Fisher T208 Series Tank Blanketing Vapor Recovery Regulators Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Fisher T208 Series Tank Blanketing Vapor Recovery Regulators Manuel du propriétaire | Fixfr
Série T208
Manuel d’instructions
Novembre 2013
Déverseurs d’inertage de réservoir Série T208
Table des matières
Introduction ............................................................................1
Spécifications ........................................................................2
Principe de fonctionnement ...................................................2
Installation .............................................................................4
Mise en service, réglage et arrêt ...........................................5
Entretien ................................................................................6
Commande de pièces.......................................................... 11
Liste des pièces de rechange .............................................. 11
!
Figure 1. Déverseurs d’inertage de réservoir Série T208
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions ou
une utilisation et un entretien incorrects
de cet équipement peuvent provoquer
une explosion, un incendie et/ou une
contamination chimique susceptibles de
causer des blessures graves, voire mortelles,
et des dégâts matériels.
Les déverseurs Fisher® doivent être installés,
utilisés et entretenus conformément aux
codes et règlements locaux, régionaux et
nationaux en vigueur et aux instructions
d’Emerson Process Management Regulator
Technologies, Inc. (Regulator Technologies).
Si le déverseur dégage du gaz ou si une fuite
survient dans le système, une intervention
peut être nécessaire. L’utilisation d’un
déverseur défectueux risque de créer une
situation dangereuse.
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions explique comment effectuer
l’installation, la mise en service et l’entretien des déverseurs
de la Série T208. Il indique également comment commander
des pièces de rechange. Les instructions et les listes de
pièces pour les équipements pouvant être utilisés avec ce
déverseur se trouvent dans des manuels distincts.
D103752XFR2
Faire appel aux services d’un spécialiste
pour l’entretien du dispositif. L’installation,
l’exploitation et les procédures d’entretien
effectuées par un personnel non qualifié
peuvent entraîner un réglage inapproprié et
un fonctionnement dangereux. Tous les cas
de figure susmentionnés peuvent causer
des dégâts matériels et des blessures.
L’installation ou l’entretien du déverseur de
la Série T208 ne doivent être confiés qu’à des
professionnels qualifiés.
logo ici
www.fisherregulators.com
Série T208
Spécifications
La section Spécifications apparaissant sur cette page présente les caractéristiques nominales et les autres spécifications de la
Série T208. Les spécifications d’usine, comme le type, la pression amont maximale, la température maximale, la pression aval
maximale, la plage de ressort et le diamètre d’orifice, sont estampillées sur la plaque signalétique fixée au déverseur à l’usine.
Configurations de produit
Type T208 : déverseur d’inertage de réservoir avec une
plage de réglage de 5 mbar à 0,48 bar / 2 inch w.c. à
7 psig grâce à sept plages de ressort distinctes, et une
prise d’impulsion interne ne nécessitant aucune prise de
pression amont.
Type T208M : similaire au Type T208 mais avec une
prise d’impulsion amont externe (prise d’impulsion
interne remplacé par un bouchon).
Diamètres du corps et types de raccordement
Voir le Tableau 1
Pression amont maximale admissible (boîte
à membrane)(1)
Voir le Tableau 1
Pression aval maximale(1)
2,4 bar / 35 psig
Pression amont maximale admissible sans dommage
pour les pièces internes(1)
Membrane en Nitrile (NBR) ou Fluorocarbone (FKM) :
2,4 bar / 35 psig
Avec membrane en Éthylène-propylène Fluoré (FEP) :
1,4 bar / 20 psig
Plages de réglage(1)
Voir le Tableau 2
Classe d’étanchéité selon la norme ANSI/FCI 70-3-2004
Classe VI (portée souple)
Prise d’impulsion
Type T208 : Interne
Type T208M : Externe
Limites de température des matériaux(1)(2)
Nitrile (NBR) :
-29 à 82°C / 20 à 180°F
Ethylène-propylène Fluoré (FEP) :
-29 à 82°C / -20 à 180°F
Fluorocarbone (FKM) :
4 à 149°C / 40 à 300°F
Ethylène-propylène-diène (EPDM) :
-29 à 107°C / -20 à 225°F
Perfluoroélastomère (FFKM) :
-18 à 149°C / 0 à 300°F
Raccord d’évent de la boîte à ressort
1/4 NPT
Raccord de la prise d’impulsion de la boîte à membrane
(Type T208M)
1/2 NPT
Poids approximatif
8 kg / 17.7 pounds
1. Les limites de pression/température indiquées dans ce manuel d’instructions et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
2. Les plages de températures de service associées aux combinaisons d’éléments internes disponibles sont indiquées dans le Tableau 4.
Description
Principe de fonctionnement
Les déverseurs de la Série T208 sont à action directe. Ils
sont conçus pour détecter une augmentation de la pression
d’un réservoir et évacuer l’excès de pression dans une unité
de récupération de vapeur. Ils peuvent également servir de
simples déverseurs ou de soupapes de décharge.
