Cadillac ATS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
506 Des pages
Cadillac ATS Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Cadillac ATS 2014 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17
Performance et entretien . . . . . 1-24
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-22
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-23
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Affichages d'information . . . . . . 5-28
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-35
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-13
Système de sac gonflable . . . . 3-22
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-38
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-9
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-18
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-28
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Boîte de vitesses manuelle . . . 9-34
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-35
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Cadillac ATS 2014 M
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Traction de remorque . . . . . . . . . 9-80
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-86
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-34
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-37
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-48
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Remorquage du véhicule . . . . 10-91
Entretien de l'apparence . . . . 10-94
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Programme d'entretien . . . . . . . 11-4
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-11
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-15
Dossiers de maintenance . . . 11-18
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y
compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, l'écusson à
lauriers CADILLAC et CADILLAC
ATS sont des marques de
commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses
concédants de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22839997_CA
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique, soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
of Canada Limited » à « Cadillac
Motor Car Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Utilisation de ce manuel
©
iii
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2013 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
{ Danger
Le texte marqué { Danger
informe au sujet des risques de
décès. Négliger cette information
peut mettre la vie en danger.
{ Attention
Le texte marqué { Attention
fournit de l'information pouvant
indiquer un danger susceptible de
provoquer des blessures ou la
mort ou des dégâts au véhicule.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
*:
{ Avertissement
Le texte marqué {
Avertissement informe au sujet
des risques d'accident et de
blessures. Négliger cette
information peut entraîner des
blessures.
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
Climatisation
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Introduction
G:
Fluide frigorigène de
climatisation, huile
j:
!:
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
Système de freinage
antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant ou
OnStarMD (selon l'équipement)
$:
Témoin du système de
freinage
I : Technicien certifié
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
H : Inflammable
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
(:
Volant de direction chauffant
Sièges pour enfant à système
LATCH
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d:
Commande de traction
asservie/StabiliTrakMD
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
v
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8
Fonctions de mémorisation . . . 1-9
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-10
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-11
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-13
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-14
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 1-17
Appareils audio portatifs . . . . . 1-18
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-20
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage
d'urgence actif . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-21
1-21
1-21
1-22
1-22
1-22
1-23
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 1-24
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
E85 ou carburant mixte . . . . . . 1-26
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-26
Assistance routière . . . . . . . . . . 1-26
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-2
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
Black plate (2,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
En bref
1. Bouches d'air à la page 8-12.
2. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6-6.
3. Régulateur de vitesse à la
page 9-45.
5. Commandes au volant à la
page 5-3.
6. Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5-4.
7. Infodivertissement à la page 7-1.
8. Capteur de lumière. Se reporter
à Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6-5.
Volant chauffé à la page 5-4.
9. Système de commande de
climatisation automatique à deux
zones (version de base) à la
page 8-1 ou Système de
commande de climatisation
automatique à deux zones
(version supérieure) à la
page 8-6.
Commandes au volant à la
page 5-3.
10. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-7.
Régulateur de vitesse adaptatif
à la page 9-48 (selon
l'équipement).
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-63
(selon l'équipement).
4. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5-10.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-28.
11. Ouverture de capot (hors de
vue). Se reporter à Capot à la
page 10-4.
12. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5-17.
1-3
13. Bouton d'assistance au
stationnement. Se reporter à
Systèmes d'assistance au
conducteur à la page 9-58.
Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-71.
14. Commandes Tap Shift
(déplacement par tapotements)
(le cas échéant). Se reporter à
Mode manuel à la page 9-31.
15. Frein électrique de
stationnement (option, boite de
vitesses automatique). Voir
Frein de stationnement
(électrique) à la page 9-37 ou
Frein de stationnement
(manuel) à la page 9-39.
16. Affichage tête haute (HUD) à la
page 5-31 (selon
l'équipement).
17. Réglage du volant à la
page 5-2.
18. Avertisseur sonore à la
page 5-4.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-4
Black plate (4,1)
En bref
19. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU
MOTEUR. Se reporter à
Positions d'allumage à la
page 9-19.
24. Bouton MODE. Se reporter à
Commande de mode
conducteur à la page 9-43.
Information sur la
conduite initiale
25. Rangement du tableau de bord
à la page 4-1.
20. Sièges avant chauffants à la
page 3-9 (selon l'équipement).
26. Feux de détresse à la
page 6-6.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
21. Compartiment de rangement.
Se reporter à Rangement du
tableau de bord à la page 4-1.
22. Levier de changement de
vitesse. Voir Boîte de vitesses
automatique à la page 9-29 ou
Boîte de vitesses manuelle à la
page 9-34 (option).
23. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la
page 9-41.
Frein électrique de
stationnement (option, boite de
vitesses manuelle). Se reporter
à Frein de stationnement
(électrique) à la page 9-37 ou
Frein de stationnement
(manuel) à la page 9-39.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur RKE peut être utilisé
pour verrouiller et déverrouiller les
portes jusqu'à une distance de 60 m
(197 pi) du véhicule.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
K:
Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes en fonction des
paramétrages de personnalisation
du véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
En bref
Démarrage à distance du
véhicule
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-48.
L:
Appuyer et relâcher pour
démarrer le localisateur du véhicule.
Si équipé, cette fonction permet de
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
Presser et maintenir L pendant
trois secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
Appuyer de nouveau sur L ou
démarrer le véhicule pour annuler
l'alarme d'urgence.
Y:
Presser et maintenir pour
ouvrir le coffre.
1-5
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage à
distance similaire
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé placé près
du bas de l'émetteur pour retirer la
clé. La clé peut être utilisée pour la
porte du conducteur et la boîte à
gants.
Se reporter à Clés à la page 2-1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Q
2. Presser immédiatement / et le
maintenir enfoncé pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux de
direction clignotent.
3. Appuyer sur la pédale de frein et
sélectionner la position ON/
RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) pour rouler.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-6
En bref
Arrêt d'un démarrage à
distance
.
Utiliser la clé dans la porte du
conducteur avant. Le barillet de
serrure est protégé par un
capuchon. Se reporter à
Serrures de porte à la
page 2-12.
.
De l'intérieur, pour verrouiller
une porte arrière, enfoncer le
bouton de verrouillage de porte
situé sur la partie supérieure de
la porte. Pour déverrouiller une
porte, tirer une fois la poignée
de porte pour la déverrouiller, et
une autre fois pour l'ouvrir.
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, réaliser une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-10.
Serrures de porte
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
.
Black plate (6,1)
De l'extérieur, si le véhicule est
équipé d'un accès sans clé,
presser le bouton de la poignée
de porte lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se
trouve à portée du véhicule. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-3.
Portes à verrouillage
électrique
De l'extérieur, presser Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-3.
Depuis l'intérieur, appuyer sur Q ou
K. La lampe indicatrice du
commutateur s'allume lors de
l'activation. Se reporter à Serrures
de porte à commande électrique à
la page 2-14.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
En bref
Coffre
Glaces
1-7
Les commutateurs de lève-glace
électriques situés sur la porte du
conducteur contrôlent toutes les
vitres du véhicule. Chaque porte de
passager comporte un commutateur
contrôlant uniquement sa vitre.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace. Se reporter à Glaces à
commande électrique à la
page 2-25.
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur
| depuis l'intérieur du véhicule ou
appuyer sur i sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE), ou la
touche à effleurement située à
l'arrière du coffre, au-dessus de la
plaque minéralogique. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3 et Coffre à la page 2-16.
Les glaces à commande électrique
ne fonctionnent que quand le
commutateur d'allumage occupe les
positions ACC/ACCESSORY
(accessoires), ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage) ou
quand la fonction de prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-24.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Réglage de siège
.
Sièges à commande électrique
Selon le cas, lever ou abaisser
la partie avant de l'assise de
siège en déplaçant l'avant de la
commande vers le haut ou
le bas.
.
Maintenir enfoncée la
commande vers le haut et le bas
pour augmenter ou diminuer le
soutien de rembourrage du
dossier de siège (selon le cas).
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-4.
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3-5.
Réglage du support lombaire
Sièges à dossier inclinable
Pour régler le soutien lombaire et le
rembourrage :
Pour régler le dossier de siège :
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
.
Maintenir enfoncée la
commande vers l'avant et
l'arrière pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
En bref
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-5.
Fonctions de
mémorisation
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-6 et à Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
1-9
Sièges chauffants
Sièges de deuxième
rangée
Sur certains modèles, les dossiers
des sièges arrière peuvent être
rabattus pour augmenter l'espace
de chargement.
Voir Sièges arrière à la page 3-10.
Boutons du modèle haut de
gamme montrés. Boutons de base
semblables.
S'ils font partie de l'équipement, les
boutons « 1 », « 2 », SET (réglage)
et B (sortie), sur la porte du
conducteur, sont utilisés pour
enregistrer manuellement et
rappeler les réglages mémorisés du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs.
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console
d'empilement centrale. Le
commutateur d'allumage doit
occuper l'une des positions ON/
RUN/START (en fonction, marche
ou démarrage) pour fonctionner.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Appuyer sur J /M ou z /L pour
chauffer l'assise et le dossier du
siège du conducteur ou du
passager.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Le chiffre 3 des témoins à côté des
boutons représente la température
la plus élevée et le chiffre 1 la plus
basse. Si les sièges chauffés sont à
la position élevée, le niveau peut
être abaissé automatiquement
après environ 30 minutes.
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-14.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3-2 et à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3-4.
.
Ceinture baudrier à la
page 3-15.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-46.
Ceintures de sécurité
Voir Sièges avant chauffants à la
page 3-9.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3-13.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
En bref
Système de détection des
occupants
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume sur la console de
pavillon visible au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5-16.
Réglage de rétroviseur
États-Unis
Rétroviseurs extérieurs
1-11
2. Presser l'une des quatre flèches
pour déplacer le rétroviseur.
3. Mettre le sélecteur sur ) pour
désélectionner le rétroviseur.
Le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables manuels.
Voir Rétroviseurs rabattables à la
page 2-23.
Rétroviseur intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur pour avoir une
vision claire de l'arrière du véhicule.
Rétroviseur manuel
Canada et Mexique
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
à la page 3-30.
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière. Se reporter à Rétroviseur à
commande manuelle à la
page 2-23.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Rétroviseur à gradation
automatique
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur à gradation automatique,
le miroir réduit automatiquement
l'éblouissement produit par les
phares du véhicule arrière. La
fonction d'atténuation se met en
marche lorsque le véhicule est
démarré. Se reporter à Rétroviseur
à atténuation automatique à la
page 2-24.
Réglage de volant de
direction
Éclairage intérieur
Plafonnier
Le plafonnier est situé sur la
console suspendue.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
OFF: Éteint la lampe même si une
porte est ouverte.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
DOOR: La lampe s'allume
lorsqu'une porte est ouverte.
Ne pas régler le volant en roulant.
ON (marche): Allume la lampe.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
En bref
Lampes de lecture
Des lampes de lecture se trouvent
sur la console de plafond et
au-dessus des portes de passager.
Ces lampes s'allument lors de
l'ouverture d'une porte. Pour allumer
ou éteindre manuellement les
lampes de lecture :
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6-7.
Éclairage extérieur
1-13
automatiquement lors de la sortie de
la position de stationnement (P) en
cas de boîte de vitesses
automatique et lorsque le frein de
stationnement est relâché en cas de
boîte de vitesses manuelle.
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
;:
Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5:
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
Appuyer sur la touche m ou n
située près de chaque lampe de
lecture dans la console suspendue.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture passager arrière.
O:
Désactive les feux extérieurs.
Le bouton retourne en position
AUTO une fois relâché. Faire
tourner O à nouveau pour réactiver
le mode AUTO. Au Canada, les
phares sont réactivés
Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à Commandes
d'éclairage extérieur à la page 6-1
et à Feux de circulation de jour
(FCJ) à la page 6-4.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Essuie-glace/Lave-glace
HI (rapide): Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent): Utiliser pour des
balayages lents.
nL:
Tirer le levier vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5-4.
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
INT: Placer le levier jusqu'à la
position INT pour des balayages
intermittents, puis faire tourner la
bande x INT vers le haut pour
augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
OFF: Désactive les essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
En bref
1-15
Commandes de la climatisation
10. Désembueur de lunette arrière
Pour les véhicules équipés de l'un de ces systèmes, il commande le
chauffage, le refroidissement et la ventilation.
11. Recyclage
Base
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
5. OFF (arrêt) (ventilateur)
2. Commande du ventilateur
7. Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
3. AUTO (fonctionnement
automatique)
4. Bouton de mode de
distribution d'air
6. SYNC (température
synchronisée)
8. AC (climatisation)
9. Dégivrage
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Transmission
Boîte de vitesses automatique
Commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
ou changement par impulsion
Version supérieure
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commande du ventilateur
3. OFF (arrêt) (ventilateur)
4. Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
5. AUTO (fonctionnement
automatique)
6. Dégivrage
7. Désembueur de lunette arrière
8. Recyclage
Voir Système de commande de
climatisation automatique à deux
zones (version de base) à la
page 8-1 ou Système de commande
de climatisation automatique à deux
zones (version supérieure) à la
page 8-6.
Les véhicules avec DSC permettent
de changer de rapport d'une boîte
automatique comme avec une boîte
de vitesses manuelle. La DSC se
met en fonction par le levier de
sélection ou par les commandes par
impulsion placées à l'arrière du
volant (option). Se reporter à Mode
manuel à la page 9-31.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
En bref
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
O : Presser pour mettre le système
en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
RADIO: Presser pour choisir FM,
AM et SiriusXMMD (selon
l'équipement).
{:
Presser pour aller à la page
d'accueil.
MENU: Appuyer pour sélectionner
un menu.
MEDIA (MÉDIA): Presser pour
changer la source audio entre CD,
USB, Carte SD et AUX.
7:
Appuyer pour chercher la
station ou la piste précédente.
6:
Appuyer pour chercher la
station ou la piste suivante.
Se reporter à Vue d'ensemble à la
page 7-3 pour ces fonctionnalités
audio et d'autres.
Favoris
Des favoris peuvent être
enregistrés, y compris des stations
radio et des médias.
Pour afficher les pages favorites,
appuyer sur le bouton FAV de la
façade de la radio. Maintenir le
bouton FAV enfoncé pour basculer
entre les autres pages favorites
visibles.
Se reporter à « Gérer les favoris » à
la rubrique Page d'accueil à la
page 7-5.
Réglage de l'horloge
Voir Horloge (Radio de base) à la
page 5-7 ou Horloge (Radio haut de
gamme) à la page 5-7.
1-17
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Pour plus d'informations, se reporter
à:
.
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
Autoradio satellite
.
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite SiriusXMMD et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
Voir Radio satellite à la page 7-11.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Appareils audio portatifs
Ce véhicule est doté d'une entrée
auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d'un
port USB dans la console centrale
sous l'accoudoir et d'un port USB en
option dans le compartiment de
rangement derrière le système de
commande de climatisation, se
reporter à Rangement du tableau de
bord à la page 4-1. Il est possible
de brancher des appareils externes,
tels qu'un iPodMD, un ordinateur
portable, un baladeur MP3, un
lecteur de CD et une clé USB, selon
le système audio.
Se reporter à Prise auxiliaire à la
page 7-22 et à Port USB à la
page 7-18.
BluetoothMD
Le système Bluetooth permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
Voir Bluetooth (Commandes
d'Infodivertissement) à la page 7-25
ou Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7-30 ou Bluetooth
(vue d'ensemble) à la page 7-23.
Commandes de volant de
direction
Si véhicule est équipé de
commandes audio au volant,
certaines commandes audio
peuvent être réglées au volant.
g:
Appuyer pour parler ou interagir
avec OnStarMD et BluetoothMD. Se
reporter à Présentation OnStar à la
page 14-1 et Bluetooth
(Commandes d'Infodivertissement)
à la page 7-25 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7-30 ou Bluetooth (vue
d'ensemble) à la page 7-23.
c : Presser pour refuser un appel
entrant ou terminer un appel en
cours. Presser pour mettre en
sourdine le système
infodivertissement ou arrêter la
sourdine.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
En bref
C ou B : Appuyer pour aller vers
le favori suivant ou précédent en
écoutant la radio. Appuyer pour aller
vers la piste suivante ou précédente
en écoutant une source de média.
x + ou x -:
Presser pour augmenter
ou diminuer le volume.
Voir Commandes au volant à la
page 5-3.
S ou T :
Presser la commande à
cinq voies vers la gauche ou la
droite pour passer à la zone
précédente ou suivante de l'écran
ou au menu précédent ou suivant.
y ou z :
Appuyer sur la
commande à cinq voies vers le haut
ou le bas pour monter ou descendre
dans une liste. Appuyer pour
changer de page.
SEL: Presser pour sélectionner
une option de menu en surbrillance.
Régulateur automatique
de vitesse
1-19
J:
Presser pour mettre le
système en fonction/hors fonction.
Un témoin blanc du régulateur de
vitesse apparaît sur le groupe
d'instruments quand le régulateur
est activé.
+RES (reprise): Appuyer
brièvement sur la commande pour
que le véhicule reprenne une
vitesse sélectionnée précédemment
ou maintenir enfoncée la commande
pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse est déjà active, utiliser la
commande pour augmenter la
vitesse du véhicule. Pour augmenter
la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), lever
+RES jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du
compteur de vitesse, lever +RES
jusqu'au second cran.
SET– (réglage): Presser
brièvement la commande vers le
bas pour régler une vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà activé pour diminuer la
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-20
Black plate (20,1)
En bref
vitesse. Pour diminuer la vitesse de
1 km/h (1 mi/h), presser SET− vers
le bas jusqu'au premier cran. Pour
diminuer la vitesse jusqu'au repère
des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le
compteur de vitesse, presser SET−
(réglage -) vers le bas jusqu'au
second cran.
*:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-45 ou Régulateur de vitesse
adaptatif à la page 9-48 (selon
l'équipement).
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages et les
applications téléchargeables (selon
l'équipement).
Centralisateur
informatique de bord
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
y ou z :
Appuyer pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers
le bas.
S ou T :
Appuyer pour naviguer
entre les zones d'affichage interactif
du tableau de bord. Presser S pour
retourner au menu précédent.
SEL: Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du
menu. Presser et maintenir pour
réinitialiser des valeurs sur certains
écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-28.
Système d'alerte de
collision avant
Le système FCA est destiné à éviter
ou réduire les dommages causés
par les accidents frontaux. Le
système FCA allume un témoin vert
lorsqu'un véhicule est détecté
directement à l'avant. Il délivre une
alerte visuelle clignotante et une
impulsion au siège du conducteur,
ou émet un bip à l'approche trop
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
En bref
rapide d'un véhicule situé
directement devant. Le système
FCA délivre également une alerte
visuelle si le véhicule suit un autre
véhicule de beaucoup trop près,
selon l'équipement.
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-63.
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
S'il fait partie de l'équipement, le
système LDW est destiné à éviter
des changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, devient vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie, le
témoin devient orange et clignote.
En outre, un bip retentit ou le siège
du conducteur émettra des
impulsions.
Voir Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-71.
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA)
Selon l'équipement, le SBZA
détecte des véhicules dans la voie
adjacente, dans la zone de l'angle
mort du véhicule. Lorsque cela se
produit, l'affichage SBZA s'éclaire
dans le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le
clignotant est activé.
Voir Alerte de zone aveugle latérale
(SBZA) à la page 9-69.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Si elle fait partie de l'équipement, la
caméra arrière (RVC) affiche une
vue de la zone située derrière le
véhicule sur l'affichage de la
console d'empilement centrale,
lorsque le véhicule est mis sur R
(marche arrière).
1-21
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul à la
page 9-59.
Assistance ultrasonique
au stationnement
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière à ultrasons
(URPA) utilise des capteurs situés
sur le pare-chocs arrière pour aider
au stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière. Il fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). L'URPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
de la caméra de vision arrière et un
graphique sur le tableau de bord
pour indiquer la distance à laquelle
l'obstacle se situe. En outre,
plusieurs bips ou impulsions de
siège peuvent se produire si
l'obstacle est très proche.
Le véhicule peut également être
équipé d'un système d'assistance
au stationnement avant, d'un
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-22
Black plate (22,1)
En bref
système d'avertissement de recul à
vitesse élevée et d'un système de
freinage automatique arrière.
Voir Systèmes d'assistance au
conducteur à la page 9-58.
Système de freinage
d'urgence actif
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il possède également le
système de freinage d'urgence actif,
qui comprend les systèmes
d'assistance au freinage intelligent
(IBA) et de préparation à la collision
automatique (ACP). Ces systèmes
peuvent fournir une aide au freinage
ou freiner automatiquement le
véhicule afin d'éviter ou atténuer la
gravité des collisions.
Voir Système de freinage d'urgence
actif à la page 9-67.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Système de
télécommande
universelle
Le véhicule est équipé de deux
prises d'alimentation pour
accessoires :
.
À l'intérieur du casier de
rangement avant, sous le
système de commande de
climatisation.
.
À l'arrière de la console centrale
au plancher.
Lever le couvercle pour accéder à la
prise d'alimentation pour
accessoires.
Voir Prises de courant à la
page 5-8.
Si équipé, ce système permet de
remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour
activer des dispositifs tels qu'une
porte de garage, un système de
sécurité et un éclairage de la
maison.
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
En bref
Fonction aération: Presser
l'arrière du commutateur (2) et
relâcher pour ouvrir rapidement le
déflecteur. Presser l'avant du
commutateur (2) et relâcher pour
fermer rapidement le déflecteur.
suivre, il peut être nécessaire de se
faire aider par une autre personne
lors de la programmation du
système de télécommande
universelle.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5-54.
Ouvrir manuellement le pare-soleil.
Voir Toit ouvrant à la page 2-27.
Toit ouvrant
Si équipé, le contact doit être en
position ON/RUN (marche), ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions d'allumage à la
page 9-19 et Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-24.
1-23
1. Commutateur SLIDE
2. Commutateur TILT
Ouvrir/Fermer: Presser l'arrière ou
l'avant du commutateur (1) jusqu'au
premier cran et le maintenir pour
ouvrir ou fermer le toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Presser l'arrière ou
l'avant du commutateur (1) jusqu'au
second cran et le relâcher pour
ouvrir ou fermer rapidement le toit
ouvrant.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-24
En bref
Performance et
entretien
.
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Le
système est activé au démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à
chaque démarrage.
.
.
Black plate (24,1)
Pour désactiver la traction
asservie, appuyer et relâcher g
sur la console centrale. i
s'allume dans le groupe
d'instrument et le message
adéquat s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système
de correction d'assiette à la
page 5-44.
Appuyer à nouveau sur g pour
réactiver la traction asservie.
.
Pour désactiver la traction
asservie et StabiliTrak, maintenir
enfoncé g jusqu'à ce que g et
i s'allument dans le groupe
d'instruments et que le message
adéquat s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système
de correction d'assiette à la
page 5-44.
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
g
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-41.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-13.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
En bref
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-60.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
Vidanger huile moteur bientôt
lorsqu'il est temps de remplacer
l'huile moteur et le filtre. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100% après la vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB) du côté droit du
volant, afficher REMAINING OIL
LIFE (durée de vie restante de
l'huile) au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28. Lorsque la durée de
vie restante de l'huile est courte,
le message Vidanger huile
moteur bientôt s'affiche à l'écran.
Se reporter à Messages d'huile
moteur à la page 5-39.
1-25
2. Presser SEL sur les commandes
du centralisateur informatique de
bord (CIB) et maintenir enfoncé
quelques secondes pour effacer
le message Vidanger huile
moteur bientôt et réinitialiser la
durée de vie de l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message Vidanger huile
moteur bientôt n'est pas allumé,
le système est réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-14.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
1-26
Black plate (26,1)
En bref
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
à carburant jaune peuvent être
ravitaillés en essence ordinaire sans
plomb ou en carburant contenant
jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se
reporter à E85 ou FlexFuel à la
page 9-76. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9-74.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
Assistance routière
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Canada : 1-800-882-1112
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
États-Unis : 1-800-224-1400
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Les nouveaux propriétaires de
Cadillac sont automatiquement
inscrits au Programme d'entretien
routier.
Voir Assistance routière à la
page 13-6.
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à
Présentation OnStar à la page 14-1.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-12
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-14
Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-15
Dispositif antiverrouillage . . . . 2-15
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-16
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-19
2-19
2-20
2-20
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-22
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-22
Rétroviseurs rabattables . . . . . 2-23
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-23
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-23
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-25
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
2-1
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Cette clé à l'intérieur de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE), est
utilisée pour la porte du conducteur
et la boîte à gants.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Présentation OnStar à
la page 14-1.
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
Pour retirer la clé, presser le bouton
situé près de la base de l'émetteur
et retirer la clé. Ne jamais retirer la
clé sans presser le bouton.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière à la page 13-6.
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage à
distance similaire
Q (verrouillage): Appuyer pour
verrouiller toutes les portes. Les
lampes indicatrices de clignotant
peuvent clignoter et/ou le klaxon
peut retentir pour indiquer le
verrouillage ; se reporter à
l'information sur le verrouillage,
déverrouillage, démarrage à
distance, sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
2-3
Si la porte du conducteur est
ouverte pendant que Q est pressé
et que l'option Unlocked Door Anti
Lock Out (fonction de déverrouillage
de porte avec Anti Lock désactivé)
est activée à travers la
personnalisation du véhicule. Toutes
les portes se verrouillent et ensuite
la porte du conducteur se
déverrouille immédiatement. Se
reporter à la description de la
fonction de déverrouillage de porte
avec Anti Lock désactivé, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-48. Si la porte de passager
est ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2-19.
K (déverrouillage):
Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. En cas de
déverrouillage à distance pendant la
nuit, les freins et les feux de recul
s'allument pendant environ
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
30 secondes pour éclairer votre
approche du véhicule. Les feux de
direction clignotent pour indiquer le
déverrouillage. Les positions
mémorisées de siège peuvent être
rappelées lors du déverrouillage du
véhicule.
Se reporter à la description du
verrouillage, du déverrouillage et du
démarrage à distance, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-48.
Une pression de K désarmera le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule à la
page 2-19.
/ (démarrage à distance): Selon
l'équipement, appuyer sur Q et le
relâcher, puis immédiatement
presser et maintenir / enfoncé
pendant au moins quatre secondes
pour démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage
véhicule à la page 2-10.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyer
brièvement pour lancer le
localisateur de véhicule. Les feux
clignotent et l'avertisseur retentit
trois fois. Maintenir enfoncé L
pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les feux de direction
clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à une nouvelle pression
sur L ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
Y (télédéverrouillage du
votre porte-documents, etc.
L'émetteur de télédéverrouillage doit
se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à
ouvrir. Si le véhicule est équipé de
cette fonction, il existe un bouton
sur les poignées extérieures de
porte.
Le système d'accès sans clé peut
être programmé pour déverrouiller
toutes les portes à la première
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-48.
coffre): Presser et maintenir
enfoncé pour débloquer le coffre.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de
porte, une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le
Sur certains véhicules, le système
d'accès sans clé permet de
verrouiller et déverrouiller les portes
ainsi que d'accéder au coffre sans
retirer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de votre
poche, de votre porte-monnaie, de
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes
passagers se déverrouillent.
.
Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes passagers
Porte conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
.
Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de porte, une pression sur le bouton
de verrouillage/déverrouillage de la
poignée de porte de passager
déverrouille toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
.
Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
.
2-5
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, cette fonction verrouille le
véhicule quelques secondes après
la fermetures des portes si le
véhicule est arrêté et si au moins un
émetteur RKE a été retiré du
véhicule ou s'il n'en reste aucun à
l'intérieur.
Désactiver temporairement la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Pour déterminer si les portes se
verrouillent automatiquement
lorsque vous quittez le véhicule, se
reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à
distance » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation à partir d'un
émetteur reconnu
Ouverture du coffre sans clé
Une nouvelle télécommande peut
être programmée pour le véhicule si
une télécommande est reconnue.
Appuyer sur le patin tactile de la
poignée du coffre pour ouvrir le
coffre si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins d'un m (3 pi).
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous
accompagner.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
1. Placer la télécommande
reconnue dans le porte-gobelet.
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
2. Retirer le capuchon de barillet.
Voir Serrures de porte à la
page 2-12. Insérer la clé du
véhicule dans le barillet situé sur
la poignée de porte conducteur.
Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage, cinq
fois en 10 secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche READY TO
LEARN ELECTRONIC KEY #2,
3, 4, ETC (prêt à apprendre la
clé électronique n°2, 3, 4, etc.).
3. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La zone
de rangement de la console
centrale doit être ouverte pour
accéder à la pochette
d'émetteur.
4. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur). À l'issue de
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
5. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K ou Q sur
l'émetteur.
1. Retirer le capuchon de barillet.
Voir Serrures de porte à la
page 2-12. Insérer la clé du
véhicule dans le barillet situé sur
la poignée de porte conducteur.
Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage, cinq
fois en 10 secondes.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à huit émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche REMOTE
LEARN PENDING, PLEASE
WAIT (apprentissage à distance
en cours, veuillez attendre).
2. Attendre 10 minutes jusqu'à
l'affichage par le CIB de PRESS
ENGINE START BUTTON TO
LEARN (appuyer sur le bouton
de démarrage du moteur pour
l'apprentissage). Appuyer sur le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
2-7
Le CIB affiche à nouveau
REMOTE LEARN PENDING,
PLEASE WAIT (apprentissage à
distance en cours, veuillez
patienter).
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième fois,
aucun des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
L'affichage du CIB doit afficher
READY FOR REMOTE # 1 (prêt
pour la télécommande n°1).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
6. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K ou Q sur
l'émetteur.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres émetteurs.
4. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La zone
de rangement de la console
centrale doit être ouverte pour
accéder à la pochette
d'émetteur.
5. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur). À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la zone de rangement de
la console centrale et le plateau
de rangement.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
En cas de faible charge de la pile
de l'émetteur, ou s'il y a des
interférences avec le signal, le CIB
peut afficher un message lorsque
vous essayez de démarrer le
véhicule. Voir Messages de clé et
de serrure à la page 5-40.
2. Placer l'émetteur dans la
pochette.
3. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N), appuyer
sur la pédale de frein et le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
2-9
Remplacement de la pile
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande).
1. Appuyer sur le bouton près de la
base de l'émetteur et extraire
la clé.
