Portez des gants de protection
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Signification
Direction de déplacement
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
Caractéristiques techniques
Tondeuse sans fil
N° d’article
Largeur de la lame
Hauteur de coupe
Volume, bac de ramassage
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Numéro de série
Batterie
N° d’article
Tension nominale
Capacité
Temps de chargement (accu déchargé)**
Nombre cellules de batteries rechargeables
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
cm
mm
l
kg
V=
Ah
min
EU
UK
AU
A
°C
kg
Rotak 32 LI Rotak 32 LI High Power
3 600 H85 D*0
3 600 H85 D*1
32
32
30 – 60
30 – 60
31
31
10,4
10,4
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Lithium ion
Lithium ion
F 016 800 302
F 016 800 301
36
36
1,3
2,6
60
95
10
20
AL 3620 CV
AL 3620 CV
Professional
Professional
2 607 225 657
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 659
2 607 225 662
2 607 225 662
2,0
2,0
0 – 45
0 – 45
0,6
0,6
/II
/II
**avec chargeur AL 3620 CV Professional
Bosch Power Tools
F 016 L81 172 | (8.5.15)
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 28 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
28 | Français
Tondeuse sans fil
Chargeur
N° d’article
EU
UK
AU
A
°C
kg
Courant de charge
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Rotak 32 LI Rotak 32 LI High Power
AL 3620 CV
AL 3620 CV
Professional
Professional
2 607 225 099
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 101
2 607 225 103
2 607 225 103
4,0
4,0
0 – 45
0 – 45
1,0
1,0
/II
/II
**avec chargeur AL 3620 CV Professional
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60335-2-77.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 86 dB(A). Incertitude K =0,5 dB.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335-2-77 :
ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs
modifications ainsi qu’avec les normes suivantes :
EN 60335-1, EN 60335-2-77.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
87 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
Catégorie des produits : 32
Office désigné :
TÜV Rheinland Intercert Kft., Budapest, Hungary, Nr. 1008
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
05.05.2015
Montage et mise en service
Opération
Accessoires fournis
F 016 L81 172 | (8.5.15)
Figure
1
Page
298
Opération
Montage des guidons
Assembler le bac de ramassage
Monter/retirer le bac de ramassage
Chargement de l’accu
Montage de l’accu
Déconnecter le sectionneur et le mettre
en position d’arrêt
Réglage de la hauteur de coupe
Mise en marche
Instructions d’utilisation
Arrêt, Retirer le sectionneur
Retrait de l’accu
Entretien des lames
Sélection des accessoires
Figure
2
3
4
5
6
Page
298
299
299
299
300
7
8
9
10
11
12
13
14
301
301
302
303
303
304
305
305
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
f Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez l’accumulateur avant d’effectuer
des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci
vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
f Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames
continuent encore à bouger pendant quelques secondes.
f Attention – ne pas toucher la lame en rotation.
Chargement de l’accu
f N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C
et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 29 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Français | 29
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque
l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un
dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu
est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée
de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en permanence indique que la fiche de secteur est connectée dans
la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 °C ou audessus de 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La LED rouge allumée en permanence indique que la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 °C.
Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement
rapide.
Si la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de
température de charge admissible, la LED rouge s’allume
lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
Le processus de charge rapide est signalé par un clignotement de la LED verte .
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED
vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une
courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les
3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED
vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
Techniques ».
Accu chargé
AL 3640 CV
Professional
Bosch Power Tools
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de
charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED
rouge .
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de
charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
F 016 L81 172 | (8.5.15)
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 30 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
30 | Français
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur,
surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la température de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un
ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale
de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la température de l’accu se trouve dans la plage optimale de température de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un
tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Instructions d’utilisation
l’accu se trouve en dehors de la plage de températures de
fonctionnement admissible.
L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure à 70 °C
jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de
service admissible.