Les déverseurs de récupération de vapeur de la Série T208
servent à maintenir une pression amont (inertage) constante
dans le réservoir. Le déverseur décharge à une pression
aval inférieure à la pression du réservoir. Quand la pression
du réservoir dépasse le point de consigne du déverseur
en raison d’un remplissage ou d’une élévation de la
température, la force du ressort de réglage devient inférieure
à la pression agissant sur la membrane. Le clapet s’écarte
alors de l’orifice, ce qui permet au gaz de passer de la cuve
à l’unité de récupération de vapeur. Lorsque la pression de
la cuve diminue, la force du ressort de rappel rapproche le
clapet de l’orifice, ce qui réduit le débit de gaz qui sort de la
cuve. Lorsque la pression du réservoir tombe en dessous du
point de consigne du déverseur, le clapet est plaqué contre
l’orifice, ce qui stoppe l’écoulement de gaz.
Type T208 – Le Type T208 intègre une prise d’impulsion interne
et ne nécessite pas de prise d’impulsion amont externe.
Type T208M – Le Type T208M dispose d’une prise
d’impulsion interne bouchée et d’une connexion pour le
raccordement d’une prise d’impulsion externe.
2
Série T208
BOUCHON
ORIFICE
CLAPET
LEVIER
TIGE
MEMBRANE
RESSORT DE RAPPEL
RESSORT DE
REGLAGE
EVENT TYPE Y602-1
PRESSION AMONT
PRESSION AVAL
PRESSION ATMOSPHERIQUE
TYPE T208 WITH INTERNAL REGISTRATION
Figure 2. Schéma de principe du Type T208 à prise d’impulsion interne
JOINT TORIQUE DE TIGE
ORIFICE
CLAPET
LEVIER
RACCORD DE PRISE
D’IMPULSION EXTERNE
MEMBRANE
BOUCHON
ET JOINT
RESSORT DE RAPPEL
RESSORT DE REGLAGE
EVENT TYPE Y602-1
PRESSION AMONT
PRESSION AVAL
PRESSION ATMOSPHERIQUE
TYPE T208M WITH EXTERNAL REGISTRATION
TYPE T208 WITH INTERNAL REGISTRATION
Figure 3. Schéma de principe du Type T208M à prise d’impulsion externe
3
Série T208
Tableau 1. Diamètres, types de raccordement et pressions amont (boîte à membrane) maximales admissibles
DIAMETRE DU CORPS
DN
inch
20 ou 25
3/4 ou 1
PRESSION AMONT (BOITE A MEMBRANE) MAXIMALE ADMISSIBLE
MATERIAU DU CORPS
TYPES DE RACCORDEMENT(1)
bar
psig
Fonte grise
NPT
2,4
35
Acier au carbone WCC
NPT, CL150 RF, CL300 RF
ou PN 16/25/40 RF
5,2
75
Acier inoxydable CF8M/CF3M(2)
1. Toutes les brides sont soudées. L’entraxe des corps à brides est de 356 mm / 14 inch face à face.
2. Les manchettes et les brides sont en acier inoxydable 316 pour les corps à brides.
Tableau 2. Plages de réglage et informations relatives au ressort
PLAGE DE REGLAGE
REFERENCE DU RESSORT
COULEUR
DU RESSORT
DIAMETRE DU FIL DU RESSORT
LONGUEUR DETENDUE
DU RESSORT
mbar
inch w.c.
mm
inch
mm
inch
5 à 17(1)(2)
2 à 7(1)(2)
1B653827052
Rouge
2,2
0.085
92,2
3.63
7 à 32(1)(2)
3 à 13(1)(2)
1B653927022
Non peint
2,7
0.105
95,3
3.75
25 à 65
10 à 26
1B537027052
Jaune
2,9
0.114
109
4.31
62 à 172
0.9 à 2.5 psig
1B537127022
Vert
4,0
0.156
103
4.06
90 à 310
1.3 à 4.5 psig
1B537227022
Bleu clair
4,8
0.187
100
3.94
0,26 à 0,48 bar
3.8 à 7 psig
1B537327052
Noir
5,5
0.218
101
3.98
1. Pour obtenir l’échelle de réglage spécifiée, la boîte à ressort doit être orientée vers le bas lors de son installation.
2. Ne pas utiliser une membrane en Fluorocarbure (FKM) avec ce ressort à des températures de membrane inférieures à 16°C / 60°F.
Installation
!
AVERTISSEMENT
L’installation de ce déverseur sans
protection adéquate contre la surpression,
dans un emplacement où les conditions
de service peuvent dépasser les limites
indiquées dans la section Spécifications
(page 2) ou celles de la tuyauterie et des
raccords, peut entraîner des blessures,
des dommages au circuit, des fuites ou
l’éclatement de pièces sous pression.
Pour éviter de tels blessures ou dommages,
utiliser des dispositifs de limitation ou de
dissipation de la pression (tels que requis
par les normes, réglementations ou codes
appropriés) pour éviter que les conditions
d’exploitation ne dépassent ces limites.
En outre, un déverseur défectueux peut
provoquer des blessures ou des dégâts
matériels dus à la fuite de gaz accumulé.
Pour éviter de tels blessures et dommages,
installer le déverseur dans un endroit sûr.
1. L’installation, l’utilisation et l’entretien d’un déverseur
doivent être confiés exclusivement à des professionnels
qualifiés et ayant reçu une formation. A réception
du déverseur, s’assurer qu’il n’est pas endommagé
et vérifier l’absence de débris à l’intérieur. Vérifier
également que tout le « tubing » est propre et
non obstrué.
4
2. Installer le déverseur sur un segment de tuyau droit
de taille supérieure ou égale à celle du corps de
l’appareil. Le sens de l’écoulement est indiqué par
une flèche estampillée sur le corps. Si une vanne de
sectionnement est nécessaire, installer une vanne à
passage intégral entre le déverseur et la cuve inertée.