2. Utiliser la base ovale de la lame
de la clé pour séparer les deux
moitiés de l'émetteur.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
Selon l'équipement, cette fonction
permet de faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif
vers le bas. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
5. Aligner le bouton de déblocage
de la clé et réenclencher les
éléments de l'émetteur.
La portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure pendant que le
véhicule fonctionne.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage.
Le désembueur arrière peut
s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes.
La lampe indicatrice de désembueur
arrière ne s'allume pas lors d'un
télédémarrage.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
1. Enfoncer et relâcher Q sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
2. Maintenir immédiatement
enfoncé / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'au
clignotement des feux de
direction. Ceci confirme la
réception de la demande de
démarrage à distance du
véhicule. si les lampes du
véhicule ne sont pas visibles,
maintenir enfoncé / pendant
quatre secondes au moins.
Pendant le télédémarrage
véhicule, les portes sont
verrouillées et les feux de
stationnement restent allumés
aussi longtemps que le moteur
tourne.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
effectué ou que la clé est
insérée dans le contact et mise
en position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage).
3. Appuyer sur la pédale de frein et
sélectionner la position ON/
RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) pour rouler.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut aussi être prolongée de
10 minutes supplémentaires si
pendant les 10 premières minutes,
les étapes 1–3 sont répétées
pendant que le moteur tourne
encore. Ceci fournit un total de
fonctionnement de 20 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un télédémarrage et une extension)
entre les cycles d'allumage.
Le commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage), puis
de nouveau en position OFF (hors
fonction) avant tout nouveau
démarrage à distance.
2-11
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des
énoncés suivant se produit :
.
Le commutateur d'allumage est
dans une autre position qu'OFF
(hors fonction).
.
L'émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule.
.
Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-12
.
Clés, portes et glaces
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un démarrage avec
extension, ont déjà été utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Avertissement (Suite)
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les
portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
(Suite)
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Serrures de porte
.
Black plate (12,1)
Accès sans clé
S'il fait partie de l'équipement,
utiliser le système d'accès sans clé
pour verrouiller et déverrouiller la
porte. Quand les portes sont
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
verrouillées et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de porte du conducteur, appuyer sur
le bouton de verrouillage/
déverrouillage. En déverrouillant à
partir de la porte conducteur, la
première pression déverrouille cette
porte. Appuyer à nouveau dans les
cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes des passagers. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-3.
2. Insérer la clé (4) dans la
fente (3) au bas du capuchon (2)
et faire levier vers l'extérieur.
3. Déplacer le capuchon (2) vers
l'arrière et le retirer.
4. Insérer la clé (4) dans le barillet.
Accès au barillet de la clé
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer la poignée de porte en
position d'ouverture.
Pour accéder au barillet :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture.
2. Insérer les deux languettes (7) à
l'arrière du capuchon (8) entre le
joint (5) et la base métallique (6).
3. Déplacer le capuchon vers
l'avant et appuyer pour
l'enclencher en place.
2-13
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
4. Relâcher la poignée de porte.
À l'intérieur du véhicule
Portes à verrouillage
électrique
Dans les portes arrière, enfoncer le
bouton de verrouillage de porte pour
fermer manuellement la porte. Tirer
une fois la poignée de porte pour
déverrouiller la porte puis une
nouvelle fois pour l'ouvrir.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
effectif des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes.
Le verrouillage temporisé n'est
activé que lorsque la fonction
Unlocked Door Anti Lockout
(anti-blocage de porte déverrouillé)
a été désactivée.
Appuyer sur le commutateur de
verrouillage de porte pour verrouiller
ou déverrouiller automatiquement
toutes les portes. Voir Serrures de
porte à commande électrique à la
page 2-14.
Q (verrouillage): Appuyer pour
verrouiller les portes. La lampe
indicatrice du commutateur s'allume
quand la fonction est activée.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte avec la porte ouverte, une
sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
dans les cinq secondes, la minuterie
de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou sur Q sur
l'émetteur RKE à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
Verrouillage central
Le véhicule est programmé de telle
sorte que les portes se verrouillent
lorsqu'elles sont fermées, que le
contact est mis et que le levier de
boîte de vitesses est déplacé de la
position de stationnement (P) si le
véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique, ou la vitesse
du véhicule est au-dessus de
13 km/h (8 mi/h) s'il est équipé
d'une boîte de vitesses manuelle.
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur un commutateur de
verrouillage sur une porte.
.
Pour les véhicules dotés d'une
boîte automatique, placer le
levier de vitesse en position de
stationnement (P)
.
En cas de boîte de vitesses
manuelle, couper le contact.
Le verrouillage de portière à
commande électrique peut être
programmé au moyen du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-48.
Dispositif antiverrouillage
Si le véhicule est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage) est que l'émetteur RKE
est dans le véhicule, et que le
commutateur de verrouillage de
porte est pressé avec la porte
conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
2-15
Si le véhicule est à l'arrêt, l'émetteur
RKE dans le véhicule et le
commutateur de porte actionné
avec la porte du conducteur
ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte
conducteur se déverrouille après la
fermeture de toutes les portes.
Cette fonction peut être ignorée
manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant
le bouton Q enfoncé sur le
commutateur de verrouillage de
porte à commande électrique.
Porte déverrouillée, protection
antiverrouillage
Quand cette fonction est active et
que le verrouillage des portes est
demandé alors que la porte du
conducteur est ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
La porte du conducteur doit être
fermée avant qu'il ne soit demandé
que toutes les portes restent
verrouillées. Lors cette fonction est
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
désactivée, le menu Delayed Door
Lock (Temporisation de verrouillage
de porte) est disponible.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-48.
Serrures de sécurité
Appuyer sur v { pour activer les
serrures de sécurité des portes
arrière. La lampe indicatrice du
commutateur s'allume lors la
fonction est activée.
Les lève-glaces arrière sont
également désactivés. Se reporter à
Glaces à commande électrique à la
page 2-25.
Appuyer de nouveau sur v { pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Si la poignée intérieure d'une porte
arrière est tirée en même temps que
la serrure de sécurité est
désactivée, seule cette porte reste
verrouillée et la lampe indicatrice
clignote. Relâcher la poignée puis
appuyer deux fois sur la serrure de
sécurité pour désactiver les serrures
de sécurité.
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Portes
Coffre
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
.
.
Déclenchement de la serrure
du coffre
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
puis le coffre peut être ouvert à
l'aide de la zone tactile se trouvant
au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Si jamais le véhicule est dépourvu
d'alimentation, la zone du coffre
reste accessible.
Par la trappe de banquette arrière
(option) :
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Voir Échappement du moteur à la
page 9-28.
2-17
1. Abaisser l'accoudoir arrière et
ouvrir la trappe d'accès. Se
reporter à Trappe de banquette
arrière à la page 3-12.
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur
| à l'intérieur du véhicule ou
appuyer sur i sur l'émetteur
RKE, ou bien appuyer sur la zone
tactile à l'arrière du capot de coffre,
au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Dans le cas des véhicules équipés
d'un système d'accès sans clé, si le
véhicule est verrouillé, l'émetteur
RKE doit se trouver à moins de 1 m
(3 pi) du coffre pour être reconnu,
2. Aller vers l'intérieur, par
l'ouverture, pour repérer la
poignée d'urgence de
déverrouillage de coffre. Se
reporter à « Poignée d'urgence
de déverrouillage de coffre ».
3. Tirer la poignée de
déverrouillage vers l'avant du
véhicule pour ouvrir le coffre.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
En rabattant le siège arrière
(option) :
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
1. Rabattre le dossier de siège
arrière. Se reporter à Sièges
arrière à la page 3-10.
2. À travers l'ouverture, repérer la
poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre, vers
l'intérieur.
3. Tirer la poignée de
déverrouillage vers l'avant du
véhicule pour ouvrir le coffre.
{ Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée
sera illuminée après une exposition
à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol ; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Allumé en continu: Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Clignotement rapide: Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le coffre est ouvert.
Clignotement lent: Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Désactivé: Le système du véhicule
est désarmé.
Utiliser l'émetteur RKE.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
Ouvrir une porte et appuyer
sur Q sur l'intérieur de la
porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En
2-19
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant sur
K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le coffre ou
le capot est ouvert(e) sans
commencer par désarmer le
système. Lorsque l'alarme est
activée, les clignotants clignotent et
l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Le système
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-20
Clés, portes et glaces
d'alarme est ensuite armé à
nouveau pour surveiller le prochain
évènement non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée, effectué l'une des
étapes suivantes :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
.
Black plate (20,1)
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de l'émetteur et
que l'avertisseur sonore retentit trois
fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de sécurité à
la page 5-45.
Sondeur électrique et capteur
d'inclinaison
Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
Outre les fonctions normales
d'antivol, ce système peut
également posséder un dispositif
sonore et un capteur d'inclinaison.
Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès
sans clé.
Une alarme audible retentit qui
diffère de l'avertisseur sonore du
véhicule. Il possède sa propre
source d'alimentation et peut faire
retentir une alarme même si la
batterie du véhicule est hors d'état.
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule tel qu'un
changement d'orientation du
véhicule.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système d'immobilisation est
désarmé quand le bouton poussoir
de démarrage est activé pour entrer
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage) et si un émetteur valide
est présent dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) qui sont
appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul
un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) correctement apparié permet
de faire démarrer le véhicule.
Si l'émetteur est endommagé, vous
ne pourrez pas démarrer le
véhicule.
2-21
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
intervention. Si l'allumage ne
change pas de mode, le premier
émetteur peut être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou
de remplacement. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour le véhicule. Pour programmer
des émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
programmation des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
En l'absence de changement de
mode d'allumage (ACC/
ACCESSORY, ON/RUN/START,
OFF) (accessoires, en fonction/
marche/démarrage, hors fonction) et
si l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) semble en état, tenter
d'utiliser un autre émetteur. Ou vous
pouvez tenter de placer l'émetteur
dans la pochette de la console
centrale. Se reporter à l'explication
relative à l'absence de détection
d'émetteur de télédéverrouillage. Se
reporter à Messages de clé et de
serrure à la page 5-40.
Si les modes d'allumage ne
changent pas avec l'autre émetteur,
votre véhicule exige une
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Le véhicule peut être équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur, qui
s'ajuste automatiquement en
fonction de la luminosité des phares
des véhicules roulant derrière.
Rétroviseurs convexes
{ Attention
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Rétroviseur extérieur à atténuation
automatique
Rétroviseurs à mémoire
Selon l'équipement, il existe des
rétroviseurs extérieurs à mémoire.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-6.
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Appuyer sur l'une des quatre
flèches pour déplacer le
rétroviseur.
3. Placer le sélecteur sur ) pour
désélectionner le rétroviseur.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, il existe une
alerte d'angle mort. Se reporter à
Alerte d'angle mort (SBZA) à la
page 9-69.
Clignotant
Le véhicule peut être équipé
d'indicateurs de clignotants dans les
boîtiers des rétroviseurs.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
L'indicateur clignote quand un
clignotant ou les feux de détresse
sont activés.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
= (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir Système de double
climatisation automatique (base) à
la page 8-1 ou Système de double
climatisation automatique (niveau
supérieur) à la page 8-6.
Inclinaison des
rétroviseurs en
stationnement
Si équipé de l'ensemble de
mémorisation, le rétroviseur du
passager et/ou du conducteur qui
s'incline à une position
présélectionnée lorsque le véhicule
est en marche arrière (R). Cette
fonction permet au conducteur de
voir le trottoir au cours d'un
stationnement parallèle. Les
rétroviseurs reviennent dans leur
position d'origine lorsque le véhicule
quitte la marche arrière (R) ou que
le contact est coupé, ou si le
véhicule est en marche arrière au
dessus de la vitesse prédéterminée.
Activer ou désactiver cette fonction
par la personnalisation du véhicule.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
2-23
Rétroviseurs
intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Sur les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'arrière pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
véhicule. Chaque porte de passager
comporte un commutateur
contrôlant uniquement sa fenêtre.
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à
l'arrière, utiliser le commutateur
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés à la page 2-1.
2-25
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
Abaissement/levage rapide
des glaces
Les glaces à commande électrique
ne fonctionnent que quand le
contacteur d'allumage occupe les
positions ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage) ou
quand la fonction de prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Voir Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-24.
Les commutateurs de lève-glace
électriques situés sur la porte du
conducteur contrôlent les glaces du
Les glaces ayant le dispositif
express peuvent être entièrement
levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur
complètement pour activer le
dispositif express.
Le mode express peut être annulé
en poussant ou tirant brièvement le
commutateur.
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrêtera là où se trouve
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-26
Black plate (26,1)
Clés, portes et glaces
l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement normal
dès que l'obstruction ou la condition
aura disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
{ Avertissement
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
La fonction antipincement peut être
annulée lorsque le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage). Lever complètement le
commutateur de glace à la seconde
position. La glace remonte aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est
activé.
Dans ce mode, la glace peut se
fermer sur un objet situé sur sa
trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de
désactivation.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie du véhicule a été
rechargée ou débranchée,
ou qu'elle est en panne, les glaces
électriques avant devront peut-être
être reprogrammées pour que la
caractéristique de montée rapide
fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour la programmation :
1. Tandis que le contacteur
d'allumage est à la position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
fonction RAP est active, fermer
toutes les portes.
2. Appuyer sur le commutateur de
lève-glace jusqu'à l'ouverture
complète de la glace.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers le
haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
Appuyer de nouveau sur v { pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Pavillon
Si le témoin clignote, il se peut que
la fonction présente un
dysfonctionnement.
Si équipé d'un toit ouvrant, le
contact doit être en position ON/
RUN (en fonction/marche), ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou bien
la prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage à la page 9-19 et
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-24.
Pare-soleil
Rabattre le pare-soleil vers vous ou
le déplacer sur le côté pour réduire
l'éblouissement.
Pour utiliser le miroir éclairé,
soulever le couvercle.
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Appuyer sur v { pour activer le
verrouillage des glaces. La lampe
indicatrice du commutateur s'allume
quand la fonction est activée.
Les serrures de sécurité de porte
arrière sont également désactivées.
Se reporter à Serrures de sécurité à
la page 2-16.
2-27
Toit ouvrant
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2-28
Black plate (28,1)
Clés, portes et glaces
Fonction aération: Presser et
maintenir l'avant du
commutateur (2) pour placer le toit
ouvrant en position de ventilation.
Le pare-soleil doit être ouvert
manuellement. Maintenir enfoncé
l'arrière du commutateur (2) pour
fermer le toit ouvrant.
Fonction antipincement
1. Commutateur SLIDE
2. Commutateur TILT
Ouvrir/Fermer: Appuyer sur
l'arrière ou sur l'avant du
commutateur (1) jusqu'au premier
cran et le maintenir pour ouvrir ou
fermer le toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Presser l'arrière ou
l'avant du commutateur (1) du
second cran et le relâcher pour
ouvrir ou fermer rapidement le toit
ouvrant.
Si un objet se trouve dans le trajet
du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la
fonction antipincement détecte
l'objet et arrête la fermeture du toit
ouvrant au point d'obstruction. Le
toit ouvrant s'écarte de l'objet.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffants . . . . . .
3-4
3-5
3-5
3-5
3-6
3-9
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Porte de traversée de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-13
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-15
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20
3-20
3-21
3-21
3-21
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer ? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-22
3-24
3-26
3-27
3-28
3-28
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-30
3-35
3-36
3-37
3-37
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-38
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-40
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-53
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête, pousser l'appuie-tête
vers le bas et relâcher le bouton.
Tirer et pousser l'appuie-tête après
avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
l'appuie-tête et le tirer en avant à la
position de verrouillage voulue.
Pour régler l'appuie-tête en arrière,
appuyer sur le bouton situé sur le
côté de l'appuie-tête et le reculer
jusqu'à la position de verrouillage
voulue. Tenter de bouger
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé en place.
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Les appuie-têtes peuvent être
réglés vers l'avant ou l'arrière. Pour
régler l'appuie-tête en avant, saisir
3-3
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-tête extérieurs arrière ne
sont pas conçus pour pouvoir être
retirés.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3-5.
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage lombaire à la page 3-5.
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas
(option).
Certains véhicules sont équipés
d'une alarme de sécurité de siège.
Cette fonction active une alerte par
impulsion de vibrations dans le
siège du conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Se reporter à Systèmes
d'assistance au conducteur à la
page 9-58.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
Réglage du support
lombaire
Réglage du soutien de
cuisses
Sièges à dossier
inclinable
Pour régler le soutien lombaire et le
rembourrage :
Si elle est disponible, régler
manuellement l'extension des
coussins des jambes en levant le
levier, puis en tirant ou en poussant
sur le support pour l'allonger ou le
raccourcir. Relâcher le levier pour le
verrouiller en place.
Pour régler le dossier :
.
.
Maintenir la commande vers
l'avant ou l'arrière pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
Maintenir la commande vers le
haut ou le bas pour augmenter
ou diminuer le soutien de
rembourrage de dossier de
siège (option).
3-5
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Avertissement (Suite)
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
(Suite)
Sièges à mémoire
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Si le véhicule en est équipé, les
boutons « 1 », « 2 », SET et B
(sortie), sur la porte du conducteur,
sont utilisés pour enregistrer
manuellement et rappeler les
réglages en mémoire pour le siège
du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
Enregistrement des positions de
mémoire
Rappel manuel des positions en
mémoire
Pour enregistrer les positions dans
les boutons « 1 » et « 2 » :
Si le véhicule est coupé ou s'il se
trouve en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage) (ou
frein de stationnement non défini si
boîte de vitesses manuelle) mais
pas en position de
stationnement (P), presser et
maintenir le bouton « 1 », « 2 » ou
B pour rappeler manuellement les
positions précédemment
enregistrées en mémoire. Si le
bouton « 1 », « 2 » ou B est
relâché avant que les positions
enregistrées soient atteintes, le
rappel est interrompu.
1. Régler le siège du conducteur et
les rétroviseurs extérieurs aux
positions de conduite désirées.
2. Appuyer sur SET et « 1 » en
même temps et les maintenir
enfoncés jusqu'à ce qu'un bip se
fasse entendre.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
un second conducteur, à l'aide
de « 2 ».
Pour enregistrer les positions dans
le bouton B (sortie) et les fonctions
de siège à recul automatique :
1. Régler le siège du conducteur et
les rétroviseurs extérieurs à la
position désirée pour quitter le
véhicule.
2. Appuyer sur SET et B en
même temps et les maintenir
enfoncés jusqu'à ce qu'un bip se
fasse entendre.
Si le véhicule est se trouve en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage) (ou
frein de stationnement défini si boîte
de vitesses manuelle) et en position
de stationnement (P), presser et
relâcher le bouton « 1 », « 2 » ou
B pour rappeler manuellement les
positions précédemment
enregistrées en mémoire. Mettre le
3-7
contact en position OFF avant que
les positions enregistrées soient
atteintes, le rappel est interrompu.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Rappel automatique des positions
mémorisées (rappel de mémoire
automatique)
La fonction de rappel automatique
de mémoire rappelle
automatiquement la position « 1 »
ou « 2 » précédemment mémorisée
pour le conducteur actuel lorsqu'il
rentre dans le véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-8
Sièges et appuis-têtes
En fonction des fonctions de rappel
mémoire automatique activées dans
le menu de personnalisation du
véhicule, les positions de mémoire
« 1 » ou « 2 » sont rappelées des
façons suivantes :
Pour activer le rappel lorsque
l'allumage est en position d'arrêt et
marche - Driver Door Open (marche
- porte du conducteur ouverte) est
sélectionnée dans le menu de
personnalisation :
.
.
Black plate (8,1)
Sur les véhicules équipés de
RKE, appuyer sur K sur
l'émetteur RKE et ouvrir la porte.
Sur les véhicules avec accès
sans clé, appuyer sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée extérieure de porte du
conducteur et ouvrir celle-ci.
L'émetteur RKE doit être présent
pour que la fonction de rappel
s'active.
.
Si la porte du conducteur est
déjà ouverte, appuyer sur K sur
l'émetteur RKE pour activer le
rappel.
Pour activer le rappel pendant que
le contact est mis, la boîte de
vitesses doit être en position de
stationnement (P) (ou le frein de
stationnement doit être serré en cas
de boîte de vitesses manuelle) et le
contact doit être mis. Contact mis,
sélectionner le menu de
personnalisation du véhicule :
.
Placer le contact d'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrer).
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-48.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de mémoire, de
rétroviseur électrique ou de siège
électrique. S'il est allumé, Activé au
démarrage est sélectionné dans le
menu de personnalisation du
véhicule, en plaçant le contact sur
arrêt (OFF), le rappel s'arrête
également.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée à
nouveau en ouvrant la porte du
conducteur et en pressant K sur
l'émetteur RKE. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Siège à recul automatique
Si la fonction est programmée au
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de sortie aisée
déplace automatiquement le siège
du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs aux positions
mémorisées sauvegardées sur le
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
bouton B (sortie). Se reporter à la
description de la mémorisation des
positions mémorisées, plus haut.
Voir également Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
Le siège à recul automatique
s'active automatiquement dans l'un
des cas suivants :
.
Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
.
Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de sortie, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis appuyer et
maintenir la commande manuelle
adéquate pour la fonction de sortie
qui n'est pas rappelée dans les
deux secondes. Tenter de rappeler
la position de sortie à nouveau. Si la
position de sortie n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
3-9
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Boutons haut de gamme montrés,
boutons de base semblables
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Pour qu'ils fonctionnent, le contact
doit être sur ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrer).
Presser J /M ou z /L pour
chauffer le coussin de siège et le
dossier du conducteur ou du
passager.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffés
sont allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Lorsque cette fonction est
désactivée, le symbole de chauffage
de siège du bouton est blanc.
Lorsque le chauffage de siège est
activé, le symbole est rouge.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les
sièges chauffants peuvent être
activés automatiquement lors d'un
démarrage à distance. Cette
commande peut être annulée
lorsque l'allumage est activé.
Appuyer sur le bouton pour utiliser
les sièges chauffants après le
démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ne
s'allument pas au cours d'un
démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ne se mettent
pas en marche lors d'un démarrage
à distance, à moins d'être activés
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Télédémarrage du véhicule à la
page 2-10 et Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
Sièges arrière
Pour rabattre le dossier de
siège
Sur certains véhicules, les deux
côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
3-11
Relevage du dossier de siège
Pour rabattre le dossier de siège :
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
1. Déconnecter la mini-languette
de la ceinture de sécurité arrière
en insérant une clé dans la fente
de la mini-boucle, laisser la
sangle se rétracter.
2. Tirer sur le levier du haut du
dossier de siège vers vous pour
déverrouiller le dossier.
Une languette rouge située près
du levier de dossier de siège se
soulève lorsque le dossier est
déverrouillé.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les
opérations 2-3 pour rabattre
l'autre dossier de siège.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège. La
ceinture de sécurité centrale et
le verrou ne peuvent être
emprisonnés derrière le siège.
Pousser le dossier de siège vers
l'arrière pour le verrouiller en
place.
Une languette rouge située près
du levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est
verrouillé en position.
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
3. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans la
mini-boucle. Ne pas la laisser se
tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
centrale pour vérifier si la
mini-plaque est bien fixée.
5. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre
dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Porte de traversée de
siège arrière
Certains véhicules sont équipés
d'une porte traversante de siège
arrière, placée au centre du dossier
de siège arrière. Rabattre
l'accoudoir central et tirer le loquet
pour ouvrir la porte.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
3-13
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-14.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-38 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-40.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité ! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
(Suite)
3-15
Avertissement (Suite)
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position
d'assise arrière centrale avec
ceinture de sécurité amovible et que
la ceinture de sécurité n'est pas
fixée, se reporter à la description de
l'abaissement de dossier de siège,
sous Sièges arrière à la page 3-10
pour les consignes au sujet de la
reconnexion de la ceinture de
sécurité à la mini-boucle.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3-20.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
3-17
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Ce véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-têtes
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Et, sur
les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux et de toit, les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent contribuer à serrer
les ceintures de sécurité en cas
d'impact latéral ou de tonneau.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, possiblement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité. Se reporter à
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3-21.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures de
sécurité arrière. Sinon, ils sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortable pour les enfants qui sont
trop grands pour s'asseoir dans les
sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture, ils éloignent cette dernière
de la nuque et de la tête.
Il y a un guide de confort pour
chaque place latérale extérieure
arrière. Pour installer les guides de
confort et de vous servir des
ceintures de sécurité :
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
3-19
Avertissement (Suite)
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
(Suite)
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
Rallonge de ceinture de
sécurité
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Pour enlever et entreposer le guide,
presser l'ensemble les deux bords
de la ceinture pour pouvoir retirer la
ceinture du guide. Placer le guide
dans sa pochette de rangement sur
le dessus du dossier de siège.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes ; ne jamais l'utiliser pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-14.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-21.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
3-21
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-15.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de genou pour
le conducteur.
.
Un sac gonflable de genoux
pour le passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
.
Des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges pour les
passagers extérieurs de la
deuxième rangée.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3-26.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
(Suite)
3-23
Avertissement (Suite)
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés à la page 3-38 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3-40.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin de
disponibilité de sac gonflable
comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et signale l'existence d'un
problème électrique. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-15.
Où se trouvent les sacs
gonflables ?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
3-25
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Pour les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux de siège de
seconde rangée, ils se trouvent
dans les côtés de dossier de siège
les plus proches de la porte.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
(Suite)
Avertissement (Suite)
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables à la page 3-22. Les sacs
gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil
de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
frontaux électroniques qui
permettent au système de sacs
gonflables de déterminer la gravité
de l'impact. Les seuils de
déploiement peuvent varier selon la
conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
l'information utilisée pour déterminer
si le sac gonflable des genoux du
passager doit être gonflé.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux modérés à
graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se
déployer lors des retournements du
véhicule, lors d'impacts par l'arrière
ou lors de la plupart des impacts
latéraux.
Le véhicule possède également un
capteur de position de siège qui
permet au système de détection de
surveiller la position du siège de
passager extérieur avant. Le
capteur de position de siège de
passager et la boucle de la ceinture
de sécurité de passager fournissent
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
3-27
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti ou si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3-24.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3-26.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables ? à la page 3-24.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
(Suite)
3-29
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-30
Sièges et appuis-têtes
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Black plate (30,1)
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13-17 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13-17.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
États-Unis
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF, ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-16.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus dans un siège
arrière, dans un dispositif de
protection adapté à leur taille et leur
poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
(Suite)
3-31
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
de genou du passager extérieur
avant, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler l'état de désactivation
des sacs gonflables. Se reporter à
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5-16.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active les sacs gonflables,
le témoin d'activation s'allume et
reste allumé comme rappel que les
sacs gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui
n'est plus en âge d'être attachée à
un ensemble de retenue d'enfant
doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-15 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant
en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant.
Si un dispositif de retenue pour
enfant a été installé et si le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
page 3-53 ou Fixation des
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3-55.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3-2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
les sacs gonflables pour un
enfant, en fonction de la taille de
3-33
l'enfant. Il est préférable de
placer un dispositif de retenue
d'enfant sur un siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage. Retirer aussi tout
ordinateur portable ou autre
appareil électronique.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3-36 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager quand du liquide
mouille le siège. Si cela se
produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager lorsqu'un siège pour
enfant ou un enfant se trouve
sur le siège. Si le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des
genoux du passager sont en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-15 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
(Suite)
3-35
Avertissement (Suite)
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-14.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification des
parties des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, de l'un des modules de sac
gonflable, du garnissage de plafond
ou de montant, de console de
plafond, des capteurs avant, des
capteurs d'impact latéraux ou du
câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-30.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables de toit en cas de
capotage. Se reporter à Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10-70.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-15.
{ Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables ? à la page 3-24.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
3-37
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-15.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège ? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-15. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité ?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-15.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
3-39
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants ! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
3-41
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires ?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ Avertissement
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
3-43
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-46. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
(Suite)
Avertissement (Suite)
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
(Suite)
3-45
Avertissement (Suite)
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-30 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
3-47
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Siège arrière
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
3-49
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-45
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Les ancrages extérieurs et inférieurs
se trouvent derrière les ouvertures
verticales de la garniture de siège.
Les ancrages d'attache supérieure
se trouvent derrière le siège arrière,
sur le panneau de garniture. Pour y
accéder, ouvrir les housses pour
accéder aux ancrages. Utiliser
un ancrage situé du même côté que
la position assise où sera placé le
siège d'enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Attention (Suite)
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
{ Avertissement
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
{ Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
(Suite)
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-45.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges d'enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Ouvrir le couvercle
d'ancrage de sangle
supérieure pour exposer
l'ancrage.
3-51
2.3. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
double est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et autour des tiges.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et entre ses tiges.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
3-53
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-46
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-46 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-45.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage n'entre
pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
3-55
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-46 pour plus
d'informations.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
En outre, le véhicule possède un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant et le sac gonflable
des genoux dans certaines
situations. Se reporter à Système
de détection du passager à la
page 3-30 et Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5-16.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-45.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-46 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-46
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
3-57
1. Reculer le siège au maximum et
lever le siège au maximum
avant d'assujettir le siège pour
enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager extérieur avant, le
témoin de désactivation du
témoin de statut du sac
gonflable du passager doit
s'allumer et rester allumé
lorsque le véhicule démarre. Voir
Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5-16.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuis-têtes
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (59,1)
Sièges et appuis-têtes
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3-30.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
3-59
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
3-60
Sièges et appuis-têtes
2 NOTES
Black plate (60,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement d'accoudoir . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-2
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-3
4-1
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Pour accéder, appuyer sur le
couvercle puis le relâcher. Une prise
électrique accessoire se trouve à
l'intérieur. Se reporter à Prises
électriques à la page 5-8.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Toucher le bas du panneau du
système de commande de
climatisation à nouveau jusqu'à ce
que le volet commence à se fermer
automatiquement.
Rangement d'accoudoir
Boîte à gants
Si équipé, il peut y avoir un espace
de rangement derrière le système
de commande de climatisation.
Effleurer le bas du panneau du
système de commande de
climatisation jusqu'à ce que la
portière d'ouverture automatique.
Un port USB se trouve à l'intérieur.
Se reporter à Port USB à la
page 7-18.
Garder la zone de rangement
fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Pour ouvrir la boîte à gants, lever le
levier. Utiliser la clé pour le
verrouillage et le déverrouillage de
point. La boîte à gants peut être
équipée d'un lecteur de disque
compact.
