Fisher MR98 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Fisher MR98 Guide d'installation | Fixfr
Guide d’installation
D103588XFR4
Série MR98
Français – Octobre 2016
Introduction
Constructions disponibles (suite)
Ce guide d’installation contient les instructions
d’installation, de mise en marche et de réglage.
Pour recevoir une copie de ce manuel d’instructions,
contacter un bureau commercial local ou en consulter
un exemplaire à l’adresse www.fisher.com. Pour plus
d’informations, voir le manuel d’instructions relatif aux
déverseurs et déverseurs de pression différentielle
série MR98, D103588X012.
MR98HDP : déverseur de pression différentielle
pour plage de pression de consigne différentielle
de 0,34 à 13,8 bar/5 à 200 psi, avec pression
amont/aval maximale de 41,4 bar/600 psi
MR98HD : déverseur de pression différentielle
pour pressions de consigne différentielles de
0,34 à 13,8 bar/5 à 200 psi, avec pression amont/
aval maximale de 20,7 bar/300 psi
MR98HHD : déverseur de pression différentielle
pour plage de pression de consigne différentielle
de 10,3 à 25,9 bar/150 à 375 psi, avec pression
amont/aval maximale de 27,6 bar/400 psi
Catégorie DESP (Directive
Équipements sous Pression)
Ce produit peut être utilisé comme accessoire
de sécurité avec des équipements sous pression
dans le cadre de la Directive suivante relative aux
équipements sous pression. Il peut également
être utilisé en dehors de la Directive relative aux
équipements sous pression suivant les pratiques
d’ingénierie utilisées dans le tableau ci-dessous. Pour
plus d’informations sur la révision la plus récente de
la DESP, voir le Bulletin D103053X012. Pour plus
d’informations sur la révision la plus récente de la
DESP, voir le Bulletin D103053X012.
TYPE
TAILLE DU
PRODUIT
MATÉRIAU DU
CORPS
CATÉGORIE
Tous
NPT 1/4, DN 15 à 25/
1/2 à 1 po.
Tous les matériaux
disponibles
RAU
MR98H/MR98HD/
MR98HDP
DN 40 et 50/
1-1/2 et 2 po.
Acier et
acier inoxydable
II
Spécifications
Constructions disponibles
MR98L : déverseur/soupape pour plage de
réglage de ressort de 0,14 à 2,6 bar/2 à 38 psig,
disponible uniquement pour des tailles de corps
de NPT 1/4 à DN 25/1 po.
MR98H : déverseur/soupape pour plage
de réglage de ressort de 0,34 à 13,8 bar/
5 à 200 psig
Diamètres de corps et d’orifice
Corps NPT 1/4 :
orifice de 7,22 mm/0,284 po.
Corps DN 15/ 1/2 po. :
orifice de 10,56 mm/0,416 po.
Corps DN 20 et 25/ 3/4 et 1 po. :
orifice de 16,02 mm/0,631 po.
Corps DN 40 et 50/ 1-1/2 et 2 po. :
orifice de 29 mm/1,142 po.
Types de raccordements
NPT, SWE et à brides CL150 RF, CL300 RF et
PN 16/25/40 RF (brides emmanchées soudées
ou corps intégral). Tous les corps à brides ont un
encombrement de 356 mm/14 po.
Plages de pression de consigne(1)
Voir Tableau 1
Pressions maximales de service à froid du corps
suivant diamètre et matériaux(1)
Voir Tableau 2
Pressions nominales maximales amont, aval et
des boîtes à ressort(1)
Voir Tableau 2
MR98HH : déverseur/soupape pour plage
de réglage de ressort de 10,3 à 25,9 bar/
150 à 375 psig
MR98LD : déverseur de pression différentielle
pour plage de pression de consigne différentielle
de 0,14 à 2,6 bar/2 à 38 psi, avec pression
amont/aval maximale de 10,3 bar/150 psi,
disponible uniquement pour des tailles de corps
de NPT 1/4 à DN 25/1 po.
