Manuel du propriétaire | Nilfisk D 130.4 X-TRA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Manuel du propriétaire | Nilfisk D 130.4 X-TRA Manuel utilisateur | Fixfr
D 130.4 X-TRA
D 140.4 X-TRA
D-PG 130.4 X-TRA
D-PG 140.4 X-TRA
Instructions for use
128332680 b (01.2015)
EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-ELTR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH
EN
User Manual .........................................................
3 - 19
DA
Instruktionsbog .....................................................
20 - 36
NO
Instruksjonsbok .....................................................
37 - 53
SV
Instruktionsbok......................................................
54 - 70
FI
Käyttöohje .............................................................
71 - 87
DE
Betriebsanleitung ..................................................
88 - 105
FR
Instructions d’utilisation.........................................
106 - 125
NL
Gebruiksaanwijzing...............................................
126 - 143
IT
Istruzioni sull’uso ..................................................
144 - 161
ES
Instrucciones de manejo .......................................
162 - 178
PT
Instruções de operação ........................................
179 - 196
EL
Οδηγίες χρήσης ....................................................
197 - 215
TR
Kullanım Kılavuzu .................................................
216 - 234
CS
Návod k obsluze ...................................................
235 - 251
HU
Használati útmutató ..............................................
252 - 268
PL
Instrukcja użycia ...................................................
269 - 286
HR
Priručnik za korisnike ............................................
287 - 303
SL
SL Navodila za uporabo........................................
304 - 320
SK
Návod na používanie ............................................
321 - 338
LV
Lietošanas instrukcijae .........................................
339 - 355
LT
Naudojimosi instrukcija .........................................
356 - 372
ET
Kasutamisjuhend ..................................................
373 - 389
RU
Руководство .........................................................
390 - 409
ZH
操作说明 ...............................................................
410 - 424
EN
DA
NO
Table des matières
SV
FI
DE
1
Introduction .............................................................................................. 107
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions..................................107
FR
NL
2
Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 107
3
Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ................................... 114
3.1
3.2
3.3
3.4
IT
ES
4
PT
Utilisation de votre nettoyeur haute pression ...................................... 115
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
EL
TR
CS
HU
5
Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau ...114
Montage de la fixation rapide..........................................................................114
Poignée télescopique .....................................................................................114
Montage de la batterie (batterie - CR 2032) - Uniquement pour les
modèles avec régulation sans fil.....................................................................115
Branchement du flexible haute pression.........................................................115
Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » .............115
Raccordement à l’eau .....................................................................................116
Démarrage de votre nettoyeur haute pression ...............................................116
Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR .......................................117
Utilisation stationaire.......................................................................................117
Appairage de la machine (modèles avec régulation sans fil) .........................117
Utilisation de la régulation sans fil (modèles avec régulation sans fil) ............117
Applications et méthodes de travail ...................................................... 117
5.1 Généralités .....................................................................................................117
5.2 Applications typiques ......................................................................................118
PL
6
HR
Après l’utilisation du nettoyeur haute pression ................................... 119
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression .........................................................119
SL
SK
7
Maintenance ............................................................................................. 120
8
Diagnostic des problèmes et dépannage .............................................. 120
9
Accessoires et produits de nettoyage ................................................... 123
10 Conditions de garantie ............................................................................ 123
LV
11 Caractéristiques techniques principales .............................................. 124
12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 125
LT
ET
RU
ZH
106
Traduction du manuel d’origine
1 Introduction
EN
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel.
NO
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir
toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.

DA
SV
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
de ses composants.
FI
DE
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifient le travail et garantissent une
utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
FR
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
NL
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
IT
Attention !
ES
• L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la
santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif
adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour
prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un
masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée
pour vous protéger des aérosols.
• La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger.
• Les machines ne doivent pas être utilisées par des
enfants ou du personnel non formé. Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent
pas avec la machine.
• Ne pas utiliser la machine à proximité de personnes
qui ne portent pas de vêtements de protection.
• Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si
vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfisk. L’isolation du
câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fissure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le
réparer par un distributeur agréé Nilfisk.
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la
Traduction du manuel d’origine
107
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous
affectez la machine à une autre fonction.
• Respectez les règles de sécurité nationales imposées
par exemple par le groupement des assurances de
responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au
travail et les autres organisations.
EN
DA
NO
SV
FI
DE
Accessoires et pièces de rechange
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange Nilfisk originales
ou approuvées par Nilfisk.
• Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de la machine.
Utilisez exclusivement les flexibles, raccords et accouplements recommandés par Nilfisk.
FR
NL
IT
ES
PT
EL

TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
État physique, sensoriel ou mental
• Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissances. Si la machine
est utilisée par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, ces personnes doivent avoir avoir bénéficié d'une supervision
et d'instructions quant à l'utilisation de la machine en
toute sécurité et doivent comprendre les risques encourus.
Applications
La machine a été conçue pour une utilisation domestique.
• Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux,
caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries,
maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses.
Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Nilfisk ne pourra pas être tenu pour respon-
LV
LT
ET
RU
ZH
108
Traduction du manuel d’origine
sable des dommages liés à une utilisation incorrecte.
Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur.
L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la
maintenance et les réparations spécifiés dans ce mode
d’emploi.
Vêtements et équipement
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous
protéger lorsque vous utilisez la machine.
• Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes.
• Portez des lunettes, une protection auditive et des
vêtements de protection lorsque vous faites fonctionner la machine.

EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
Transport du nettoyeur haute pression
• Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afin
d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfisk vous recommande de placer la machine à
l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la
transportez dans un véhicule.
ES
PT
EL
TR
CS
Détergents
• Cette machine a été conçue pour une utilisation avec
les décapants fournis ou recommandés par Nilfisk.
L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques
peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la
machine.

HU
PL
HR
SL
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
• N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou
d’autres éléments importants de la machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le
flexible haute pression, la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation.
• La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être
actionnée facilement et retourner dans sa position
d’origine une fois relâchée.
Traduction du manuel d’origine
109
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
• Le flexible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon état (propres,
mouvement aisé) et assemblés correctement.
EN
DA
NO
Raccordement électrique
SV
Attention
!
Minimisez le risque de choc électrique.
• La tension et la fréquence de la machine (voir plaque
signalétique) doivent correspondre à la tension et à la
fréquence de l'alimentation principale.
• Connectez la machine uniquement à une installation
électrique réalisée par un électricien certifié et conforme à la norme CEI 60364-1.
• L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui interrompra
l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA
pour 30ms est détectée.
• Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter
une source de danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air,
et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit
pas reposer à terre.
• Nilfisk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge
sur enrouleur afin que la prise se trouve toujours au
moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou une personne
qualifiée similaire afin de prévenir tout risque.
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
Raccordement à l’eau
• Il vous est uniquement permis de raccorder ce nettoyeur haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été
installé (type BA selon EN 60335-2-79).
• Le dispositif anti-refoulement peut être commandé
sous les références 106411177.
• Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement,
elle sera considérée comme de l’eau non potable.
• Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
110
Traduction du manuel d’origine
un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ». La machine
peut être raccordée à une prise d'eau présentant une
pression d'entrée maximale de 1 MPa / 10 bars et une
température maximale de 60 °C.
Dispositifs de sécurité
Dispositif de verrouillage de la poignée gâchette :
• La poignée gâchette est équipée d'un dispositif de
verrouillage. Lorsque le cliquet est enclenché, la poignée gâchette ne peut pas être mise en service.
Capteur de température :
• Un capteur de température protège le moteur contre
la surcharge. La machine redémarrera après quelques minutes, une fois que le capteur de température
aura refroidi.
Dispositif de sécurité relatif à la pression :
• Une soupape de sécurité hydraulique intégrée
protège le système d'une pression excessive.
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
Pendant l’utilisation
CS
Attention !
• Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante.
• Risque d’explosion – ne pas vaporiser des liquides inflammables à proximité.
• N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants
(par exemple de l'essence, du fioul, du diluant pour
peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les
vapeurs sont fortement inflammables, explosives et
toxiques.
• Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers
d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de
compagnie ou d’autres espèces.
• Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tensiTraduction du manuel d’origine
EN
111
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
EN
•
DA
NO
SV
•
FI
•
DE

FR
NL
IT
ES
•
•
•
on de la machine - risque de court-circuit.
La lance de pulvérisation subit une force de retour inférieure à 20 N et un couple soudain lors de
l'activation de la gâchette de la poignée gâchette pendant l'opération.
Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé
lorsque la température est intérieure à 0°C.
Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la
garantie !
Veillez toujours à porter des chaussures stables et
sûres.
La machine doit être utilisée en position verticale.
si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs
minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur
marche/arrêt “O” (1).
Après l’utilisation
PT
Attention !
EL
• Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois
le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine
sans surveillance.
• Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la
machine et l’alimentation d’eau.
• Enroulez le câble électrique et le flexible haute pression afin d’éviter d’endommager le câble, la prise, le
flexible haute pression et les fixations.
• Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe,
le flexible et les accessoires de la machine avant de
l’entreposer.
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
Maintenance et réparations
LV
Attention !
LT
• Débranchez toujours la prise avant de procéder à des
travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation.
• Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la
machine et l’alimentation d’eau.
ET
RU
ZH
112
Traduction du manuel d’origine
• Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si
la pression fluctue, si le moteur saccade, si le fusible
grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma
Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En
cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur
Nilfisk local.
Recyclage du nettoyeur haute pression
Mettez immédiatement l’ancienne machine hors
d’usage.
• Débranchez la machine.
• Coupez le câble électrique.
• Retirer la batterie de l'appareil avant de le mettre au
rebut. Éliminer la batterie de manière sûre.
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets
domestiques. Comme précisé dans la Directive WEEE
2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés
doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale
ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples
informations.
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
113
EN
DA
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage.
Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de
préparer votre machine pour l’utilisation.
A
NO
Éléments de fonctionnement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Interrupteur marche/arrêt
Entrée d’eau avec filtre
Raccord haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement)
Flexible haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement)
Câble électrique
Lance de pulvérisation « Click&Clean »
Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a)
Buse Tornado « Click&Clean »
Buse Tornado PR « Click&Clean »
Buse Powerspeed « Click&Clean »
Pulvérisateur à mousse
Outil de nettoyage de la buse
Dévidoir tuyau (en option)
Plaque signalétique
Poignée de chariot (poignée télescopique)
Crochet pour tuyau (modèles sans dévidoir tuyau seulement)
Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support ainsi
que le couvercle de la batterie
18. Bouton pour poignée télescopique
19. Crochet de câble enroulable
20. Raccord rapide
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau
TR
Montage de la poignée de chariot et le crochet de tuyau
A1
CS
A2
Appliquez la poignée de chariot (15) sur les deux tubes métalliques. Assurez-vous que
la poignée est montée comme sur l’illustration. Montez les vis avec les écrous (assurezvous que les vis traversent aussi bien la poignée que le tuyau).
Montez le crochet de tuyau (16) sur la machine (avec 2 vis).
HU
Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau)
A3
PL
HR
3.2 Montage de la fixation rapide
SL
A4