Accoudoir avant
Appuyer sur le bouton et lever pour
accéder à la zone de rangement.
Il existe un port USB, un lecteur de
carte SD et une prise auxiliaire, à
l'intérieur. Se reporter à Port USB à
la page 7-18, Lecteur de carte SD à
la page 7-21 et Prise auxiliaire à la
page 7-22.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Rangement
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Accoudoir arrière
Abaisser l'accoudoir et lever le
couvercle pour accéder à l'espace
de rangement.
Les points d'arrimage de
chargement peuvent être utilisés
pour assujettir les petits objets à
l'intérieur du coffre.
4-3
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
La galerie de toit (option) permet de
transporter des objets. Des
traverses agréées GM peuvent être
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
4-4
Rangement
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
{ Attention
Un chargement sur la galerie de
toit de plus de 91 kg (200 lb) ou
dépassant de l'arrière ou des
côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses et le fixer solidement.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont solidement fixés.
Le chargement du porte-bagages de
toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses
élevées, les démarrages brutaux,
les virages serrés, les freinages
soudains ou les manoeuvres
abruptes, sous peine de perdre le
contrôle du véhicule. En cas de
trajet long, sur route cahoteuse ou à
grande vitesse, s'arrêter de temps
en temps pour vérifier si le
chargement reste en place. Lors du
chargement du véhicule, ne pas
dépasser sa capacité maximale.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-13.
Black plate (4,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Lave-phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Horloge (radio de base) . . . . . . . 5-7
Horloge (radio haut de
gamme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-8
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Combiné d'instruments . . . . . . 5-10
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-12
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-12
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-15
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-17
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin de frein de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . 5-21
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-22
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5-1
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . 5-27
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-27
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-35
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-36
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de boussole . . . . . . 5-37
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages d'huile moteur . . . . 5-39
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages de lampes . . . . . . . . 5-41
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-44
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Messages de sécurité . . . . . . .
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de pneu . . . . . . . . . .
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-45
Commandes
5-46
Réglage du volant
5-46
5-46
5-47
5-48
5-48
5-48
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Commandes au volant
c (fin d'appel): Appuyer pour
refuser un appel entrant ou mettre
fin à l'appel actuel. Appuyer pour
mettre en sourdine ou rétablir le
système infodivertissement.
5-3
y ou z (suivante ou
précédente): Appuyer sur la
commande à cinq voies vers le haut
ou le bas pour monter ou descendre
dans une liste. Appuyer pour
changer de page.
SEL (sélectionner): Appuyer pour
sélectionner une option de menu en
surbrillance.
C ou B (présélection suivante
ou précédente): Appuyer pour
atteindre le favori suivant ou
précédent en écoutant la radio.
Appuyer pour atteindre la piste
suivante ou précédente en écoutant
une source de médias.
Si le véhicule est équipé de
commandes audio au volant,
certaines commandes audio
peuvent être réglées au volant.
g (appuyer pour parler):
Appuyer
pour parler ou interagir avec
OnStarMD et BluetoothMD. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14-1 et à « Bluetooth », dans
le manuel consacré à
l'infodivertissement.
S ou T (précédente ou
suivante): Appuyer sur la
commande à cinq voies vers la
gauche ou la droite pour accéder à
la zone précédente ou suivante de
l'écran, ou au menu précédent ou
suivant.
x + ou x − (volume): Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Volant de direction
chauffant
( (Volant de direction
chauffant): Presser pour mettre en
marche ou arrêter le chauffage du
volant. Un témoin s'allume sur le
bouton quand cette fonction est
activée.
Le réchauffement complet du volant
dure environ trois minutes.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/lave-glace
avant
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier
d'essuie-glace avant pour
sélectionner la vitesse de balayage.
HI: Utilisé pour des balayages
rapides.
LO: Utilisé pour des balayages
lents.
INT : (balayages intermittents):
Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis
tourner la bande x INT vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
Si l'essuie-glace est utilisé pendant
environ six secondes pendant un
trajet, les feux extérieurs
s'allumeront automatiquement si la
commande des feux extérieurs
occupe la position AUTO
(automatique). Se reporter à la
description des projecteurs activés
par l'essuie-glace plus loin dans
cette section.
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
1X (muée): Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace à la
page 10-33.
Si le contact est coupé alors que
l'essuie-glace effectue des
balayages pour le lavage du
pare-brise, il continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé lorsque
l'essuie-glace est en position LO,
HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
RainsenseMC (détection de
pluie)
Si équipé de la fonction Rainsense
(détection de pluie), un capteur
placé au centre du haut du
pare-brise détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise et contrôle la
fréquence de l'essuie-glace avant.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
INT (commande de sensibilité de
l'essuie-glace avec Rainsense):
Déplacer le levier d'essuie-glace
avant vers INT. Faire tourner la
5-5
bande x INT du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
.
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace
du pare-brise de la position INT
pour désactiver Rainsense.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à la description des
éléments de confort et de
commodité, sous Personnalisation
du véhicule à la page 5-48.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
position OFF (hors fonction). Ceci
désactive l'essuie-glace avant
automatique Rainsense.
Avec le système Rainsense, si le
point mort (N) est sélectionné et si
la vitesse du véhicule est très
basse, les essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
n L (lave-glace avant):
Tirer le
levier d'essuie-glace vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage
ait été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace . Voir
Liquide de lave-glace à la
page 10-25 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Lave-phare
Si équipé de lave-phares, ceux-ci
sont placés sur le côté des phares.
Les phares doivent être activés pour
être lavés. Sinon, seul le pare-brise
sera lavé.
Tirer brièvement le levier
d'essuie-glace vers vous pour
l'activation. Les lave-phares
vaporisent une fois, s'arrêtent puis
vaporisent une seconde fois. Les
lave-phares vaporisent encore une
fois après cinq cycles de lavage
d'essuie-glace.
Pour ajouter du liquide de
lave-glace avant, se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10-25.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrakMD et de la vitesse du
véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap. Voir
Messages de la boussole à la
page 5-37 pour les messages
pouvant être affichés pour la
boussole.
Horloge (radio de base)
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure :
1. Sélectionner Réglages dans la
page d'accueil et sélectionner
Régler l'heure.
2. Faire tourner le bouton MENU
pour augmenter ou diminuer
l'heure.
3. Appuyer sur le bouton MENU
pour passer à l'option suivante.
Appuyer sur S Arrière pour
revenir au dernier menu et
sauvegarder les modifications.
AUTO SET (RÉGLAGE
AUTOMATIQUE)
Dans l'écran de Réglage de l'heure,
appuyer sur la zone juste au-dessus
de la barre chromée et sous le
bouton d'écran « AUTO SET »
(réglage automatique) pour activer/
désactiver la fonction de réglage
automatique de l'heure (Auto Time).
Horloge (radio haut de
gamme)
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure
et de date à travers le système de
menu. Voir « Page d'accueil » dans
le manuel Infodivertissement pour
plus d'informations sur la manière
d'utiliser le système de menu.
5-7
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure :
1. Sur la page d'accueil, appuyer
sur le bouton d'écran Réglages
et appuyer sur Heure et date.
2. Appuyer sur Régler l'heure et
appuyer sur + ou - pour
augmenter ou diminuer les
minutes, et AM ou PM. Appuyer
sur 12Hr ou 24Hr pour un
affichage de l'heure sous format
12 ou 24 heures.
3. Appuyer sur } pour revenir au
menu précédent.
Si la synchronisation automatique
est activée, l'heure affichée sur
l'horloge peut ne pas se mettre à
jour immédiatement en entrant dans
un nouveau fuseau horaire.
Pour régler la date :
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Réglages et appuyer sur Heure
et date.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
2. Appuyer sur Régler la date et
appuyer sur + ou - pour
augmenter ou diminuer le mois,
le jour ou l'année.
3. Appuyer sur } pour revenir au
menu précédent.
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de deux
prises électriques pour
accessoires :
.
Dans le casier de rangement
avant, sous le système de
commande de climatisation.
.
Sur l'arrière de la console
centrale au plancher.
Soulever le couvercle pour accéder
à la prise électrique pour
accessoires.
Certains prises d'alimentation
d'accessoires pourraient être
incompatibles avec les prises de
courant et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-86.
{ Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant
la valeur maximale de 20 ampères.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
5-9
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-10
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Black plate (10,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Affichages d'applications au
combiné d'instruments
Le groupe d'instruments présente
trois zones d'affichage interactives.
Utiliser la commande à cinq voies
du volant pour parcourir les
différentes zones d'affichage et faire
défiler les différents écrans.
Les zones des côtés gauche et droit
affichent l'information du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28.
La zone centrale affiche
l'information d'application pour la
navigation, l'audio, le téléphone ou
les paramétrages. Un compteur de
vitesse peut également s'afficher
dans cette zone centrale.
Navigation
S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une
boussole sera affichée. En cas
d'itinéraire actif, appuyer sur SEL
pour mettre fin au guidage sur
itinéraire ou activer ou désactiver
les instructions vocales.
Audio
Lorsqu'une page d'application Audio
est affichée, appuyer sur SEL pour
entrer dans le menu Audio. Dans ce
menu, rechercher de la musique,
sélectionner parmi les favoris ou
changer de source audio.
Phone (téléphone)
Lorsque la page d'application Phone
(téléphone) est affichée, appuyer
sur SEL pour entrer dans le menu
Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a
pas d'appel téléphonique actif,
consulter les appels récents,
sélectionner parmi les favoris ou
faire défiler les contacts. En cas
d'appel actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
5-11
Paramètres
Appuyer sur SEL pendant que la
page d'application Settings
(paramétrages) est affichée pour
accéder au menu des
paramétrages.
Units (Unités): Appuyer sur SEL
lorsque Unités est en surbrillance
pour entrer dans le menu Unités.
Sélectionner les unités anglaises ou
métriques en appuyant sur SEL
lorsque l'élément désiré est en
surbrillance. Une coche sera
affichée à côté de l'élément
sélectionné.
Info Pages (Pages
d'information): Appuyer sur SEL
lorsque pages d'informations est en
surbrillance pour sélectionner les
éléments à afficher sur les écrans
d'informations du CIB. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-28.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Open Source Software (Logiciel
Open Source): Appuyer sur SEL
lorsque Logiciel Open Source est en
surbrillance pour afficher les
informations relatives au logiciel
Open Source.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est muni d'un compteur
kilométrique infalsifiable. S'il faut
installer un nouveau combiné
d'instruments dans le véhicule, le
nouveau compteur kilométrique
reprendra le kilométrage de l'ancien.
Si ceci n'est pas possible, le
nouveau compteur kilométrique sera
mis à zéro et une étiquette sera
apposée sur la porte du conducteur
pour indiquer l'ancien kilométrage
du véhicule
Compteur journalier
Le compteur de trajet affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28.
Attention (Suite)
les dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée.
Jauge de carburant
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
{ Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec le tachymètre dans
la zone d'alerte ombrée, le
véhicule peut être endommagé et
(Suite)
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Une flèche à proximité de
l'indicateur de carburant indique le
côté où se trouve la trappe de
carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera
bientôt nécessaire.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
5-13
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités métriques
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Unités anglaises
Cette jauge mesure la température
du moteur du véhicule.
Pendant la conduite sous des
conditions normales de
fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone ombrée elle indique
que le moteur est trop chaud. Sortir
de la route, arrêter le véhicule et
couper aussi rapidement que
possible le moteur.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3-30.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-22.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
5-15
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5-45.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule possède un système de
détection des occupants. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-30 pour des
informations importantes sur la
sécurité. Le témoin d'état de sac
gonflable se trouve sur la console
du pavillon.
États-Unis
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Canada et Mexique
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux.
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) ou le symbole
correspondant et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le
témoin affiche ON ou OFF ou le
symbole correspondant, afin de
donner des renseignements sur
l'état du sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et du sac
gonflable de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-15 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas ; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message.
5-17
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est placé en mode de
service uniquement, à titre de
vérification de fonctionnement.
Si cette lampe ne s'allume pas, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage à la page 9-19.
Voir Messages de tension et de
charge de la batterie à la page 5-36.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien à
diagnostiquer correctement toute
défaillance.
{ Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
{ Attention
Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou
aux systèmes d'échappement,
d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des
pneus d'origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-77. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à la
page 9-74.
5-19
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-20
Instruments et commandes
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
.
Black plate (20,1)
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le véhicule est placé en mode de
service uniquement et que le
témoin de panne ne s'allume
pas. Veuillez demander l'aide de
votre concessionnaire pour
vérifier le fonctionnement correct
du témoin de panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de frein de
stationnement
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique
ou dans un autre système.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du circuit de
freinage à la page 5-36.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Témoin d'entretien de
frein de stationnement
électrique
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (en
5-21
fonction/marche). S'il ne s'allume
pas, le faire réparer de façon à
pouvoir être averti en cas de
problème.
Si ce témoin reste allumé, il existe
un problème du système de frein
électrique de stationnement ou d'un
autre système du véhicule qui fait
fonctionner le système de frein de
stationnement à un niveau réduit.
Le véhicule peut encore rouler mais
doit être conduit chez le
concessionnaire dès que possible.
Se reporter à l'information au sujet
du frein électrique de stationnement
sous Frein de stationnement
(électrique) à la page 9-37 ou Frein
de stationnement (manuel) à la
page 9-39. Si un message s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB), se reporter à Messages
du circuit de freinage à la
page 5-36.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Ce témoin de teinte ambre (option)
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5-20 et
Messages du circuit de freinage à la
page 5-36.
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
Ce témoin devient vert lorsque le
système est actif et prêt à
fonctionner. Lorsque le système
détermine que le véhicule quitte sa
voie sans utilisation du clignotant,
ce témoin devient orange et
clignote.
Voir Avertissement de changement
de voie (LDW) à la page 9-71.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Indicateur de traction
désactivée
5-23
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-41.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
Ce témoin en option du
centralisateur informatique de bord
(CIB) s'affiche en vert lorsqu'un
véhicule est détecté à l'avant.
Ce témoin devient orange lorsque
l'on suit de trop près le véhicule qui
précède.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) à la page 9-63.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Si les système TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et les
systèmes StabiliTrak et les feux
d'avertissement sont coupés.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-41.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-41.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
normale, le témoin s'éteint.
{ Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Attention (Suite)
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur à la page 10-24.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10-24.
Témoin de pression des
pneus
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-61.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
{ Attention
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5-46. Arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-58.
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
(Suite)
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
5-25
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Attention (Suite)
Témoin de bas niveau de
carburant
Témoin de sécurité
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement de
l'antidémarrage à la page 2-20.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement à la
page 6-4.
Témoin d'allumage
automatique des feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route à allumage automatique
sont en fonction.
Voir Commandes de l'éclairage
extérieur à la page 6-1.
5-27
Carillon de rappel des
phares
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL)
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du véhicule. Sinon, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume en cas de
problème du système AFL.
Il clignote lorsque le système
commute entre les modes
d'éclairage. Se reporter à Éclairage
avant adaptatif (AFL) à la page 6-6.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de l'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Voir Régulateur automatique de
vitesse à la page 9-45.
Témoin du régulateur de
vitesse adaptatif
Ce témoin du centralisateur
informatique de bord (CIB) s'allume
lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (option) est actif. Se
reporter à Régulateur de vitesse
adaptatif à la page 9-48.
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Les affichages du CIB se trouvent
dans les zones d'affichage
interactives des côtés gauche et
droit du groupe d'instruments. Les
écrans montrent le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Les commandes du CIB se trouvent
sur la commande au volant du côté
droit.
y ou z :
Appuyer pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers
le bas.
S ou T :
Appuyer pour basculer
entre les zones d'affichage
interactives du combiné. Appuyer
sur S pour revenir au menu
précédent.
SEL (sélection): Appuyer pour
ouvrir un menu ou sélectionner un
élément de menu. Appuyer et
maintenir pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Options d'affichage
d'informations au CIB
Affichages d'informations
au CIB
L'information affichée au CIB peut
être activée ou désactivée au menu
Settings (paramètres).
On trouvera ci-dessous la liste de
tous les affichages d'informations
possibles au CIB. Certains d'entre
eux peuvent ne pas être disponibles
pour votre véhicule particulier.
1. Appuyer sur SEL pendant
l'affichage de la page Settings
(paramètres) dans la zone
d'affichage centrale du groupe
d'instruments.
2. Faire défiler jusqu'à Info Pages
(pages d'information) et appuyer
sur SEL.
3. Appuyer sur y ou z pour
parcourir la liste des
informations affichables.
4. Appuyer sur SEL lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner
cet élément. Lorsqu'un élément
est sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Vitesse: Le compteur de vitesse
numérique indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure
(km/h) ou en milles à l'heure (mph).
Trajet 1 et trajet 2: L'écran Trajet
affiche la distance parcourue, en
kilomètres (km) ou milles (mi)
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur SEL et en le
maintenant lorsque cet écran est
actif.
Autonomie: L'écran Autonomie
affiche la distance approximative
pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
LOW (bas) s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. L'estimation de l'autonomie est
5-29
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Consommation d'essence
moyenne: L'écran Consommation
moyenne affiche la consommation
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce chiffre est calculé sur
base des valeurs enregistrées en
l/100 km (mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
menu. Pour réinitialiser la
consommation moyenne, appuyer
sur le bouton SEL et le maintenir
lorsque cet écran est actif.
Consommation instantanée:
L'écran Consommation instantanée
affiche la consommation actuelle de
carburant en litres par 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallons (mpg). Ce chiffre reflète
uniquement la consommation
actuelle du véhicule et change
fréquemment en fonction des
conditions de circulation.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Vitesse moyenne: L'écran Vitesse
moyenne affiche la vitesse moyenne
du véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou milles par heure (mi/h).
Cette moyenne est calculée d'après
les différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. La
vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL et
en le maintenant lorsque cet écran
est actif.
Chronomètre: Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur SEL
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SEL lorsque cet écran est actif
et que le chronomètre fonctionne.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, appuyer sur SEL et le
maintenir lorsque cet écran est actif.
Boussole: L'écran Boussole
affiche la direction suivie par le
véhicule.
Flèche de virage: L'écran Flèche
de virage affiche la prochaine
manoeuvre à effectuer en cas de
suivi d'un guidage sur itinéraire.
Temps de parcours: L'écran
Temps de parcours affiche le temps
de parcours estimé pour le reste de
l'itinéraire actuel.
Distance jusqu'à la destination:
L'écran Distance jusqu'à la
destination affiche la distance
jusqu'à la destination en cas de
suivi d'un guidage sur itinéraire.
Limite de vitesse: L'écran Limite
de vitesse affiche la limite de
vitesse actuelle. L'information de
cette page provient d'une base de
données routières.
Avertissement de vitesse: L'écran
Avertissement de vitesse permet au
conducteur de déterminer une
vitesse à ne pas dépasser. Pour
régler l'avertissement de vitesse,
appuyer sur SEL lorsque cet écran
est affiché. Appuyer sur y ou z
pour régler la valeur. Cette fonction
peut être désactivée en appuyant
sur SEL et en le maintenant lorsque
cette page est affichée. Si la limite
de vitesse sélectionnée est
dépassée, une fenêtre
d'avertissement s'affiche et un
signal sonore peut retentir.
Vitesse définie pour le régulateur
de vitesse: L'écran Vitesse définie
pour le régulateur de vitesse affiche
la vitesse définie pour le régulateur
de vitesse ou le régulateur de
vitesse adaptatif.
Suivre l'indicateur de distance.:
La durée de suivie actuelle par
rapport au véhicule précédent
s'affiche comme valeur temporelle
sur cette page lorsque la fonction
ACC n'est pas engagée. Lorsque la
fonction ACC a été engagée, la
page d'indicateur de distance de
suivi passe à la page de
paramétrage de l'écartement. Cette
page affiche le paramétrage actuel
d'écartement ainsi que le témoin de
véhicule précédent.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Tension de la batterie: L'écran
Tension de la batterie affiche la
tension actuelle de la batterie.
Durée de vie de l'huile moteur:
L'écran Durée de vie de l'huile
affiche une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING
OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste 99% de durée de
vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5-39.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-11. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-4.
5-31
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser
accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SEL et le maintenir
pendant plusieurs secondes lorsque
l'écran de durée de vie de l'huile est
actif. Se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur à la
page 10-14.
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 10-60
et Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-61.
Pression des pneus: L'écran
Pression des pneus affiche les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
Page vierge: L'écran page vierge
permet de ne pas afficher
d'informations dans une ou
plusieurs zones d'affichage du CIB.
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
En cas de HUD, certaines
informations concernant le
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise.
L'information est projetée à travers
la lentille HUD du côté conducteur
du tableau de bord et est
concentrée vers l'avant du véhicule.
La sélection de langue s'effectue via
la radio et celle des unités de
mesure via le groupe d'instruments.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-48 et
« Paramètres » sous Groupe
d'instruments de bord à la
page 5-10.
{ Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues. La
lecture du compteur de vitesse et
les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
.
Tachymètre
.
Audio
.
Phone (téléphone)
.
Navigation
.
Alerte de collision
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Sortie de voie
.
Bas niveau de carburant
Certains messages et alertes du
véhicule affichés dans le HUD
peuvent être effacés en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
Messages du véhicule à la
page 5-35.
Affichage du HUD sur le
pare-brise du véhicule
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du
véhicule ainsi que des messages et
des alertes au sujet du véhicule :
.
Vitesse
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège conducteur dans
une position confortable.
2. Démarrer le moteur.
Utiliser les réglages suivants pour
régler le HUD.
$ (Réglage de l'image): Presser
vers le bas ou vers le haut pour
centrer l'image HUD. Celle-ci ne
peut être ajustée que verticalement
et non pas horizontalement.
! (Écran d'affichage):
Appuyer
pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
D (intensité lumineuse de
l'image): Lever vers le haut pour
augmenter la luminosité de
l'affichage. Maintenir la commande
vers le bas pour assombrir
l'affichage. Maintenir la commande
vers le bas pour éteindre l'affichage
5-33
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être
réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Unités métriques
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Unités anglaises
Affichage de la vitesse: Cet
affichage indique la vitesse du
véhicule en unités anglo-saxonnes
ou métriques, la vitesse du
régulateur de vitesse adaptatif,
l'alerte de collision à l'avant,
l'avertissement de sortie de voie et
l'indicateur d'obstacle devant le
véhicule. Certaines informations
s'affichent uniquement sur les
véhicules qui sont équipés de ces
fonctions et lorsqu'elles sont
actives.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
Unités métriques
régler les paramétrages audio qui
apparaissent dans le groupe
d'instruments.
boussole est affiché lorsqu'un
itinéraire de navigation n'est pas
actif.
Les appels téléphoniques entrants
qui s'affichent au groupe
d'instruments peuvent également
s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Unités anglaises
Système audio/Téléphone:
L'affichage inclut l'information au
sujet de la vitesse avec l'information
au sujet du système audio/du
téléphone. L'émetteur de radio en
cours, le type de médium et les
appels entrants s'affichent.
Unités métriques
Unités métriques
Toutes les vues HUD peuvent
afficher brièvement l'information
audio lorsque le conducteur utilise
les commandes au volant pour
Unités anglaises
Unités anglaises
Navigation: Cet affichage inclut
l'information au sujet de la vitesse
avec l'information de navigation
virage après virage. Le cap de la
Performances: Cet affichage
indique la vitesse du véhicule en
unités anglo-saxones ou métriques,
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
le compte-tours, les rapports de
transmission et l'indicateur de
changement de rapport.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise
pour éliminer toute saleté ou
pellicule risquant de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis
l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Vérifier si :
.
Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
.
Le réglage de luminosité du
HUD n'est pas trop faible ou
trop fort.
.
Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
5-35
.
Des lunettes à verres polarisés
ne sont pas utilisées.
Messages du véhicule
.
Le pare-brise et la lentille du
HUD sont propres.
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système
HUD. Voir Remplacement du
pare-brise à la page 10-34.
Il est possible d'accuser réception
des messages qui n'exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SEL. Il est impossible
d'effacer les messages exigeant des
mesures immédiates tant qu’elles
mont pas été prises. Tous les
messages devraient être pris au
sérieux, car le fait de les effacer ne
corrige pas le problème pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Messages de tension et
de charge de batterie
Économiseur de batterie actif
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
batterie a chuté en-dessous d'un
point raisonnable. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire la
consommation de dispositifs du
véhicule, ce qui peut être constaté.
Lorsque ces dispositifs sont
désactivés, ce message s'affiche.
Couper tous les accessoires non
nécessaires pour permettre le
rechargement de la batterie.
Batterie faible
Ce message s'affiche si la tension
de la batterie est faible. Voir Batterie
à la page 10-29.
Système de chargement de la
batterie
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
TRANSPORT MODE ON
(MODE TRANSPORT ACTIVÉ)
Ce message est affiché lorsque le
véhicule est en mode transport.
Certaines fonctions peuvent être
désactivées dans ce mode, y
compris le télédéverrouillage (RKE),
le télédémarrage et le système
d'alarme du véhicule. Amener le
véhicule chez le concessionnaire
afin de faire désactiver le mode
transport.
Messages du circuit de
frein
Niveau de liquide de frein bas
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein à la
page 10-27.
Appuyer sur frein pour
desserrer frein stationnement.
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein de
stationnement électrique sans
appuyer sur la pédale de frein. Se
reporter à Frein de stationnement
(électrique) à la page 9-37 ou Frein
de stationnement (manuel) à la
page 9-39.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Relâcher le frein de
stationnement
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement électrique est activé
lorsque le véhicule est en
mouvement. Se reporter à Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-37 ou Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9-39.
Système de freinage assisté
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
Dans ce cas, le moteur de
servofrein peut s'entendre et peut
présenter des pulsations dans la
pédale de frein. Ceci est normal
dans ces conditions. Le véhicule
doit être réparé.
Frein de Stationnement
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du frein de
stationnement. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages de boussole
Des tirets peuvent s'afficher si le
véhicule perd temporairement la
communication avec le système de
positionnement global (GPS).
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
.
Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur à
la page 10-94.
.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
Messages de régulateur
de vitesse
Croisière adaptative réglé
à XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est réglé. Se reporter à
Régulateur de vitesse adaptatif à la
page 9-48.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
temporaire. non disponible
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) lorsque
celui-ci est temporairement
indisponible. Le système ACC ne
doit pas faire l'objet d'un entretien.
5-37
Régulateur de vitesse fixé
à XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est réglé. Se reporter à Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-45.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
NO CRUISE BRAKING GAS
PEDAL APPLIED (pas de
freinage automatique avec
pédale d'accélération
enfoncée)
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est actif et que le conducteur
presse la pédale d'accélérateur.
Lorsque ceci se produit, l'ACC ne
freine pas. Se reporter à Régulateur
de vitesse adaptatif à la page 9-48.
Régulateur de vitesse adaptatif
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) doit être réparé. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
Embrayer à la position
Stationnement avant de sortir
Ce message peut s'afficher si le
régulateur de vitesse automatique
(ACC) est engagé en maintenant le
véhicule à l'arrêt et que le
conducteur tente de quitter le
véhicule. Placer le véhicule en
position de stationnement (P) avant
de le quitter.
Messages de porte
ouverte
Porte ouverte
Un symbole de porte ouverte est
affiché au CIB pour indiquer la porte
ouverte. Si le véhicule a quitté la
position de stationnement (P), un
message DOOR OPEN est
également affiché. Si le véhicule est
en mode de sélection manuelle, le
message DOOR OPEN est affiché
si le véhicule commence à bouger.
Fermer complètement la porte.
Capot ouvert
Ce message s'affiche avec
un pictogramme de capot ouvert
lorsque le capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
Coffre ouvert
Ce message s'affiche avec un
symbole lorsque le coffre est ouvert.
Fermer complètement le coffre.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
A/C OFF ENGINE COOLANT
HOT (climatisation arrêtée,
liquide de refroidissement du
moteur chaud)
Ce message s'affiche lorsque le
liquide de refroidissement du moteur
dépasse la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur le moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur est automatiquement
désactivé. Lorsque la température
du liquide de refroidissement
redevient normale, le compresseur
est réactivé. Le véhicule peut
continuer à rouler.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
couper le moteur pour éviter
d'importants dégâts. Ce message
disparaît quand le moteur a refroidi
à une température de
fonctionnement sûre.
Moteur surchauffe - Ralentir
Moteur
Messages d'huile moteur
Ce message s'affiche et une
sonnerie retentit lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Le témoin de température
de liquide de refroidissement du
moteur s'allume également. Arrêter
et laisser le véhicule tourner au
ralenti jusqu'au refroidissement.
Vidanger huile moteur bientôt
Moteur surchauffe - Arrêter
Moteur
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Le témoin de
température du liquide de
refroidissement du moteur clignote.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur doit être remplacée. Quand
l'huile moteur est remplacée, veiller
à réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10-14,
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-28, Huile moteur à
la page 10-11 et Calendrier de
maintenance à la page 11-4.
Température de l'huile moteur
élevée. Ralentir le moteur
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
5-39
Niveau bas pour l'huile
moteur - Ajouter de l'huile
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur à la page 10-11.
OIL PRESSURE LOW - STOP
ENGINE (Pression d'huile
basse/arrêter le moteur)
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Messages de puissance
du moteur
Puissance moteur réduite
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
Niveau carburant bas
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
Visser le bouchon du réservoir
à essence
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
Messages de clé et de
serrure
NO REMOTE KEY WAS
DETECTED PLACE KEY IN
TRANSMITTER POCKET THEN
START YOUR VEHICLE SEE
OWNER'S MANUAL FOR
DETAILS (pas de
télécommande détectée ;
placer la télécommande dans
son support puis démarrer le
véhicule ; consulter le guide
du propriétaire pour les
détails)
Ce message s'affiche lors d'une
tentative de démarrage du véhicule
sans détection de télécommande
RKE. La pile de la télécommande
peut être déchargée. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
une pile de télécommande
déchargée » sous Fonctionnement
du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
NO REMOTE PRESS BRAKE
TO RESTART (PAS DE
TÉLÉCOMMANDE, APPUYER
SUR LA PÉDALE DE FREIN
POUR REDÉMARRER)
Ce message est affiché en tentant
de couper le contact alors que la
commande à distance n'est plus
détectée. Un nouveau démarrage
est autorisé sans commande à
distance pendant cinq minutes.