1. Les limites de pression/température indiquées dans ce guide d’installation et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
Série MR98
Spécifications (suite)
Limites de température des matériaux du corps(1)(2)(4)
MATÉRIAU DU CORPS
PLAGE DE
TEMPÉRATURE
Fonte grise
-29 à 208 °C/-20 à 406°F
Acier WCC(4)
-29 à 232 °C/-20 à 450°F
Acier LCC(4)
-40 à 232 °C/-40 à 450°F
Acier inoxydable(4),
Monel® ou Hastelloy® C
-40 à 232 °C/-40 à 450°F
Coefficients de débit
TAILLE DU CORPS
Limites de température des matériaux des
éléments internes(1)(2)
Nitrile (NBR)
ü
Protecteur
de
membrane
Joint
torique
Membrane
Siège
MATÉRIAU DES
ÉLÉMENTS INTERNES
°C
ü
ü
Néoprène (CR)
°F
-40 à 82
-40 à 180
-40 à 82
-40 à 180
ü
ü
ü
-18 à 149(5)
0 à 300(5)
Éthylène-propylène
(EPDM)
Perfluoroélastomère
(FFKM)
Polytétrafluoréthylène
(PTFE)
ü
ü
ü
-7 à 135
20 à 275
ü
-18 à 218
0 à 425
-40 à 204
-40 à 400
Métal
ü
-40 à 450
-40 à 232
ü
ü
1,4
48
34,3
3,4
120
35,3
¾ et 1
6,5
250
38,5
1-½ et 2
20,0
780
39,0
----
NPT 1/4
15
1/2
20 et 25
40 et 50
CV
TAILLE DU CORPS
Fluorocarbone (FKM)(3)
ü
C1
pouces
Coefficients de dimensionnement CEI
PLAGE DE
TEMPÉRATURE
PIÈCE
Cg
DN
XT
Fd
FL
Km
NPT 1/4
0,743
0,74
0,95
0,90
1/2
0,787
0,78
0,94
0,88
20 et 25
¾ et 1
0,935
0,70
0,91
0,83
40 et 50
1-½ et 2
0,961
0,69
0,94
0,88
DN
pouces
---15
Prise d’impulsion
Interne ou externe
Classe d’étanchéité selon la norme
ANSI/FCI 70-3-2004
Sièges métalliques : Classe IV
PTFE : Classe IV
Sièges en élastomère : Classe VI ou supérieure
Tableau 1. Tailles du corps et gammes de pression de la série MR98
TYPE
MR98L et MR98LD
TAILLE DU CORPS
DN
15, 20 et 25
15, 20 et 25
PLAGE DE PRESSION DE RÉGLAGE(1)
Pouces
NPT 1/4, 1/2, 3/4 et 1
NPT 1/4, 1/2, 3/4 et 1
MR98H, MR98HD et
MRR98HDP
MR98HH et MR98HHD
40 et 50
1-1/2 et 2
15, 20 et 25
NPT 1/4, 1/2, 3/4 et 1
bar
psig
0,14 à 0,48
2à7
0,41 à 0,97
6 à 14
0,83 à 1,7
12 à 25
1,4 à 2,6
20 à 38
1,0 à 2,4
15 à 35
1,7 à 5,2
25 à 75
4,8 à 9,7
70 à 140
9,0 à 13,8
130 à 200
0,34 à 2,4
5 à 35
1,4 à 4,5
20 à 65
3,4 à 6,9
50 à 100
5,2 à 11,7
75 à 170
10,3 à 25,9
150 à 375
1. Tous les ressorts peuvent être détendus au maximum pour obtenir une pression de sortie nulle. Toutefois, une utilisation de ces ressorts dans leurs plages permet d’obtenir les débits les plus
élevés et les meilleures performances.
Monel® est une marque qui appartient à Special Metals Corporation.
Hastelloy® C est une marque qui appartient à Haynes International, Inc.
1. Les limites de pression/température indiquées dans ce guide d’installation et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
2. La pression ou le raccordement du corps peuvent réduire ces températures maximales.
3. À ne pas utiliser en service vapeur.
