- Industriel et équipement de laboratoire
- Sécurité et protection individuelle
- Protection contre le feu
- Rosemount
- 2051G Transmetteur de pression avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7)
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Rosemount 2051G Transmetteur de pression avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels30 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
30
Guide condensé 00825-0703-4101, rév. AC Mars 2019 Transmetteur™ de pression Rosemount 2051G avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7) Mars 2019 Guide condensé AVIS Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour les transmetteurs 2051G de Rosemount. Il ne contient pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du transmetteur Rosemount 2051G pour plus d’informations. AVERTISSEMENT Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ces transmetteurs en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du Rosemount 2051 pour toute restriction applicable à une installation sûre. Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments de la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les fuites de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les conducteurs et risquent de causer un choc électrique. Entrées de câble Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT 1/2" — 14. Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 x 1,5. Sur les appareils disposant de plusieurs entrées de câble, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits au filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées. Sommaire Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Vérification de la configuration du 4 transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6 Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Systèmes instrumentés de sécurité . . . . . . . . . . . 15 7 Homologations du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Guide condensé Mars 2019 1.0 Préparation du système 1.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision HART 1.2 En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Certains systèmes ne sont pas capables de communiquer avec la révision 7 du protocole HART. Ce transmetteur peut être configuré pour la révision 5 ou 7 du protocole HART. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART du transmetteur, voir page 13. Vérification du fichier d’appareil 1. Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD/DTM) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. 2. Faire référence à Emerson.com ou FieldCommGroup.org pour la DD la plus récente. 3. Sélectionner le produit souhaité et télécharger la DD (Description d’appareil) a. Faire référence au Tableau 1 pour la DD correcte. Tableau 1. Révisions de l’appareil et fichiers Identification de l’appareil Logiciel Date de publication Révision du matériel NAMUR1 Juin 2016 1.1.xx Identification des fichiers Device Driver (DD) Passage en revue des instructions Révision Révision Révision Révision de Code du manuel du logiciel du logiciel univerl’appareil(3) de référence NAMUR(1) HART(2) selle HART 1.0.xx 03 7 10 5 9 00809-0400-4101 Vérification fonction Modifications du logiciel(4) (4) 1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. Les différences au niveau des changements de niveau 3, indiquées ci-dessus par des xx, représentent des changements mineurs des produits tels que définis par NE53. La compatibilité et la fonctionnalité sont conservées et le produit peut être utilisé de manière interchangeable. 2. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible HART. La valeur indiquée représente une révision minimale qui pourrait correspondre aux révisions NAMUR. 3. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de révision du fichier DD (ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités. 4. Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, interface opérateur locale (LOI), variable pondérée, alarmes configurables, unités de mesure additionnelles. Mise à jour de la conception de matériel électronique. Changement de classification de la température de sécurité intrinsèque. 3 Mars 2019 Guide condensé 2.0 Montage du transmetteur L’installation s’effectue directement sur la ligne d’impulsion à l’aide d’un support de montage supplémentaire ou directement sur un mur, une paroi ou un tuyau de 2" à l’aide d’un support de montage en option. Figure 1. Montage direct du transmetteur A A. Raccordement au procédé Remarque Ne pas appliquer un couple de serrage directement au boîtier électronique. Pour éviter tout dommage, n’appliquer un couple de serrage qu’au raccord de procédé hexagonal. Figure 2. Montage sur panneau et sur tube Montage sur panneau 2.1 Montage sur tube de support Applications sur liquide 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou en dessous des prises de pression. 3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/d’évent vers le haut. 4 Guide condensé Mars 2019 2.2 Applications sur gaz 1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne. 2. Monter le transmetteur au niveau ou au-dessus des prises de pression. 2.3 Applications sur vapeur 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou en dessous des prises de pression. 