SK
LV
LT
ET
Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucune
vis nécessaire).
A5
Lorsque vous montez la fixation rapide pour la première fois, vérifiez que le filtre installé
en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau.
Vissez fermement la fixation rapide sur l’entrée d’eau (2).
IMPORTANT !
Le filtre de l’entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l’entrée d’eau afin de procéder au
filtrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endommager les soupapes de la pompe. Le filtre est installé en usine.
La non installation du filtre entraîne la nullité de la garantie.
3.3 Poignée télescopique
A6
RU
La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poignée,
enfoncez le bouton (18) tout en déplaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un clic
signale la bonne position de la poignée.
ZH
114
Traduction du manuel d’origine
3.4 Montage de la batterie (batterie - CR 2032) - Uniquement pour les modèles avec
régulation sans fil
Dévissez (1) le couvercle (2) pour accéder au compartiment de la batterie dans la
poignée gâchette sans fil.
Insérez délicatement la batterie (3) dans son support (4), avec le signe + orienté vers
le haut comme illustré.
Montez le couvercle (1) sur le compartiment de la batterie (2). Veillez à ce que le joint
du couvercle (3) soit correctement positionné dans la rainure de la poignée gâchette.
A8 Quand la batterie est correctement montée, le voyant LED orange (1) clignote pendant deux minutes ou jusqu'à ce que la poignée gâchette soit appairée avec la machine. Si l'appairage n'est pas réalisé dans les deux minutes, la poignée gâchette passe
en mode veille (économie d'énergie) -> pour l'appairage, voir la section 4.7
• Si la poignée gâchette est en mode veille et qu'aucun appairage n'a lieu, alors le processus d'appairage peut être réactualisé. Pour cela, appuyez sur les touches haut/bas pour
activer la poignée gâchette. Le voyant LED orange va se mettre à clignoter jusqu'à ce
que l'appairage soit terminé ou que le mode veille soit rétabli.
A7
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute
pression.
B
EN
IT
ES
4.1 Branchement du flexible haute pression
Fixez le flexible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau
haute pression en appuyant sur le cliquet (A).
B2 Montez le flexible haute pression sur l’entrée (3) (modèles sans dévidoir tuyau seulement).
B1
PT
EL
TR
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean »
B3
Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation (7) et vissez-la.
REMARQUE !

HU
La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la
saleté.
B4 Lors de l’installation des buses (8, 9,10), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisation.
PL
HR
IMPORTANT !
SL
Lorsque vous avez fixé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le
côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous
tirez dessus.
B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (11) sur la lance de pulvérisation (6).
SK
LV
REMARQUE !

CS
Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans
le trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les
buses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse.
LT
ET
IMPORTANT !
Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifiez que la machine se trouve bien à
la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de
l’herbe haute.
Traduction du manuel d’origine
115
RU
ZH
EN
4.3 Raccordement à l’eau

DA
NO
SV
IMPORTANT !
Raccordement à une alimentation en eau pressurisée
La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau
ne doit pas dépasser 60 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une
longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait.
B6
B7
FI
Vérifiez que le filtre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché.
Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la fixation rapide. Ouvrez l’eau.
Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et
locales.
DE
Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afin de prévenir
toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine.
B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la fixation rapide.
FR
Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée
NL
IT