Pressez la pédale de frein pour faire
redémarrer le véhicule.
NUMBER OF KEYS
PROGRAMMED (NOMBRE DE
CLÉS PROGRAMMÉES)
Ce message s'affiche lors de la
programmation de nouvelles clés
pour le véhicule.
Télécommande laissée dans le
véhicule
Ce message s'affiche lorsque la
télécommande est abandonnée
dans le véhicule.
Remplacer pile dans
télécommande
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Messages de lampes
Éclairage avant adaptatif
Ce message s'affiche lorsque le
système AFL est désactivé et doit
être réparé. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif (AFL) à la
page 6-6.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
ON/OFF (commande
d'éclairage automatique en/
hors fonction)
Ce message s'affiche lorsque la
commande des feux extérieurs est
en position AUTO et que les feux
sont mis en ou hors fonction. Se
reporter à Système de phares
automatiques à la page 6-5.
5-41
XXX TURN INDICATOR
FAILURE (Panne de lampe
indicatrice de feu de
direction xxx)
Lorsque l'un des clignotants est
hors fonction, ce message s'affiche
pour indiquer l'ampoule à remplacer.
Se reporter à Remplacement
d'ampoule à la page 10-34 et
Ampoules de rechange à la
page 10-37.
Clignotant activé
Ce message s'affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Messages de dispositif
de détection d'objet
Radars 24 GHz désactivés
Ce message s'affiche lorsque l'on
roule dans certaines zones où
peuvent se produire des
interférences avec le radar. Le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-42
Instruments et commandes
(FCA) et le système de freinage
d'urgence actif peuvent ne pas
fonctionner ou ne pas fonctionner
correctement. Un entretien du
véhicule n'est pas nécessaire.
Préparation de collision
automatique non disponible
.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
Ce message peut également être
affiché en cas de problème du
système StabiliTrak.
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage d'urgence actif
a été indisponible pendant un
certain temps. L'entretien de ce
système n'est pas requis.
Alerte de collision avant
désactivée
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
Caméra avant obstruée.
Nettoyer le pare-brise
.
Black plate (42,1)
Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur à
la page 10-94.
Ce message s'affiche lorsque
l'alerte de collision avant a été
désactivée.
Ce message s'affiche en cas
d'obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème. Le
système d'avertissement de
changement de voie ne fonctionnera
pas. L'alerte de collision avant
(FCA) peut fonctionner moins bien
ou pas du tout.
Avertissement de changement
de voie non disponible
Ce message s'affiche lorsque l'on
tente d'activer le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW) lorsque celui-ci est
temporairement indisponible.
Un entretien du système LDW n'est
pas requis.
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème.
Aide stationnement désactivé
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire ayant
désactivé le système.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
REAR AUTO BRAKE AND
PARK ASSIST UNAVAILABLE
(freinage automatique et
assistance au stationnement
arrière indisponibles)
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation des fonctions
de stationnement et de recul du
système d'assistance du conducteur
lorsque celles-ci sont
temporairement indisponibles.
Un entretien du système n'est pas
requis.
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
.
Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur à
la page 10-94.
.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
Voir Systèmes d'assistance du
conducteur à la page 9-58.
Préparation automatique de
Collision
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
Système de conduite assistée
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA), le système de freinage
d'urgence actif, les systèmes
d'assistance au freinage ou au recul
et/ou le système d'avertissement de
changement de voie (LDW) peuvent
ne pas fonctionner. Ne pas utiliser
ces systèmes tant que le véhicule
n'a pas été réparé.
5-43
Caméra Avant
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Ne pas utiliser
les fonctions d'avertissement de
changement de voie (LDW) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Amener le véhicule chez le
concessionnaire.
SERVICE PARK ASSIST
(réparer l'assistance au
stationnement)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
stationnement. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
SERVICE REAR AUTO BRAKE
AND PARK ASSIST (réparer le
système de freinage
automatique et d'assistance au
stationnement arrière)
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) et d'alerte de trafic
transversal arrière (RCTA) ne
fonctionneront pas. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
Ce message s'affiche en cas de
problème des fonctions de
stationnement et de recul du
système d'assistance du
conducteur. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
stationnement ou les manoeuvres
de recul. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Système surveillance angle
mort non disponible
Système surveillance angle
mort désactivé
Ce message indique que le
conducteur a désactivé le système
d'avertissement d'angle
mort (SBZA).
Système alerte angle mort
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Les dispositifs
Ce message indique que
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
et l'alerte de trafic transversal
arrière (RCTA) sont désactivés, soit
parce que le capteur est obstrué et
ne peut détecter les véhicules dans
l'angle mort, soit parce que le
véhicule se trouve en terrain ouvert,
comme un désert par exemple, où il
ne dispose que de de données
insuffisantes pour un
fonctionnement normal. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Le véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à « Lavage
du véhicule » sous Entretien
extérieur à la page 10-94.
Messages du système de
commande suspension
Traction intégrale désactivée
Si votre véhicule dispose de la
traction intégrale (AWD), ce
message s'affiche lorsqu'une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Votre
véhicule fonctionnera en deux roues
motrices (2WD). Ceci peut être
causé par :
.
Une perte de signal de vitesse
de roue ou du véhicule
.
Une surchauffe du
système AWD
.
Certaines conditions électriques
du véhicule
Ce message disparaît lorsque les
conditions ci-dessus ne sont plus
présentes et que le message
d'avertissement est réinitialisé.
Voir Traction intégrale à la
page 9-35.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
SERVICE ALL WHEEL DRIVE
(réparer la traction intégrale)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de traction
intégrale (AWD). Votre véhicule
fonctionnera en deux roues motrices
(2WD). Ceci peut être causé par :
.
Un problème électronique
.
Des plateaux d'embrayage usés
ou surchauffés
.
Divers problèmes électriques
Le système peut exiger une
intervention. Consulter votre
concessionnaire.
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système StabiliTrak.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique à la
page 9-41.
5-45
Système de suspension
Traction asservie activé
Ce message s'affiche en cas de
problème au niveau du système
MagneRideMC. Se reporter à
Commande de mode conducteur à
la page 9-43. S'adresser au
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Ce message peut s'afficher lorsque
le système d'anti-dérapage (TCS) a
été activé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique à la page 9-41.
Traction asservie
Ce message s'affichera en cas de
problème du système de traction
asservie (TCS). Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique à la page 9-41.
Traction asservie désactivée
Ce message peut s'afficher lorsque
le système anti-dérapage (TCS) a
été désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique à la page 9-41.
Messages de système de
sac gonflable
Coussin sécurité gonflable
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Messages de sécurité
Tentative de vol
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
Messages de réparation
du véhicule
Système de climatisation
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de
climatisation. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour un
entretien.
Direction assistée conduire
prudemment
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de
climatisation. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour un
entretien.
Verrouillage volant
Ce message s'affiche en cas de
problème de verrouillage de la
colonne de direction. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour un entretien.
Véhicule bientôt
Tourner le volant et redémarrer
Ce message s'affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour un entretien.
Ce message peut s'afficher lorsque
l'on tente de démarrer le véhicule
mais que la colonne reste bloquée.
Essayer de tourner le volant en
démarrant le véhicule pour
débloquer la colonne de direction.
Si le véhicule ne démarre toujours
pas, tourner le volant dans l'autre
sens et tenter à nouveau de
démarrer le véhicule.
Messages de démarrage
du véhicule
PRESS BRAKE TO START
(SERRER LE FREIN POUR
DÉMARRER)
Ce message s'affiche si vous tentez
de démarrer avant d'appuyer sur la
pédale de frein.
Système de démarrage
sans clé
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de démarrage
par bouton-poussoir. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Messages de pneu
Système de surveillance de la
pression des pneus
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Voir Fonctionnement de
la surveillance de pression des
pneus à la page 10-61.
Apprentissage pneu en cours
Ce message s'affiche lorsque le
système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
5-47
pneus. Voir Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-61.
page 10-48, Limites de charge du
véhicule à la page 9-13 et Pression
des pneus à la page 10-58.
vitesse du véhicule et au régime du
moteur (tr/min). Se reporter à Mode
manuel à la page 9-31.
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés - ajouter
de l'air)
Plusieurs messages au sujet de la
pression des pneus peuvent
s'afficher simultanément. Le CIB
affiche également les valeurs de
pression des pneus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-28.
Embrayer à la position
Stationnement
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
est faible.
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l'emplacement du pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5-25.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
Messages de la boîte de
vitesses
Transmission
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
Changement de vitesse refusé
Ce message s'affiche lorsque la
commande de changement de
vitesse du conducteur (DSC) est
utilisée et que l'on essaie de passer
une vitesse mal appropriée à la
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer la
clé du véhicule si celui-ci n'est pas
en position de stationnement (P).
Surchauffe de la boîte de
vitesses - Ralentir moteur
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
Messages de rappel du
véhicule
VEHICLE SPEED LIMITED
(vitesse du véhicule limitée)
Gel possible. Conduire avec
prudence
Ce message s'affiche en cas de gel.
Ce message s'affiche dans
certaines situations où il existe un
problème et que la vitesse du
véhicule est limitée.
Messages de vitesse du
véhicule
Messages du liquide de
lave-glace
SELECTED SPEED LIMIT
EXCEEDED (LIMITE DE
VITESSE SÉLECTIONNÉE
DÉPASSÉE)
Liquide lave-glace bas. Ajouter
du liquide
Ce message est affiché lorsque la
vitesse du véhicule dépasse la
vitesse sélectionnée. Se reporter à
« Avertissement de vitesse » sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-28.
Ce message peut s'afficher lorsque
le niveau de liquide de lave-glace
est bas. Se reporter à Liquide de
lave-glace à la page 10-25.
Personnalisation du
véhicule
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
Commandes du système audio de
l'autoradio de base
Menu: Appuyer au centre du
bouton pour accéder aux menus et
sélectionner les options. Tourner le
bouton pour faire défiler les menus.
S BACK:
Appuyer sur le bouton
de sortie ou reculer dans un menu.
Pour accéder au menu de
personnalisation :
1. À la page d'accueil, faire tourner
le bouton MENU pour mettre les
Paramètres en surbrillance, puis
appuyer sur le bouton MENU.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
2. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre les réglages du
véhicule en surbrillance, puis
appuyer sur le bouton MENU.
Menus de personnalisation
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
.
Commandes du système audio
infodivertissement CUE
Climatisation et qualité de l'air
.
Pour accéder au menu de
personnalisation :
Systèmes de détection de
collision
.
Confort et commodité
.
Langue
.
Éclairage
.
Verrouillage électrique des
portes
.
Verrouiller, déverrouiller,
démarrer télécom.
.
Retour aux paramètres originaux
1. Appuyer sur OPTIONS sur la
page d'accueil de l'écran du
système infodivertissement.
2. Appuyer sur Vehicle Settings
(paramètres du véhicule).
3. Appuyer sur la fonction voulue
pour afficher une liste des
options disponibles.
4. Appuyer pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
5. Appuyer sur 0 pour retourner au
menu précédent.
Climatisation et qualité de l'air
Sélectionner le menu Climatisation
et qualité de l'air et les éléments
suivants peuvent s'afficher :
.
.
Vitesse max. du ventilateur
en auto.
Désembuage automatique
5-49
Vitesse max. du ventilateur
en auto.
Cette fonction règle la vitesse
maximale du ventilateur
automatique.
Sélectionner Low (faible), Medium
(moyen) ou High (fort).
Désembuage automatique
Ceci active ou désactive le
désembuage automatique. Seuls les
véhicules équipés du système de
commande de climatisation
automatique double de niveau
supérieur disposent de cette option.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Systèmes de détection de
collision
Choisir le menu des Systèmes de
détection de collision pour afficher :
.
Type d'alerte
.
Préparation collision auto
.
Avertisseur de mouvement
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-50
.
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
Alerte angle mort
Type d'alerte
Cette fonction règle l'alerte
d'accident sous forme de signaux
sonores ou de vibrations du siège.
Ce réglage affecte toutes les alertes
d'accident, y compris les alertes
Collision avant, Avertissement de
changement de voie, Régulateur de
vitesse adaptatif, Assistance au
stationnement et Avertissement de
recul.
Sélectionner Bips ou Siège alert
sécur.
Préparation collision auto
Cette fonction active ou désactive la
fonction Alerte de collision avant,
ainsi que la possibilité de Freinage
automatique de la fonction
Préparation collision auto. Avec le
paramètre d'alerte et de frein, la
fonction Alerte de collision avant et
la possibilité de Freinage
automatique de la fonction
Préparation collision auto sont
disponibles. Le paramètre d'Alerte
désactive la plupart des fonctions
de freinage automatique de la
fonction Préparation collision auto.
Une partie de la capacité de
freinage automatique de dernière
seconde est encore disponible avec
le paramètre d'Alerte, mais est
beaucoup moins susceptible de se
déclencher dans la plupart des
conditions. L'arrêt (Off) désactive
toutes les possibilités d' Alerte de
collision avant et de Freinage
automatique de la fonction de
Préparation collision auto. Se
reporter à Système de freinage
d'urgence actif à la page 9-67.
Alerte angle mort
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Alerte
angle mort.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Confort et commodité
Sélectionner le menu Confort et
commodité et les éléments suivants
seront affichés :
.
Rappel auto de mémorisation
.
Options de sortie aisée
.
Volume du carillon
Sélectionner Désactivé, Alerte et
frein ou Alerte.
.
Rétroviseur basculant
marche arr
Avertisseur de mouvement
.
Essuie-glaces à détection de
pluie
Ce dispositif fournit un rappel émis
par régulateur de vitesse adaptatif
lorsqu'il a arrêté complètement le
véhicule derrière un autre véhicule à
l'arrêt et que le véhicule roule.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Rappel auto de mémorisation
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Rappel auto
de mémorisation.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
5-51
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le véhicule quitte la position
de marche arrière (R) ou quand le
contact est coupé.
Sélectionner la langue. La langue
sélectionnée s'affiche sur le
système et la reconnaissance
vocale fonctionne avec la langue
sélectionnée.
Sélectionner Off (hors fonction), On
- Driver and Passenger (en fonction,
conducteur et passager), On Driver (en fonction, conducteur) ou
On - Passenger (en fonction,
passager).
Éclairage
.
Feux de localisation du véhicule
Essuie-glaces à détection de pluie
.
Éclairage de sortie
Feux de route automatique
Volume du carillon
Ceci permet d'activer et de
désactiver les Essuie-glaces à
détection de pluie.
.
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Sélectionner Disabled (désactivé)
ou Enabled (activé).
Sélectionner un volume entre
0 et 63.
Langue
Rétroviseur basculant marche arr
Sélectionner le menu Langue et les
éléments suivants seront affichés :
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction). Sur certains
véhicules, sélectionner Off (hors
fonction), On - Driver Door Open (en
fonction à l'ouverture de la porte) ou
On - At ignition On (en fonction à la
mise du contact).
Options de sortie aisée
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Options de
sortie aisée.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
S'ils sont activés, les rétroviseurs du
conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le
véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la
visibilité du sol à proximité des
.
English
.
Francais Canadien
.
Espagnol latino
Sélectionner le menu Éclairage et
les éléments suivants seront
affichés :
Feux de localisation du véhicule
Ceci permet de mettre les feux de
positionnement du véhicule en ou
hors fonction.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Éclairage de sortie
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
Sélectionner Off (hors fonction), 30
Secondes, 60 Secondes ou 120
Secondes.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Feux de route automatiques
Ceci permet de choisir les portes
qui seront automatiquement
déverrouillées lors de la sélection
de la position de stationnement (P)
(en cas de boîte automatique) ou
lorsque le véhicule est éteint (en
cas de boîte manuelle).
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Feux de route
automatiques.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Verrouillage électrique des
portes
Sélectionner Verrouillage électrique
des portes et les éléments suivants
seront affichés :
.
Antiverr. porte conduct. ouverte
.
Déverrouillage auto des portes
.
Verrouillage des portes différé
Antiverr. porte conduct. ouverte
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte. Si Off (hors
fonction) est sélectionné, le menu
Verrouillage des portes différé sera
disponible.
Déverrouillage auto des portes
Sélectionner Off (hors fonction), All
Doors (toutes les portes) ou Driver
Door (porte conducteur).
Verrouillage des portes différé
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
serrure électrique de porte des
portes.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Verr. déverr. démarrage à dist.
Sélectionner Verr. déverr.
démarrage à dist. et les éléments
suivants peuvent s'afficher :
.
Rapp. lumineux déverr. distance
.
Rappel de verrouillage à
distance
.
Déverrouillage à distance portes
.
Dém. distance sièges
auto-chauffés
.
Déverrouillage passif des portes
.
Verrouillage passif des portes
.
Télécommande laissée dans le
rappel du véhicule
Rapp. lumineux déverr. distance
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
Flash Lights (clignotement
des feux).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
Rappel de verrouillage à distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Sélectionner Off (hors fonction),
Lights and Horn (feux et avertisseur
sonore), Lights Only (feux
uniquement) ou Horn Only
(avertisseur sonore uniquement).
Déverrouillage à distance portes
Cela permet de sélectionner quelles
portes sont déverrouillées lorsque
vous appuyez une fois sur le bouton
de déverrouillage de
l'émetteur RKE.
Sélectionner All Doors (toutes les
portes) ou Driver Door Only (porte
du conducteur uniquement).
Dém. distance sièges
auto-chauffés
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction). Sur certains
véhicules, sélectionner Off (hors
fonction), On - Driver and
Passenger (en fonction, conducteur
et passager) ou On - Driver (en
fonction, conducteur).
Déverrouillage passif des portes
Ceci permet la sélection des portes
à déverrouiller.
Sélectionner All Doors (toutes les
portes) ou Driver Door Only (porte
du conducteur uniquement).
5-53
Sélectionner On (en fonction), On
with Horn Chirp (en fonction avec
signal de l'avertisseur sonore) ou
Off (hors fonction).
Télécommande laissée dans le
rappel du véhicule
Ceci permet d'activer et de
désactiver la fonction de rappel de
commande à distance laissée dans
le véhicule.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Retour aux paramètres
originaux
Sélectionner Retour aux paramètres
originaux et la liste suivante
s'affiche :
.
Rétablir les options véhicule
.
Effacer toutes données person.
Verrouillage passif des portes
.
Rétablir les options radio
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction.
Rétablir les options véhicule
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
Sélectionner Cancel (annuler) ou
Continue (continuer).
Effacer toutes données person.
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Sélectionner Cancel (annuler) ou
Continue (continuer).
Rétablir les options radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Cancel (annuler) ou
Continue (continuer).
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
5-55
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant que
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs d'ouverture
de porte », plus loin dans cette
section.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-56
Instruments et commandes
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
.
.
Black plate (56,1)
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
.
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
l'ouvre-porte de garage. Le nom
et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou Smart
(mémoire). L'étape 6 doit être
achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce
bouton.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes 1
à 3, repérer les boutons Learn
(apprentissage) ou Smart
(mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes puis
le relâcher. À nouveau, si la
porte ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton une
troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
5-57
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
5-58
Instruments et commandes
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Black plate (58,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-4
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-6
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
6-7
6-7
6-7
6-8
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
6-9
6-9
6-9
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
6-9
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O (arrêt):
Les feux s'éteignent. Le
bouton retourne automatiquement
en position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position O pour
réactiver le mode automatique.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
Au Canada, les phares se réactivent
automatiquement lorsque la boîte
de vitesse automatique du véhicule
n'est plus en position de
stationnement (P), et lorsque le frein
de stationnement est desserré pour
les véhicules à boîte de vitesses
manuelle.
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; (feux de stationnement):
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 (phares):
Allume les phares
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Système de feux de route
automatiques
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système de
feux de route automatiques est
activé.
Allumage et activation des feux de
route automatiques
Pour activer le système de feux de
route automatiques, avec le levier
de clignotant de voie en position
neutre, tourner la commande de
feux extérieurs sur AUTO. Le
témoin de feux de route allumés
apparaît sur le combiné
d'instruments quand les feux de
route sont allumés.
Conduite avec les feux de route
automatiques
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
.
Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
.
Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
.
La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Éclairage
.
La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
.
Le levier des clignotants est
déplacé vers l'avant à la position
des feux de route ou l'appel de
phares est utilisé. Se reporter à
Inverseur route/croisement à la
page 6-4 et Avertisseur de
dépassement à la page 6-4.
.
Le système de feux de route
automatiques peut être
désactivé par l'inverseur route/
croisement ou la fonction
d'avertisseur de dépassement.
Dans ce cas, l'inverseur route/
croisement doit être activé deux
fois en cinq secondes pour
réactiver le système de feux de
route automatiques. Le témoin
du combiné d'instruments
s'allume pour indiquer la
réactivation du système de feux
de route automatiques.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
.
Le(s) phare(s) de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
.
Les phares de l'autre véhicule
sont recouverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
.
.
Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
lumineux.
6-3
.
Le pare-brise de votre véhicule
est couvert de glace, de saleté,
de buée ou d'autres projections.
.
Votre véhicule est chargé de
telle façon que l'avant pointe
vers le haut, impliquant que le
capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les
phares et les feux arrière.
.
Vous conduisez sur route
sinueuse ou escarpée.
Vous pouvez avoir à désactiver
manuellement les feux de route en
allumant les feux de croisement
dans les conditions précitées.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée ou sa sensibilité peut
être modifiée dans la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un carillon d'avertissement retentit
si la commande d'éclairage
extérieur reste activée en position
phares ou feux de stationnement et
que la porte du conducteur est
ouverte alors que le contact est
coupé.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement): Repousser
puis relâcher le levier de clignotant
pour allumer les feux de route. Pour
repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le
tirer vers soi puis le relâcher.
Si les phares sont en mode feux
de route, ils passent en mode
feux de croisement.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Appel de phares
Cette fonction permet l'utilisation
des feux de route pour indiquer au
conducteur devant vous que vous
voulez dépasser.
Pour l'utiliser, tirer le levier de
clignotants vers vous et le maintenir
ainsi. Quand ceci est fait, voici se
qui se produit :
.
Si les feux sont éteints ou en
mode de feux de croisement, les
feux de route s'allumeront. Ils
resteront allumés aussi
longtemps que le levier est
maintenu dans cette position.
Relâcher le levier pour les
éteindre.
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
Le système de feux de circulation
jour (FCJ) allume les feux de
croisement à intensité réduite. Pour
les véhicules à phares à décharge à
haute intensité (HID), il existe des
feux de route dédiés. Les feux de
jour s'allument lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Éclairage
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est
pas en position de
stationnement (P).
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Les feux arrière, les feux de position
latéraux, l'éclairage du tableau de
bord et les autres dispositifs
d'éclairage resteront éteints.
Les FCJ s'éteignent lorsque les
phares sont mis en position O ou
lorsque le contact est coupé.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
6-5
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur à
P ou ; pour désactiver cette
fonction.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Éclairage avant
adaptatif (AFL)
Sur les véhicules équipés du
systèmeAFL, les phares pivotent
horizontalement pour mettre un
éclairage plus large de la route dans
les virages. Pour activer l'AFL,
placer la commande des feux
extérieurs du levier des clignotants
en position AUTO. En déplaçant la
commande hors de la position
AUTO, cela désactivera le système.
L'AFL entrera en fonction lorsque la
vitesse du véhicule dépasse 3 km/h
(2 milles/h). L'AFL ne fonctionne
pas en marche arrière (R). L'AFL ne
fonctionne pas immédiatement
après le démarrage du véhicule.
Il faut parcourir une courte distance
pour étalonner l'AFL. Se reporter à
Commandes d'éclairage extérieur à
la page 6-1.
Feux de détresse
| (feux de détresse):
Appuyer
sur ce bouton de la console centrale
pour mettre en marche les feux de
détresse. Pour les arrêter, appuyer
de nouveau sur le bouton.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Éclairage
Le signal de changement de
direction et de voie peut être
désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position
d'origine.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
6-7
d'instruments règle le niveau le plus
bas auquel seront automatiquement
réglés des affichages.
Éclairage d'accueil
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Les lampes de courtoisie s'allument
lorsqu'une porte est ouverte et que
le plafonnier est en position DOOR
(porte).
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10-38.
Plafonniers
Le plafonnier est situé dans la
console de plafond.
Il est possible de régler l’intensité
de l’éclairage du tableau de bord et
des commandes du volant.
D Éclairage du tableau de bord:
Déplacer la molette vers le haut ou
vers le bas pour accroître ou réduire
l'intensité des lampes.
La luminosité des affichages
s'ajustent automatiquement en
fonction de la lumière extérieure. La
commande d'éclairage du combiné
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, appuyer sur :
OFF: Éteint la lampe même si une
porte est ouverte.
DOOR: La lampe s'allume
lorsqu'une porte est ouverte.
ON (marche): Allume la lampe.
Lampes de lecture
Des lampes de lecture sont situées
sur la console de plafond et
au-dessus des portes passagers.
Elles s'allument quand une porte est
ouverte. Pour allumer ou éteindre
manuellement les lampes de
lecture :
Appuyer sur m ou n près de
chaque lampe de lecture dans la
console suspendue.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture arrière de passager.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Éclairage
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Les phares, les feux arrière, les
lampes de plaque d'immatriculation,
les lampes des rétroviseurs
extérieurs, les lampes de poignées
de portes extérieures, le plafonnier
et la plupart des lampes intérieures
s'allument brièvement en cas de
pression de K sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-3. Lorsque la
porte du conducteur est ouverte,
tous les témoins de commande,
tous les témoins du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
l'éclairage de poche de la porte
s'allume. Après 30 secondes
environ, les feux s'éteignent et le
plafonnier ainsi que les autres
lampes de l'habitacle s'éteignent
progressivement. L'éclairage
d'accès peut être désactivé
manuellement en déplaçant
l'allumage de la position OFF (arrêt)
ou en appuyant sur le bouton Q de
l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-48.
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les feux
de stationnement, les lampes de
rétroviseurs extérieurs, les lampes
de plaque d'immatriculation et les
lampes des poignées de portes
extérieures s'allument la nuit ou
dans les zones faiblement éclairées
quand la porte du conducteur est
ouverte après la coupure du
contact. Le plafonnier s'allume
après la coupure du contact (OFF).
Les lampes extérieures et le
plafonnier restent allumés durant
une certaine durée, puis ils
s'éteignent automatiquement.
6-9
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
Protection de
l'alimentation de batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie
éteint automatiquement ces lampes
après un certain temps.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent
au bout de 10 minutes après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
6-10
Éclairage
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position
OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement
ou phares.
Pour garder les lampes allumées
plus de 10 minutes, le contact doit
être en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche).
Black plate (10,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Système Infodivertissement
Système
Infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises à jour de logiciel . . . . . . . .
7-1
7-2
7-3
7-5
7-8
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-9
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . 7-11
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-13
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-14
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Lecteur de carte SD . . . . . . . . . 7-21
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Téléphone
Bluetooth (présentation) . . . . . 7-23
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement) . . . . . . . 7-25
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
7-1
Introduction
Infodivertissement
Lire les pages suivantes pour vous
familiariser avec le système
infodivertissement présentés dans
ce manuel d'utilisation.
{ Avertissement
Quitter la route des yeux trop
longtemps ou trop
fréquemment pour utiliser les
fonctions infodivertissement
peut provoquer un accident, et
peut-être des blessures voire la
mort. Ne pas accorder trop
d'attention aux opérations
infodivertissement pendant que
vous conduisez. Se concentrer
sur la conduite et limiter les
coups d'oeil aux écrans du
combiné d'instruments ou de la
console centrale. Utiliser la
commande vocale autant que
possible.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-2
Black plate (2,1)
Système Infodivertissement
Le système infodivertissement
intègre des fonctions destinées à
contribuer à cela en désactivant
certaines fonctions pendant la
conduite. Une fonction grisée n'est
pas disponible quand le véhicule est
en mouvement. Toutes les fonctions
sont disponibles quand le véhicule
est stationné.
Avant de conduire :
.
Se familiariser avec les boutons
de commande du système
infodivertissement sur la façade.
.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrer vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression ou en utilisant une
commande vocale simple (pour
les véhicules équipés de la
fonction de téléphone).
Voir Conduite défensive à la
page 9-3.
Ce système infodivertissement du
véhicule peut être équipé d'un
système de réduction du bruit, qui
peut mal fonctionner si l'ampli audio,
les étalonnages du moteur, le
système d'échappement, les
microphones, la radio ou les
haut-parleurs sont modifiés ou
remplacés. Ceci peut entraîner une
augmentation du bruit du moteur à
certains régimes.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9-24.
L'autoradio de base est présent
dans ce manuel. Se reporter au
manuel infodivertissement CUE
pour en savoir plus sur l'autoradio
CUE, les lecteurs audio, le
téléphone, le système de navigation
et la reconnaissance vocale.
Il contient aussi des informations
sur les réglages et les applications
à télécharger (selon l'équipement).
Dispositif antivol
Le système TheftLockMD est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Système Infodivertissement
Présentation
.
Appuyer longuement pour
effacer l'écran et afficher
l'heure.
.
Appuyer pour réduire le
système au silence.
Appuyer à nouveau pour
retrouver le son.
.
Tourner le bouton pour
régler le volume.
Aperçu du système infodivertissement
Le système infodivertissement est commandé en utilisant des boutons de la
façade et les commandes au volant.
3.
7-3
7 (rechercher précédent/recul
rapide)
1. FAV (Pages de favoris)
.
Appuyer sur ce bouton pour
parcourir les pages de
favoris de chaque source.
2.
O (alimentation/volume)
.
Appuyer sur ce bouton pour
mettre le système audio en/
hors fonction.
.
Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est
de plus de cinq secondes,
la piste actuelle reprend
depuis le début.
.
Maintenir enfoncé pour
reculer rapidement à
travers une piste. Relâcher
le bouton pour retourner à
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-4
Système Infodivertissement
la vitesse de lecture. Se
reporter à Lecteur de CD à
la page 7-14.
.
4.
5. MENU
Pour AM, FM ou
SiriusXMMD (option),
appuyer pour rechercher
l'émetteur puissant
précédent.
6 (rechercher suivant/avance
rapide)
.
.
.
Black plate (4,1)
Appuyer pour rechercher
la piste suivante.
Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à
travers une piste. Relâcher
le bouton pour retourner à
la vitesse de lecture. Se
reporter à Lecteur de CD à
la page 7-14.