Pour un bon fonctionnement, le déverseur doit être
installé avec la boîte à ressort orientée vers le bas. Se
référer aux Figures 4, 5 et 6 pour les numéros utilisés
dans cette section.
!
AVERTISSEMENT
Un déverseur peut dégazer dans
l’atmosphère. Pour les gaz dangereux et
inflammables, l’accumulation de gaz éventés
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ainsi que des dégâts matériels par
incendie ou explosion. Les déverseurs utilisés
dans des applications sur gaz dangereux
doivent être dégazés dans un lieu sûr et
isolé, loin des entrées d’air ou de toute zone
dangereuse. L’évent doit être protégé contre
la condensation et les obstructions.
3. Afin d’éviter que l’évent (n° 26) ne se bouche ou que de
l’humidité, des produits chimiques corrosifs ou d’autres
impuretés ne s’accumulent dans la boîte à ressort
(n° 3), orienter l’évent vers le bas ou bien le protéger.
Il est possible de faire pivoter la boîte à membrane
(n° 4, Figure 6) pour la placer dans la position voulue.
Série T208
4. Afin de dégazer le déverseur à distance, retirer l’évent
(n° 26) et installer une tuyauterie de 1/4 NPT. Protéger
l’évent déporté en installant un capuchon grillagé. Si un
fonctionnement continu du système est requis durant
l’inspection ou l’entretien, installer une vanne de
by-pass autour du déverseur.
5. Le Type T208M nécessite une prise d’impulsion amont,
Veiller à installer cette prise d’impulsion avant de
mettre le déverseur en service. Veiller à ce que la prise
d’impulsion soit aussi courte et droite que possible et
ne pas l’installer dans une zone de turbulence. Des
réductions sur cette ligne de prise d’impulsion peuvent
affecter la détection de la pression. Les vannes de
sectionnement doivent être à passage intégral. Installer
la prise d’impulsion en pente descendante vers le
réservoir pour éviter la formation de condensats et
éviter les points bas pouvant entrainer l’accumulation
de liquide. La prise d’impulsion doit pénétrer dans le
réservoir au-dessus du niveau de liquide, en un point
qui permette de détecter la pression de l’espace vapeur
au dessus du liquide et qui soit à l’écart des turbulences
associées aux entrées et sorties dans le réservoir. La
prise d’impulsion doit être d’un diamètre d’au moins
13 mm / 1/2 inch et augmentée d’une taille tous les
3,05 m / 10 ft, pour une consigne inférieure à 12 mbar /
5 inches w.c.
6. Les déverseurs de récupération de vapeur servent à
maintenir une pression amont (inertage) constante.
Le déverseur décharge à une pression aval inférieure
à la pression du réservoir. Ils ne sont pas destinés
à être utilisés en tant que systèmes de décharge
certifiés ASME pour protéger un réservoir contre les
surpressions. Ils font partie du système d’inertage de
réservoir et contrôlent l’évacuation des gaz d’inertage
dans des conditions normales de service vers le
système de collecte et de traitement des vapeurs.
Prévoir d’autres méthodes de protection d’urgence
contre les surpressions.
Mise en service
1. Ouvrir lentement la vanne de sectionnement aval
(s’il y a lieu) conduisant au système de récupération
de vapeur et la laisser complètement ouverte.
2. Ouvrir lentement la vanne d’isolement (pour le
Type T208M, ouvrir d’abord la vanne d’isolement de
la prise d’impulsion puis la vanne d’isolement amont)
située entre le réservoir et le déverseur de récupération
de vapeur.
3. Utiliser les manomètres pour surveiller la pression.
Réglage
!
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures et les dommages
aux biens ou à l’équipement dus à
l’éclatement de pièces sous pression ou à
l’explosion de gaz accumulés, ne jamais
régler le ressort de réglage de manière à
produire une consigne à la limite supérieure
de la plage d’un tel ressort (Tableau 2). Si la
consigne souhaitée n’est pas dans les limites
de la plage du ressort de réglage, installer un
ressort d’une plage adéquate, conformément
à la section « Membrane et boîte à ressort »
de la procédure d’entretien).
Régler la consigne du détendeur en fonction de votre
application. La plage de ressort est indiquée sur la plaque
signalétique. Si une pression de consigne supérieure à la
plage est requise, installer un ressort correspondant à la
plage souhaitée en suivant les procédures de changement
de ressort décrites dans la section Entretien. Pour régler
la pression de consigne, suivre la procédure ci-dessous
(les numéros utilisés font référence aux Figures 4, 5 et 6).
Vis de réglage interne circulaire plate
Mise en service, réglage et fermeture
Remarque
La section Spécifications et le Tableau 1
indiquent la pression maximale admise pour
chaque type de construction de déverseur.
Utiliser les manomètres pour surveiller la
pression amont et la pression de consigne.
1. Retirer le chapeau (n° 22).
2. Utiliser une clé Allen de 25 mm / 1-inch ou un tournevis
plat pour tourner la vis de réglage (n° 35) dans le
sens horaire pour augmenter la pression de consigne
ou dans le sens antihoraire pour la réduire. Le
déverseur fonctionnera immédiatement. Pour un bon
fonctionnement, toujours utiliser un manomètre pour
surveiller la pression du réservoir lors des réglages.