3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion. 2.4 Joint pour le boîtier Pour remplir les conditions NEMA Type® 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte à joint ou un ruban d’étanchéité (PTFE) sur les filets mâles du conduit pour obtenir un joint étanche à l’eau et à la poussière. Consulter l’usine si d’autres indices de protection sont nécessaires. Pour les filetages M20, installer des bouchons d’entrée de câble en vissant jusqu’au bout ou jusqu’à rencontrer une résistance mécanique. 2.5 Orientation du transmetteur de pression relative Le côté basse pression (référence atmosphérique) d’un transmetteur de pression relative à montage en ligne est situé sur le col du transmetteur, derrière le boîtier. L’évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur entre le boîtier et la cellule. (Voir Figure 3.) ATTENTION Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que les contaminants puissent s’écouler par gravité. 5 Mars 2019 Guide condensé Figure 3. Port basse pression du transmetteur de pression relative A A. Port basse pression (référence atmosphérique) 3.0 Réglage des commutateurs Configurer les commutateurs de sécurité et d’alarme avant l’installation comme illustré dans la Figure 4. Le commutateur d’alarme permet de positionner l’alarme de sortie analogique sur le niveau haut ou le niveau bas. Le réglage par défaut est la sortie d’alarme haute. Le commutateur de sécurité autorise ( ) ou interdit ( ) toute configuration du transmetteur. Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé ( ). Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit : 1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre l’appareil hors tension. 2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement (bornier). Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, si l’appareil est sous tension. 3. Faire glisser les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis. 4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance. Figure 4. Carte électronique du transmetteur Sans indicateur LCD Avec l’indicateur LCD/LOI A B A. Alarme B. Sécurité 6 Guide condensé Mars 2019 4.0 Raccordement électrique et mise sous tension Utiliser un câble blindé à paires torsadées pour un résultat optimal. Utiliser du câble de 0,2 mm² de section minimum et ne pas dépasser 1 500 mètres de longueur. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur. Figure 5. Câblage du transmetteur (HART 4-20 mA) A BORNES DE L’APPAREIL B A. Tension d’alimentation continue (Vcc) B. RL≥ 250 (uniquement en cas de communication HART) ATTENTION L’installation du bornier contre les transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur n’est pas correcte. Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Ne pas connecter le câblage du signal d’alimentation aux bornes de test. La présence de tension risque d’endommager la diode de test du bornier. Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit : 1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS (bornes de l’appareil). 2. Brancher les fils comme indiqué dans la Figure 5. 3. Serrer les vis des bornes pour assurer le contact total avec la vis du bornier et la rondelle. En cas de câblage direct, enrouler le fil dans le sens des aiguilles d’une montre pour s’assurer qu’il est en place lors du serrage de la vis du bornier. Remarque L’utilisation de broches ou de bagues n’est pas recommandée car le raccordement peut se desserrer avec le temps ou sous l’effet des vibrations. 4. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales en vigueur. 7 Mars 2019 Guide condensé 5. Relier le boîtier correctement à la terre. S’assurer que le blindage du câble d’instrument : être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une boîte de jonction ; est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. 6. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section Mise à la terre d’un bornier de protection contre les transitoires pour des instructions de mise à la terre. 7. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. 8. Remettre le couvercle du boîtier en place. Figure 6. Mise à la terre D A E DP C B BORNES DE L’APPAREIL A. Couper le blindage à ras et isoler B. Isoler le blindage C. Relier l’extrémité du conducteur de drainage du blindage à la terre 4.1 D. Mise à la terre interne E. Mise à la terre externe Mise à la terre d’un bornier de protection contre les transitoires Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est recommandé d’utiliser un câble de 0,82 mm² de section minimum pour relier la masse du boîtier à la terre (interne ou externe). Si le transmetteur n’est pas câblé actuellement pour la mise sous tension et la communication, suivre la procédure « Raccordement électrique et mise sous tension », page 7. Lorsque le transmetteur est correctement connecté, consulter la Figure 6 pour les emplacements interne et externe de mise à la terre contre les transitoires. 8 Guide condensé Mars 2019 5.0 Vérification de la configuration du transmetteur Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole HART ou d’une LOI — code d’option M4. Les instructions de configuration avec une interface de communication ou une interface LOI figurent dans cette étape. Voir le manuel de référence du Rosemount 2051 pour les instructions de configuration au moyen d’AMS Device Manager. 5.1 Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de communication La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device Description » (DD) du Rosemount 2051. Les séquences d’accès rapide varient en fonction des révisions d’appareil et du fichier DD. Appliquer la procédure Détermination du tableau de séquence d’accès rapide ci-dessous pour identifier les séquences d’accès rapide appropriées. 