Pour AM, FM ou
SiriusXMMD (option),
appuyer pour rechercher
l'émetteur puissant suivant.
6.
.
Appuyer sur ce bouton pour
accéder au menu de la
source audio actuelle.
.
Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner l'option de
menu en surbrillance.
.
Tourner ce bouton pour
parcourir une liste.
9. PHONE
Voir Bluetooth (commandes
d'infodivertissement) à la
page 7-25 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à
la page 7-30 ou Bluetooth
(aperçu) à la page 7-23.
.
10.
S BACK
.
Appuyer pour retourner à
l'écran précédent dans
un menu.
.
Sur une page accessible
directement par un bouton
de façade ou un bouton
de l'écran de la page
d'accueil, appuyer sur S
BACK (retour) pour
retourner au menu
précédent.
{ (page d'accueil)
.
Se reporter à « Page
d'accueil » dans le présent
chapitre.
7. RADIO
.
Appuyer sur ce bouton pour
changer de source audio
entre AM, FM ou SiriusXM
(option).
8. MEDIA
.
Appuyer sur ce bouton pour
changer de source audio
entre CD, USB, carte SD
et AUX.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Système Infodivertissement
Page d'accueil
Caractéristiques de la page
d'accueil
Le système infodivertissement
affiche une page d'accueil
permettant d'accéder facilement à
toutes les applications. Tourner le
bouton MENU pour mettre en
surbrillance les icônes de fonctions.
Appuyer sur le bouton MENU pour
accéder aux options de la fonction.
Diverses fonctions sont désactivées
lorsque le véhicule se déplace.
AUDIO: Sélectionner l'icône de
l'écran AUDIO pour afficher la page
de la source active. Les sources
disponibles sont AM, FM,
SiriusXMMD (option), CD, USB/iPod,
AUX et carte SD. Voir Radio AM-FM
à la page 7-9, Radio satellite à la
page 7-11, Lecteur de CD à la
page 7-14 et Prise jack auxiliaire à
la page 7-22.
TÉL.: Sélectionner l'icône TÉL.
pour afficher la page principale
TÉL.. Se reporter à TÉL. dans cette
section.
NAVIG.: Sélectionner l'icône des
NAVIG. pour afficher la dernière
manoeuvre virage après virage si la
destination était téléchargée. Se
reporter à Navigation à la
page 14-2.
OPTIONS: Sélectionner l'icône
OPTIONS pour afficher la page
principale Settings (Réglages). Se
reporter à « Réglages des
préférences de l'autoradio » dans
cette section.
Réglages des préférences de
l'autoradio
Sélectionner l'icône OPTIONS pour
afficher le menu Settings
(Réglages), ce qui suit peut
s'afficher :
Heure: Voir Horloge (Radio de
base) à la page 5-7 ou Horloge
(Radio haut de gamme) à la
page 5-7.
7-5
Langue: Cette option permet de
régler la langue d'affichage de
l'autoradio, du combiné
d'instruments et de la
reconnaissance vocale. Appuyer
pour afficher une liste de langues.
Appuyer sur S BACK (retour) pour
revenir au menu précédent.
Mode Valet :
1. Taper un code à quatre chiffres
sur le pavé numérique circulaire.
Tourner le bouton MENU pour
mettre un chiffre en surbrillance.
2. Appuyer sur le bouton MENU
pour le sélectionner. Répéter
l'opération pour chacun des
quatre chiffres. Sélectionner
Enter (Entrée) pour ouvrir l'écran
de confirmation.
3. Ressaisir le code de quatre
chiffres. Sélectionner LOCK
(verrouillage) pour verrouiller le
système. Cela bloque aussi les
emplacement de mémoire du
véhicule, selon l'équipement.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-6
Black plate (6,1)
Système Infodivertissement
4. Taper le code de quatre chiffres
pour déverrouiller le système.
Appuyer sur S BACK (retour)
pour revenir au menu précédent.
Radio: Se reporter à
« Paramétrage de l'autoradio », plus
loin dans cette section.
Véhicule: Voir Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
Affichage: Appuyer sur le bouton
MENU pour activer ou désactiver
l'écran.
Retour aux paramètres
originaux: Se reporter à Retour
aux paramètres originaux plus loin
dans cette section.
Appuyer sur la zone au-dessus de
la barre chromée pour rappeler une
station favorite.
Dans l'écran d'accueil, faire tourner
le bouton du MENU pour
sélectionner l'application
Paramètres et pousser le bouton
MENU pour sélectionner. Faire
tourner à nouveau pour sélectionner
le menu des paramètres de
« Radio » et appuyer pour
sélectionner. Faire tourner à
nouveau pour sélectionner « Gérer
les favoris » et appuyer pour
sélectionner.
À partir de l'icône RADIO, il peut
s'afficher les éléments suivants :
Paramétrage de l'autoradio
Gérer les favoris:
Sur l'écran actif, comme AM, FM ou
SiriusXM (selon l'équipement),
appuyer longuement sur la zone
juste au-dessus de la barre
chromée et sous l'un des boutons
tactiles prédéfinis pour enregistrer la
station actuelle en tant que favori.
.
Faire tourner le bouton du
MENU et appuyer pour
sélectionner un Favori.
.
Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option Supp.
pour supprimer un favori.
.
Lorsqu'une station est en
surbrillance, appuyer sur la
touche d'écran Déplacer. La
touche d'écran se change en
Déposer. Tourner le bouton
MENU et l'onglet des stations
suit le chemin vers
l'emplacement désiré. Appuyer
sur la zone juste au-dessus de
la barre chromée et sous la
touche d'écran Déposer pour
déplacer la station.
Nombre de favoris affichés: Pour
définir le nombre de favoris à
afficher, sélectionner Auto pour
régler automatiquement le nombre
de pages Favorites ajoutées ou
supprimées dans les favoris. Une
autre façon de régler consiste à
choisir un nombre de 5 à 25 pour
afficher ce choix de favoris. Appuyer
sur S BACK (retour) pour revenir
au menu précédent.
Rétroaction tactile sonore:
Sélectionner Audible Touch
Feedback (son des touches) pour
désactiver (Off) ou activer (On) le
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Système Infodivertissement
son des touches. Appuyer sur S
BACK (retour) pour revenir au menu
précédent.
Volume automatique (selon
l'équipement): Cette fonction règle
le volume en fonction de la vitesse
du véhicule. Les options sont Off
(arrêt), Low (bas), Medium-Low
(moyen bas), Medium (moyen),
Medium-High (moyen haut) ou High
(haut). Appuyer sur S BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Technologie de compensation du
bruit BoseMD AudioPilotMD (selon
l'équipement): Lorsqu'il est activé
(ON), l'AutoPilotMD détecte le bruit
ambiant et la vitesse du véhicule
pour surveiller en permanence et
régler divers aspects du signal
audio, de façon que le volume de la
musique soit le même que celui
défini.
Les options sont ON (activé) ou
OFF (désactivé).
Cette fonction est plus efficace
lorsque le volume de la radio est
bas et que les bruits de fond
peuvent affecter la qualité d'écoute
de la musique jouée par le système
audio de votre véhicule. À un
volume plus élevé, lorsque la
musique est beaucoup plus forte
que les bruits de fond, le réglage
effectué par AudioPilotMD peut être
minime ou nul.
Pour d'autres informations sur la
technologie de compensation du
bruit BoseMD AudioPilotMD,
consulter le site www.bose.com/
audiopilot.
Volume maximum au
démarrage: Cette fonction règle le
volume maximum au démarrage.
Si le véhicule est démarré et que le
volume est supérieur à ce niveau, il
se règle sur ce niveau. Pour régler
le volume maximum au démarrage,
tourner le volume MENU pour
augmenter ou diminuer le volume
7-7
au démarrage. Appuyer sur S
BACK (retour) pour revenir au menu
précédent.
Caméra arrière (selon
l'équipement)
À partir du bouton d'option Caméra
arrière, il peut s'afficher les
éléments suivants :
Affichage caméra arrière: Cette
fonction active (On) ou désactive
(Off) l'affichage de la caméra
arrière. Sélectionner Affichage
caméra arrière puis Off (arrêt) ou
On (marche). Appuyer sur S BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Symboles de l'assistance au
stationnement: Cette fonction
affiche des symboles quand des
objets sont détectés par le système
d'assistance au stationnement
arrière. Sélectionner Park Assist
Symbols (Symboles de l'assistance
au stationnement), puis Off (arrêt)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-8
Black plate (8,1)
Système Infodivertissement
ou On (marche). Appuyer sur S
BACK (retour) pour revenir au menu
précédent.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou à la marche
arrière à la page 9-59.
Alerte trafic arrière: Cette fonction
affiche une icône d'alerte quand un
trafic perpendiculaire est détecté.
Sélectionner Rear Cross Traffic
Alert (alerte de trafic transversal
arrière), puis Off (arrêt) ou On
(marche). Appuyer sur S BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Retour aux paramètres originaux
Sélectionner Retour aux paramètres
originaux et la liste suivante peut
s'afficher :
Rétablir les options véhicule:
Cette option rétablit les paramètres
d'usine de personnalisation du
véhicule. Sélectionner Rétablir les
options véhicule. Un écran affiche
tous les paramètres de
personnalisation du véhicule qui
seront rétablis aux paramètres
d'usine. Sélectionner Cancel
(annuler) ou Continue (continuer).
Appuyer sur S BACK (retour) pour
revenir au menu précédent.
Effacer toutes données person.:
Cette option efface toutes les
informations privées du véhicule.
Sélectionner Effacer toutes données
person.. Sélectionner Cancel
(annuler) ou Confirm (confirmer).
Appuyer sur S BACK (retour) pour
revenir au menu précédent.
Rétablir les options radio: Cette
option rétablit les paramètres de
l'autoradio. Sélectionner Rétablir les
options radio. Un écran affiche tous
les paramètres personnalisés de
l'autoradio qui seront rétablis aux
paramètres d'usine. Sélectionner
Cancel (annuler) ou Confirm
(confirmer). Appuyer sur S BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Conversion des unités
anglaises et métriques
Pour modifier les unités d'affichage
entre les unités anglaises et
métriques, se reporter à Groupe
d'instruments à la page 5-10.
Mises à jour de logiciel
Consulter les sites Web suivant
pour en savoir plus :
Cadillac
Aux États-Unis, voir
www.cadillac.com.
Au Canada, voir www.cadillac.ca.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Système Infodivertissement
Radio
Autoradio AM-FM
Fonctionnement de la radio
À la page audio principal, appuyer
sur le bouton RADIO pour circuler à
travers les sources radio : AM, FM
ou SiriusXMMD (option), ou appuyer
sur le bouton MEDIA pour circuler à
travers les sources média : CD,
USB, SD ou AUX.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance AM, FM
ou SiriusXM (selon l'équipement)
et appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner.
Pour sélectionner AM, FM ou
SiriusXM (selon l'équipement) :
{.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance l'icône
AUDIO.
3. Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner.
.
Fondu : Tourner le bouton
MENU et mettre en surbrillance.
Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Tourner le
bouton MENU vers la gauche
pour obtenir plus de son des
haut-parleurs avant et vers la
droite pour obtenir plus de son
des haut-parleurs arrière. La
position médiane équilibre le son
entre les haut-parleurs avant et
arrière.
.
Éq: Tourner le bouton MENU et
mettre en surbrillance. Tourner le
bouton MENU pour parcourir les
options. Appuyer sur le bouton
MENU pour sélectionner.
Sélectionner S BACK (retour)
pour revenir au menu précédent.
Paramètres du son :
AM, FM, SiriusXM (option)
1. Presser
position médiane équilibre le son
entre les haut-parleurs droits et
gauches.
Appuyer sur le bouton RADIO de la
façade pour changer la source radio
active. Appuyer sur le bouton
MENU et les réglages radio
suivants s'affichent :
.
.
Graves, Med. et Aigus :
Tourner le bouton MENU et
mettre en surbrillance. Appuyer
sur le bouton MENU pour
sélectionner. Tourner le bouton
MENU pour ajuster.
Balance : Tourner le bouton
MENU et mettre en surbrillance.
Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Tourner le
bouton MENU vers la gauche
pour obtenir plus de son des
haut-parleurs gauches ou vers la
droite pour obtenir plus de son
des haut-parleurs droits. La
7-9
Liste de stations: Sélectionner
pour afficher une liste des stations
AM ou FM. Appuyer sur S BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-10
Black plate (10,1)
Système Infodivertissement
Volume automatique: Selon
l'équipement, cette fonction règle le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule. Sélectionner le niveau
parmi Off (arrêt), Low (bas),
Medium-Low (moyen bas), Medium
(moyen), Medium-High (moyen
haut) ou High (haut). Sélectionner
S BACK (retour) pour revenir au
menu précédent.
Technologie de compensation du
bruit BoseMD AudioPilotMD (selon
l'équipement): Lorsqu'il est activé
(ON), l'AutoPilotMD détecte le bruit
ambiant et la vitesse du véhicule
pour surveiller en permanence et
régler divers aspects du signal
audio, de façon que le volume de la
musique soit le même que celui
défini.
Les options sont ON (activé) ou
OFF (désactivé).
Cette fonction est plus efficace
lorsque le volume de la radio est
bas et que les bruits de fond
peuvent affecter la qualité d'écoute
de la musique jouée par le système
audio de votre véhicule. À un
volume plus élevé, lorsque la
musique est beaucoup plus forte
que les bruits de fond, le réglage
effectué par AudioPilotMD peut être
minime ou nul.
Pour d'autres informations sur la
technologie de compensation du
bruit BoseMD AudioPilotMD,
consulter le site www.bose.com/
audiopilot.
Réglages d'égalisation (EQ): Pour
les véhicules équipés d'un système
sonore Bose, les choix disponibles
sont Manual (manuel) et Talk
(parole).
Modes DSP: Avec le système
BoseMD Surround Sound, les quatre
modes DSP suivants sont
disponibles :
.
Normal : règle l'audio en mode
normal. Cela fournit la meilleure
qualité sonore pour tous les
occupants.
.
Conducteur : règle l'audio de
façon à offrir au conducteur les
meilleures qualités sonores.
.
Arrière : règle l'audio de façon à
offrir aux occupants des sièges
arrière les meilleures qualités
sonores.
.
CenterpointMD : active la
technologie Bose CenterpointMD
surround.
Centerpoint crée un son environnant
à partir de la plupart des sources
audio telles qu'une connexion
existante de CD, radio satellite et
des lecteurs audio.
Options pour SiriusXM
uniquement
Affichage XM: L'écran XM permet
de voir la liste des canaux par
noms, l'artiste ou la chanson
écoutée sur le canal. Tourner le
bouton MENU pour mettre en
surbrillance la vue XM et appuyer
sur le bouton MENU pour
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Système Infodivertissement
7-11
sélectionner. Appuyer sur S BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Enregistrement des
préréglages des stations de
radio
Pour afficher la page des favoris,
appuyer sur le bouton FAV de la
façade de l'autoradio.
Liste des canaux: Sélectionner
pour afficher une liste des canaux
SiriusXM. Appuyer sur le bouton
MENU pour mettre en surbrillance
et appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Appuyer sur S
BACK (retour) pour retourner au
menu précédent.
Les favoris enregistrés dans les
favoris au bas de l'écran.
À partir de Settings (paramétrages),
appuyer sur le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner Manage
Favorites (gestion des options
préférées). La fonction de gestion
des options préférées permet de
déplacer ou d'effacer une option
préférée et de déterminer le nombre
de pages préférées à afficher. Se
reporter à la description de la
gestion des options préférées, sous
Page d'accueil à la page 7-5.
Voir aussi les réglages de la radio
pour toutes les sources courantes
mentionnées plus tôt dans cette
section.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Appuyer sur 7 ou sur 6 pour
rechercher la station précédente ou
suivante à la meilleure réception.
Réglage d'une station
Tourner le bouton MENU pour
chercher manuellement une station.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à
25 stations présélectionnées sous
les rubriques suivantes :
AM, FM ou SiriusXM (option):
Dans la page principale de la
source audio active, comme AM,
FM ou SiriusXM (option), appuyer
longuement sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée et
sous l'un des boutons tactiles
prédéfinis pour enregistrer la station
actuelle en tant que favori. Appuyer
sur la zone au-dessus de la barre
chromée pour rappeler une station
favorite.
Favoris
Les favoris peuvent être enregistrés
en incluant des stations de radio et
des médias.
Autoradio satellite
Service de radio par satellite
SiriusXMMD
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-12
Black plate (12,1)
Système Infodivertissement
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM. Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349 aux États-Unis,
ou le site www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-209-0079 au
Canada.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom
et le numéro du canal, le titre de la
chanson et l'artiste sont affichés à
l'écran.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance XM
Channel List (liste des canaux
XM). Appuyer sur le bouton
MENU pour sélectionner.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en évidence le canal
désiré et appuyer pour
sélectionner la lecture de ce
canal.
Messages SiriusXM
XL (stations en langage
explicite): Ces émetteurs ou tous
autres, peuvent être bloqués sur
demande en composant le
1-866-635-2349 aux États-Unis et le
1-877-209-0079 au Canada.
Navigation parmi les canaux
SiriusXM
Chargement XM: Les données
audio et texte sont en cours
d'acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n'avez
pas à intervenir.
Pour parcourir les canaux
SiriusXM :
Canal hors service: Cet émetteur
n'est pas actuellement en service.
1. Quand XM est la source active,
appuyer sur le bouton MENU.
Canal non autorisé: Cet émetteur
est bloqué ou ne peut être reçu.
Channel Not Available (Canal
indisponible): Cet émetteur
sélectionné précédemment n'est
plus sélectionné.
No XM Signal/Reception May Be
Blocked (Aucun signal XM/
réception bloquée): Le véhicule
peut se trouver à un emplacement
où le signal SiriusXM est bloqué. Le
signal devrait revenir lorsque le
véhicule est déplacé dans un lieu
ouvert.
id radio XM: Si l'émetteur 0 est
syntonisé, ce message s'affiche
avec le code d'identification à 8
chiffres de la radio XM. Ce code est
nécessaire pour activer le système.
Vérifier Antenne XM: Si ce
message ne s'efface pas
rapidement, l'antenne ou le
récepteur peut être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Système Infodivertissement
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
Le service de radio par satellite
SiriusXM vous offre une réception
radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent
interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine
durée.
7-13
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. Ne pas rayer
la surface intérieure de la lunette
arrière ou ne pas endommager les
fils sur la vitre. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire à
la réception radio. Pour assurer une
bonne réception radio, le
connecteur d'antenne doit être
correctement attaché au mât situé
sur la vitre.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-14
Black plate (14,1)
Système Infodivertissement
Pour fixer une antenne de
téléphone portable à la vitre, le faire
entre deux lignes de grille.
{ Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager l'antenne et/ou le
désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face
interne de la lunette arrière à
l'aide d'un objet tranchant.
{ Attention
Ne pas appliquer de film métallisé
de coloration sur les glaces après
la vente. Ce film peut dégrader la
réception des ondes radio. Les
(Suite)
Attention (Suite)
dégâts éventuels causés à
l'antenne de lunette arrière par
les films métallisés ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Antenne multi-bande
L'antenne de pavillon est destinée à
OnStar, la radio satellite SiriusXM
(États unis et Canada uniquement)
et le GPS (Global Positioning
System). La garder exempte
d'obstructions pour une réception
claire. Si le véhicule possède un toit
ouvrant et qu'il est ouvert, la
réception peut aussi être affectée.
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD et les fichiers audio MP3.
Le contact étant mis, insérer un
disque dans la fente, étiquette vers
le haut. Appuyer sur le bouton
MEDIA pour sélectionner CD
comme source.
Le système peut lire :
.
La plupart des CD audio
.
CD-R
.
CD-RW
.
Formats MP3 ou WMA non
protégés
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le disque a été manipulé.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Système Infodivertissement
Des sauts de lecture accrus
peuvent se produire, on peut
éprouver des difficultés à enregistrer
les pistes et à trouver des pistes et/
ou à charger ou à éjecter le disque.
Si tel est le cas, vérifier si le disque
n'est pas endommagé ou essayer
un disque réputé en bon état.
Pour éviter d'endommager le lecteur
de CD :
7-15
Chargement et éjection des
disques
Utiliser les boutons suivants pour
commander la lecture de disque :
Pour charger un disque :
t ou 7 (rechercher précédent/
1. Mettre le contact du véhicule.
2. Insérer un disque dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur
le rétracte. Si le disque est
endommagé ou mal chargé, il
est éjecté.
.
Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
Lecture d'un disque compact
audio
.
Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques ; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
Appuyer sur le bouton MEDIA de la
façade de manière à
sélectionner CD.
.
Insérer un seul disque à la fois.
.
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
.
Utiliser un marqueur pour écrire
sur le dessus du disque.
Un numéro de piste s'affiche sur la
page principale du CD au début de
chaque piste ou le nom de la
chanson, de l'artiste et de l'album
s'affichent s'ils sont disponibles.
recul rapide) : Dans la page
principale du CD, appuyer juste
au-dessus de la barre chromée et
sous t.
.
Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est de
plus de cinq secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
.
Appuyer et maintenir pour
reculer rapidement dans la piste.
Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-16
Black plate (16,1)
Système Infodivertissement
u ou 6 (rechercher suivant/
avance rapide) : Dans la page
principale du CD, appuyer juste
au-dessus de la barre chromée et
sous u.
.
Appuyer pour rechercher la piste
suivante.
.
Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans
la piste. Relâcher le bouton pour
revenir à la vitesse de lecture.
Le temps écoulé s'affiche.
j / r (pause/lecture) :
Mettre en
pause et lire le contenu dans la
page principale du CD, appuyer
juste au-dessus de la barre
chromée et sous le bouton pause/
lecture pour mettre en pause.
Appuyer sur ce bouton de nouveau
pour reprendre.
Z (aléatoire) : Appuyer juste
au-dessus de la barre chromée et
sous le bouton Z pour lire les
morceaux dans un ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau pour arrêter la
lecture aléatoire.
Si le lecteur CD contient un disque
Blu-rayMD ou DVD et que la touche
d'écran CD est sélectionnée, un
message s'affiche à l'écran pour
utiliser l'application Vidéo. Celle-ci
n'est disponible que sur les
véhicules avec infodivertissement
pour les sièges arrière.
Menu CD
Dans la page principale CD,
appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu CD et il peut
s'afficher les éléments suivants :
Parcourir les: Sélectionner pour
lire les fichiers ou morceaux du CD.
Se reporter à « Parcourir le CD »
plus loin dans cette section.
Paramètres du son: Sélectionner
pour régler Bass (Basses),
Midrange (Médium), Treble (Aigus),
Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se
reporter à « Paramétrages de
tonalité » sous Radio AM-FM à la
page 7-9.
Volume automatique: Selon
l'équipement, cette fonction règle le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule. Sélectionner le niveau
parmi Off (arrêt), Low (bas),
Medium-Low (moyen bas), Medium
(moyen), Medium-High (moyen
haut) ou High (haut). Sélectionner
S BACK (retour) pour revenir au
menu précédent.
AudioPilotMD BoseMD: Selon
l'équipement, cette fonction peut
être activée et désactivée. Se
reporter à « BoseMD AudioPilotMD »
dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Réglages d'égalisation (EQ):
Selon l'équipement, cette fonction
règle les modes EQ prédéfinis. Se
reporter à « Paramètres EQ
(Équaliseur) » dans Radio AM-FM à
la page 7-9.
Modes DSP: Avec le système
BoseMD Surround Sound, cette
fonction règle les modes DSP. Se
reporter à « Modes DSP » dans
Radio AM-FM à la page 7-9.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Système Infodivertissement
Messages d'erreur
Si « Disc Error » (erreur du disque)
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
.
.
.
Le format du disque est non
valide ou inconnu.
Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
7-17
Si le message Disc Player Error
(erreur du lecteur de disque)
s'affiche, il peut s'agir de l'une des
situations suivantes :
.
Débit binaire supporté : 8, 16,
24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 144, 160, 192, 224,
256 et 320 kbps.
.
La température du lecture est
trop élevée.
.
.
Erreurs de chargement ou
d'éjection.
Nombres maximal de dossiers :
huit dossiers avec 255 fichiers
par dossier.
.
Maximum de 1000 fichiers sur le
disque.
.
Enregistré sur un CD-R
ou CD-RW.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
Lecture d'un CD MP3
Pour lire un CD MP3, suivre les
mêmes instructions qu'à la rubrique
« Lecture d'un CD Audio ».
Les directives ci-dessous doivent
être suivies lors de la création d'un
disque MP3, autrement le CD
pourrait ne pas être lu :
.
Taux d'échantillonnage : 16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1
kHz et 48 kHz.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Le système
accède d'abord aux fichiers figurant
dans le répertoire racine avant ceux
figurant dans les dossiers du
répertoire racine.
Dossiers vides
Si un répertoire racine ou un dossier
est vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur passe au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant un disque audio
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-18
Black plate (18,1)
Système Infodivertissement
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s)
n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou
numéroté'(s).
Absence de dossier
Lorsque le CD ne contient que des
fichiers audio compressés sans
aucun dossier ou liste d'écoute,
tous les fichiers figurent sous le
répertoire racine.
message « This USB port only
supports Apple Devices » (ce port
USB est compatible uniquement
avec les appareils Apple) s'affiche.
Brancher l'appareil à un autre port
pour lancer la lecture. Les deux
ports sont capables de charger des
appareils.
Lecteur USB MP3 et pilotes USB
.
Port USB
Lecture à partir d'une clé USB
Une clé USB ou un dispositif Media
Transfer Protocol (MTP) peut être
connecté au port USB.
Le port USB se trouve dans la
console centrale, sous l'accoudoir et
dans le casier de rangement
(option), derrière le système de
commande de climatisation. Se
reporter à Rangement du tableau de
bord à la page 4-1.
Lors du branchement d'un appareil
d'une marque autre qu'Apple au port
USB de la console centrale, le
.
Les lecteurs USB MP3 et
les pilotes USB connectés
doivent satisfaire à la norme
USB Mass Storage Class
(USB MSC).
Les pilotes de disque dur ne
sont pas acceptés.
Pour lire un périphérique USB :
.
Connecter l'USB.
.
Appuyer sur le bouton MEDIA
de la façade de manière à faire
apparaître le périphérique
connecté.
Lorsque la source USB est active,
les icônes à l'écran permettent
d'utiliser les fonctions USB :
.
t (rechercher précédent/recul
rapide)
.
u (rechercher suivant/avance
rapide)
.
.
j / r (lecture/pause)
Z (lecture aléatoire)
Pour plus d'informations sur
l'utilisation des icônes à l'écran, voir
« Lecture d'un CD audio ».
Menu USB
Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu USB et il peut
s'afficher les éléments suivants :
Parcourir les: Sélectionner pour
afficher les fichiers et les dossiers
du périphérique USB.
Paramètres du son: Sélectionner
pour régler Bass (Basses),
Midrange (Médium), Treble (Aigus),
Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Système Infodivertissement
reporter à « Paramétrages de
tonalité » sous « Lecture d'un CD
audio ».
Volume automatique: Selon
l'équipement, voir « Lecture d'un CD
audio ».
AudioPilotMD BoseMD: Selon
l'équipement, cette fonction peut
être activée et désactivée. Se
reporter à « BoseMD AudioPilotMD »
dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Réglages d'égalisation (EQ):
Selon l'équipement, cette fonction
règle les modes EQ prédéfinis. Se
reporter à « Paramètres EQ
(Équaliseur) » dans Radio AM-FM à
la page 7-9.
Modes DSP: Avec le système
BoseMD Surround Sound, cette
fonction règle les modes DSP. Se
reporter à « Modes DSP » dans
Radio AM-FM à la page 7-9.
Lecture à partir d'un iPodMD
Ce dispositif support les modèles
d'iPod suivants :
MD
.
iPod nano (1ère, 2nde, 3ème
et 4ème génération)
.
iPod avec vidéo (générations
5.0 et 5.5)
.
iPod classicMD (6ème
génération)
.
iPod touchMD (1ère et 2nde
génération)
Les problèmes d'utilisation de
fonctionnement peuvent se
présenter dans les situations
suivantes :
.
En connectant un iPod sur
lequel une version plus récente
du logiciel est installée que celle
du système infodivertissement.
.
En connectant un iPod sur
lequel le logiciel d'autres
fournisseurs est installé.
7-19
Pour connecter et commander
un iPod :
1. Connecter une extrémité du
câble USB iPod standard au
connecteur de station iPod.
2. Connecter l'autre extrémité à un
port USB de la console centrale
ou du bac de rangement de la
console centrale.
3. Appuyer sur le bouton MEDIA
pour sélectionner la source.
Le contenu musical de l'iPod
s'affiche sur l'écran de la radio et la
lecture débute via le système audio
du véhicule.
La batterie de l'iPod se recharge
uniquement lorsque le véhicule est
en fonction. Lorsque le véhicule est
hors fonction pendant qu'un iPod
est connecté en utilisant le câble
USB de l'iPod, la charge de la
batterie de l'iPod est interrompue et
celui-ci se coupe automatiquement.
Si l'iPod est d'un modèle non
supporté, on peut toujours l'écouter
dans le véhicule en le connectant à
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-20
Black plate (20,1)
Système Infodivertissement
la prise d'entrée auxiliaire à l'aide
d'un câble stéréo standard de
3,5 mm (1/8 de pouce).
Menu iPod
Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu iPod et il peut
s'afficher les éléments suivants :
Parcourir les: Sélectionner pour
lire les fichiers ou morceaux de
l'iPod. Se reporter à « Parcourir
l'iPod » plus loin dans cette section.
Paramètres du son: Sélectionner
pour régler Bass (Basses),
Midrange (Médium), Treble (Aigus),
Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se
reporter à « Paramétrages de
tonalité » sous « Lecture d'un CD
audio ».
Volume automatique: Selon
l'équipement, voir « Lecture d'un CD
audio ».
AudioPilotMD BoseMD: Selon
l'équipement, cette fonction peut
être activée et désactivée. Se
reporter à « BoseMD AudioPilotMD »
dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Réglages d'égalisation (EQ):
Selon l'équipement, cette fonction
règle les modes EQ prédéfinis. Se
reporter à « Paramètres EQ
(Équaliseur) » dans Radio AM-FM à
la page 7-9.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le
morceau de la liste et en lancer
la lecture.