3. Lorsque le réglage est terminé, remettre en place le joint
de chapeau (n° 25) et installer le chapeau (n° 22).
5
Série T208
Vis de externe à tête carrée
1. Desserrer le contre-écrou (n° 20).
2. Faire tourner la vis de réglage (n° 35) dans le
sens horaire pour augmenter la pression amont
ou dans le sens anti-horaire pour la réduire. Le
déverseur fonctionnera immédiatement. Pour un bon
fonctionnement, toujours utiliser un manomètre pour
surveiller la pression du réservoir lors des réglages.
3. Après avoir effectué le réglage, resserrer l’écrou de
blocage (n° 20).
Arrêt
1. Fermer la vanne d’arrêt amont la plus proche.
2. F
ermer la vanne d’arrêt aval la plus proche afin de
dégazer le déverseur.
3. Ouvrir la vanne d’évent en amont et en aval du
déverseur. Toute la pression située entre ces deux
vannes d’arrêt est libérée par l’intermédiaire de la
vanne d’évent ouverte. Si le déverseur est équipé
d’une prise d’impulsion, fermer la vanne d’isolement
de la prise d’impulsion et dégazer la boite à membrane
à l’atmosphère.
Entretien
Les pièces du déverseur sont sujettes à une usure normale
et doivent être inspectées et remplacées, si nécessaire.
La fréquence d’inspection et de remplacement des pièces
dépend de la sévérité des conditions de service ou des
réglementations locales, gouvernementales ou fédérales en
vigueur. En raison du soin apporté par Emerson à répondre
à toutes les exigences de fabrication (traitement thermique,
tolérances de dimensions, etc.), utiliser exclusivement des
pièces de rechange fabriquées ou fournies par Emerson.
!
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures et des dommages
aux biens ou à l’équipement causés par
une dissipation soudaine de la pression ou
l’explosion de gaz accumulés, n’effectuer
aucune tentative d’entretien ou de démontage
sans isolement préalable entre le deverseur et
la pression du circuit ni sans dissipation de la
pression interne du déverseur.
Les déverseurs réparés doivent être testés
avant d’être remis en service. Seules des
pièces fabriquées par Emerson doivent être
utilisées pour réparer un déverseur Fisher®.
Redémarrez les équipements en contact avec
du gaz conformément aux procédures de
mise en service standard.
6
Entretien général
1. Inspecter visuellement le déverseur et ses pièces et
vérifier qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Vérifier qu’il n’y a pas de jeu au niveau des
raccordements, que les joints sont étanches et que
le déverseur fonctionne de manière sûre. En cas de
fuite ou de jeu de pièces internes, une remise en état
avec remplacement du joint et relubrification peut
être nécessaire.
3. Observer la pression d’inertage.
4. Vérifier que la pression amont est correcte (comparer
avec les indications de la plaque signalétique
du déverseur).
Corps
Suivre la procédure ci-dessous pour accéder au clapet, à
l’orifice et au joint torique de corps. Evacuer toute la pression
du déverseur avant de suivre la procédure ci-dessous. Les
numéros utilisés font référence aux Figures 4, 5 et 6.
1. Pour inspecter et remplacer le clapet (n° 13), retirer le
bouchon de corps (n° 43).
2. Retirer le clapet (n° 13) de l’entretoise (n° 44) et le
remplacer si nécessaire.
3. Pour inspecter l’orifice (n° 5) sur les Types T208 et
T208M, ou le joint torique (n° 31) et le bouchon (n° 34)
sur le Type T208M, retirer les vis d’assemblage (n° 2)
et séparer la boîte à membrane (n° 4) du corps (n° 1).
4. Retirer le joint torique du corps et inspecter son étanchéité
(n° 11) et faire de même pour la bague d’appui (n° 49).
Les remplacer si nécessaire.
5. Pour le Type T208M, inspecter le joint torique (n° 31) en
retirant le bouchon (n° 34). Le remplacer si nécessaire.
Pour installer un joint, placer le joint torique sur le
bouchon et l’insérer dans l’insert de guide (n° 18) pour
assurer l’étanchéité.
6. Inspecter et remplacer l’orifice (n° 5) si nécessaire.
Lubrifier légèrement le filetage de l’orifice de
remplacement avec un lubrifiant de bonne qualité et
effectuer l’installation avec un couple de serrage de
38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb.
7. Placer la bague d’appui (n° 49) dans le corps (n° 1).
Placer ensuite le joint torique (n° 11) dans le corps.
Remarque
Lors des étapes suivantes, veiller à installer
la boîte à ressort vers le bas, comme illustré
à la Figure 1.
Série T208
8. Placer la boîte à membrane (n° 4) sur le corps (n° 1).
Fixer la boîte à membrane sur le corps à l’aide des vis
d’assemblage (n° 2) à un couple de serrage de 10,2 à
14,2 N•m / 90 à 126 in-lb.
9. Fixer le clapet (n° 13) sur l’entretoise de clapet (n° 44).
Placer le ressort de rappel (n° 41) et un nouveau joint
torique de bouchon de corps (n° 42) sur le bouchon de
corps (n° 43).
10. Lubrifier légèrement le filetage pour remettre en place le
bouchon de corps. Utiliser un couple de 38,5 à 53,1 N•m /
340 à 470 in-lb.
Membrane et boîte à ressort
Procéder comme suit pour accéder au ressort, à la
membrane, au levier et à l’axe. Relâcher toute la pression
du déverseur avant de suivre la procédure ci-dessous.