Contrôle de température de l’électronique de
l’outil de jardinage
La LED rouge est constamment allumée lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électronique de l’outil de jardinage est inférieure à 5 °C ou supérieure à 75 °C.
L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque la température est supérieure à 90 °C jusqu’à ce qu’elle se retrouve
dans la plage de température de service admissible.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
Puissance de coupe (durée de fonctionnement de
l’accu)
L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED
vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu pour activer le voyant lumineux indiquant
l’état de charge de l’accu . Le voyant lumineux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque
l’accu a été retiré de l’appareil.
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu)
dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du gazon, de l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de
coupe.
Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pendant la tonte réduit également la puissance de coupe (autonomie de l’accu).
Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu), il est recommandé de tondre plus souvent,
d’augmenter la hauteur de coupe et d’avance à une vitesse appropriée.
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hauteur de coupe et puissance de coupe pour un chargement
d’accu.
Affichage LED
3 LED vertes restent constamment allumées
2 LED vertes restent constamment allumées
1 LED verte reste constamment
allumée
1 LED verte clignote
Capacité de l’accu
≥ 2/3
≥ 1/3
≤ 1/3
Réserve
Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la touche,
l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de
charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’arrêt.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une
après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est
complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent
constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ
5 minutes après la charge complète de l’accu.
Affichage contrôle de température
Conditions de coupe
Herbe très fine, sèche
6cm
4cm
Herbe fine, sèche
8cm
4cm
Puissance de coupe (Rotak 32 LI)
jusqu’à 150 m2
jusqu’à 100 m2
Puissance de coupe (Rotak 32 LI High Power)
jusqu’à 300 m2
jusqu’à 150 m2
Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se procurer
un deuxième accu ou un accu d’une capacité élevée (Ah) auprès d’une agence de Service Après-Vente agréée pour outils
de jardin Bosch.
La LED rouge de l’affichage contrôle de température signale
que l’accu ou l’électronique de l’outil de jardinage (l’accu étant
mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température
optimale. Dans un tel cas l’outil de jardinage ne tourne pas du
tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge clignote lors de l’actionnement de la touche ou
de l’interrupteur Marche/Arrêt (quand l’accu est en place) :
F 016 L81 172 | (8.5.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 31 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Français | 31
Dépistage d’erreurs
STOP
Problème
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Le moteur démarre et
s’arrête aussitôt
L’outil de jardin fonctionne par intermittence
L’outil de jardin donne
un résultat irrégulier
et/ou
Le moteur fonctionne
avec difficulté
La puissance de coupe
(durée de fonctionnement de l’accu) est insuffisante
Bosch Power Tools
Cause possible
Obturation possible
Remède
Retirer le sectionneur :
Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de jardin et la dégager (portez toujours des gants
de jardin)
La batterie n’est pas complètement chargée
Chargement de l’accu
L’accu n’a pas été (correctement) posé
Montage de l’accu
Herbe trop haute
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et basculer l’outil de jardin pour réduire la sollicitation initiale
Le dispositif de protection de surcharge est déLaisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur
clenché
de coupe plus élevée
La batterie est trop chaude/trop froide
Laisser refroidir/chauffer la batterie
Le sectionneur n’est pas correctement/complète- Mettre en bonne place
ment mis en place
Une fois l’interrupteur Marche/Arrêt actionné, le Actionner l’interrupteur Marche/Arrêt pendant 1 –
moteur démarre avec un léger temps de retard
3 secondes environ pour démarrer le moteur
La batterie n’est pas complètement chargée
Chargement de l’accu
Le sectionneur n’est pas correctement/complète- Mettre en bonne place
ment mis en place
L’accu n’a pas été (correctement) posé
Montage de l’accu
La batterie est trop chaude/trop froide
Laisser refroidir/chauffer la batterie
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Le câblage interne de l’outil de jardin est défecContactez le Service Après-Vente
tueux
Le dispositif de protection de surcharge est déLaisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur
clenché
de coupe plus élevée
Hauteur de coupe trop basse
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Les lames sont émoussées