ES
PT
La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifie que vous pouvez
la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des citernes
etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machine avec de
l’eau non-potable.
Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez
toujours un système de filtration supplémentaire afin qu’aucune impureté ne soit aspirée. Le
tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½".
Pour répondre à ces exigences, Nilfisk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration Nilfisk d’origine.
EL
La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 100 cm au-dessus du niveau
d’eau.
• Placez la machine à une hauteur maximale de 100 cm par rapport au niveau d’eau. Retirez le flexible haute pression de l’entrée d’eau.
• Vérifiez que le filtre d’entrée se trouve à sa place et fixez le tuyau d’aspiration. Sécurisezle fermement sur l’entrée d’eau.
• Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « I ».
• Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine.
• Coupez la machine et fixez le flexible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et
la buse.
• Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette.
TR
CS
HU
PL
HR
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression

SL
SK
LV
LT

ET
RU
ZH
116
IMPORTANT !
Raccordement à l’alimentation électrique principale
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspondre
à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique.
L'impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à l'installation
électrique est de 0,29+j0,18Ω (Zmax). Contactez votre distributeur pour vous assurer que
l'équipement est connecté à une alimentation de cette impédance ou inférieure.
B9 Branchez la prise.
B10 Ouvrez l’eau.
B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le
nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le
nettoyeur haute pression sans surveillance.
B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que
l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau.
Traduction du manuel d’origine
B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ».
B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement
lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera
lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette.
4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR
EN
DA
NO
B15 La buse TORNADO®PR permet de régler la pression.
SV
4.6 Utilisation stationaire
FI
B16 En utilisant un crochet mural spécial (optionnel), le nettoyeur peut être utilisé sans

qu’il soit décroché du mur.
Assurez-vous que le mur est suffisamment solide avant de monter le crochet mural.
Choisissez la longueur des vis et la taille des chevilles en fonction du type de mur.
B17 Le crochet mural permet de ranger une Multi brosse (a), un pulvérisateur à mousse
(b), une brosse Click & Clean (c) et buses Click & Clean (d).
DE
FR
NL
Important : La capacité de charge du crochet mural est de 30 kg max.
IT
4.7 Appairage de la machine (modèles avec régulation sans fil)
B18 Avant d'utiliser la machine avec la régulation sans fil, la poignée gâchette (1) doit lui
ES
être électriquement appairée (2). Une fois la batterie montée et la poignée gâchette
en mode d'appairage (le voyant LED orange clignote (3)), mettez la machine sous
tension (4). Le voyant LED orange est à présent éteint et la poignée gâchette est
opérationnelle.
PT
EL
4.8 Utilisation de la régulation sans fil (modèles avec régulation sans fil)
TR
B19 Pour régler la pression d'eau et l'utilisation d'énergie, cliquez sur les flèches (1) sur
la poignée gâchette (2). La puissance peut être réglée par incrément en appuyant
sur chaque bouton et le relâchant. Elle peut également être réglée en continue. Pour
cela, appuyez sur chaque bouton et maintenez-le enfoncé. Dans ce cas, la puissance
pourra être augmentée/diminuée jusqu'à atteindre le maximum/minimum. Le voyant
LED vert qui illustre le niveau de puissance ne s'allume que quand vous appuyez sur
les touches haut/bas (3).
• D'autres unités sans fil (par exemple des fours à micro-ondes, des interphones pour
bébé, des appareils sans fil de voisins) fonctionnant dans la bande 2,4 GHz peuvent
avoir un effet limité sur la portée sans fil entre la poignée gâchette et la machine.
CS
HU
PL
HR
SL
5 Applications et méthodes de travail
SK
5.1 Généralités
LV
Vous obtiendrez un nettoyage haute pression efficace en combinant les conseils suivants
avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix
d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre
laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.
LT
ET
5.1.1 Produits de nettoyage et mousse
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afin que
le produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour
éviter des zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le
Traduction du manuel d’origine
117
RU
ZH
produit de nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le
produit de nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
EN
DA
NO
5.1.2 Effet mécanique
Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter un effet
mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement
adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
SV
5.2 Applications typiques
FI
Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assurées par une laveuse à pression Nilfisk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
DE
Tâche
Accessoires ‘Click Méthode de nettoyage
& Clean’
Voiture
Buse auto,
brosse auto,
buse pour train
roulant,
pulvérisateur à
mousse,
Car Combi Cleaner
1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse.
Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet est plus
large et moins concentré). Commencez par le devant de la voiture
et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne pénètre dans
l’intérieur par les moulures des portes.
3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés qui
n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très sale,
appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et les
passages de roue.
5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur la
brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois pour
essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.
Jantes,
aluminium
Brosse multiple
avec tête de brosse
pour bord, buse
automatique, pulvérisateur à mousse,
Car Combi Cleaner
Appliquez le nettoyeur combi pour voiture à l'aide du pulvérisateur à
mousse ou de la brosse multiple avec réservoir à détergent. Laissez
agir pendant environ 5 minutes. Rincez avec la tête de brosse pour
bord.
Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus.
Dalles,
sols de
béton et
d’autres
surfaces
dures
Buse
Powerspeed®,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces couvertes
de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone & Wood
Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez avant que le
savon ne sèche. Il est encore plus efficace et rapide d’utiliser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclaboussures.
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
Meubles de Brosse multiple
jardin, bois avec tête de brosse
de jardin (avec ou
sans réservoir à
détergent), Stone
& Wood Cleaner,
pulvérisateur à
mousse.
Appliquez le nettoyeur de pierres et bois à l'aide d'un pulvérisateur
à mousse ou d'une brosse multiple avec tête de brosse de jardin et
rincez avec que le savon ne sèche.
NOTA : Utilisez la brosse multiples avec la tête de brosse de jardin
pour nettoyer la poussière.
Briques,
boiseries
Buse
Powerspeed®,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pression
peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Songez à utiliser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la distance (pression)
en fonction de la qualité des joints et des boiseries. Patio Cleaner
s’applique également sur les surfaces verticales.
Gouttière
Buse pour train
roulant
Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours
vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit
sous la toiture.
LT
ET
RU
ZH
118
Traduction du manuel d’origine
Nettoyage
de tuyaux
de
drainage,
évacuations,
tuyaux de
descente
Nettoie-tube
Introduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque) dans
un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée de pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le nettoie-tube
à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions et fera partir
les saletés vers l’arrière.
Rouille,
peinture
Equipement de
décapage par eau/
sable sous pression
Serre
Buse Tornado®PR , Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
brosse, Stone &
brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever
Wood Cleaner
mousse et algues.
FI
Outils de
jardinage,
tondeuses
Buse Tornado®PR,
buse Powerspeed®,
adaptateur multiangles, Metal
Cleaner
DE
EN
DA
NO
Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever efficacement et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la
surface à décaper.
Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Cleaner à
l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant env. 5 min,
puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant les éclaboussures.
SV
FR
NL
6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression
C
O
Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute
pression.
I