Les numéros utilisés font référence aux Figures 4, 5 et 6.
Pour remplacer le ressort de réglage
Vis de réglage interne circulaire plate
1. Retirer le chapeau (n° 22) et son joint (n° 25). Faire tourner
la vis de réglage (n° 35) dans le sens anti-horaire pour
supprimer toute compression du ressort de réglage (n° 6).
2. Retirer la vis de réglage (n° 35) et remplacer le
ressort de réglage (n° 6) pour obtenir la plage de
ressort souhaitée.
3. Mettre la vis de réglage (n° 35) en place.
4. Régler la pression de consigne souhaitée (voir les
étapes 2 et 3 de la section Réglage).
5. Corriger la plage de ressort estampillée sur la plaque
signalétique de la boîte à ressort.
Vis de réglage externe à tête carrée
1. Desserrer l’écrou de blocage (n° 20) et tourner la vis de
réglage (n° 35) dans le sens antihoraire pour supprimer
toute compression du ressort de réglage (n° 6).
2. Retirer la vis de réglage (n° 35), l’écrou de blocage
(n° 20), le chapeau (n° 22), le joint de chapeau (n° 25)
et la face d’appui supérieure du ressort (n° 19).
3. Extraire le ressort de réglage (n° 6) et le remplacer par
le ressort souhaité.
4. Réinstaller la face d’appui supérieure (n° 19), le joint
de chapeau (n° 25), le chapeau (n° 22), le contre-écrou
(n° 20) et la vis de réglage (n° 35).
Pour démonter et remonter les pièces de
la membrane
Suivre la procédure ci-dessous pour accéder au ressort de
réglage, à la membrane, à la tige de vanne et au joint torique
de la tige. Avant de réaliser ces étapes, relâcher toute la
pression de la boîte à membrane. Les numéros utilisés font
référence aux Figures 4, 5 et 6.
1. Vis de réglage interne circulaire plate – retirer le
chapeau (n° 22), le joint du chapeau (n° 25) et la vis de
réglage (n° 35).
Vis de réglage externe à tête carrée – retirer la vis
de réglage (n° 35), le contre-écrou (n° 20), le chapeau
(n° 22), le joint du chapeau (n° 25) et la face d’appui
supérieure du ressort (n° 19).
2. Retirer les écrous hexagonaux (repère 23) et les vis
d’assemblage (repère 24). Retirer la boîte à ressort
(n° 3) en la soulevant et retirer le ressort de réglage
(n° 6).
3. Retirer la membrane (n° 10) et les pièces qui y sont
reliées en les inclinant pour que l’axe de poussée
(n° 8) coulisse hors du levier (n°16). Pour séparer
la membrane des pièces connexes, dévisser la vis
d’assemblage (n° 38) de l’axe de poussée. Si le seul
entretien requis est le remplacement de la membrane,
passer à l’étape 7.
4. Pour remplacer le levier (n° 16), déposer les vis (n° 17).
Pour remplacer la tige (n°14) ou le joint torique de la tige
(n° 30), effectuer aussi les étapes 1 à 3 de la procédure
d’entretien du corps et sortir la tige (n° 14) de l’insert de
guide (n° 18).
5. Installer la tige (n° 14) dans l’insert de guide (n° 18) et
effectuer les étapes 7 à 10 de la procédure d’entretien
du corps au besoin.
6. Installer le levier (n° 16) dans la tige (n° 14) et le fixer à
l’aide des vis (n° 17).
7. Remonter la membrane en procédant comme suit :
• Axe de poussée (n° 8)
• Joint de plateau de membrane (n° 45)
• Plateau de membrane (n° 7)
• Membrane (n° 10)
• Plateau de membrane
• Siège de ressort inférieur (n° 50)
• Rondelle (n° 36)
Fixer les pièces à l’aide de la vis d’assemblage de
plateau de membrane (n° 38) avec un couple de 6,8 à
8,1 N•m / 60 à 72 in-lb.
5. Régler la consigne souhaitée (voir les étapes 2 et 3 de
la section Réglage).
6. Corriger la plage de ressort sur la plaque signalétique.
7
Série T208
COUPLE :
1,6 à 2,1 N•m / 14 à 19 in-lb
L1
41
42
13
44
L2
ERSA02737
49
L1
5
14
11
18
L1
L2
COUPLE :
38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb
12
35
17
38
16
6
8
45
36
50
7
7
10
9
COUPLE :
6,8 à 8,1 N•m / 60 à 72 in-lb
APPLIQUER DU LUBRIFIANT (L)(1) :
L1 = GRAISSE A LA SILICONE
L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
1. Les lubrifiants doivent être conformes aux exigences de température.
Figure 4. Déverseur Type T208 avec prise d’impulsion interne
8. Installer l’axe de poussée (n° 8) et les pièces connexes
sur le levier (n° 16).
9. Installer la boîte à ressort (n° 3) sur la boîte à
membrane (n° 4) de sorte que l’évent (n° 26) soit
correctement orienté et les fixer à l’aide des vis
d’assemblage (n° 24) et des écrous hexagonaux (n° 23)
en serrant à la main uniquement.