Remplacer la lame
Obturation possible
Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de jardin et la dégager (portez toujours des gants
de jardin)
Lames montées dans le faux sens
Monter les lames dans le bon sens
Hauteur de coupe trop basse
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et
avancer plus lentement
Herbe trop haute
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et
avancer plus lentement
L’herbe est mouillée ou humide
Attendre jusqu’à ce que l’herbe soit sèche et avancer plus lentement
L’herbe est trop épaisse
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée, avancer plus lentement et tondre plus souvent
Il est possible de se procurer un deuxième accu au- Contactez le Service Après-Vente
près d’une agence de service après-vente agréée
pour appareils de jardin Bosch
F 016 L81 172 | (8.5.15)
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 32 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
32 | Français
Problème
Cause possible
La lame ne tourne pas La lame est bloquée par l’herbe
après avoir mis en
marche l’outil de jardin
Remède
Eteindre l’outil de jardin
Eliminer l’obturation (portez toujours des gants de
jardin)
Ecrou/vis de la lame desserré
Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
Vibrations/bruits ex- Ecrou/vis de la lame desserré
Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
cessifs
La lame est endommagée
Remplacer la lame
Aucun processus de Contacts de l’accu encrassés
Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en reticharge possible
rant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant,
remplacer l’accu
L’accu est défectueux étant donné qu’il y a une in- Remplacer l’accu
terruption de puissance au sein de l’accu (éléments
uniques)
Les affichages LED ’ne La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correc- Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
s’allument pas après tement) branchée
courant
branchement de la
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur dé- Contrôler la tension du secteur et, le cas échéant,
fiche du secteur sur la fectueux
faire contrôler le chargeur par une station de serprise de courant
vice après-vente agréée pour outillage Bosch
Entretien et Service Après-Vente
Entretien de l’accu
f Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez l’accumulateur ainsi que le bac de
ramassage avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin.
f Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez
l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
– Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas d’ensoleillement direct.
– La température optimale de stockage de l’accu est de 5 °C.
– Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Service Après-Vente et Assistance
Transport
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
F 016 L81 172 | (8.5.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 33 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Español | 33
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir,
et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcionamiento.
Atención: No toque las cuchillas
en funcionamiento. Las cuchillas están muy afiladas. Tenga
cuidado de no cercenarse los dedos de
los pies y de las manos.
Desconecte el aparato para jardín y desenchufe el disyuntor
antes de realizar trabajos de
mantenimiento o limpieza, o siempre
que deje desatendido el aparato para
jardín, incluso durante un tiempo breve.
No procede.
F 016 L81 172 | (8.5.15)
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 298 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
298 |
1
1x
10,4 k g
1x
2x
Rotak 32 LI
1,3 Ah
2x
1x
2x
Rotak 32 LI High Power
2,6 Ah
2
F 016 L81 172 | (8.5.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 299 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
| 299
3
4
5
Bosch Power Tools
F 016 L81 172 | (8.5.15)
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 300 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
300 |
6
CLICK!
F 016 L81 172 | (8.5.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 301 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
| 301
7
8
45 mm
60 mm
30 mm
Bosch Power Tools
F 016 L81 172 | (8.5.15)
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 302 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
302 |
9
F 016 L81 172 | (8.5.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 303 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
| 303
10
11
Bosch Power Tools
F 016 L81 172 | (8.5.15)
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 304 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
304 |
12
F 016 L81 172 | (8.5.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1584-007.book Page 305 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
| 305
13
14
F 016 800 332
Bosch Power Tools
F 016 800 301
(2,6 Ah)
2 607 225 657 (EU)
2 607 225 659 (UK)
2 607 225 662 (AU)
F 016 800 302
(1,3 Ah)
2 607 225 099 (EU)
2 607 225 101 (UK)
2 607 225 103 (AU)
F 016 L81 172 | (8.5.15)

Manuels associés