IT
ES
Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la
machine a gelé, vérifiez si elle présente des dommages.
PT
EL
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression
TR
Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et
laissez tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela
permettra de rincer le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation
et les buses.
C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ».
C3 Débranchez la machine.
C1

CS
HU
PL
IMPORTANT !
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours
être soigneusement enroulés.
HR
Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet (19). Le crochet supérieur peut être tourné pour desserrer le câble. Le crochet supérieur a un pince intégré
pour un bon maintien du câble électrique.
C5 La laveuse à haute pression existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement
du tuyau haute pression (16) - B) avec dévidoir tuyau (13).
C6 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisation.
C7 Placez la poignée à gâchette (f), la lance (a), les buses (b) et le pulvérisateur à mousse (c) dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression. L’outil de
nettoyage pour buse (d) et une brosse Click & Clean (e) peuvent également être rangés sur la machine même.
C4
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
119
EN
7 Maintenance
D
DA

NO
SV
FI
DE
Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance.
Afin de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur
haute pression, suivez les conseils ci-après :
• Rincez le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les
accessoires avant de procéder au montage.
• Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords.
• Rincez le bidon de détergent et la buse.
• Nettoyez la buse
• Veillez à ce que le filtre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué.
Nettoyage du filtre de l’entrée d’eau
FR
Nettoyez régulièrement le filtre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquemment selon l’utilisation).
Dévissez précautionneusement le filtre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifiez qu’il est
bien intact avant de le remonter.
D1
NL
IT
Nettoyage de la buse
Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoyage immédiat est requis.
ES