Modes DSP: Avec le système
BoseMD Surround Sound, cette
fonction règle les modes DSP. Se
reporter à « Modes DSP » dans
Radio AM-FM à la page 7-9.
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher les artistes
enregistrées sur l'iPod.
Parcourir l'iPod
Utiliser les commandes suivantes
pour naviguer :
Liste de lecture :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher les listes
d'écoute enregistrées sur l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le nom
d'une liste d'écoute et afficher
une liste de tous les morceaux
de la liste d'écoute.
Artistes :
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le nom
d'un artiste et afficher une liste
de tous les albums des artistes.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner l'album
de la liste.
4. Pour commencer la lecture,
sélectionner une chanson dans
l'album.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Système Infodivertissement
Albums :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher les albums
enregistrés sur l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le nom
d'un album et afficher une liste
de tous les morceaux de l'album.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le
morceau de la liste et en lancer
la lecture.
Genres :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher les genres
enregistrés sur l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
sélectionner le nom d'un genre
et afficher une liste d'artistes de
ce genre.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance un artiste
et appuyer dessus pour afficher
les albums de cet artiste.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner un
album et afficher ses morceaux.
5. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le
morceau de la liste et en lancer
la lecture.
Chansons :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher une liste de
tous les morceaux enregistrés
sur l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le
morceau de la liste et en lancer
la lecture.
7-21
Lecture à partir d'un iPhoneMD
ou d'un iPadMD
Cette fonction est compatible avec
les appareils suivants : iPhone 3G,
iPhone 3GS, iPhone 4 et iPad.
Suivre les instructions mentionnées
ci-dessus pour l'utilisation d'un iPod.
Lecteur de carte SD
Ce véhicule est doté d'un lecteur de
carte SD dans la console centrale.
Installer une carte SD pendant que
le véhicule est en position de
stationnement (P).
1. Brancher la carte SD dans le
lecteur.
2. Appuyer sur le bouton MEDIA
pour sélectionner le
dispositif SD.
Si une carte SD a déjà été
connectée, alors qu'une source
différente est active actuellement,
appuyer plusieurs fois sur le bouton
d'option MEDIA pour naviguer parmi
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-22
Black plate (22,1)
Système Infodivertissement
tous les écrans de source audio
disponibles jusqu'à la sélection de
l'écran de carte SD.
Brancher un câble 3,5 mm (1/8 po)
de l'appareil auxiliaire à la prise
auxiliaire.
reporter à « Paramétrages de
tonalité » sous « Lecture d'un CD
audio ».
Lecture de musique à partir de la
carte SD
Si un dispositif auxiliaire a déjà été
connectée, alors qu'une source
différente est active actuellement,
appuyer plusieurs fois sur le bouton
d'option MEDIA de la façade pour
défiler parmi tous les écrans de
source audio disponibles jusqu'à la
sélection de l'écran de la
source AUX.
Volume automatique: Selon
l'équipement, voir « Lecture d'un CD
audio ».
Une carte SD se lit de la même
manière qu'un périphérique USB.
Voir Port USB à la page 7-18.
Prise auxiliaire
Ce véhicule est doté d'un port
auxiliaire dans la console centrale,
sous l'accoudoir. Les sources audio
auxiliaires pouvant être raccordées
sont :
.
Ordinateur portable
.
Lecteur de musique audio
Cette prise jack n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher de casque
dans la prise d'entrée auxiliaire. Les
périphériques auxiliaires doivent
être définis pendant que le véhicule
est en position de
stationnement (P).
Lecture à partir du port USB
Un appareil auxiliaire est mis à
travers le système audio et
commandé à travers l'appareil
lui-même.
Menu AUX
Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu AUX et il peut
s'afficher les éléments suivants :
Paramètres du son: Sélectionner
pour régler Bass (Basses),
Midrange (Médium), Treble (Aigus),
Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se
AudioPilotMD BoseMD: Selon
l'équipement, cette fonction peut
être activée et désactivée. Se
reporter à « BoseMD AudioPilotMD »
dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Réglages d'égalisation (EQ):
Selon l'équipement, cette fonction
règle les modes EQ prédéfinis. Se
reporter à « Paramètres EQ
(Équaliseur) » dans Radio AM-FM à
la page 7-9.
Modes DSP: Avec le système
BoseMD Surround Sound, cette
fonction règle les modes DSP. Se
reporter à « Modes DSP » dans
Radio AM-FM à la page 7-9.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Système Infodivertissement
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
Téléphone
Bluetooth (présentation)
Les instructions pour l'utilisation du
téléphone portable peuvent différer
d'un système infodivertissement à
l'autre. Pour les véhicules équipés
du système infodivertissement CUE,
se reporter au manuel CUE.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage » dans cette section.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale » dans cette section.
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone » dans cette section.
Les systèmes compatibles
Bluetooth peuvent interagir avec un
grand nombre de téléphones
portables, permettant ainsi :
.
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
7-23
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un téléphone
cellulaire, on risque d'être distrait
si on regarde trop longtemps ou
trop souvent l'écran du téléphone
ou du système infodivertissement.
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Se concentrer sur la
conduite.
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées
par tous les téléphones, et tous les
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-24
Black plate (24,1)
Système Infodivertissement
téléphones ne fonctionnent avec le
système Bluetooth. Consulter le site
www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boutons de la façade et
du volant pour utiliser le système
Bluetooth.
Commandes de volant de
direction
g (appuyer pour parler):
Presser
pour répondre aux appels entrants
et lancer la reconnaissance vocale.
c (fin d'appel):
Appuyer sur ce
bouton pour mettre fin à un appel,
rejeter un appel ou annuler une
opération. Appuyer sur ce bouton
pour mettre en sourdine ou annuler
la mise en sourdine du système
infodivertissement.
Commandes du système
infodivertissement
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Présentation à la page 7-3.
MENU: Tourner pour faire défiler le
menu téléphone comprenant
Contact, Appels récents, Clavier et
périphériques BlueTooth. Appuyer
pour sélectionner une entrée et
composer au moment opportun.
{ (page d'accueil):
Appuyer sur
ce bouton pour aller à la page
d'accueil. Se reporter à Page
d'accueil à la page 7-5.
Telephone: Enfoncer pour accéder
au menu principal du téléphone. Se
reporter à Bluetooth (commandes
d'infodivertissement) à la page 7-25
ou Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7-30 ou Bluetooth
(aperçu) à la page 7-23.
Reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le bouton O
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Système Infodivertissement
pendant un appel pour régler le
volume. Le système maintient un
volume minimum.
Qualité du son Bluetooth
Désactiver la fonction d'annulation
d'écho et de bruit sur votre
téléphone s'il la prend en charge,
pour obtenir de meilleures
performances en mains libres.
Consulter le site www.gm.com/
bluetooth.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement)
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Présentation à la page 7-3.
Commutation vers le combiné
ou le mode mains-libres
Pour basculer entre le mode
combiné, utiliser la commande
OnStar, « Transférer l’appel ».
véhicule en est équipé. Se reporter
à Présentation OnStar à la
page 14-1.
Informations de jumelage
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre
des jumelages les plus récents.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système mains libres OnStar, si le
7-25
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-26
Black plate (26,1)
Système Infodivertissement
Pour utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se reporter à
« Connexion à un téléphone
différent » plus loin dans cette
section.
Jumelage d'un téléphone ou d'un
périphérique
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU pour
accéder à la touche d'écran
Telephone, puis appuyer sur le
bouton MENU pour sélectionner
la touche d'écran PHONE. Si un
périphérique a été jumelé
auparavant, le menu principal
Phone (téléphone) s'affiche.
Si aucun périphérique n'a été
jumelé, l'étape deux peut être
sautée.
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Manage Phones (gérer les
téléphones).
3. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option Jum..
Un code d'identification
personnelle (PIN) de quatre
chiffres s'affiche à l'écran. Ce
PIN est utilisé à l'étape 5.
4. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
5. Rechercher l'appareil intitulé
« votre véhicule » dans la liste
du téléphone portable. Suivre
les instructions du téléphone
pour saisir le PIN fourni à
l'étape 3. Le système reconnaît
le nouveau téléphone connecté
une fois le processus de
jumelage terminé.
6. Si le téléphone demande
d'accepter la connexion ou
permet le téléchargement d'un
répertoire téléphonique,
sélectionner l'acceptation et
l'autorisation. Le répertoire
téléphonique peut être
indisponible s'il n'est pas
accepté.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
jumeler d'autres téléphones ou
périphériques.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Pour lister tous les périphériques
jumelés, tourner le bouton
MENU puis appuyer dessus
pour sélectionner le bouton
d'option PHONE (téléphone).
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Manage Phones (gérer les
téléphones).
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU, puis
appuyer pour sélectionner le
bouton d'écran Telephone,
ou appuyer sur le bouton
PHONE (téléphone) de la
façade.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Système Infodivertissement
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Gestion des tél..
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Gestion des tél..
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le
téléphone à supprimer.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le
téléphone à connecter.
4. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option Supp.
pour le périphérique en
surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton juste
au-dessous du bouton d'écran
Conn. pour connecter le
périphérique en surbrillance.
5. Un écran de confirmation
s'affiche. Appuyer sur le bouton
juste en-dessous du bouton
d'écran Supp. pour confirmer la
suppression.
Connexion à un autre téléphone
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU, puis
appuyer pour sélectionner le
bouton d'écran PHONE
(téléphone), ou appuyer sur le
bouton PHONE (téléphone) de
la façade.
Menu de téléphone
Une fois qu'un téléphone est
connecté et sélectionné, il peut
s'afficher les éléments suivants :
Derniers appels: Tourner le
bouton MENU pour mettre Derniers
appels en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner.
Contacts: Tourner le bouton MENU
pour mettre Contacts en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
7-27
Clavier: Tourner le bouton MENU
pour mettre Clavier en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
Appel actif: Tourner le bouton
MENU pour mettre en surbrillance
Appel actif et appuyer pour
sélectionner et afficher l'écran
d'appel actif.
Gestion des tél.: Tourner le bouton
MENU pour mettre Gestion des tél.
en surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Effectuer un appel à l'aide des
Contacts et des Appels
récents
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction Contacts et
Appels récents, le système
Bluetooth peut utiliser les contacts
mémorisés dans le téléphone pour
passer des appels. Se référer au
guide d'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire ou contacter
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-28
Black plate (28,1)
Système Infodivertissement
votre fournisseur d'accès sans fil
pour savoir si votre téléphone est
doté de cette fonction.
Si le téléphone demande d'autoriser
le téléchargement d'un répertoire
téléphonique pendant le processus
de jumelage, sélectionner Toujours
accepter et autoriser. Le répertoire
téléphonique peut être indisponible
s'il n'est pas accepté.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Contacts et
Appels récents sont disponibles
automatiquement.
Le menu Contacts vous permet
d'accéder à l'annuaire téléphonique
enregistré dans le téléphone
cellulaire pour effectuer un appel.
Le menu Appels récents vous
permet d'accéder au numéro de
téléphone à partir des menus
Appels entrants, Appels sortants et
Appels manqués sur le téléphone
cellulaire pour effectuer un appel.
Pour effectuer un appel à l'aide du
menu Contacts :
Pour effectuer un appel à l'aide du
menu Derniers appels :
1. Tourner le bouton MENU, puis
appuyer pour sélectionner le
bouton d'écran Telephone,
ou appuyer sur le bouton
PHONE (téléphone) de la
façade.
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran PHONE
(téléphone).
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre Contacts en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre le groupe de lettre en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre le contact en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
5. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le nombre
désiré, puis appuyer sur le
bouton MENU pour appeler le
contact.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre Derniers appels en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Si nécessaire, choisir entre les
appels manqués, récents et
émis en tournant le bouton
MENU pour mettre en
surbrillance le bouton d'écran
désiré, puis en appuyant sur le
bouton MENU pour le
sélectionner.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en surbrillance le
contact ou le numéro de
téléphone.
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour appeler le contact.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Système Infodivertissement
Effectuer un appel à l'aide du
clavier
Pour placer un appel :
1. Tourner le bouton MENU puis
appuyer dessus pour
sélectionner le bouton d'option
Telephone.
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Clavier.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le premier
chiffre et appuyer dessus pour
sélectionner. Répéter cette
opération pour tout le numéro.
Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option
Appeler.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système infodivertissement est mis
en sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
7-29
Accepter un appel
Accepter un appel en attente
Pour accepter un appel, procéder
comme suit :
Pour accepter un appel en attente,
procéder comme suit :
.
Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option Rép..
.
Appuyer sur g sur les
commandes au volant.
.
Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option
Transf.
.
Appuyer sur g sur les
commandes au volant.
Refuser un appel
Pour décliner un appel, procéder
comme suit :
.
.
Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option
Ignorer.
Appuyer sur c sur les
commandes au volant ou ne rien
faire.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
Refuser un appel en attente
Pour décliner un appel en attente,
procéder comme suit :
.
Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option
Ignorer.
.
Appuyer sur c sur les
commandes au volant ou ne rien
faire
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-30
Black plate (30,1)
Système Infodivertissement
Fin d'un appel
Pour terminer un appel, procéder
comme suit :
.
Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option Fin.
.
Appuyer sur c sur les
commandes au volant.
Si vous n'êtes pas au départ dans
l'application téléphone, à partir de la
page d'accueil, tourner le bouton
MENU, puis appuyer pour
sélectionner le bouton d'écran
Telephone. Dans le menu principal
PHONE, tourner le bouton MENU
pour mettre en surbrillance « Appel
actif » et appuyer pour sélectionner.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est utilisée
pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
Utilisation de la
reconnaissance vocale
1. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option
Clavier.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre le premier chiffre en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Pour utiliser la reconnaissance
vocale, appuyer sur le bouton g
placé sur le volant. Utiliser les
commandes placées sous les
différentes fonctions vocales. Pour
plus d'informations, dire « Aide »
dans un menu de reconnaissance
vocale.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système mains libres OnStar, si le
véhicule en est équipé. Se reporter
à Présentation OnStar à la
page 14-1.
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth.»
3. Prononcer « Jumeler ». Le
système répond par des
instructions et par un numéro
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Système Infodivertissement
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <Phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
7-31
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
2. Dire « Bluetooth.»
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth.»
3. Dire « Liste ».
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, dire « Listing All Paired
and Connected Phones » (indiquer
tous les téléphones jumelés et
connectés).
3. Dire « Supprimer ». Le système
demande quel est le téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour une connexion à un autre
téléphone portable, le système
Bluetooth recherche le prochain
téléphone disponible dans l'ordre
dans lequel les téléphones
portables disponibles ont été
jumelés. Cette opération peut être
répétée en fonction du nombre de
téléphones qui ont connectés.
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth.»
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-32
Système Infodivertissement
3. Dire « Changer de téléphone ».
.
.
Black plate (32,1)
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Enregistrer: Cette commande
mémorise un numéro de téléphone
ou un groupe de numéros sous
forme d'étiquette de nom.
Enregistrer Chiffres: Cette
commande permet de mémoriser un
numéro de téléphone sous forme
d'étiquette de nom en saisissant les
chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Supprimer: Cette commande
permet de supprimer des étiquettes
individuelles de nom.
Supprimer tous les noms: Cette
commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Enregistrer ».
3. Prononcer le numéro de
téléphone entier ou le groupe de
chiffres en une fois, sans pause,
puis suivre les instructions
données par le système pour
mémoriser une étiquette pour ce
nombre.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer
« Corriger » à n'importe quel
moment pour effacer le dernier
numéro.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Enregistrer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro. Après avoir saisi
chaque chiffre, le système
répète le chiffre suivi d'un signal
sonore. Un fois le dernier
numéro saisi, prononcer
« Enregistrer », puis suivre les
directives données par le
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Système Infodivertissement
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
Énumération des numéros
enregistrés
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Cette commande donne la liste de
tous les numéros mémorisés et leur
étiquette.
2. Dire « Supprimer ».
Utilisation de la commande
« List » (liste)
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire «Supprimer tous les noms».
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Répertoire ».
3. Prononcer « Téléphonie mains
libres ».
4. Dire « Liste ».
7-33
Composer Chiffres: Cette
commande permet de composer un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Recomposer: Cette commande est
utilisée pour composer le dernier
numéro utilisé sur le téléphone
cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler)
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Passer un appel
2. Dire «Composer » ou
« Appeler ».
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Composer ou Appeler: La
commande Composer ou Appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-34
Black plate (34,1)
Système Infodivertissement
Appel d'urgence 911 (États-Unis et
Canada)
Utilisation de la commande
«Composer Chiffres»
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
2. Dire «Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire « 911. »
4. Dire «Composer » ou
« Appeler ».
Appel d'urgence 066 (Mexique)
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire « 066 »
4. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer
« Corriger » à n'importe quel
moment pour effacer le dernier
numéro.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer Chiffres ».
3. Dire chaque chiffre, un à la fois.
Après chaque chiffre saisi, le
système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en entier,
prononcer « Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
«Recomposer»
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Après la tonalité, dire
« Recomposer ». Le système
compose le dernier numéro
appelé depuis le téléphone
cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Système Infodivertissement
.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
Appuyer sur
l'appel.
g pour répondre à
.
Appuyer sur
appel.
c pour ignorer un
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer
sur g.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Appuyer sur c pour couper la
communication en cours et
passer à l'appel en attente.
Presser g pour répondre à un
appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
g pour
.
Presser une nouvelle fois
revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
2. Dire « Appel conference ».
3. Utiliser la commande de
Composer ou Appeler pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser g pour associer
tous les participants à la
conversation.
Fin d'un appel
Appuyer sur
un appel.
c pour mettre fin à
7-35
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Presser
g.
2. Dire « Transférer l’appel ».
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-36
Black plate (36,1)
Système Infodivertissement
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur g. Le son est transféré système
du véhicule. Si le son n'est pas
transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth.»
3. Prononcer « Vocal ». Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer ».
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
À moins que l'information ne soit
effacée du système Bluetooth du
véhicule, il est retenu indéfiniment.
Ceci inclut toutes les informations
de jumelage de téléphones. Pour
savoir comment effacer cette
information, se reporter à
« Suppression d'un téléphone
jumelé ».
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (37,1)
Système Infodivertissement
signalés par « XL » devant leur
nom. Le blocage de canal est
disponible pour les récepteurs radio
satellite SiriusXM en contactant
SiriusXM.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
« Made for iPod » et « Made for
iPhone » (fait pour iPod et fait pour
iPhone) signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod
ou à un iPhone et a été certifié par
le développeur pour satisfaire aux
normes de rendement Apple.
iPod et iPhone sont des marques
déposées de Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
7-37
Frais et taxes — Des frais
d'abonnement, des taxes, des frais
uniques d'activation et d'autres frais
peuvent être d'application. Les frais
d'abonnement sont à charge du
client. Tous les frais et la
programmation sont susceptibles de
modification. Les abonnements sont
soumis à l'Entente disponible sur
www.siriusxm.com. Le service
SiriusXMMD n'est disponible que
dans les 48 états contigus des
États-Unis et au Canada.
Au Canada : une certaine
dégradation du service peut avoir
lieu sous les latitudes les plus au
nord qui sortent du contrôle de radio
satellite SiriusXMMD.
Remarque concernant la langue
explicite : les canaux comportant
une langue explicite fréquente sont
.
Clients des États-Unis —
consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349.
.
Clients canadiens — consulter le
site www.xmradio.ca ou appeler
le 1-877-209-0079.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir,
pirater, manipuler ou rendre
disponible toute technologie
contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radio satellite SiriusXMMD ou ce qui
supporte le site SiriusXM, le service
en ligne ou son contenu. De plus, le
logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est
protégé par des droits de propriété
intellectuelle, y compris des droits
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
7-38
Système Infodivertissement
de brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice
Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de
SiriusXM est requis pour tout
produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques
SiriusXM à fabriquer, distribuer
ou commercialiser dans la zone
du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au
Canada, un accord distinct avec
Canadian Satellite Radio Inc.
(agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth
sont la propriété de Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Black plate (38,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Système de commande de
climatisation automatique à
deux zones (niveau
de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Système de commande de
climatisation automatique à
deux zones (niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Système de commande de climatisation automatique
à deux zones (niveau de base)
Si équipé de ce système, il commande le chauffage, le refroidissement et la
ventilation.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . 8-12
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . 8-13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
4. Bouton de mode de
distribution d'air
2. Commande du ventilateur
6. SYNC (température
synchronisée)
3. AUTO (Fonctionnement
automatique)
5. OFF (hors fonction) (ventilateur)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
7. Sièges chauffants conducteur et
passager (option).
Pour le fonctionnement
automatique :
8. AC (climatisation)
1. Presser AUTO (automatique).
9. Dégivrage
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
10. Désembueur de lunette arrière
11. Recyclage
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Quand le témoin est allumé ou
AUTO s'affiche sur l'écran, le
système est en mode de
fonctionnement entièrement
automatique. Si le mode de
distribution d'air ou les paramètres
du ventilateur sont réglés
manuellement, le témoin de
fonctionnement automatique s'éteint
et l'écran affiche les réglages
sélectionnés.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage ; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le groupe
d'instruments. Se reporter à
« Réglages » sous Groupe
d'instruments à la page 5-10.
OFF (hors fonction)
(ventilateur): Presser pour mettre
le ventilateur en ou hors fonction.
Il est encore possible de régler la
commande de température et le
mode de distribution d'air.
w ou x (Commandes de
température côté conducteur et
côté passager): On peut régler la
température séparément pour le
conducteur et pour le passager.
Presser pour augmenter ou
diminuer la température. Presser et
maintenir pour rapidement
augmenter ou diminuer la
température.
SYNC (température
synchronisée): Appuyer sur SYNC
pour lier tous les réglages de la
zone de climatisation aux réglages
du conducteur. La lampe indicatrice
SYNC s'allume. Régler la
commande de température côté
conducteur pour modifier la
température liée. Lorsque les
réglages de passager sont réglés,
les températures ne sont plus liées
et la lampe indicatrice SYNC
s'éteint.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement manuel
z 9 ou 9 y (commande de
ventilateur): Presser les boutons
de commande du ventilateur pour
augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur. Presser et maintenir les
boutons pour régler la vitesse plus
rapidement. Le paramètre de la
vitesse du ventilateur s'affiche. Une
pression sur n'importe quel bouton
annule la commande automatique
du ventilateur et ce dernier peut être
commandé manuellement. Appuyer
sur AUTO pour retourner au
fonctionnement automatique. Pour
désactiver le ventilateur, appuyer
sur OFF.
z N y (commande de mode de
distribution d'air): Presser les
boutons du mode de distribution de
l'air pour modifier la direction du
débit d'air. Sélectionner n'importe
quel mode de distribution d'air
annule automatiquement la
commande de distribution
automatique de l'air et la direction
du débit d'air peut être contrôlée
8-3
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir au fonctionnement
automatique.
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les glaces latérales.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
A/C (climatisation): Appuyer pour
activer ou désactiver la
climatisation. Si le ventilateur est
tourné en position d'arrêt, le
climatiseur ne fonctionne pas. Les
températures extérieures en
dessous de zéro peuvent également
empêcher le fonctionnement du
climatiseur.
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
[ (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise et
les glaces latérales.
- (désembuage):
Il élimine la
buée ou l'humidité des glaces. L'air
est dirigé vers le pare-brise, les
glaces latérales et les bouches
d'aération du plancher. Une partie
de l'air va vers les bouches
d'aération du plancher arrière.
0 (dégivrage): Appuyer sur le
bouton 0 pour activer ou
désactiver. Ceci élimine plus
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne selon les besoins.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
Recyclage automatique de l'air:
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, l'air est recyclé
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
automatiquement en cas de besoin
pour contribuer au rafraîchissement
rapide de l'habitacle.
@ (recyclage):
Appuyer pour
alterner entre le recyclage de l'air
de l'habitacle et l'admission de l'air
extérieur. Le témoin sur le bouton
s'allume lorsque le mode de
recyclage est activé. Ceci contribue
à rafraîchir rapidement l'habitacle et
évite la pénétration des odeurs
extérieures.
Une pression sur ce bouton annule
le recyclage automatique. Appuyer
sur AUTO pour repasser en
fonctionnement automatique ; le
recyclage fonctionne
automatiquement en cas de besoin.
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible dans les modes
de dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique.: Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-48.
Les lignes de grille de la zone
supérieure de la lunette arrière sont
des lignes d'antenne et ne sont pas
destinées au réchauffement lorsque
le désembuage est activé.
Désembueur de lunette arrière
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
= REAR (arrière) (désembueur
de lunette arrière): Presser pour
mettre en fonction ou hors fonction
le désembueur de lunette arrière.
Le désembuage de la lunette arrière
s'arrête automatiquement après
environ 10 minutes. S'il est remis à
nouveau en marche, il s'arrêtera
après environ 5 minutes.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est activé. Ils aident à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
{ Attention
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
M ou L (Sièges chauffants
Capteurs
conducteur et passager
(option)).: Appuyer sur M ou L
pour chauffer le siège conducteur
ou passager. Se reporter à Sièges
chauffants avant à la page 3-9.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Si équipé
du démarrage à distance du
véhicule, le système de commande
de climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré à
distance. Le système utilise les
paramètres antérieurs du
conducteur pour chauffer ou refroidir
l'habitacle. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule à la
page 2-10.
Le dégivrage de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Le capteur solaire surveille la
chaleur solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
8-5
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Système de commande de climatisation automatique
à deux zones (niveau supérieur)
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés
pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Commandes de l'écran tactile
pour la climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
Boutons de commande de climatisation
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
5. AUTO (Fonctionnement
automatique)
2. Commande du ventilateur
7. Désembueur de lunette arrière
3. OFF (hors fonction) (ventilateur)
8. Recyclage
4. Sièges chauffants conducteur et
passager (option).
6. Dégivrage
2. Affichages de température côté
conducteur et côté passager
3. Commande du ventilateur
4. SYNC (température
synchronisée)
5. Mode A/C (climatisation)
6. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
7. Bouton de mode de
distribution d'air
Écran d'état de la commande de
climatisation
Écran tactile de commande de
climatisation
Le ventilateur, le mode de
répartition d'air et le mode
climatisation ainsi que les réglages
SYNC (synchronisation) peuvent
être commandés en appuyant sur
CLIMATE (climatisation) sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement ou sur
le bouton de climatisation du
plateau d'application de l'écran
tactile. On peut alors effectuer une
sélection sur la page de commande
de climatisation avant qui s'affiche.
Se reporter au manuel
d'infodivertissement.
L'écran d'état de la commande de
climatisation s'affiche brièvement
lorsque les boutons de commande
de climatisation de la façade sont
réglés. On peut régler le mode de
distribution d'air sur l'écran d'état de
la commande de climatisation.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
8-7
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Quand le témoin est allumé ou
AUTO s'affiche sur l'écran tactile, le
système est en mode de
fonctionnement entièrement
automatique. Si le mode de
distribution d'air ou les paramètres
du ventilateur sont réglés
manuellement, le témoin de
fonctionnement automatique s'éteint
et l'écran affiche les réglages
sélectionnés. Le fonctionnement
automatique peut être désactivé
individuellement pour les
paramètres de climatisation.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage ; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le groupe
d'instruments. Se reporter à
« Réglages » sous Groupe
d'instruments à la page 5-10.
OFF (hors fonction)
(ventilateur): Presser pour mettre
le ventilateur en ou hors fonction.
Il est encore possible de régler la
commande de température et le
mode de distribution d'air.
w ou x (Commandes de
température côté conducteur et
côté passager): On peut régler la
température séparément pour le
conducteur et pour le passager.
Presser pour augmenter ou
diminuer la température. Presser et
maintenir pour rapidement
augmenter ou diminuer la
température.
SYNC (température
synchronisée): Appuyer sur SYNC
à l'écran tactile pour relier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages du conducteur. Ajuster
la commande de température du
côté conducteur pour modifier la
température reliée. Lorsque les
paramètres du passager sont
réglés, le bouton SYNC est affiché
quand les températures ne sont pas
reliées.
Fonctionnement manuel
z 9 ou 9 y (commande de
ventilateur): Presser les boutons
de commande du ventilateur ou la
commande de ventilateur à l'écran
tactile pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. Presser et
maintenir les boutons ou la
commande à l'écran tactile pour
régler la vitesse plus rapidement. Le
paramètre de la vitesse du
ventilateur s'affiche. Une pression
sur n'importe quel bouton annule la
commande automatique du
ventilateur et ce dernier peut être
contrôlé manuellement. Presser
AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique. Pour
désactiver le ventilateur et le
système de commande de
climatisation, presser et maintenir
enfoncé le bouton du ventilateur ou
la commande du ventilateur à
l'écran tactile jusqu'à la mise hors
tension.
Bouton de mode de distribution
d'air: Appuyer sur le bouton de
l'écran tactile CLIMATE
(climatisation) pour sélectionner la
commande de climatisation.
Appuyer sur le bouton de l'écran
tactile du mode d'alimentation en air
pour modifier la direction du débit
d'air. Le bouton du mode
d'alimentation en air sélectionné est
allumé. Une pression sur n'importe
quel bouton d'alimentation d'air
annule la commande d'alimentation
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Commandes de la climatisation
d'air automatique, puis la direction
du débit d'air peut être contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir en fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
[ (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise et
les glaces latérales.
- (désembuage):
Il élimine la
buée ou l'humidité des glaces. L'air
est dirigé vers le pare-brise, les
glaces latérales et les bouches
d'aération du plancher. Une partie
de l'air va vers les bouches
d'aération du plancher arrière.
0 (dégivrage): Appuyer sur le
bouton 0 pour activer ou
désactiver. Ceci élimine plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les glaces latérales.
Mode A/C (climatisation):
Appuyer sur A/C Mode dans l'écran
de commande pour activer ou
désactiver la climatisation
automatique. Si le ventilateur est
tourné en position d'arrêt, le
climatiseur ne fonctionne pas. Les
températures extérieures en
dessous de zéro peuvent également
empêcher le fonctionnement du
climatiseur.
Presser AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique et le
climatiseur fonctionne en cas de
besoin.
Recyclage automatique de l'air:
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, l'air est recyclé
automatiquement en cas de besoin
pour contribuer au rafraîchissement
rapide de l'habitacle.
8-9
Le système de commande de
climatisation peut être équipé d'un
capteur de détection de la pollution
de l'air. Lorsque la commande du
recyclage est en mode automatique,
le système de commande de la
qualité de l'air peut fonctionner.