4. Répond aux normes API 614 (avec éléments internes en acier inoxydable).
5. Limité à 93°C/200°F pour l’eau chaude.
2
Série MR98
Tableau 2. Pressions maximales de service à froid par diamètre et matériau du corps(1)(2)
TYPE DE
DÉVERSEUR
TAILLE DU CORPS
DN
pouces
MR98L/
MR98LD
---15, 20, 25
1/4
1/2, 3/4, 1
MR98H/
MR98HD
---15, 20, 25,
40, 50
1/4,
1/2, 3/4, 1,
1-1/2, 2
MATÉRIAU DU CORPS ET DE LA
BOÎTE À RESSORT
PRESSION AMONT
MAXIMALE(3)
PRESSION AVAL
MAXIMALE
PRESSION
MAXIMALE DE LA
BOÎTE À RESSORT
bar
psig
bar
psig
bar
psig
Fonte grise
4,1
60
4,1
60
3,4
50
Acier(4) ; acier inoxydable(4) ; Monel®(5) ;
Hastelloy® C(5)
10,3
150
10,3
150
8,6
125
Fonte grise
20,7
300
20,7
300
17,2
250
20,7
300
20,7
300
20,7
300
Acier ; acier inoxydable ; Monel ;
Hastelloy® C(5) ; aluminium-bronze(5)
(4)
(4)
Acier
®(5)
---15, 20, 25,
40, 50
1/4,
1/2, 3/4, 1,
1-1/2, 2
41,4
600
41,4
600
41,4
600
MR98HDP(6)
Acier inoxydable(4) ; Monel®(5) ;
Hastelloy® C(5) ; aluminium-bronze(5)
37,9
550
37,9
550
37,9
550
MR98HH/
MR98HHD(6)
---15, 20, 25
1/4,
1/2, 3/4, 1
Acier(4) ; acier inoxydable(4) ; Monel®(5) ;
Hastelloy® C(5) ; aluminium-bronze(5)
27,6
400
27,6
400
27,6
400
(4)
1. Les limites de pression/température indiquées dans ce guide d’installation et celles spécifiées par toute norme applicable ne doivent pas être dépassées.
2. La température, le matériau des éléments internes ou le raccordement du corps peuvent réduire ces pressions maximales.
3. La pression maximale d’entrée est égale à la pression de réglage plus l’hystérésis.
4. Les corps et boîtes à ressort en acier et acier inoxydable répondent aux normes API 614 avec des éléments internes en acier inoxydable.
5. Non disponible pour le déverseur NPT 1/4.
6. La pression différentielle maximale entre la pression amont et la pression de charge ne doit jamais dépasser 20,7 bar/300 psig.
Installation
!
AVERTISSEMENT
L’installation ou l’entretien d’une soupape
de décharge ou d’un déverseur doit être
confié exclusivement à des professionnels
qualifiés. La soupape de décharge ou
le déverseur doit être installé, utilisé et
entretenu conformément aux codes et
réglementations internationaux en vigueur
et aux instructions d’Emerson Process
Management Regulator Technologies Inc.
En cas d’utilisation d’une soupape de
décharge ou un déverseur pour un service
avec fluides dangereux ou inflammables,
des blessures et des dégâts matériels
peuvent s’ensuivre dus à un incendie
ou une explosion de liquides éventés
ayant été accumulés. Pour éviter de telles
blessures ou de tels dommages, installer
des tuyauteries ou des tubulures pour
évacuer le fluide vers une zone sûre
et bien ventilée ou une enveloppe de
confinement. De plus, lors de la mise à
l’atmosphère d’un fluide dangereux, la
tuyauterie ou la tubulure doit être située
à une distance suffisante des immeubles
et des fenêtres pour éviter tout danger
supplémentaire et l’ouverture de l’évent
doit être protégée contre tout risque
d’obstruction.
Si la soupape de décharge ou le déverseur
est en surpression ou installé dans des
conditions de service dépassant les limites
indiquées dans la section Spécifications,
Monel® est une marque qui appartient à Special Metals Corporation.
Hastelloy® C est une marque qui appartient à Haynes International, Inc.
ou si les conditions nominales sont
dépassées dans les raccordements de
tuyauteries ou les tuyauteries adjacentes,
il en résulte des risques de blessure,
d’endommagement de l’équipement ou
de fuites résultant de la fuite de fluides
ou de la projection de pièces retenant
la pression.
Pour éviter de tels blessures ou
dommages, utiliser des dispositifs
de limitation ou de dissipation de
la pression (tels que requis par les
normes, réglementations ou codes
appropriés) pour éviter que les conditions
d’exploitation ne dépassent ces limites.
En outre, les dommages matériels infligés
à la soupape de décharge ou au déverseur
pourraient provoquer des blessures
et des dégâts matériels dus à la fuite
de fluide. Pour éviter de tels blessures
et dommages, installez la soupape
de décharge ou le déverseur dans un
endroit sûr.
Nettoyer toutes les conduites avant de procéder
à l’installation de la soupape de décharge ou du
déverseur et vérifier qu’il n’a pas été endommagé
et n’a pas collecté des corps étrangers pendant le
transport. Pour les corps NPT, enduire de mastic pour
joints de tubes sur les filetages extérieurs du tuyau.
Pour les corps à brides, utiliser des joints adaptés
et des pratiques de boulonnage et d’installation
de tuyauterie approuvées. Installer la soupape de
décharge ou le déverseur selon la position souhaitée
et, sauf indication contraire, s’assurer que le débit
s’écoule dans le sens indiqué par la flèche sur le corps.