PT
EL
TR
IMPORTANT !
L’outil de nettoyage de la buse (12) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée
et que la machine est à l’arrêt !
D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse.
D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau.
Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine
D4
CS
La machine doit toujours être propre afin que l’air de refroidissement puisse passer
librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine.
Lubrification des joints toriques
HU
D5
Afin de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les raccords doivent être lubrifiés régulièrement.
PL
HR
8 Diagnostic des problèmes et dépannage
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un service
agréé par Nilfisk.
SL
SK
Problème
Cause
Action recommandée
LV
La machine ne veut
pas démarrer
La machine n’est pas
branchée
La prise est défectueuse
Le fusible a sauté
Le câble de rallonge est
défectueux
Branchez la machine.
Essayez une autre prise.
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
machines.
Essayez de faire fonctionner la machine
sans le câble de rallonge.
LT
ET
RU
ZH
120
Traduction du manuel d’origine
EN
Problème
Cause
Action recommandée
Pression fluctuante
Aspiration de la pompe
Vérifiez que les tuyaux et raccords sont
étanches à l’air.
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfisk local.
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfisk local.
Soupapes sales, usées ou
bouchées
Joints de pompe usés
La machine s’arrête
Le fusible a sauté
Tension principale incorrecte
Capteur de température
activé
Buse partiellement bloquée
Le fusible saute
La machine vibre
Fusible trop faible
Air dans le tuyau/la pompe
d’alimentation
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
machines.
Vérifiez que la tension principale
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Laissez refroidir la machine pendant
5 minutes.
Nettoyez la buse (voir point 7).
Installez un fusible plus élevé que
l’ampérage correspondant à la
consommation de la machine. Essayez
de faire fonctionner la machine sans le
câble de rallonge.
SV
FI
DE
FR
IT
Buse partiellement bloquée
Filtre à eau bloqué
Nœud dans le tuyau
La machine démarre
et s’arrête souvent par
elle-même
Fuite au niveau de la pompe/
de la poignée gâchette
Contactez le centre de service Nilfisk le
plus proche.
La machine démarre
mais l’eau ne coule pas
Pompe/tuyaux ou accessoires
gelés
Aucune alimentation en eau
Filtre à eau bloqué
Buse bloquée
Attendez que la pompe/les tuyaux ou les
accessoires dégèlent.
Branchez l’alimentation en eau.
Nettoyez le filtre (voir point 6.1).
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
Uniquement les modèles sans fil :
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
Problème
Cause
Action recommandée
Le voyant LED orange
ne clignote pas alors
que la machine est
prête pour l'appairage
La poignée gâchette est en
mode veille
Appuyez sur les touches haut/bas
pour activer la poignée gâchette. Le
voyant orange se mettra à clignoter et
l'appairage pourra être effectué en 2
minutes.
Batterie montée de manière
incorrecte ou vide.
NO
NL
Faites fonctionner la machine en
appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre
la pression de travail normale.
Vérifiez que l’alimentation en eau
correspond aux spécifications requises
(voir plaque signalétique).
REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs
tuyaux fins (min. 1/2»)
Nettoyez la buse (voir point 7).
Nettoyez le filtre (voir point 7).
Tendez le tuyau.
Alimentation en eau principale
inadaptée
DA
SK
LV
LT
Démontez le couvercle et veillez à ce
que la batterie soit montée correctement
ou remplacez-la
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
121
EN
DA
Le voyant LED orange
va s'allumer en fixe pendant 3 secondes, puis
de manière répété lors
d'une pression sur le
bouton haut/bas
Batterie faible
Replace the battery
Le voyant LED vert ne
s'allume pas lors d'une
pression sur les touches
haut/bas
Il n'y a pas de communication
entre la poignée gâchette et
la machine
Orientez la poignée gâchette vers la machine ou rapprochez-vous de celle-ci
NO
SV
FI
En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfisk local. Vous trouverez une liste des distributeurs Nilfisk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi.
DE
FR
Adresse
Tél.
Fax
E mail
SERVITECH BORDEAUX
ZA Pessac Bersol 1
1, avenue Louis de Broglie
33600 PESSAC
05 56 24 19 66
05 56 51 44 71
agence.bordeaux@servitech.fr
NL
SERVITECH LILLE
03 20 57 53 31
3 Parc des Pyramides
430, rue des Bourreliers
59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN
03 20 40 21 00
agence.lille@servitech.fr
SERVITECH LYON
187, avenue Franklin Roosevelt
69150 DECINES
04 78 75 08 08
04 78 75 22 11
agence.lyon@servitech.fr
SERVITECH MARSEILLE
503, rue Saint Pierre
13012 MARSEILLE
04 96 12 54 54
04 91 47 70 20
agence.marseille@servitech.fr
SERVITECH NANCY
Dynapole
95, impasse Henri Becquerel
54710 LUDRES
03 83 53 26 45
03 83 56 23 42
agence.nancy@servitech.fr
SERVITECH NANTES
Nant’Est Entreprises
5, rue de la Garde
44300 NANTES
02 40 52 02 02
02 40 52 20 18
agence.nantes@servitech.fr
SERVITECH PARIS
Parc d’Activités CAP 18
189, rue d’Aubervilliers
75018 PARIS
01 40 05 23 70
01 40 05 23 79 agence.paris@servitech.fr
SL
SERVITECH ROUEN
24, rue Malouet
76100 ROUEN
02 35 73 10 90
02 35 73 62 24
SK
SERVITECH STRASBOURG
Parc Le Phoenix
10, rue Shertz
67100 STRASBOURG
03 88 40 37 73
03 88 40 37 89 agence.strasbourg@servitech.fr
SERVITECH TOULOUSE
11 Parc d’Activités du Chapitre
33, avenue de Larrieu
31100 TOULOUSE
05 61 43 66 52
05 61 43 66 51
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