Pour régler la sensibilité de la
commande de la qualité de l'air, se
reporter à « Climatisation et qualité
de l'air » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
@ (recyclage):
Appuyer pour
alterner entre le recyclage de l'air
de l'habitacle et l'admission de l'air
extérieur. Le témoin sur le bouton
s'allume lorsque le mode de
recyclage est activé. Ceci contribue
à rafraîchir rapidement l'habitacle et
évite la pénétration des odeurs
extérieures.
Une pression sur ce bouton annule
le recyclage automatique. Appuyer
sur AUTO pour repasser en
fonctionnement automatique ; le
recyclage fonctionne
automatiquement en cas de besoin.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
8-10
Black plate (10,1)
Commandes de la climatisation
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible dans les modes
de dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique.: Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-48.
Désembueur de lunette arrière
= REAR (arrière) (désembueur
de lunette arrière): Presser pour
mettre en fonction ou hors fonction
le désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
est automatiquement désactivé
après environ 10 minutes. S'il est
réactivé, il fonctionne pendant
environ cinq minutes avant de
s'éteindre. Aux vitesses de véhicule
élevées, le désembueur de lunette
arrière peut rester allumé en
permanence.
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en mode
automatique. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-48. Lorsque le
désembueur arrière automatique est
sélectionné, le désembueur de
lunette arrière se met
automatiquement en marche
lorsque la température de l'habitacle
est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure à
environ 4 °C (40 °F). Le
désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ. Aux vitesses de
véhicule élevées, le dégivreur de la
lunette arrière peut rester allumé en
permanence.
Les lignes supérieures de la grille
de la lunette arrière sont des lignes
d'antenne et ne sont pas destinées
à chauffer lorsque le désembueur
est activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est activé. Ils aident à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
{ Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Commandes de la climatisation
Attention (Suite)
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
conducteur pour chauffer ou refroidir
l'habitacle. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule à la
page 2-10.
Le dégivrage de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Capteurs
J ou z (Sièges chauffants
conducteur et passager
(option)).: Appuyer sur J ou z
pour réchauffer l'assise et le dossier
du siège conducteur ou passager.
Se reporter à Sièges chauffants
avant à la page 3-9.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Si équipé
du démarrage à distance du
véhicule, le système de commande
de climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré à
distance. Le système utilise les
paramètres antérieurs du
Le capteur solaire surveille la
chaleur solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
8-11
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
8-12
Black plate (12,1)
Commandes de la climatisation
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
Déplacer les volets (2) pour changer
la direction du flux d'air.
Utiliser les molettes (1) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Des bouches d'aération
supplémentaires se trouvent sous le
pare-brise et les glaces de porte
latérale des côtés conducteur et
passager. Elles sont fixes et ne
peuvent pas être réglées.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Garder l'espace sous les sièges
avant libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les
bouches d'aération.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Commandes de la climatisation
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre retient la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la
maintenance programmée. Se
reporter à Programme d'entretien à
la page 11-4.
Consulter votre concessionnaire
pour le remplacement du filtre.
Entretien
Ce véhicule peut être muni du
nouveau réfrigérant R1234yf
respectueux de l'environnement. Ce
réfrigérant possède un impact sur le
réchauffement global
considérablement réduit, par
comparaison au réfrigérant
automobile R-134a traditionnel.
Tous les véhicules ont une étiquette
sous le capot qui identifie le
réfrigérant utilisé dans le véhicule.
Le système de réfrigérant ne doit
être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
8-13
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
8-14
Commandes de la climatisation
2 NOTES
Black plate (14,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite en compétition . . . . . . 9-7
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-10
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-11
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-12
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Chauffage du bloc moteur . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de
boîte automatique . . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-18
9-19
9-22
9-24
9-24
9-25
9-26
9-27
9-27
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-28
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-28
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
9-1
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-35
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
(électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
(manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-35
9-37
9-39
9-40
9-40
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 9-41
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . 9-48
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Système de freinage
d'urgence actif . . . . . . . . . . . . . 9-67
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-71
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Carburant recommandé . . . . . . 9-74
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
E85 ou carburant mixte . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-75
Information sur la
conduite
9-75
9-76
9-76
9-76
9-77
9-79
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-80
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-80
Traction d'une remorque (avec
moteur V6) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-84
Traction d'une remorque (avec
moteur L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-85
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-85
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-86
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
9-3
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3-13.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Se reporter au manuel
d'infodivertissement et au chapitre
infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en état d'ébriété
Contrôle du véhicule
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Direction
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
Direction à effort variable
Certains véhicules sont dotés d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule selon la vitesse de celui-ci.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Si le véhicule semble plus difficile à
diriger que la normale au moment
de stationner le véhicule ou de
conduire à basse vitesse, le
système peut présenter un
problème. Vous aurez encore une
direction assistée, mais elle sera
plus dure que la normale à basse
vitesse. Consulter le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
9-5
dirigé mais l'effort de direction sera
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter aux messages
spécifiques de direction du véhicule
sous Messages relatifs au véhicule
à la page 5-35.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite en compétition
La conduite en compétition peut
affecter la garantie du véhicule.
Vérifiez la garantie avant d'utiliser le
véhicule lors d'une compétition.
{ Attention
Des niveaux d'huile bas peuvent
endommager le moteur. En cas
de conduite en compétition, le
(Suite)
Attention (Suite)
Attention (Suite)
moteur peut consommer
davantage d'huile qu'en conduite
normale. Vérifier souvent le
niveau d'huile pendant une
compétition.
Étant donné que les températures
de liquide peuvent être plus
élevées, il peut s'avérer nécessaire
de remplacer le liquide d'essieu
arrière toutes les 24 heures de
course ou de conduite de
compétition. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11-15.
{ Attention
Lors d'une première compétition,
des hautes températures d'essieu
arrière se produisent. Des dégâts
(Suite)
9-7
peuvent être causés à l'essieu
arrière et ne sont pas couverts
par la garantie sur le véhicule.
Ne pas rouler trop longtemps ni
trop vite la première fois que le
véhicule est conduit en
compétition.
Pour moteur 2.0L uniquement :
.
Maintenir le niveau à plus ou
moins 1 L (1 qt) au-dessus du
repère supérieur qui indique la
bonne plage de fonctionnement
sur la jauge à huile du moteur.
.
Utiliser un ventilateur de 600 W
en plus dans l'option de
production V03.
.
Les essences d'un indice
d'octane à la pompe ((R+M)/2)
de 99 ou plus et avec une teneur
en éthanol inférieure à 15% en
volume doivent être utilisées
pour la conduite compétitive à
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
titre de protection du moteur.
Des taux nominaux de bougie
plus froide sont également
nécessaires. Consulter votre
concessionnaire.
À défaut de remplacer le liquide
de frein et le liquide de la boîte de
transfert après une compétition
ou une conduite sur circuit fermé,
des dégâts éventuels ne sont pas
couverts par la garantie de
véhicule. Le liquide de frein et le
liquide de la boîte de transfert
doivent être remplacés par votre
concessionnaire après une
compétition ou une conduite sur
circuit fermé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-15.
Pour moteur 3.6L uniquement :
.
Maintenir le niveau à plus ou
moins 0,5 L (0,5 qt) au-dessus
du repère supérieur qui indique
la bonne plage de
fonctionnement sur la jauge à
huile du moteur.
.
Monter un ensemble de
refroidisseur d'huile moteur,
avec les conduites du
refroidisseur d'huile et
l'adaptateur du filtre à huile.
.
Monter un ventilateur puissant.
Ceci nécessite des modifications
électriques sur le véhicule.
Contacter votre concessionnaire.
avec le code d'option Y4Q
possèdent des plaquettes de
frein performance.
{ Attention
Pour les véhicules équipés des
circuits de freinage avant Brembo :
.
Des plaquettes de frein
performance/compétition sont
requises avant de participer à
une compétition ou de rouler en
circuit fermé. Des véhicules
.
Avant une compétition,
remplacer le liquide de frein
existant par du liquide de frein
pour la compétition provenant
d'un récipient scellé. Le liquide
de frein avec un point d'ébullition
sec de >279°C (534°F) convient.
Si le liquide de frein de
compétition est utilisé, le
remplacer par du liquide de frein
homologué GM avant de
conduire sur route. Se reporter à
Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-15.
.
Ne pas utiliser de liquides à
base de silicone.
Si le fluide de frein de compétition
est dans le véhicule et que l'âge de
liquide de frein dépasse un mois ou
est inconnu, remplacer le liquide de
frein avant une compétition ou une
conduite sur circuit fermé.
.
Le lubrifiant d'essieu arrière doit
être remplacé par du neuf.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
.
Une plus grande capacité de
refroidissement est requise pour
une conduite en compétition
prolongée.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
9-9
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-48.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-10
.
Conduite et fonctionnement
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
Black plate (10,1)
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Routes onduleuses et de
montagne
Avertissement (Suite)
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
(Suite)
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
9-11
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Voir Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9-35.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Assistance
routière à la page 13-6. Pour obtenir
de l'aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-12
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
.
Black plate (12,1)
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Climate Control System »
(Commande de climatisation),
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-28.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-41.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10-91.
9-13
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
toutes les options d'après-vente
installées. Deux étiquettes sur le
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Exemple d'étiquette
1. Nombre de places assises
2. Capacité nominale maximale du
véhicule
3. Dimensions des pneus d'origine
4. Pression de gonflage à froid
préconisée
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à
la page 10-48 et Pression des
pneus à la page 10-58.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
9-15
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque
(avec moteur V6) à la page 9-84
ou Traction d'une remorque
(avec moteur L4) à la page 9-85
pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Exemple 2
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge. Ne jamais dépasser le
PNBV du véhicule ni le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), tant sur l'essieu avant
que sur l'essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ Avertissement
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. Elle indique le
poids nominal brut du véhicule
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
(Suite)
9-17
Avertissement (Suite)
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Si vous mettez des objets —
tels que des valises, des outils
ou des paquets — dans le
véhicule, ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que lui. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement
ou si vous avez une collision,
ces objets continueront à se
déplacer.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
.
.
Black plate (18,1)
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles). Cette période de
rodage est nécessaire pour
conserver le meilleur rendement
pendant longtemps.
Pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles) :
.
Éviter les démarrages à plein
gaz et les freinages brutaux.
.
Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
.
Ne pas rouler à vitesse
constante, rapide ou lente.
.
Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule lorsque le
régime du moteur dépasse 4 000
tr/min.
.
Ne pas surcharger le moteur. Ne
pas sélectionner une gamme
haute à petite vitesse. En cas de
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
boîte de vitesses manuelle,
rétrograder. Cette règle
s'applique également après la
période de rodage.
.
Vérifier le niveau d'huile à
chaque appoint de carburant et
ajouter l'huile nécessaire. La
consommation d'huile et de
carburant peut-être plus élevée
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles).
.
Les nouvelles garnitures de frein
exigent également un rodage.
Éviter les freinages brutaux
pendant les premiers 322 km
(200 milles). Ceci est
recommandé lors de chaque
remplacement des garnitures de
frein.
Positions du
commutateur d'allumage
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Le fait d'appuyer sur le bouton
permet de sélectionner trois modes :
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et Stopping the
Engine/OFF (arrêt du moteur/hors
fonction).
9-19
L'émetteur d'accès sans clé à
distance (RKE) doit se trouver dans
le véhicule pour que le système
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
téléverrouillage à la page 2-3.
Pour sélectionner un rapport autre
que la position de
stationnement (P), le véhicule doit
être en position ON/RUN (en
fonction/marche) et la pédale de
frein doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin): Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour couper le
moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-24.
Boîte de vitesses automatique
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages
relatifs à la boîte de vitesses à la
page 5-47. Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
Boîte de vitesses manuelle
Si le véhicule est arrêté, le contact
se coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-24.
Le véhicule peut être équipé d'un
verrou de colonne de direction
électrique. Le verrou est activé
lorsque le véhicule est mis en
position d'arrêt et qu'une porte
avant est ouverte. On peut entendre
un son lorsque le verrou s'engage
ou se relâche. La colonne de
direction ne peut pas se
déverrouiller si les roues ne sont
pas centrées. Si cela se produit, le
véhicule ne peut pas démarrer.
Faire tourner le volant de gauche à
droite en essayant de faire démarrer
le véhicule. Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique ou
au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-37 ou Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9-39.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, maintenir
enfoncé le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer deux fois dans les
cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(témoin de couleur ambre): Ce
mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) à
OFF (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert): Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9-22. L'allumage reste en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
9-21
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN (contact mis/
marche), mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode
Entretien seulement. Pousser le
bouton à nouveau pour arrêter le
véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
{ Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
{ Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-86.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de sélection devrait être au
point mort et le frein de
stationnement serré. Enfoncer la
pédale d'embrayage à fond et faire
démarrer le moteur. Le véhicule ne
démarre pas si la pédale
d'embrayage n'est pas enfoncée
complètement. Il s'agit d'un
dispositif de sécurité.
Méthode de démarrage (accès
sans clé)
1. Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé,
l'émetteur de télédéverrouillage
doit se trouver dans le véhicule.
Placer le pied sur la pédale de
frein et appuyer sur le bouton
ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
Dès que le moteur commence à
tourner, relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur. Ne
pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Si l'émetteur de
télédéverrouillage ne se trouve
pas dans le véhicule ou qu'il
subit une interférence, le
centralisateur informatique de
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
bord (CIB) affichera un
message. Se reporter à
Fonctionnement du système de
téléverrouillage à la page 2-3 et
Messages sur la clé et le
verrouillage à la page 5-40.
Si la pile de l'émetteur RKE doit
être remplacée, le CIB affiche un
message. Vous pouvez
néanmoins conduire le véhicule.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
un émetteur dont la pile est
déchargée », sous
Fonctionnement du système de
téléverrouillage à la page 2-3.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si le bouton
START (démarrage) est pressé
et relâché lorsque le moteur
commence à tourner, le moteur
reste lancé pendant quelques
secondes ou jusqu'au
démarrage du véhicule. Si le
moteur ne démarre pas et que le
bouton est pressé pendant
plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
lancement du moteur peut être
arrêté en appuyant sur le bouton
START (démarrage)
une seconde fois.
{ Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en appuyant sur le
bouton ENGINE START/STOP
(moteur en marche/arrêt)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
(Suite)
9-23
Attention (Suite)
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18 °C ou 0 °F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en appuyant sur le
bouton START (démarrer)
jusqu'à un maximum de
15 secondes. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
démarre brièvement puis
s'arrête, recommencer. Cela
élimine le carburant en excès
dans le moteur. Ne pas emballer
le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Chauffage du bloc
moteur
Lorsque la température est
inférieure ou égale à -18 °C (0 °F),
le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat intégré à la
prise du fil électrique, s'il est
présent, empêche le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est plus élevée
de -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil est agrafé au
renfort diagonal du côté
passager du compartiment
moteur.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Contacter votre concessionnaire
pour plus d'informations relatives à
la durée d'utilisation du
chauffe-moteur dans votre région.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires peuvent être
utilisés lorsque le moteur est
coupé :
.
Système audio (jusqu'à
dix minutes ou jusqu'à ce que la
portière du conducteur soit
ouverte).
.
Vitres électriques, toit ouvrant (le
cas échéant) et les prises
électriques (jusqu'à dix minutes
ou jusqu'à ce que la portière du
conducteur soit ouverte).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position
de stationnement (P) en
cas de boîte automatique
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-37 ou Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9-39.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en
maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier
complètement vers l'avant du
véhicule.
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
4. Emporter l'émetteur d'accès
sans clé à distance (RKE)
avec vous.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte de
vitesses automatique)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
(Suite)
9-25
Avertissement (Suite)
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique à la page 9-25. En
cas de traction d'une remorque,
se reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de
remorquage à la page 9-80.
Si vous devez sortir du véhicule
alors que le moteur tourne, le
véhicule doit être placé en position
de stationnement (P) et le frein de
stationnement serré. Après avoir
placé le véhicule en position de
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Blocage de couple (boîte
automatique)
Quitter la position de
stationnement
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Ce véhicule est doté d'un système
de déverrouillage électronique du
levier de sélection. Ce système est
conçu pour empêcher le
déplacement du levier hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/RUN
(marche) et que la pédale de frein
soit enfoncée.
stationnement (P), tenter de
déplacer le levier de sélection sans
avoir poussé le bouton du levier.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10-87.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
3. Desserrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
(électrique) à la page 9-37 ou
Frein de stationnement (manuel)
à la page 9-39.
4. Presser le bouton du levier de
sélection.
5. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
S'il n'est pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Si le levier de vitesses ne quitte pas
la position de stationnement (P),
consulter le concessionnaire ou un
service de remorquage
professionnel.
Stationnement
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, avant de
quitter le véhicule, placer le levier
de vitesse en position de marche
arrière (R) si vous êtes stationné
dans une pente descendante.
Si vous êtes stationné sur une
surface plane ou dans une pente
ascendante, passer la première
vitesse. Serrer le frein de
stationnement. Tourner le volant
vers le trottoir dans une pente
descendante ou à l'opposé du
trottoir dans une pente ascendante.
Une fois la boîte de vitesses
embrayée et la pédale d'embrayage
enfoncée, tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillée/hors tension), puis
relâcher la pédale d'embrayage.
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-80.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
(Suite)
9-27
Avertissement (Suite)
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-28
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Avertissement (Suite)
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Black plate (28,1)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique à la page 9-25 et
Échappement du moteur à la
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
page 9-28. Si le véhicule est équipé
d'une boîte de vitesses manuelle, se
reporter à Parking à la page 9-27.
Boîte de vitesses
automatique
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-80.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser cette position au
démarrage du moteur parce qu'à
cette position, le véhicule se
déplace difficilement.
9-29
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique à la page 9-25 et
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-80.
S'assurer que le levier de vitesses
est complètement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Votre véhicule
est équipé d'un système de relâche
du levier de vitesses électronique.
Appliquer d'abord complètement les
freins ordinaires puis appuyer sur le
bouton du levier de vitesses avant
de sortir de la position de
stationnement (P) avec la clé de
contact en position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Sortie
de la position de stationnement à la
page 9-26.
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
À basse vitesse, la marche
arrière (R) peut également être
utilisée pour balancer le véhicule
d'avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de
vitesses. Se reporter à Si le
véhicule est coincé. à la page 9-12.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer alors
que votre véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point
mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Si le véhicule roule à moins de
55 km/h (35 mph), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
La boîte de vitesses
rétrogradera et vous disposerez
de plus de puissance.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de maîtrise à la page 9-6.
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
9-31
En mode sport, le véhicule surveille
le comportement de conduite et
active automatiquement les
fonctions de performance lorsqu'une
conduite sportive est détectée. Ces
fonctions maintiennent des bas
rapports de transmission pour
augmenter le frein moteur
disponible et améliorer la réaction
d'accélération. Le véhicule quitte
ces caractéristiques et retourne au
fonctionnement normal après une
brève période pendant laquelle
aucune conduite sportive n'est
détectée. Se reporter à Commande
de mode conducteur à la page 9-43.
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
{ Attention
Le fait de pousser le moteur à
haut régime sans passer à la
vitesse supérieure en utilisant la
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
commande manuelle sans
embrayage (DSC) peut avoir des
conséquences négatives pour le
véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode DSC.
volant de direction (option) afin de
changer manuellement la boîte de
vitesses automatique.
Pour utiliser la fonction DSC en
utilisant le levier de changement de
rapport :
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la
gauche depuis la position de
surmultiplié automatique (D)
jusqu'en mode manuel (M). La
boîte de vitesses est alors en
mode manuel et retient le
rapport en cours.
2. Déplacer le levier de vitesses
vers l'avant pour passer à la
vitesse supérieure et vers
l'arrière pour rétrograder.
Les véhicules équipés d'une
commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
peuvent utiliser soit le levier de
vitesses, soit les commandes de
sélection par impulsion à l'arrière du
Embrayage par poussoir
3. Pour effacer le mode DSC,
replacer le levier de changement
de rapport en position de
surmultiplié automatique (D).
Selon l'équipement, les commandes
de changement de rapport à
impulsions se trouvent à l'arrière du
volant.
Pour utiliser la fonction DSC en
utilisant les commandes de
changement de rapport par
tapotement :
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la
gauche depuis la position de
surmultiplié automatique (D)
jusqu'en mode manuel (M). La
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
boîte de vitesses est alors en
mode manuel et retient le
rapport en cours.
2. Tirer la commande vers vous
pour changer de vitesse. Tirer la
commande de gauche pour (‒)
rétrograder et la commande de
droite pour (+) passer au rapport
supérieur.
3. Pour effacer le mode DSC,
replacer le levier de changement
de rapport en position de
surmultiplié automatique (D).
Le mode de changement de rapport
par tapotement peut également être
utilisé temporairement en roulant en
surmultiplié automatique (D). Tirer
sur la commande (+) de passage de
rapport supérieur ou (‒) sur la
commande de rétrogradation.
Pour annuler le mode de
changement de rapport par
tapotement, maintenir la commande
de passage de rapport supérieur (+)
pendant deux secondes. Si aucune
action n'intervient, le véhicule
repasse en fonctionnement
automatique après une brève
période de conduite à une vitesse
constante ou lorsque le véhicule
s'arrête.
En utilisant la fonction DSC, le
véhicule présente un changement
de rapport plus ferme et plus rapide.
Vous pouvez l'utiliser pour une
conduite sportive, en côte ou en
descendre, en restant plus
longtemps en prise, en rétrogradant
pour davantage de puissance ou
pour un freinage moteur.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de sélectionner les
rapports adaptés à la vitesse du
véhicule et au régime du moteur. La
boîte de vitesses ne passe pas
automatiquement au rapport suivant
inférieur ou supérieur si le régime
moteur est trop élevé ou trop bas.
Si le changement de vitesse est
bloqué pour une raison quelconque,
un message du CIB s'affiche. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses à la page 5-47.
9-33
Lorsque vous faites accélérer votre
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il est suggéré
de passer en deuxième vitesse.
Un rapport de vitesse plus élevé
permet au véhicule d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces
glissantes. Se reporter à
Commande de mode conducteur à
la page 9-43.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
manuelle
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, le levier de
vitesses est situé sur la console
centrale, entre les deux sièges
avant.
Après un arrêt complet, s'il est
difficile de passer en première
vitesse (1ère), laisser la pédale
d'embrayage remonter puis
l'enfoncer à nouveau et engager la
première (1ère).
Deuxième (2): Appuyer sur la
pédale d'embrayage tout en
relâchant l'accélérateur, puis passer
en deuxième (2). Laisser ensuite
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Troisième (3ème), quatrième
(4ème), cinquième (5ème) et
sixième (6ème): Sélectionner la
troisième (3), la quatrième (4), la
cinquième (5) et la sixième (6)
comme dans le cas de la
seconde (2).
Première (1): Appuyer sur la
pédale d'embrayage et passer en
première (1). Laisser remonter
lentement la pédale d'embrayage
tout en appuyant sur l'accélérateur.
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Point mort (N): Utiliser cette
position pour faire démarrer le
moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier de sélection est au point
mort (N) lorsqu'il se trouve au centre
de la grille de sélection, dans aucun
rapport.
Marche arrière (R): Pour reculer,
enfoncer la pédale d'embrayage,
arrêter complètement le véhicule et
passer en marche arrière (R).
Relâcher lentement la pédale
d'embrayage tout en enfonçant la
pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
Si on saute une vitesse en
rétrogradant, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule. On peut se
blesser ou blesser autrui. Ne pas
rétrograder de plus d'une vitesse
à la fois.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
En rétrogradant, si plus d'un
rapport est sauté ou si le moteur
est lancé pendant que la pédale
d'embrayage est relâchée, le
moteur, l'embrayage, l'arbre de
transmission ou la boîte de
vitesse risquent des dégâts.
Systèmes de conduite
Freins
Traction intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent en permanence
la puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
9-35
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-22.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement
(électrique)
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses automatique
Si équipé de frein électrique de
stationnement (EPB), le
commutateur se trouve sur la
console centrale pour les véhicules
équipés de boîte de vitesses
manuelle ou sur le côté gauche du
tableau de bord pour les véhicules
de boîte de vitesses automatique.
L'EPB peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter la décharge de la batterie,
éviter d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur est
arrêté.
9-37
Le système possède un témoin
rouge d'état de frein de
stationnement et un témoin
d'avertissement ambre de frein de
stationnement. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement à
la page 5-21 et Témoin
d'avertissement de frein de
stationnement électrique à la
page 5-21. Il existe également des
messages de frein de stationnement
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
sur les système de freinage à la
page 5-36. En cas d'alimentation
électrique insuffisante, l'EPB ne
peut être ni serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter
de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, le véhicule doit être
réparé. Ne pas rouler si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote. Se reporter
à votre concessionnaire. Se reporter
à Témoin de frein de stationnement
à la page 5-21.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, lever et
maintenir levé le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin d'avertissement de teinte
ambre de frein de stationnement est
allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu levé.
Si le commutateur est maintenu levé
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans
certains circonstances lorsque le
véhicule est arrêté. Ceci est normal
et est effectué périodiquement pour
vérifier le fonctionnement du
système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche).
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
3. Enfoncer momentanément le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement est éteint.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en enfonçant le commutateur
EPB et en le maintenant enfoncé.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du
témoin rouge d'état de frein de
stationnement. Si l'un des témoins
reste allumé après la tentative de
relâchement, consulter votre
concessionnaire.
{ Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
La fonction EPB peut également
être utilisée pour éviter le roulement
en arrière des véhicules avec boîte
de vitesses manuelle en côte.
Lorsqu'aucun recul n'est désiré, un
EPB appliqué permet aux
deux pieds d'être utilisés pour les
pédales d'embrayage et
d'accélérateur en préparation du
déplacement du véhicule dans une
direction donnée. Dans ce cas, il
n'est pas nécessaire d'appuyer sur
le commutateur pour relâcher l'EPB.
9-39
Frein de stationnement
(manuel)
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-80.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5-20.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-80.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Ce véhicule est équipé d'une
fonction HSA, qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte. Cette fonction vise à
empêcher le véhicule de rouler vers
l'avant ou l'arrière lors du départ. La
fonction HSA sera automatiquement
activée une fois que le conducteur a
complètement immobilisé le
véhicule dans une côte. Pendant la
période de transition entre le
moment où le conducteur relâche la
pédale de frein et démarre pour
accélérer dans une pente, la
fonction HSA maintient la pression
de freinage pendant deux secondes
au maximum pour s'assurer qu'il n'y
a pas de roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans le délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
9-41
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. à la
page 9-12 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
.
s'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
.
clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues,
.
clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée,
Désactivation et activation du
système
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Le bouton TCS/StabiliTrak de
boîte de vitesses manuelle est
affiché, le bouton TCS/StabiliTrak
de boîte de vitesse automatique
est similaire.
Le bouton TCS et StabiliTrak se
trouve sur la console centrale,
derrière le levier de changement de
rapport.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver uniquement le TCS
(système antipatinage), appuyer sur
le bouton g et le relâcher. Le
témoin de désactivation de traction
i s'affiche dans le groupe
d'instruments et le message DIC
approprié s'affiche. Se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5-44.
Pour réactiver le TCS, appuyer sur
le bouton g et le relâcher. Le
témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le
groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton g est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton g
et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le témoin de désactivation de
traction i et le témoin OFF
(désactivation) g du StabiliTrak
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments. Les
messages appropriés sont affichés.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension à la
page 5-44.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton
et le relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i et le
témoin OFF(désactivation) du
StabiliTrak g dans le groupe
d'instruments s'éteignent.
g
9-43
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10-3.
Commande de mode
conducteur
La commande de mode conducteur
tente d'ajouter une perception plus
sportive, favorise le confort, ou tient
compte des circonstances
climatiques ou de terrain. Ce
système modifie simultanément
l'étalonnage logiciel de plusieurs
sous-systèmes. Selon l'ensemble
d'option, les fonctions disponibles et
le mode sélectionné, la suspension,
la direction et le groupe
motopropulseur modifient les
étalonnages pour une adaptation
aux caractéristiques du mode
désiré. Si le véhicule est équipé de
MagneRideMC, la sélection des
différents modes conducteur règle le
comportement du véhicule pour
favoriser le rendement, en fonction
des circonstances du trajet et du
mode sélectionné.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
chaussée régulière. Sélectionner
une nouvelle position si les
circonstances du trajet changent.
véhicule est équipé de MagneRide,
la suspension change pour un
meilleur rendement en virage.
Mode Tour (tourisme)
Mode neige/glace
Pour la conduite urbaine et routière
normale. Ce réglage procure une
conduite confortable.
S'utilise lorsque davantage
d'adhérence est nécessaire sur
chaussée glissante. La boîte utilise
la seconde (2) au lieu de la
première (1) en accélérant à partir
de l'arrêt. Le véhicule passe au
rapport supérieur normalement
pendant le déplacement du
véhicule.
Mode Sport
Le bouton de mode de boîte de
vitesses manuelle illustré, le
bouton de mode de boîte de
vitesses automatique similaire
La commande de mode conducteur
offre trois possibilités : Tour, Sport et
neige/glace. Le mode neige/glace
est disponible uniquement en cas
de boîte de vitesses automatique.
Appuyer sur le bouton MODE de la
console centrale pour sélectionner
une option. La première pression du
bouton montre le mode en cours.
Des pressions suivantes font défiler
les options disponibles. Les options
Tour et Sport sont similaires sur une
À utiliser quand l'état de la route ou
les préférences personnelles
exigent un contrôle plus précis.
Lorsque le mode Sport est
sélectionné, l'indicateur s'affiche au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
En mode Sport, le véhicule change
de rapport automatiquement mais
maintient un rapport inférieur plus
longtemps qu'en conduite normale
sur base du freinage, de la position
de l'accélérateur et de l'accélération
latérale du véhicule. Se reporter à
Boîte de vitesses automatique à la
page 9-29. La direction change pour
un contrôle plus précis. Si le
Lorsque le mode neige/glace est
sélectionné, l'indicateur s'affiche
au CIB.
Cette fonction ne peut être utilisée
lorsque le véhicule est immobilisé
dans le sable, la boue, la glace, la
neige ou le gravier. Si le véhicule
est bloqué, se reporter à Si le
véhicule est coincé. à la page 9-12.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Essieu arrière à
glissement limité
Les véhicules équipés d'un essieu
arrière à glissement limité offrent
une meilleure adhérence sur la
neige, la boue, le verglas, le sable
et le gravier. Lorsque la traction est
réduite, cette fonction permet à la
roue motrice qui présente le plus de
traction de déplacer le véhicule.