10. Installer les pièces dans la boîte à ressort (n° 3).
Procéder dans l’ordre suivant :
Vis de réglage interne circulaire plate
a. ressort de réglage (n° 6)
b. Vis de réglage (n° 35)
Vis de réglage externe à tête carrée
a. ressort de réglage (n° 6)
b. Face d’appui supérieure de ressort (n° 19)
c. Joint de chapeau (n° 25)
d. Chapeau (n° 22)
e. Ecrou de blocage (n° 20)
f. Vis de réglage (n° 35)
8
11. Tourner la vis de réglage (n° 35) dans le sens horaire
jusqu’à obtention d’une force de ressort de réglage
(n° 6) suffisante pour assurer un maintien correct de la
membrane (n°10). En utilisant une configuration croisée,
finir de serrer les vis d’assemblage (n° 24) et les écrous
hexagonaux (n° 23) à un couple de 10.2 à 14.2 N•m /
90 à 126 in-lb. Régler la consigne souhaitée conformé­ment
à la section réglage.
12. Pour le Type T208M, raccorder la prise d’impulsion
amont. Consulter la section Mise en service avant de
remettre le déverseur en service.
Série T208
COUPLE :
1,6 à 2,1 N•m / 14 à 19 in-lb
L1
42
44
41
L2
5
49
34
L1
L1
11
31
L1
30
18
14
COUPLE :
38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb
L1
L2
12
17
16
8
35
38
6
36
45
50
7
10
7
9
COUPLE :
6,8 à 8,1 N•m / 60 à 72 in-lb
ERSA02738
APPLIQUER DU LUBRIFIANT (L)(1) :
L1 = GRAISSE A LA SILICONE
L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
1. Les lubrifiants doivent être conformes aux exigences de température.
Figure 5. Déverseur Type T208M avec prise d’impulsion externe
Changement de construction
Du Type T208 au Type T208M
Une prise d’impulsion est nécessaire. Nouvelles pièces
requises : numéros 30, 31 et 34. Ces numéros font référence
aux Figures 4, 5 et 6.
1. Retirer le bouchon (n° 27) de la boîte à membrane (n° 4).
Utiliser cet orifice pour raccorder la prise d’impulsion amont.
Voir le point 5 de la section Installation.
2. Voir les étapes 1 à 3 de la section Entretien du corps.
3. Insérer le joint torique d’étanchéité (n° 31) et et le
bouchon à tête fendue (n° 34).
4. Insérer le joint torique de la tige (n° 30) en suivant les
étapes 1 à 6 et 8 à 11 du paragraphe « Pour démonter
et remonter les pièces de la membrane » de la section
Entretien de la membrane et de la boîte à ressort.
5. Pour effectuer le remontage, suivre les étapes 7 à 10 de
la section Entretien du corps.
Du Type T208M au Type T208
Nouvelle pièce requise : n° 27. Les numéros font référence
aux Figures 4, 5 et 6.
1. Insérer le bouchon (n° 27) dans la boîte à membrane
(n° 4).
2. Suivre les étapes 1 à 6 et 8 à 11 et 8 à 11 du paragraphe
« Pour démonter et remonter les pièces de la membrane »
de la section Entretien de la membrane et de la boîte à
ressort pour retirer le joint torique de la tige (n° 30).
3. Suivre les étapes 1 à 5 de la section Entretien du corps
pour retirer le joint torique d’étanchéité (n° 31) et le
bouchon à tête fendue (n° 34).
4. Pour effectuer le remontage, suivre les étapes 7 à 10 de
la section au Entretien du corps.
9
22
Série T208
3
25
46
22
26
47
3
24
COUPLE :
10,2 à 14,2 N•m /
90 à 126 in-lb
46
48
26
23
25
47
43
24
48
1
27
23
2
4
COUPLE :
38,5 à 53,1 N•m /
340 à 470 in-lb
43
1
27
2
4
COUPLE :
10,2 à 14,2 N•m /
90 à 126 in-lb
35
20
20
19
35
22
17
17A6570-B
19
6
L2
22 BOITE À RESSORT ORIENTÉE VERS
LE BAS (STANDARD)
EVENT TYPE Y602-1
L2
6
17A5515-D
17A6570-B
OPTION VIS DE REGLAGE EXTERNE A TETE CARREE(2)
BOITE À RESSORT ORIENTÉE
VERS LE HAUT
EVENT TYPE Y602-11
ERSA02737
APPLIQUER DU LUBRIFIANT (L)(1) :
L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
1. Le lubrifiant doit être conforme aux exigences de température.
2. Pour les plages de ressort 62 à 172 mbar / 0.9 à 2.5 psig; 90 à 310 mbar / 1.3 à 4.5 psig et 0,26 à 0,48 bar / 3.8 à 7 psig uniquement.
EXTERNAL SQUARE HEAD ADJUSTING SCREW ASSEMBLY OPTION(2)
Figure 6. Schéma déverseur Type T208
EXTERNAL SQUARE HEAD ADJUSTING SCREW ASSEMBLY OPTION(2)
10
Série T208
Commande de pièces
Pour toute correspondance avec le bureau de vente
local concernant ce déverseur, indiquer le type et toutes
informations pertinentes gravées sur la plaque signalétique.
Pour toute commande de pièces neuves, spécifier la
référence à onze caractères indiquée dans la liste des
pièces suivante.