5.2 Interface utilisateur de l’interface de communication Détermination du tableau de séquence d’accès rapide 1. Connecter l’interface de communication portable au Rosemount 2051G. 2. Si l’écran Home (Accueil) correspond à la Figure 7, voir le Tableau 2 pour les séquences d’accès rapide. 3. Si l’écran Home (Accueil) correspond à la Figure 8: a. Exécuter la séquence d’accès rapide 1, 7, 2 pour identifier la révision sur le site et la révision HART. b. Consulter le Tableau 3 et la colonne appropriée en fonction de la révision sur le site et de la révision HART pour déterminer les séquences d’accès rapide. Remarque Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande d’installer la version la plus récente du fichier DD. Visiter le site Emerson.com ou le site FieldCommGroup.org. Figure 7. Interface traditionnelle 9 Mars 2019 Guide condensé Figure 8. Tableau de bord de l’appareil Remarque La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l’appareil. Tableau 2. Séquence d’accès rapide traditionnelle Fonction 1,4,3,2,4 Commande du mode rafale 1,4,3,3,3 Option du mode rafale 1,4,3,3,4 Étalonnage Amortissement Date Descripteur 1,3,5 1,3,4,1 1,3,4,2 1,2,3,2,1 Désactivation de l’ajustage local de l’étendue d’échelle/du zéro 1,4,4,1,7 1,4,4,1 Entrée clavier 1,2,3,1,1 Test de boucle 1,2,2 Valeur basse d’échelle Ajustage point bas du capteur Message Type de débitmètre Nombre d’interrogations Ajustage de la sortie 4,1 1,2,3,3,2 1,3,4,3 1,3,6,1 1,4,3,3,2 1,2,3,2 Pourcentage d’échelle 1,1,2 Adresse d’interrogation 1,4,3,3,1 Valeurs d’échelle Réétalonnage Ajustage N/A sur autre échelle (4-20 mA) 1,3,3 1,2,3,1 1,2,3,2,2 Autotest (transmetteur) 1,2,1,1 Informations sur la cellule 1,4,4,2 Ajustage de la cellule (ajustage en 2 points) Points d’ajustage de la cellule 10 1,2,3 Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20 mA) Information sur les appareils de terrain Séquence d’accès rapide Alarme de la sortie analogique 1,2,3,3 1,2,3,3,5 Guide condensé Mars 2019 Fonction Séquence d’accès rapide État 1,2,1,2 Repère 1,3,1 Sécurité du transmetteur (protection en écriture) 1,3,4,4 Unités (variable procédé) 1,3,2 Valeur haute d’échelle 5,2 Ajustage point haut du capteur 1,2,3,3,3 Ajustage du zéro 1,2,3,3,1 Remarque La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l’appareil. Tableau 3. Séquence d’accès rapide du tableau de bord d’instrument Fonction Révision sur le site Révision HART Séquence d’accès rapide rév. 3 rév. 5 rév. 7 HART 5 HART 5 HART 7 Niveaux d’alarme et de saturation s.o. 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 Amortissement 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 Valeurs d’échelle 2,2,2 2,2,2 2,2,2 Repère 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 Fonction de transfert 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 Unités 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Mode rafale 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 2,2,3 2,2,4 2,2,4 Date 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Descripteur 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 3,4,2 3,4,2 3,4,2 2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3 Changement d’échelle à l’aide du clavier 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1 Test de boucle 3,5,1 3,5,1 3,5,1 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 Configuration de l’affichage personnalisé Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20mA) Désactivation des boutons de configuration Ajustage point haut du capteur Ajustage point bas du capteur Message Température à la sonde/tendance 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 3,3,2 3,3,3 3,3,3 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 Mot de passe s.o. 2,2,6,4 2,2,6,5 Variable d’échelle s.o. 3,2,2 3,2,2 Commutateur de la révision 5 à la révision 7 du protocole HART s.o. 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 Repère long s.o. s.o. 2,2,7,1,2 Recherche de dispositif s.o. s.o. 3,4,5 Simulation d’un signal numérique s.o. s.o. 3,4,5 Ajustage du zéro numérique 11 Mars 2019 Guide condensé 5.3 Vérification de la configuration avec l’interface opérateur locale (LOI) L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. L’interface opérateur locale est dotée d’une commande à deux boutons, comportant des boutons internes et externes. Les boutons internes se trouvent sur l’écran d’affichage du transmetteur, tandis que les boutons externes sont situés au-dessous de la plaque signalétique métallique supérieure. Pour activer l’interface LOI, appuyer sur l’un des boutons. La fonctionnalité des boutons de l’interface opérateur locale est indiquée dans les coins inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 4 et la Figure 10 à la page 13 pour des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons. Figure 9. Boutons internes et externes de l’interface LOI B A A. Boutons internes B. Boutons externes Remarque Voir la Figure 11, page 15 pour confirmer la fonctionnalité des boutons externes. Tableau 4. Fonctionnement des boutons de l’interface utilisateur locale (LOI) Bouton 12 Gauche Non DÉFILEMENT Droite Oui ENTRÉE Guide condensé Mars 2019 Figure 10. Menu de l’interface utilisateur locale (LOI) Assign PV HART Revision Vérifier tous les paramètres