LV
LT
agence.rouen@servitech.fr
agence.toulouse@servitech.fr
ET
RU
ZH
122
Traduction du manuel d’origine
9 Accessoires et produits de nettoyage
EN
N’utilisez que des accessoires et produits de nettioyage d’origine. Pour plus d'informations, consultez
www.nilfisk.com
10 Conditions de garantie
DA
NO
Nilfisk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous
retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une
copie de la preuve d’achat.
• La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
• le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dommages résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts
par la garantie) ;
• les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ;
• aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes
que des réparateurs Nilfisk qualifiés ;
• seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ;
• le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ;
• seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ;
• le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il
soit.
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses,
frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur
la vente de votre pays de résidence.
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfisk accompagnée
d’une description/spécification de la panne.
EL
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les défaillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode
d’emploi).
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
123
EN
11 Caractéristiques techniques principales
Modèle
DA
Spécifications électriques
Tension nominale
Fréquence nominale
Consommation d’énergie nominale
NO
SV
Courant
DE
FR
NL
IT
D 140.4 X-TRA
D-PG 140.4 X-TRA
230-240
50
2,1
230-240
50
2,4
9,5
10
Classe I
Classe I
Degré de protection
Spécifications hydrauliques
Pression nominale
A
Classe I/
Classe II
IP xx
IPX5
IPX5
MPa/bar
12,5/125
13,5/135
Pression maximale
MPa/bar
13,0/130
14,0/140
Débit d’eau nominal
l/min/l/h
7,5/450
7,0/420
Débit d’eau maximal
Pression maximale de l’entrée d’eau
Température max. de l’entrée d’eau
Température maximale de l’alimentation en eau en mode aspiration
l/min/l/h
Mpa/bar
°C
9,2/550
1/10
60
9,2/550
1/100
60
°C
20
20
Poids
kg
13,0 (D 130.4 X-TRA)
13,8 (D-PG 130.4 X-TRA)
13,0 (D 140.4 X-TRA)
13,8 (D-PG 140.4 X-TRA)
m/s2
< 2,5 ±1
< 2,5 ±1
dB(A)
77,2 ±2
77,2 ±2
dB(A)
92
92
Classe de protection
FI
V
Hz
kW
D 130.4 X-TRA
D-PG 130.4 X-TRA
ES
PT
Vibration transmise au système
main-bras conformément à la norme
ISO 5349-1: Buse standard
Niveau de pression acoustique LpA
selon la norme ISO 3744
Niveau de puissance acoustique0
LWA selon la directive 2000/14/EC
EL
TR
CS
Sous réserve de modifications.
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
124
Traduction du manuel d’origine
12 Déclaration CE de conformité
EN
Nous,
DA
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DANEMARK
NO
SV
déclarons que le produit :
Produit
Description
Type
HPW - Consommateur
HPW - Consommateur avec
télécommande sans fil*
220 - 240 V 1~, 50/60 Hz –
IPX5
Nilfisk D 130.4 / D 140.4 / D-PG
130.4 / D-PG 140.4
variantes d’accessoires des types
mentionnés ci-dessus.
FI
DE
FR
est conforme aux exigences des normes ci-après :
Référence et version
Titre
EN 60335-1:2012
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 : prescriptions générales
NL
EN 60335-2-79:2012
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie -2-79 :
règles particulières pour les nettoyeurs haute pression et nettoyeurs à
vapeur
IT
EN 55014-1:2006+A1:2009
+A2:2011
Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues - Partie 1 :
émission
ES
EN 55014-2:1997+A1:2001
+A2:2008
Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues - Partie 2 :
immunité. Norme de famille de produits
EN 61000-3-2:2006+A1:2009 Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-2 : limites - Limites
pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les
+A2:2009
appareils inférieur ou égal à 16 A par phase)
Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-3 : limites - Limitation
des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d'alimentation basse tension pour les
matériels ayant un courant assigné inférieur ou égal à 75 A par phase
et non soumis à un raccordement conditionnel
EN 61000-3-11:2000
ERM ; Dispositifs à courte portée ; Équipement radio à utiliser dans la
plage de fréquence 1 GHz à 40 GHz ; Partie 2 : Norme EN harmonisée
couvrant les exigences essentielles de l'article 3.2 de la Directive R&TTE
*EN 300 440-2 V1.4.1
PT
EL
TR
CS
HU
PL
*EN 301 489-1 V1.9.2
Norme EMC pour l'équipement radio et les services ; Partie 1 : Exigences techniques communes
HR
*EN 301 489-3 V1.6.1
Norme EMC pour l'équipement radio et les services ; Partie 3 : Conditions particulières pour les dispositifs à courte portée fonctionnant à
des fréquences entre 9 kHz et 246 GHz
SL
Selon les dispositions des directives :
SK
Directive "Machines" 2006/42/CE
Directive CEM 2004/108/CE
Directive RoHS 2011/65/CE
Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE – Les procédures d'évaluation de la conformité
selon l'annexe V.
Niveau de puissance sonore mesuré: 77 dB; Niveau de puissance sonore garanti : 92 dB
Exigences d'écoconception relatives au mode veille et au mode arrêt 1275/2008/EC
* Directive R&TTE 1999/5/EC
Hadsund
20-08-2014
Anton Sørensen
Senior Vice President – Global Operations
R&D – Vacuum Cleaners and High Pressure Washers
Lieu
Date
Nom et titre
Traduction du manuel d’origine
LV
LT
ET
RU
ZH
Signature
125
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
3 4
1
2
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B8