3
Série MR98
Remarque
Il est important d’installer la soupape
de décharge ou le déverseur en veillant
à ne jamais obstruer le trou d’évent de
la boîte à ressort. Pour les installations
en extérieur, éloigner la soupape de
décharge ou le déverseur de la circulation
de véhicules et le positionner de sorte à
empêcher l’eau, la glace et autres corps
étrangers de s’infiltrer dans la boîte à
ressort par l’évent. Éviter de placer la
soupape de décharge ou le déverseur
sous des débords de toit ou tuyaux de
descente des eaux pluviales et s’assurer
qu’il se trouve au-dessus d’un niveau
probable de neige.
Protection contre les surpressions
La pression amont maximale dépend des matériaux
et de la température du corps. Voir la section
Spécifications ou la pression amont maximale et
la pression de charge maximale (boîte à ressort)
gravées sur la plaque signalétique des types M98LD,
MR98HD, MR98HDP et MR98HHD. Inspecter le
déverseur à la recherche de dommages après chaque
surpression. Les soupapes de décharge et les
déverseurs Fisher™ NE sont PAS des soupapes
de décharge ASME.
Liste des pièces
Démarrage
La soupape de décharge ou le déverseur est réglé
en usine approximativement à la valeur médiane de
la plage du ressort ou à la pression requise ; il est
donc nécessaire d’effectuer un réglage initial pour
obtenir les résultats voulus. Une fois l’installation
terminée et les soupapes de décharge correctement
réglées, ouvrir lentement les robinets en amont et en
aval (le cas échéant).
Réglage
Pour modifier la pression de réglage, retirer le
capuchon de fermeture ou desserrer l’écrou de
blocage et tourner la vis de réglage dans le sens
horaire pour augmenter la pression de réglage ou
dans le sens antihoraire pour diminuer la pression.
Contrôler la pression de commande à l’aide d’un
manomètre durant le réglage. Remettre le capuchon
de fermeture en place ou serrer l’écrou de blocage
pour maintenir le réglage souhaité.
Mise hors service (arrêt)
!
Pour éviter des blessures dues à un
dégagement soudain de la pression,
isoler la soupape de décharge ou le
déverseur de toute pression avant toute
tentative de démontage.
Numéro Description
Numéro Description
1
Corps
2
Boîte à ressort
3*
Orifice
4*
Clapet de vanne
5
Bouchon du corps
7
Guide de clapet
8
Siège de ressort inférieur
9
Siège de ressort supérieur
10
Axe de poussée
11
Ressort de commande
12*
Membrane (2 pour les membranes en métal, FKM et EPDM)
13
Plaque signalétique
14
Protecteur de membrane (non illustré)
15
Vis de réglage
16
Vis de fixation
Types MR98L et MR98LD
Corps NPT 1/4 ; DN 15/ 1/2 po. – quantité 10
Corps DN 20 et 25/ 3/4 et 1 po. – quantité 12
Types MR98H, MR98HD, MR98HH, MR98HDP et MR98HHD
Corps NPT 1/4 – quantité 6
Corps DN 15 à 50/ 1/2 à 2 po. – quantité 8
17
Écrou de blocage
18
Rivet (quantité 4)
19*
Joint de membrane (2 pour la boîte à ressort sous pression)
21
Plateau de membrane
22
Ensemble de vis de réglage
23
Volant (non représenté)
24
Vis à métaux
25
Bague de maintien de joint torique
25
Bague de joint d’étanchéité clapet
28
Rondelle de blocage
29*
Joint
31
Écrou de blocage
32
Presse-étoupe
33
34
35
36
37*
38
39
40
41
41
42
43
44
45*
47
48
49
50*
51
52
53*
57
58
59*
59*
62
63*
64
65
66
68
69
70
*Pièce de rechange recommandée
4
AVERTISSEMENT
Vis de réglage
Fouloir de garniture
Écrou de presse-étoupe
Bague en V de garniture (quantité 3)
Joint de presse-étoupe
Volant
Adaptateur interne
Adaptateur externe
Vis à métaux
Écrou de blocage
Ressort
Rondelle
Rondelle
Joint torique
Étiquette NACE (non illustrée)
Fil d’étiquette (non illustré)
Rondelle de blocage (non illustrée)
Rondelle d’étanchéité
Évent (non illustré)
Bouchon
Joint torique du clapet de vanne
Écrou de blocage (non illustré)
Rondelle
Joint torique
Segment en L
Adaptateur (non illustré)
Joint de bouchon de corps
Flèche d’écoulement
Bouchon de conduite (non illustré)
Manomètre (non illustré)
Restriction (non illustrée)
Étiquette NACE (non illustrée)
Étiquette DESP (non illustrée)
Série MR98
L2
15
17
2
L2
9
10
L2
11
31
28
12
L2(2) 16
21
8
58
29
4
L2
7
3
1
L2
L2
L1
5
63
OU(3)
L4
13
18
18
64
50
L2
52
59
22
25
24
53
T
19
OPTION MEMBRANE
MÉTALLIQUE
OPTION VIS DE
RÉGLAGE SCELLÉE
OPTION
POIGNÉE EN T
OPTION SIÈGE COMPOSITE
OPTION PRISE D’IMPULSION
GF04917
APPLIQUER(1) :