concernés définis dans le transmetteur AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZÉRO Définir les unités de pression et de température UNITÉS CHANGEMENT D'ÉCHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR Configurer l'indicateur Paramétrer la sortie analogique pour tester l'intégrité de la boucle DÉFINIR les valeurs de sortie 4-20 mA selon la pression appliquée DÉFINIR les valeurs de sortie 4-20 mA selon la pression saisie Étalonnage complet Amortissement Fonction de transfert Affectation de la variable principale Variable d’échelle MENU ÉTENDU Repère Alarme et saturation QUITTER Mot de passe Simulation Révision HART Modification de la révision du protocole HART Si l’outil de configuration HART n’est pas capable de communiquer avec le protocole HART Révision 7, le transmetteur 2051 charge un menu générique avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante permet de changer de révision HART à partir du menu générique : 1. Manual Setup (Configuration manuelle) > Device Information (Informations sur l’appareil) > Identification > Message a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir : « HART5 » dans le champ Message. b. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir : « HART7 »dans le champ Message. 13 Mars 2019 Guide condensé 6.0 Ajustage du transmetteur Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est recommandé d’effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de pression absolue et relative afin d’éliminer les erreurs dues à la position de montage ou aux effets de la pression statique. L’ajustage du zéro peut être réalisé à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de configuration. Voir le manuel de référence du Rosemount 2051 pour les instructions de configuration au moyen d’AMS Device Manager. Remarque Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que toutes les colonnes de référence humide sont correctement remplies. ATTENTION Il n’est pas recommandé d’effectuer l’ajustage du zéro sur un transmetteur de pression absolue. 1. Choisir une procédure d’ajustage du zéro. a. Ajustage du zéro analogique : permet de régler la sortie analogique sur 4 mA. - Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à la valeur basse d’échelle (LRV) la valeur de la pression mesurée. - L’affichage et la sortie numérique HART restent inchangés. b. Ajustage du zéro numérique : permet de régler le zéro du capteur. - La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la pression mesurée sera zéro (sur l’affichage et sur la sortie HART). Le point de sortie 4 mA peut ne pas correspondre au zéro. - Pour réaliser un ajustage numérique du zéro, la pression appliquée en usine pour réaliser l’étalonnage du zéro doit s’établir dans les trois pour cent de la valeur haute d’échelle [0 ± 3 % x valeur haute d’échelle]. 6.1 Exemple Point haut d’échelle (URV) = 150 psi Valeur de pression appliquée pour le réglage du zéro = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 psi (comparativement aux réglages en usine) ; les valeurs en dehors de cette plage seront rejetées par le transmetteur. 6.2 Ajustage du zéro avec une interface de communication 1. Connexion de l’interface de communication : voir « Raccordement électrique et mise sous tension », page 7 pour les instructions. 2. Suivre le menu HART pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité. Tableau 5. Séquence rapide d’ajustage du zéro Séquences d’accès rapide 14 Zéro analogique (réglage à 4 mA) Zéro numérique 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Guide condensé Mars 2019 6.3 Ajustage du zéro avec les boutons de configuration L’ajustage du zéro est possible en utilisant l’une des trois options disponibles pour les boutons de configuration externes situées sous la plaque signalétique supérieure. Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire pivoter la plaque signalétique. Vérifier que la fonctionnalité est opérationnelle à l’aide de la Figure 9, page 12. Figure 11. Boutons de configuration externes A B C D A. Boutons de configuration B. Interface opérateur locale (LOI) C. Étendue d’échelle et zéro analogique D. Zéro numérique Pour effectuer l’ajustage du zéro, procéder comme suit : Ajustage avec l’interface opérateur locale (LOI) (option M4) 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Voir la Figure 9 pour le menu de fonctionnement. a. Sélectionner Rerange (Changement d’échelle) pour effectuer un ajustage du zéro analogique. b. Sélectionner Zero Trim (Ajustage du zéro) pour effectuer un ajustage du zéro numérique. Ajustage du zéro analogique et de l’étendue d’échelle (option D4) 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro analogique. Ajustage du zéro numérique (option DZ) 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro numérique. 7.0 Systèmes instrumentés de sécurité Pour les installations avec certification de sécurité, consulter le manuel de référence du Rosemount 2051G pour connaître la procédure d’installation et les exigences du système. 15 Guide condensé 8.0 Mars 2019 Homologations du produit Rév. 1.4 8.1 Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible sur Emerson.com/Rosemount. 