Liste des pièces de rechange
N°
1
2
Description
Référence
Kit de pièces de rechange, inclut les numéros 9, 10,
11, 12, 25, 42 et 45
(voir le Tableau 4 pour les codes d’option d’éléments internes)
Eléments internes standard
RT208XXDD12
Elément interne VV
RT208XXVV12
Elément interne TN
RT208XXTN12
Elément interne TV
RT208XXTV12
Elément interne TK
RT208XXTK12
Elément interne TE
RT208XXTE12
Corps
Voir le Tableau 3
Vis d’assemblage (2 nécessaires)
Pour boîtes en fonte grise ou en acier au carbone WCC 1C856228992
Pour boîtes en acier inoxydable CF8M/CF3M
18B3456X012
3
Boite à ressort
Fonte grise
ERSA02558A0
Acier au carbone WCC (2)
ERSA00195A1
Acier inoxydable CF8M/CF3M, NACE(2)
ERSA00195A0
4
Boite à membrane
Fonte grise
47B2271X012
Acier au carbone WCC
ERSA00196A1
Acier inoxydable CF8M/CF3M, NACE(2)
ERSA00196A0
5*
Orifice, 11 mm / 7/16-inch
Acier inoxydable
0L0832X0012
6
Ressort
Voir le Tableau 2
7
Plateau de membrane (2 nécessaires)
Acier inoxydable
17B9723X032
8
Axe de poussée
Pour membrane en Nitrile (NBR) ou en
Fluorocarbone (FKM)
Acier inoxydable, NACE(2)
18B3462X012
Pour éthylène-propylène fluoré (FEP)
Membrane
Acier inoxydable, NACE(2)
ERSA00876A0
9
Joint de membrane, Nitrile (NBR)
Pour membrane Éthylène-propylène fluoré (FEP)
ERSA00713A0
10* Membrane
Nitrile (NBR)
17B9726X012
Fluorocarbure (FKM)
23B0101X052
Ethylène-propylène fluoré (FEP)
ERSA00193A0
11* Joint torique de corps
Nitrile (NBR)
1H993806992
Fluorocarbure (FKM)
1H9938X0012
Perfluoroélastomère (FFKM)
1H9938X0042
Ethylène-propylène-diène (EPDM)
1H9938X0022
12* Joint torique d’insert
Nitrile (NBR)
1B885506992
Fluorocarbure (FKM)
1B8855X0012
Perfluoroélastomère (FFKM)
1B8855X0062
Ethylène-propylène-diène (EPDM)
1B8855X0022
13* Clapet
Acier inoxydable avec
Nitrile (NBR)
ERSA01112A0
Fluorocarbure (FKM)
ERSA01112A1
Perfluoroélastomère (FFKM)
ERSA01112A2
Ethylène-propylène-diène (EPDM)
ERSA01112A3
N°
14
16
17
Description
Tige, acier inoxydable
Levier, acier inoxydable
Vis (2 nécessaires)
Acier inoxydable
18
Insert de guide, acier inoxydable
19
Face d’appui supérieure(1), acier
20
Ecrou de blocage(1)
22
Chapeau
Plastique (standard)
Acier
Acier inoxydable
Acier au carbone(1)
23
Ecrou hexagonal (8 nécessaires)
Pour boîtes en fonte grise ou en acier au
carbone WCC
Pour boîtes en inox CF8M/CF3M
24
Vis d’assemblage (8 nécessaires)
Pour boîtes en fonte grise ou en acier au
carbone WCC
Pour boîtes en acier inoxydable CF8M/CF3M
25* Joint de chapeau, Néoprène (CR)
26
Event
Boîte à ressort orientée vers le bas
(Type Y602-1) (standard)
Boîte à ressort orientée vers le haut
(Type Y602-11)
27
Bouchon (Type T208 uniquement) (non illustré)
Acier au carbone (standard)
Acier inoxydable, NACE(2)
30* Joint torique de tige (Type T208M uniquement)
Nitrile (NBR)
Fluorocarbure (FKM)
Perfluoroélastomère (FFKM)
Ethylène-propylène-diène (EPDM)
31* Joint torique d’étanchéité (Type T208M uniquement)
Nitrile (NBR)
Fluorocarbure (FKM)
Perfluoroélastomère (FFKM)
Ethylène-propylène-diène (EPDM)
34
Bouchon à tête fendue (Type T208M uniquement)
Acier inoxydable
35
Vis de réglage
interne circulaire (standard)
Externe à tête carrée(1)
Pour ressort vert et bleu clair
Pour ressort noir
36
Rondelle, acier au carbone traité
38
Vis d’assemblage, acier zingué
41
Ressort de rappel
Acier inoxydable
Inconel® , NACE(2)
42* Joint torique de bouchon de corps
Nitrile (NBR)
Fluorocarbure (FKM)
Perfluoroélastomère (FFKM)
Ethylène-propylène-diène (EPDM)
43
Bouchon de corps
Acier inoxydable
44
Entretoise de clapet
Acier inoxydable
45* Joint de plateau de membrane, composition
46
Plaque signalétique
47
Rivet, acier inoxydable (2 nécessaires)
48
Flèche d’écoulement
49
Bague d’appui, acier inoxydable
50
Siège de ressort inférieur, acier zingué
51
Etiquette NACE
52
Fil d’étiquette
Référence
ERSA00200A0
1B5375000B2
19A7151X022
27B4028X022
1J618124092
1A413224122
T11069X0012
1E422724092
1E422735072
ERSA01809A0
1A345724122
1A3457K0012
1A579724052
1A5797T0012
1P753306992
17A5515X012
1A369224492
1A369235072
1H2926G0012
1H2926X0022
1H2926X0042
1H2926X0012
1D682506992
1D6825X0012
1D6825X0032
1D6825X0042
18A0703X022
1B537944012
10B3080X012
1D995448702
18B3440X012
1B290524052
1E984637022
18B0255X012
13A1584X012
13A1584X022
13A1584X032
13A1584X042
1F2737X0012
ERSA00198A0
18B3450X012
----------1A368228982
----------18B3446X012
1B636325062
---------------------
*Pièce de rechange recommandée
1. A utiliser pour l’option vis de réglage externe à tête carrée, recommandée pour les plages de ressort 62 à 172 mbar / 0.9 à 2.5 psig; 90 à 310 mbar / 1.3 à 4.5 psig et 0,26 à 0,48 bar /
3.8 à 7 psig uniquement.