T = FREIN-FILET
L1 = GRAISSE PTFE OU LITHIUM STANDARD POUR JOINT TORIQUE
L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
L4 = PÂTE À JOINT GRAPHITE POUR JOINT GRAPHITE
1. Les lubrifiants et les pâtes à joint doivent être choisis en fonction des exigences de température.
2. Pour les boulons en acier inoxydable, appliquer L2 (produit antigrippant) sur le numéro 16.
3. Pour une bague graphite, appliquer L4 (pâte à joint graphite) au lieu de L1 (graisse PTFE ou lithium standard) sur le numéro 63.
Figure 1. Assemblage du type MR98L
5
Série MR98
44
41
34
36
39
40
42
32
L2
37
33
11
2
L2(2) 16
28
31
43
OPTION PRISE D’IMPULSION
L1
9
L2
10
L2
24
L1
L1
OU(3) 63
L4
T
OPTION SIÈGE COMPOSITE
12
8
VOIR DÉTAIL B
VOIR DÉTAIL A
OPTION MEMBRANE MÉTALLIQUE
19
29
29
7
4
53
52
1
58
L2
L3
12
45
25
59
38
35
3
L2
5
L2
29
19
DÉTAIL A
DÉTAIL B
GF04920
APPLIQUER(1) :
T = FREIN-FILET
L1 = GRAISSE PTFE OU LITHIUM STANDARD POUR JOINT TORIQUE
L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
L3 = GRAISSE DE SILICONE
L4 = PÂTE À JOINT GRAPHITE POUR JOINT GRAPHITE
1. Les lubrifiants et les pâtes à joint doivent être choisis en fonction des exigences de température.
2. Pour les boulons en acier inoxydable, appliquer L2 (produit antigrippant) sur le numéro 16.
3. Pour une bague graphite, appliquer L4 (pâte à joint graphite) au lieu de L1 (graisse PTFE ou lithium standard) sur le numéro 63.
Figure 2. Assemblage du type MR98HD avec corps NPT 1/4, DN 15 à 25/ 1/2 à 1 po.
Webadmin.Regulators@emerson.com
Facebook.com/EmersonAutomationSolutions
Fisher.com
LinkedIn.com/company/emerson-automation-solutions
Twitter.com/emr_automation
Emerson Automation Solutions
Regulator Technologies
Amériques
McKinney, Texas 75070 États-Unis
T +1 800 558 5853
+1 972 548 3574
Europe
Bologne 40013, Italie
T +39 051 419 0611
Asie-Pacifique
Singapour 128461, Singapour
T +65 6770 8337
Moyen Orient et Afrique
Dubaï, Émirats arabes unis
T +971 4 811 8100
Pour plus d’informations sur la révision la plus récente
de la DESP, voir le Bulletin D103053X012
ou scanner le code QR.
La forme de losange distinctive moulée dans chaque boîtier
de ressort permet d’identifier le détendeur comme étant de la
marque Fisher™ et vous garantit une ingénierie, une durabilité,
des performances et une assistance haut de gamme.
D103588XFR4 © 2018 Emerson Process Management Regulator
Technologies, Inc. Tous droits réservés. 02/18.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service
d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont la propriété de
leurs détenteurs éventuels. Fisher™ est une marque de Fisher Controls
International LLC, une société d’Emerson Automation Solutions.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et, si
tous les efforts ont été faits pour s’assurer de la véracité des informations
offertes, celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des
garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les
présentes, ni une ou des garanties quant à l’utilisation ou à l’applicabilité
desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos
conditions générales qui sont disponibles sur demande. La société
se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception et les
spécifications de ses produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. n’assume
aucune responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou la maintenance
d’un produit quel qu’il soit. La responsabilité pour la sélection, l’utilisation
ou l’entretien corrects de tout produit d’Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc. incombe exclusivement à l’acheteur.

Manuels associés