8.2 Amérique du Nord E5 USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP) Certification : 1015441 Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM, Classe 3615 - 2006, FM classe 3616 — 2011, FM Classe 3810 — 2005 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ; T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; Scellé en usine ; Type 4X I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI) Certification : 1015441 Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005 Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02088-1024 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; Type 4x E6 Canada Antidéflagrant, Division 2, protection contre les coups de poussière Certification : 1015441 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Marquages : Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; Classe II, Groupes E, F et G ; Classe III ; Classe I Division 2 Groupes A, B, C et D ; Type 4X ; scellé en usine ; fermeture étanche simple I6 Canada Sécurité intrinsèque Certification : 1015441 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Marquages : Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02088-1024 ; code de température T4 ; Ex ia ; Type 4X ; scellé en usine ; fermeture étanche simple 8.3 Europe E1 ATEX Antidéflagrant Certification : KEMA97ATEX2378X Normes : EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015 Marquages : II 1/2 G Ex db IIC T6..T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) 16 Guide condensé Mars 2019 Tableau 6. Température de raccordement au procédé Classe de température Température de raccordement au procédé Température ambiante T6 -60 à +70 °C -60 à +70 °C T5 -60 à +80 °C -60 à +80 °C T4 -60 à +120 °C -60 à +80 °C Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant concernant l’installation et l’entretien doivent être observées minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de l’appareil au cours de sa durée d’utilisation prévue. 2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 4. Le câble, les joints et les bouchons approuvés doivent supporter une température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à l’endroit de l’installation. I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certification : BAS00ATEX1166X Normes : EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012 Marquages : Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 7. Paramètres d’entrée HART Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 F Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN 60079-11. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil. 2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0. N1 ATEX Type « n » Certification : BAS00ATEX3167X Normes : EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010 Marquages : Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 17 Mars 2019 Guide condensé Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN 60079-15. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil. ND ATEX Poussière Certification : BAS01ATEX1427X Normes : EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-31:2009 Marquages : Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier égal à IP66 au minimum. 2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum. 3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance aux chocs de 7 J. 8.4 International E7 IECEx Antidéflagrant Certification : IECEx KEM 06.0021X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014, CEI 60079-26:2014 Marquages : Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Tableau 8. Température de raccordement au procédé Classe de température Température de raccordement au procédé Température ambiante T6 -60 à +70 °C -60 à +70 °C T5 -60 à +80 °C -60 à +80 °C T4 -60 à +120 °C -60 à +80 °C Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant concernant l’installation et l’entretien doivent être observées minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de l’appareil au cours de sa durée d’utilisation prévue. 2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 4. Le câble, les joints et les bouchons approuvés doivent supporter une température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée pour l’endroit de l’installation. 18 Guide condensé Mars 2019 I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certification : IECEx BAS 12.0071X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 9. Paramètres d’entrée Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 F Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le Rosemount 2088 n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0. N7 IECEx Type « n » Certification : IECEx BAS 12.0072X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le Rosemount 2088 n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. NK IECEx Poussière Certification : IECEx BAS12.0073X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31:2008 Marquages : Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Tableau 10. Paramètres d’entrée HART Tension Ui 36 V Intensité Ii 24 mA Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier égal à IP66 au minimum. 2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum. 3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance aux chocs de 7 J. 19 Mars 2019 Guide condensé 8.5 Brésil E2 INMETRO Antidéflagrant Certificat : UL-BR 15.0728X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-26 + Errata 1:2008 Marquages : Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(—60 °C ≤Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. I2 INMETRO Sécurité intrinsèque Certificat : UL-BR 13.0246X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-11:2009 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤Ta ≤ +70 °C) Tableau 11. Paramètres d’entrée Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 F Inductance Li 0 mH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le Rosemount 2088 n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0 (emplacement requérant une protection EPL Ga). 