B9
B10
B11
B12
B13
B14
B15
B16
B17
Max. 60°C
a
b
c
d
B19
B18
O
I
C1
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
f
d
b
a
c
b
D1
D5
D2
D3
D4
Tel.: (+49) (0)7306/72-444
Website: www.nilfisk.de
GREECE
http://www.nilfisk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
Tel.: (+45) 4323 8100
Website: www.nilfisk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfisk srl.
Edificio Central Park
Herrera 1855, 6th floor/604
Ciudad de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
Website: www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfisk Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Tel.: (+61) 2 98348100
Website: www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400 90
Website: www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 14 67 60 50
Website: www.nilfisk.be
BRAZIL
Nilfisk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
Website: www.nilfisk.com.br
CANADA
Nilfisk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
Website: www.nilfisk.ca
CHILE
Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
Website: www.nilfisk.cl
Nilfisk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600
Website: www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 036 5460760
Website: www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st
127015 Moscow
Tel.: (+7) 495 783 9602
Website: www.nilfisk.ru
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
639453 Singapore
Tel.: (+65) 6268 1006
Website: www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfisk s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Tel.: (+421) 910 222 928
Website: www.nilfisk.sk
HUNGARY
WAP South Africa
12 Newton Street
Spartan 1630
Tel.: (+27) 11 975 7060
Website: www.wap.com.za
Nilfisk Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
Tel.: (+36) 24 475 550
Website: www.nilfisk.hu
INDIA
Nilfisk India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Tel.: (+91) 22 6118 8188
Website: www.nilfisk.in
IRELAND
Nilfisk
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
Website: www.nilfisk.ie
ITALY
Nilfisk SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: (+39) (0) 377 414021
Website: www.nilfisk.it
SOUTH AFRICA
SOUTH KOREA
Nilfisk Korea
3F Duksoo B/D, 317-15
Sungsoo-Dong 2Ga
Sungdong-Gu, Seoul
Tel.: (+82) 2497 8636
Website: www.nilfisk.co.kr
SPAIN
Nilfisk S.A.
Torre d’Ara,
Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a
08302 Mataró
Tel.: (34) 93 741 2400
Website: www.nilfisk.es
SWEDEN
Nilfisk AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Website: www.nilfisk.se
SWITZERLAND
JAPAN
Nilfisk Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45548 2571
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk AG
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelz
9500 Wil
Tel.: (+41) 71 92 38 444
Website: www.nilfisk.ch
MALAYSIA
TAIWAN
Nilfisk Sdn Bhd
Sd 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (60) 3603 627 43 120
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk Ltd
Taiwan Branch (H.K)
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: (+88) 6227 00 22 68
Website: www.nilfisk.tw
MEXICO
Nilfisk Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2275 5630
Website: www.nilfisk.co.th
Nilfisk
4189 Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
201108 Shanghai
Tel.: (+86) 21 3323 20000
Website: www.nilfisk-cs.com
CZECH REPUBLIC
NEW ZEALAND
Nilfisk s.r.o.
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 244 090 912
Website: www.nilfisk.cz
Nilfisk Limited
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose, Auckland 1061
Tel.: (+64) 9526 3890
Website: www.nilfisk.com.au
DENMARK
NORWAY
Nilfisk Danmark A/S
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
Tel.: 72 18 21 20
Website: www.nilfisk.dk
Nilfisk AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 80
Website: www.nilfisk.no
FINLAND
Nilfisk Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Tel.: (+358) 207 890 600
Website: www.nilfisk.fi
PERU
Nilfisk S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú
Lima
Tel.: (511) 435-6840
Website: www.nilfisk.com
FRANCE
POLAND
Nilfisk SAS
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 169 59 87 00
Website: www.nilfisk.fr
Nilfisk Sp. Z.O.O.
Millenium Logistic Park
ul. 3 Maja 8, Bud. B4
05-800 Pruszków
Tel.: (+48) 22 738 3750
Website: www.nilfisk.pl
GERMANY
PORTUGAL
Nilfisk GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
RUSSIA
Nilfisk Ltd.
2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39, Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, N.T.
Tel.: (+852) 2427 5951
Website: nilfisk.com
Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Pirineos #515 Int.
60-70 Microparque
Industrial WSantiago
76120 Queretaro
Tel.: (+52) (442) 427 77 00
Website: www.nilfisk.com
CHINA
P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670
Website: www.nilfisk.pt
Nilfisk Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
THAILAND
TURKEY
Nilfisk A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, 34775 Istanbul
Tel.: +90 216 466 94 94
Website: www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) (0) 655-78813
Website: www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk Ltd.
Nilfisk House, Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: (+44) (0) 1768 868995
Website: www.nilfisk.co.uk
UNITED STATES
Nilfisk Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN-55447
Tel.: (+1) 800-989-2235
Website: www.nilfisk.com
VIETNAM
Nilfisk Vietnam
No. 51 Doc Ngu Str.
P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh
Hanoi
Tel.: (+84) 761 5642
Website: www.nilfisk.com

Manuels associés