2. Construction NACE MR0175-2002.
Inconel® est une marque de Special Metals Corporation.
11
Série T208
Tableau 3. Matériaux du corps et références des pièces (corps, n° 1)
MATERIAU DU CORPS
TYPE DE RACCORDEMENT(1)
Fonte grise
NPT
Acier au carbone WCC
Acier inoxydable CF8M/CF3M
(3)
N° DE PIECE
DN 20 / 3/4-inch
DN 25 / 1-inch
ERSA03695A0
ERSA03697A0
NPT
ERSA00231A1
ERSA00764A1
CL150 RF
ERSA01470A0
ERSA01470A1
CL300 RF
ERSA01470A2
ERSA01470A3
PN 16/25/40 RF
ERSA01470A4
ERSA01470A5
NPT(2)
ERSA00231A0
ERSA00764A0
CL150 RF
ERSA01470A6
ERSA01470A7
CL300 RF
ERSA01470A8
ERSA01470A9
PN 16/25/40 RF
ERSA01470B0
ERSA01470B1
1. Toutes les brides sont soudées. L’entraxe des corps à brides est de 356 mm / 14 inch face à face.
2. Construction NACE MR0175-2002 standard.
3. Les manchettes de tube et les brides sont en acier inoxydable 316 pour les corps à brides.
Tableau 4. Codes d’option des éléments internes du Type T208
CODE D’OPTION
D’ELÉMENTS
INTERNES
MATERIAU DE LA MEMBRANE
MATERIAU DU DISQUE ET DU
JOINT TORIQUE
PLAGES DE TEMPERATURE
DE FONCTIONNEMENT
Standard
Nitrile (NBR)
Nitrile (NBR)
-29 à 82°C / -20 à 180°F
VV
Fluorocarbone (FKM)
Fluorocarbone (FKM)
4 à 149°C / 40 à 300°F
-29 à 82°C / -20 à 180°F
TN
Ethylène-propylène fluoré (FEP)
Nitrile (NBR)
TV
Ethylène-propylène fluoré (FEP)
Fluorocarbone (FKM)
4 à 82°C / 40 à 180°F
TK
Ethylène-propylène fluoré (FEP)
Perfluoroélastomère (FFKM)
-18 à 82°C / 0 à 180°F
TE
Ethylène-propylène fluoré (FEP)
Ethylène-propylène (EPDM)
-29 à 82°C / -20 à 180°F
Déverseurs industriels
Technologies gaz naturel
TESCOM
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
Emerson Process Management
Tescom Corporation
États-Unis – Siège social
McKinney, Texas 75070 Etats-Unis
Tél. : +1 800 558 5853
Tél. (en dehors des Etats-Unis) :
+1 972 548 3574
États-Unis – Siège social
McKinney, Texas 75070 Etats-Unis
Tél. : +1 800 558 5853
Tél. (en dehors des États-Unis) :
+1 972 548 3574
Etats-Unis – Siège social
Elk River, Minnesota 55330-2445, Etats-Unis
Tél. : +1 763 241 3238
+1 800 447 1250
Asie-Pacifique
Shanghai, Chine 201206
Tél. : +86 21 2892 9000
Asie-Pacifique
Singapour 128461, Singapour
Tél. : +65 6770 8337
Europe
Bologne 40013, Italie
Tél. : +39 051 419 0611
Europe
Bologne 40013, Italie
Tél. : +39 051 419 0611
28008 Chartres, France
Tél. : +33 2 37 33 47 00
Moyen-Orient et Afrique
Dubaï, Émirats arabes unis
Tél. : +971 4811 8100
Pour de plus amples informations, visitez www.fisherregulators.com.
Europe
Selmsdorf 23923, Allemagne
Tél. : +49 38823 31 287
Asie-Pacifique
Shanghai, Chine 201206
Tél. : +86 21 2892 9499
Le logo caractéristique en forme de diamant moulé
dans chaque boîte à ressort identifie spécifiquement
le détendeur comme étant de la marque Fisher® et
vous garantit une conception, une longévité, des
performances et une assistance optimales.
Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Fisher est une marque de Fisher Controls
International LLC, une société d’Emerson Process Management.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif, et bien que toutes les mesures aient été prises pour s’assurer de la véracité des informations fournies, elles ne sauraient
être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des garanties quant à l’utilisation ou à l’applicabilité desdits
produits et services. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer la conception ou les spécifications desdits produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou à l’entretien d’un produit quel qu’il soit. La responsabilité pour la
sélection, l’utilisation ou l’entretien approprié de tout produit d’Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. incombe exclusivement à l’acheteur.
©Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., 2013 ; tous droits réservés.

Manuels associés