8.6 Chine E3 Chine Antidéflagrant Certificat : GYJ17.1158X Normes : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Marquages : Ex d IIC T6~T4 Ga/Gb, T5/T4(-60 °C ≤Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Contacter le fabricant d’origine lorsque la réparation concerne le chemin de flamme. 20 Guide condensé Mars 2019 I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat : GYJ17.1157X Normes : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le boîtier peut contenir des métaux légers. Prendre les mesures nécessaires pour éviter tout risque d’inflammation dû à un impact ou une friction s’il est utilisé en Zone 0. 2. Lorsqu’une carte de protection contre les transitoires est sélectionnée (code d’option T1), cet appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 Veff requis par la Clause 6.3.12 de la norme GB3836.4-2010. N3 Chine Type « n » Certificat : GYJ17.1159X Normes : GB3836.1-2010, GB3836.8-2014 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’une carte de protection contre les transitoires est sélectionnée (code d’option T1), cet appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 Veff requis par la Clause 6.3.12 de la norme GB3836.4-2010. 8.7 Règlements techniques de l’Union douanière (EAC) EM EAC Antidéflagrant Certification : TC RU C-US.AA87.B.00534 Marquages : Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales. IM EAC Sécurité intrinsèque Certification : TC RU C-US.AA87.B.00534 Marquages : 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales. 8.8 Combinaisons K1 combinaison des certificats E1, I1 et N1 K2 combinaison des certificats E2 et I2 K3 combinaison des certificats E3 et I3 K5 combinaison des certificats E5 et I5 K6 combinaison des certificats E6 et I6 K7 combinaison des certificats E7, I7, N7 et NK KB combinaison des certificats K5 et K6 KD combinaison des certificats E1, I1, K5 et K6 KM combinaison des certificats EM et IM 21 Mars 2019 Guide condensé 8.9 Bouchons d’entrées de câbles et adaptateurs IECEx Antidéflagrant et sécurité augmentée Certificat : IECEx FMG 13.0032X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007, CEI 60079-7:2006-2007 Marquages : Ex d e IIC Gb ATEX Antidéflagrant et sécurité augmentée Certificat : FM13ATEX0076X Certificat : EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, CEI 60079-7:2007 Marquages : Ex II 2 G Ex d e IIC Gb Tableau 12. Tailles du filetage des bouchons d’entrées de câble Filetage Marque d’identification M20 x 1,5 M20 1/2-14 NPT 1/2 NPT G 1/2 G 1/2 Tableau 13. Tailles du filetage des adaptateurs Filetage mâle Marque d’identification M20 x 1,5—6H M20 1/2-14 NPT 1/2-14 NPT 3/4-14 NPT 3/4-14 NPT Filetage femelle Marque d’identification M20 x 1,5—6H M20 1/2-14 NPT 1/2-14 NPT G 1/2 G 1/2 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsque l’adaptateur de filetage ou le bouchon obturateur est utilisé avec un boîtier de type protection de sécurité augmentée « e », le filetage de l’entrée doit être correctement scellé afin de maintenir le degré de protection (IP) du boîtier. 2. Ne pas utiliser d’adaptateur avec le bouchon obturateur. 3. Le filetage du bouchon obturateur et de l’adaptateur doit être NPT ou métrique. Les filetages G1/2 ne sont acceptables que pour les installations d’équipements existantes (anciennes). 22 Mars 2019 Guide condensé Figure 12. Déclaration de conformité CE du Rosemount 2051G 23 Guide condensé 24 Mars 2019 Mars 2019 Guide condensé 25 Guide condensé 26 Mars 2019 Mars 2019 Guide condensé 27 Guide condensé 28 Mars 2019 Mars 2019 Guide condensé 29 Guide condensé 00825-0703-4101, rév. AC Mars 2019 Emerson Automation Solutions SAS 14, rue Edison B. P. 21 F — 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Bureau régional pour l’Asie-Pacifique Emerson Automation Solutions AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 info.ch@EmersonProcess.com www.emersonprocess.ch Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapour 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaï, Émirats arabes unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Emerson Automation Solutions nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Siège social international Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions Twitter.com/Rosemount_News Bureau régional pour l’Amérique du Nord Facebook.com/Rosemount Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Youtube.com/user/RosemountMeasurement Bureau régional pour l’Amérique latine Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, États-Unis +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Bureau régional pour l’Europe Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Google.com/+RosemountMeasurement Les conditions générales de vente d'Emerson sont disponibles sur demande. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques de commerce d'Emerson. HART est une marque déposée du FieldComm Group. NEMA est une marque déposée et une marque de service de National Electrical Manufacturers. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2019 Emerson. Tous droits réservés.