L'essieu arrière à glissement limité
procure en outre au conducteur
davantage de contrôle dans les
virages serrés et lors des
manoeuvres telles qu'un
changement de voie. Le liquide
d'essieu arrière à glissement limité
doit être changé aux intervalles
indiqués dans Programme
d'entretien à la page 11-4.
Régulateur
automatique de
vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
9-45
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désengage.
Si équipé de boîte manuelle, le
régulateur de vitesse automatique
reste actif pendant le changement
de rapport. Le régulateur est
désactivé si l'embrayage est
enfoncé pendant plusieurs
secondes.
Si le système StabiliTrakMD
commence à limiter le patinage de
roue pendant l'utilisation du
régulateur de vitesse automatique,
le régulateur de vitesse automatique
est désengagé automatiquement.
Se reporter à Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique à la page 9-41. Si une
alerte de collision survient pendant
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
que le régulateur de vitesse
automatique est activé, le régulateur
de vitesse est désengagé. Se
reporter à Système d'alerte de
collision avant (FCA) à la
page 9-63. Lorsque les conditions
de circulation permettent l'usage sûr
du régulateur de vitesse
automatique, vous pouvez appliquer
à nouveau le régulateur de vitesse
automatique.
J (marche/arrêt):
Appuyer pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur de régulateur de
vitesse automatique apparaît dans
le groupe d'instruments lorsque le
régulateur est actif.
+RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement sur la
commande pour reprendre la
vitesse sélectionnée précédemment
ou maintenir enfoncé la commande
pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse automatique est déjà actif,
utiliser la commande pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Pour augmenter la vitesse de
1 km/h (1 mi/h), lever +RES
jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du
compteur de vitesse, lever +RES
jusqu'au second cran.
SET – (réglage/roue libre):
Presser brièvement la commande
vers le bas pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà activé, utiliser pour la
vitesse du véhicule. Pour diminuer
la vitesse de 1 km/h (1 mi/h),
presser SET− (réglage -) vers le
bas, jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants
sur le compteur de vitesse, presser
SET− (réglage -) vers le bas
jusqu'au second cran.
* (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
bouton du régulateur de vitesse à la
position d’arrêt lorsqu’il n’est pas
utilisé.
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher la
commande SET− au volant.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Une fois que le régulateur de
vitesse automatique a été réglé à la
vitesse voulue, un témoin vert de
régulateur apparaît sur le combiné
d'instruments et un message de
vitesse réglée s'affiche sur
l'affichage tête-haute (HUD), selon
l'équipement.
Accélération lorsque le régulateur
de vitesse fonctionne à une
vitesse réglée
Groupe d'instruments à la
page 5-10. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
Diminution de la vitesse lorsque le
régulateur de vitesse fonctionne à
une vitesse réglée
.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
pousser brièvement la commande
+RES vers le haut jusqu'au premier
cran sur le volant. Le véhicule
revient à sa vitesse réglée
précédente.
9-47
.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES vers le haut jusqu'à ce
que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever brièvement +RES
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Presser et maintenir le bouton
SET− vers le bas jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour baisser la vitesse du
véhicule par petits incréments,
baisser SET− jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
.
Pour diminuer la vitesse du
véhicule par grands incréments,
baisser SET− jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
diminue jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Le régulateur de vitesse
automatique peut freiner
automatiquement pour ralentir le
véhicule.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la
page 5-10. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée .Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
le commutateur SET– rétablit le
régulateur de vitesse automatique à
la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule. En
les descendant, le régulateur de
vitesse freine automatiquement pour
ralentir le véhicule. De plus, vous
devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas accélérer.
Si le frein est appliqué, le régulateur
de vitesse se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein (boîtes de
vitesses manuelle et
automatique).
.
Enfoncer la pédale d'embrayage
pendant plusieurs secondes ou
sélectionner le point mort en cas
de boîte manuelle.
.
Appuyer sur
.
*.
Appuyer sur J.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), le conducteur a la
possibilité de sélectionner la vitesse
du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire l'ensemble de cette
section avant d'utiliser ce système.
L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule
détecté directement sur votre voie
qui se déplace dans le même sens.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise une caméra et des capteurs
radar. Voir Déclaration de
fréquences radio à la page 13-19.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de
votre véhicule alors que le système
de commande de la traction
asservie (TCS) ou le système
StabiliTrak s'active, l'ACC se
désengage automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Commande
de la stabilité électronique à la
page 9-41. Quand les conditions
routières autorisent l'utilisation de
l'ACC, l'ACC peut être réactivé.
La fonction ACC ne s'engage pas si
la fonction TCS ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
est désactivé.
9-49
{ Avertissement
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous
devez être prêt à intervenir et à
freiner. Voir Conduite défensive à
la page 9-3.
Le régulateur de vitesse adaptatif
ne détecte pas ou ne freine pas
devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif quand :
.
Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par de
la neige, de la glace ou de la
saleté. Le système peut ne
pas détecter un véhicule
roulant devant. Maintenir
propre tout l'avant du
véhicule.
.
La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
fonctionnement du régulateur
de vitesse adaptatif est limité
dans ces conditions.
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-50
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Black plate (50,1)
Sur les routes glissantes,
ou des changements rapides
d'adhérence des pneus
peuvent entraîner un
dérapage excessif des roues.
] (marche/arrêt):
Appuyer pour
mettre le système en position de
marche ou d'arrêt. L'indicateur
devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction
ACC est tournée en position de
marche.
+RES (reprise/accélération):
Relever brièvement la commande
pour reprendre une vitesse réglée
précédemment ou pour augmenter
la vitesse du véhicule si le
régulateur de vitesse adaptatif est
déjà activé. Pour accélérer de
1 km/h (1 mi/h), relever +RES
jusqu'au premier cran. Pour
accélérer jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants sur le
compteur de vitesse, relever +RES
au second cran.
SET – (réglage/roue libre):
Baisser brièvement la commande
pour régler la vitesse et activé l'ACC
ou pour diminuer la vitesse du
véhicule si le régulateur de vitesse
adaptatif est déjà activé. Pour
ralentir de 1 km/h (1 mi/h), baisser
SET− jusqu'au premier cran. Pour
ralentir jusqu'au repère des 5 km/h
(5 mi/h) suivants sur le compteur de
vitesse, baisser SET− au
second cran.
* (annuler):
Presser pour
désactiver l'ACC sans effacer les
paramètres de la vitesse de la
mémoire.
3 (distance de suivi):
Appuyer
sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche).
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si le régulateur de vitesse
automatique est activé sans être
utilisé, la commande de marche/
arrêt de régulation de vitesse peut
être pressée et le régulateur de
vitesse automatique peut devenir
actif de manière imprévue. Laisser
le régulateur de vitesse automatique
en position d'arrêt lorsque la
fonction n'est pas utilisée.
Sélectionner la vitesse désirée pour
le régulateur. Il s'agit de la vitesse
du véhicule quand aucun véhicule
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
n'est détecté sur le chemin, plus
lentement que la vitesse
sélectionnée.
L'ACC ne se réglera pas à une
vitesse inférieure à 25 km/h
(16 mi/h), bien qu'elle puisse être
reprise lors d'une circulation à faible
vitesse..
Pour régler l'ACC :
1. Appuyer sur
].
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher la
commande SET– au volant.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
9-51
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
.
L'indicateur ACC s'affiche au
combiné d'instruments et sur
l'affichage tête haute (HUD). Quand
l'ACC est actif, l'indicateur s'allume
en vert.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
Quand la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est ignoré.
Un message d'avertissement
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) et sur
l'affichage tête-haute (HUD). Se
reporter à Messages sur le
régulateur de vitesse
automatique à la page 5-37.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à réutiliser l'ACC,
relever +RES brièvement sur le
volant. Le véhicule revient à la
vitesse réglée précédemment.
Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus
élevée. Abaisser le bouton SET–
(réglage). Le relâcher ainsi que
l'accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus
élevée.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES (reprise) vers le haut
jusqu'à ce que la vitesse désirée
s'affiche, puis le relâcher.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-52
.
.
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever +RES jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le
véhicule accélère de
1 km/h (1 mi/h).
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant dans
l'espace de suivi sélectionné, la
vitesse du véhicule augmente
jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la
page 5-10. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
.
Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Abaisser le
bouton SET– (réglage) et
relâcher la pédale
d'accélérateur. Le véhicule roule
à la vitesse inférieure réglée.
.
Presser et maintenir le bouton
SET– (reprise) vers le bas
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
abaisser SET− jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
abaisser SET− jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
diminue jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la
page 5-10. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Sélection de la distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Appuyer sur 3 sur le volant pour
régler l'écart de suivi. Chaque
pression fait passer le bouton de
réglage d'écart entre les réglages :
Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
À chaque pression, le réglage
d'écart s'affiche brièvement sur le
combiné d'instruments et le HUD.
Le réglage d'écart est maintenu
jusqu'à sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
(FCA) à la page 9-63.
Alerte du conducteur
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Quand cette condition survient, le
symbole d'alerte de collision sur le
HUD clignote sur le pare-brise. Soit
huit bips retentissent depuis l'avant,
soit les deux côtés du siège d'alerte
de sécurité vibreront cinq fois. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
Voir Conduite défensive à la
page 9-3.
9-53
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Le symbole de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments
et l'affichage tête haute.
Le symbole indiquant qu'un véhicule
se trouve devant ne s'affiche que
lorsqu'un véhicule circulant dans la
même direction est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC
ne réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant
devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse afin de suivre le véhicule
précédent à l'écart de suivi préréglé.
Votre vitesse augmente ou diminue
pour s'adapter au véhicule devant
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
vous mais ne dépasse jamais la
vitesse réglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent
de ce qu'il est lorsque vous freinez
manuellement. Ceci est normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
peut ne pas s'arrêter et provoquer
un accident. Faire preuve de
(Suite)
Avertissement (Suite)
prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et le conducteur
doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule
quand :
.
Les capteurs sont bloqués.
.
Le système de commande de
traction (TCS) pour le système
de contrôle de la stabilité
électronique été activé ou
désactivé.
.
Aucune circulation et aucun
objet ne sont détectés.
.
Le système est défectueux.
Le symbole ACC actif n'apparaît
pas quand l'ACC n'est plus actif.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et
ralentit votre véhicule pour l'arrêter
derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris
son fonctionnement, le symbole de
véhicule à l'avant clignote en guise
de rappel afin de vérifier la
circulation avant l'activation. En
outre, les côtés droit et gauche du
siège d'alerte de sécurité émet trois
vibrations ou trois bips retentissent.
Se reporter à « Type d'alerte » et
« Notification d'avancée » dans
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-48.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur RES+ (reprise) ou sur
la pédale d'accélérateur pour
reprendre l'ACC. En cas d'arrêt
pendant plus de deux minutes ou si
la porte du conducteur est ouverte
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
et la ceinture de sécurité du
conducteur débouclée, l'ACC
applique automatiquement le frein
de stationnement électrique pour
maintenir le véhicule. Le témoin
d'état de frein de stationnement
électrique s'allume. Se reporter à
Frein de stationnement (électrique)
à la page 9-37 ou Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9-39. Pour reprendre l'ACC et
relâcher le frein de stationnement
électrique, appuyer sur la pédale
d'accélérateur. L'ACC peut
reprendre quand le véhicule roule
plus de 25 km/h (16 mi/h).
Un message d'avertissement au
CID peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages
relatifs au véhicule à la page 5-35.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt.
Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner
manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement)
peut être dangereux. Ne pas
quitter le véhicule pendant qu'il
est maintenu à l'arrêt par l'ACC.
Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et
couper le contact avant de quitter
le véhicule.
9-55
Ignorer l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, un message d'avertissement
CIB signale qu'il ne se produira pas
de freinage automatique. Se
reporter à Messages relatifs au
véhicule à la page 5-35. L'ACC
reprend son fonctionnement quand
la pédale d'accélérateur n'est pas
actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
Avertissement (Suite)
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
(Suite)
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC peut ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, le symbole de
véhicule devant ne s'affiche pas.
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres
objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Changements de file des autres
véhicules
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque.
.
.
9-57
*.
Appuyer sur ].
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton ] ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la
voie en roulant en côte. Le
conducteur doit souvent accélérer et
freiner en côte, spécialement en
tractant une remorque. Si les freins
sont appliqués, l'ACC est
désengagé.
Désactivation ACC
Il existe trois façons de
désengager l'ACC :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
Nettoyage du système de
détection
Le capteur caméra à l'arrière du
rétroviseur et les capteurs radar à
l'avant du véhicule peuvent être
masqués par la neige, la glace ou la
boue. Ces zones doivent être
nettoyées pour que l'ACC
fonctionne correctement.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur à la page 10-94.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
Avertissement (Suite)
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
à la page 9-3.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
.
Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux.
.
Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
(Suite)
.
Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
.
Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
.
Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-48.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
biper. Pour changer ce réglage, se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-48.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
Quand le véhicule est en marche
arrière (R), la caméra de vision
arrière (RVC) et l'assistance au
stationnement arrière ultrasonique
(URPA) peuvent aider le conducteur
à éviter une collision pendant le
stationnement ou à limiter les
dégâts. Certains modèles sont
également équipés du système de
freinage automatique arrière et du
système d'avertissement de recul,
de l'alerte de trafic transversal
arrière (RCTA) et/ou de l'assistance
au stationnement avant.
Lorsque le véhicule est mis en
marche arrière (R), la RVC (caméra
arrière) affiche une image de la
zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage de la console
centrale. Lorsque le véhicule quitte
la marche arrière (R), l'écran revient
au contenu précédent après un
court instant. Pour voir l'écran
précédent plus tôt, appuyer sur l'un
des boutons de la radio. Si le
message Réparer le système de
caméra arrière s'affiche, le véhicule
doit être réparé.
{ Avertissement
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
les animaux ou tout autre objet
situé en dehors du champ de
vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances perçues peuvent
être différentes des distance
réelles. Ne pas reculer en utilisant
uniquement l'écran du RVC lors
de manoeuvres de recul longues
et à vitesse élevée ou dans des
endroits où il existe une
(Suite)
9-59
Avertissement (Suite)
possibilité de trafic transversal.
Ne pas agir avec prudence avant
de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
1. Vue affichée par la caméra
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière.
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher sur l'écran RVC pour
indiquer où l'assistance à ultrasons
de stationnement arrière (URPA) a
détecté un objet. Ce triangle passe
de l'orange au rouge et s'agrandit
au fur et à mesure que se
rapproche l'objet.
Sur les véhicules dotés de l'alerte
de trafic transversal arrière (RCTA),
un triangle avec une flèche peut
également s'afficher sur l'écran de
la RVC pour signaler un trafic
venant de l'une ou l'autre direction.
Ce système détecte jusqu'à 20 m
(65 pi) des objets venant de la
gauche ou de la droite derrière le
véhicule. Quand un objet est
détecté, il se produit soit trois bips
du côté gauche ou du côté droit, soit
trois vibrations du siège d'alerte de
sécurité côté droit ou côté gauche,
selon la direction du véhicule
détecté.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas
au-delà d'une remorque tractée.
Avec la fonction URPA, lorsque le
véhicule recule à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les
capteurs du pare-chocs arrière
détectent des objets jusqu'à une
distance de 2,5 m (8 pi) à l'arrière
du véhicule, qui sont dans une zone
de 25 cm (10 po) au-dessus du sol
et sous le niveau du pare-chocs.
Si le véhicule possède l'assistance
au stationnement avant, il détecte
également les objets qui se trouvent
à 1,2 m (4 pi) devant le véhicule.
Ces distances de détection peuvent
être inférieures par temps chaud ou
humide.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
Le véhicule peut être équipé d'un
affichage d'assistance au
stationnement du groupe
d'instruments avec des barres qui
indiquent la distance vers l'objet et
l'information d'emplacement d'objet
pour la fonction URPA et sur
certains véhicules, pour le système
d'assistance au stationnement
avant. En approchant de l'objet,
davantage de barres s'éclairent et
les barres changent de couleur, en
passant du jaune à l'ambre et au
rouge.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
retentit depuis l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec
alerte de sécurité deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
du véhicule), cinq bips retentissent
depuis l'arrière ou l'avant selon le
lieu de l'objet détecté ou des deux
côtés du siège avec alerte de
sécurité cinq fois. Les bips pour
l'assistance au stationnement avant
sont plus aigus que ceux de
l'assistance au stationnement
arrière.
Les véhicules équipés d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) possèdent le système
d'avertissement de recul, conçu
pour aider à éviter les chocs en
reculant. Le système peut signaler
les objets derrière lors de marches
arrière à plus de 8 km/h (5 mi/h).
9-61
Le système d'avertissement de
recul bipe une fois de l'arrière la
première fois qu'un objet potentiel
est détecté ou deux fois des deux
côtés du siège d'alerte de sécurité.
Quand le système détecte une
collision potentielle imminente, des
bips sont émis de l'arrière ou le
siège d'alerte de sécurité vibre cinq
fois. Il peut aussi se produire une
application brève et nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de
recul ne fonctionne qu'à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Il ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Dans certains cas, par
exemple à vitesse assez élevée,
le système peut ne pas avoir
assez de temps pour appliquer
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
les freins. Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec le
système d'avertissement de recul,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Le système de freinage
automatique arrière ne peut pas
éviter un grand nombre de
collision en marche arrière. Ne
pas attendre son intervention. Ce
système n'est pas conçu pour
replacer le conducteur mais agit
seulement quand le véhicule peut
s'arrêter à temps. Dans certains
situations ou certains
environnements, il peut ne pas
freiner, ou pas assez vite pour
éviter une collision. Il ne détecte
pas des enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec le
système de freinage automatique
arrière, toujours vérifier la zone
autour du véhicule avant et
pendant la manoeuvre de recul.
Les véhicules dotés du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) ont aussi
un système de freinage automatique
arrière, qui est conçu pour éviter ou
réduire les dégâts causés par des
collisions en marche arrière. Si le
système détecte que le véhicule
recule trop vite pour éviter un choc
avec un objet détecté, il peut
automatiquement durement pur
arrêter le véhicule.
Une pression sur la pédale de frein
après que le véhicule se soit arrêté
relâche le système de freinage
automatique arrière. Si la pédale de
frein n'est pas actionnée dans les
deux secondes suivant l'arrêt, le
frein de stationnement électrique est
serré. Relâcher le frein de
stationnement électrique. Lorsque
cela est sûr, appuyer fermement sur
la pédale d'accélérateur à tout
moment pour contourner le système
de freinage automatique arrière.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage
automatique inattendu ou non
souhaité se produise. Dans ce
cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur pour
relâcher les freins du système de
freinage automatique arrière.
Avant de relâcher les freins,
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
vérifier l'écran RVC et vérifier la
zone alentour pour s'assurer qu'il
est possible de continuer.
Activation et désactivation des
fonctions
Le bouton X à gauche du volant
sert à activer et désactiver
simultanément l'assistance au
stationnement avant ou arrière, le
système de freinage automatique
arrière et le système
d'avertissement de recul. Le témoin
à côté du bouton s'allume quand les
fonctions sont activées et s'éteint
quand elles sont désactivées.
Désactiver la fonction d'assistance
au stationnement en tirant une
remorque.
La caméra de vision arrière (RVC),
les symboles d'assistance au
stationnement, les lignes de
guidage et l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) peuvent
être activés ou désactivés au menu
Settings (paramétrages) du système
infodivertissement :
1. Dans le système
Infodivertissement, appuyer sur
le bouton d'écran Settings
(Réglages) ou tourner le bouton
MENU pour sélectionner
Settings (Réglages) et appuyer
sur MENU.
2. Sélectionner Rear Camera
(Caméra arrière).
3. Appuyer sur Rear Camera
Display (Écran caméra arrière),
Park Assist Symbols (Symboles
d'assistance au stationnement),
Guidance Lines (Lignes de
guidages) ou Rear Cross Traffic
9-63
Alert (Alerte de trafic transversal
arrière) et sélectionner OFF
ou ON.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, lorsque vous
roulez en avant, le système d'alerte
de collision avant (FCA), le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW), le système d'alerte
d'angle mort latéral (SBZA) et/ou le
le système de freinage d'urgence
actif peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Le système FCA peut vous aider à
éviter ou à réduire les dégâts
causés par les collisions à l'avant.
Le FCA émet une alerte rouge
clignotante sur le pare-brise et des
bips ou des vibrations du siège
d'alerte de sécurité à l'approche trop
rapide d'un véhicule immédiatement
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
devant vous. Le FCA fournit aussi
une alerte visuelle si vous suivez un
véhicule de trop près.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mi/h).
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ
110 m (360 pi) et fonctionne à
toutes les vitesses. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
adaptatif à la page 9-48.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
Le FCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la partie « Préparation
automatique à la collision » de
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-48.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. L'indicateur de
véhicule devant apparaît en vert
quand un véhicule est détecté à
l'avant. Des véhicules peuvent ne
pas être détectés dans les courbes,
les rampes de sorties d'autoroute ou
les cotes, ou pour cause de
mauvaise visibilité. Le FCA ne
détecte pas un autre véhicule
devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule,
le témoin rouge FCA clignote sur le
pare-brise. Chaque huit bips
retentissent de l'avant ou les deux
côtés du siège à alerte de sécurité
vibrent cinq fois.
9-65
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Sans régulateur de vitesse
adaptatif
Avec régulateur de vitesse
adaptatif
Appuyer sur le bouton d'alerte de
collision/écart de suivi qui se trouve
sur le volant de direction pour régler
le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen), Near (proche) ou
Off (arrêt). Une première pression
du bouton affiche le réglage actuel
de la commande sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Des pressions additionnelles
du bouton changera ce réglage. Le
réglage choisi demeurera le même
jusqu'à ce qu'il soit changé et
affectera le minutage des fonctions
d'alerte de collision et d'alerte de
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes variera selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte pouvant être
sélectionnées peut ne pas être
appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de conduite.
Le changement du minutage du
FCA change automatiquement le
réglage d'écart de suivi (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC).
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système ne semble pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le capteur de
caméra et de l'avant du véhicule
peut corriger le problème.
Système de freinage
d'urgence actif
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptative
(ACC) il peut également bénéficier
du système de freinage actif
d'urgence, qui inclut l'assistance
intelligente au freinage (IBA) et le
système de préparation
automatique de collision (ACP). Ces
systèmes peuvent intensifier le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule pour contribuer à éviter
les collisions ou à en réduire la
sévérité.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
(Suite)
9-67
Avertissement (Suite)
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
Système de préparation
automatique à la
collision (ACP)
L'ACP peut réduire les dommages
d'un accident en activant le système
de freinage du véhicule, il a une
plage de détection d'environ 60 m
(197 pi). Le freinage n'a lieu que si
un véhicule est détecté devant vôtre
chemin. Ceci est signalé par
l'indicateur FCA de véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA) à la
page 9-63.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-68
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'ACP est une fonction de
préparation d'urgence à une
collision et n'est pas conçue pour
éviter celle-ci. Ne pas vous fier à
l'ACP pour freiner le véhicule.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
L'ACP ne peut pas :
.
Réagir face à des véhicules
arrêtés, des piétons ou des
animaux.
.
Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
.
Détecter un véhicule ou un
autre objet à l'arrêt ou lent.
.
Black plate (68,1)
Détecter un véhicule lorsque
les conditions météo limitent
la visibilité, telles que le
brouillard, la pluie ou la
neige. Le fonctionnement du
capteur ACP est alors limité.
(Suite)
Préparation du freinage
En cas d'approche rapide d'un
véhicule devant vous ; la
préparation au freinage réduit le
temps de réponse des freins en
préparant le système de freinage
pour que le freinage demandé par le
conducteur s'exécute plus
rapidement.
Freinage automatique
Dans certaines situations
imminentes de collision à l'avant,
si le conducteur n'a pas serré les
freins, la fonction de freinage
automatique serre les freins pour
contribuer à réduire les dégâts de la
collision. Il peut même contribuer à
éviter certaines collisions à très
petite vitesse.
Le freinage automatique peut
ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour essayer d'éviter une
collision potentielle. Si c'est le cas,
le freinage automatique enclenche
le frein de stationnement électrique
(EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB. Une pression
ferme sur la pédale d'accélérateur
relâche le freinage automatique et
le EPB.
{ Avertissement
Le freinage automatique peut
automatiquement freiner le
véhicule dans des situations où
cela n'est pas nécessaire. Il peut
réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Ce peut être
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
inconfortable et déroutant. Pour
écraser le fonctionnement du
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité
est assurée.
Le freinage automatique peut être
désactivé ou restreint via la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la partie « Préparation
automatique à la collision » de
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-48.
{ Avertissement
En utilisant le système de
préparation de collision
automatique en tractant une
remorque, vous risquez de perdre
votre contrôle du véhicule et une
(Suite)
Avertissement (Suite)
collision. Désactiver le système
pendant la traction d'une
remorque.
Avertissement angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'alerte d'angle mort est une aide au
changement de voie pour aider le
conducteur à éviter un accident
avec les véhicules qui se trouvent
dans les angles morts. L'afficheur
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules qui approchent
(Suite)
9-69
Avertissement (Suite)
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
Zones de détection du SBZA
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule dans la voie qui
se trouve à côté de l'angle mort.
Ceci indique qu'il pourrait être
dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de
voie, vérifier l'écran SBZA et les
rétroviseurs, regarder par-dessus
votre épaule et utiliser le clignotant.
Le capteur d'angle mort (SBZA)
couvre une zone d'environ une voie
sur les deux côtés du véhicule,
ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la
zone se situe environ entre
0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi)
au-dessus du sol. Cette zone
commence approximativement au
milieu du véhicule et couvre jusqu'à
5 m (16 pi) en arrière.
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire
si un véhicule est détecté dans
l'angle mort. Si le clignotant est
activé dans la direction d'un
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne
pas changer de voie.
Le SBZA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Système de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-48. Si le conducteur a
désactivé le SBZA, les affichages
de rétroviseur SBZA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsque le véhicule roule, l'écran du
L'écran SBZA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
des angles morts vers l'arrière du
côté du véhicule ne reculent pas
lorsqu'une remorque est tractée.
Faire très attention en changeant de
voie lorsque vous tractez une
remorque. Le système d'alerte
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
d'angle mort peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Ce fonctionnement du système est
normal et le véhicule ne nécessite
pas de réparation.
Le SBZA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans l'angle mort latéral, en
particulier par temps pluvieux. Le
système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le SBZA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs SBZA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
à la page 10-94. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du SBZA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort et que
le système est propre, le système
peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé
d'une autre façon que par le
conducteur, l'option Side Blind Zone
Alert On (Alerte d'angle mort latéral
Marche) n'est pas disponible dans
le menu de personnalisation.
Information FCC
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
9-71
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
L'avertissement de changement de
voie (LDW) (option) peut aider à
prévenir les changements de voie
involontaires. Il peut émettre un
avertissement si le véhicule franchit
une voie détectée sans recours au
clignotant. Le LDW utilise un
capteur de caméra pour détecter les
marquages de voie. Il ne fonctionne
qu'à des vitesses supérieures à
56 km/h (35 mi/h).
Quand le véhicule franchit un
marquage de voie détecté,
l'indicateur LDW clignote et émet
trois bips du côté gauche ou du côté
droit, ou trois impulsions du siège à
alerte de sécurité, selon la direction
du changement de voie. Le LDW ne
fournit pas d'avertissement si le
clignotant est allumé dans la
direction de départ ou en cas de
manoeuvre brusque.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le système LDW est une aide au
maintien du véhicule dans la voie
de circulation. Il ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté la démarcation. Même
avec le LDW, se concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
garder le pare-brise propre et ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
.
Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
.
Détecter les marquages de
voies dans certaines
conditions de mauvais temps
ou si le pare-brise est sale.
.
Détecter la démarcation des
voies et ne pas détecter les
accotements.
.
Avertir que le véhicule
traverse une démarcation de
la voie si le système ne
détecte pas la démarcation
de la voie.
(Suite)
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la fonction
LDW, appuyer sur @ à gauche du
volant. L'indicateur de commande
s'allume lorsque l'avertissement de
changement de direction (LDW) est
activé.
Lors du démarrage du véhicule,
l'indicateur d'avertissement de
changement de voie (LDW) sur le
combiné d'instruments s'allumera
brièvement.
Si le LDW est actif, le témoin LDW
s'allume en vert si le système
détecté un marquage de voie à
gauche ou à droite pendant que le
véhicule se déplace à une vitesse
égale ou supérieure à 56 km/h
(35 mi/h). Si le véhicule franchit une
démarcation détectée sans que le
clignotant soit allumé, ce témoin
devient orange est clignote. En
outre, trois bips retentissent du côté
gauche ou droit ou trois vibrations
se font ressentir sur le côté droit au
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
gauche du siège d'alerte de
sécurité, selon la direction du
changement de voie.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le symbole LDW ne s'affiche pas
lorsque le système est actif et que
le véhicule roule à moins de
56 km/h (35 mi/h) :
.
Les démarcations de la voie sur
la route peuvent ne pas être
détectées.
.
Le capteur de la caméra peut
être masqué par de la saleté, de
la neige ou de la glace.
.
Le pare-brise est peut-être
endommagé.
.
Les conditions météorologiques
limitent peut-être la visibilité.
Il s'agit d'un fonctionnement
normal ; le véhicule n'a pas besoin
d'être réparé. Nettoyer le pare-brise.
Les marquages de voie peuvent ne
pas être détectés dans les virages,
sur les rampes de sortie d'autoroute
ou dans les pentes, ou en raison
d'une mauvaise visibilité.
Si le système de caméra LDW ne
semble pas fonctionner
correctement, un nettoyage de
l'extérieur du pare-brise devant le
capteur de caméra peut corriger le
problème.
{ Avertissement
La fonction LDW ne fournit pas
d'alerte pour éviter une collision
s'il ne détecte pas des
marquages de voie. LDW ne peut
détecter des marquages de voie
si le capteur de caméra est
bloqué par la saleté, la neige ou
la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il ne peut pas non
plus détecter une voie sur des
routes sinueuses ou accidentées
ou dans les situations qui limite la
(Suite)
9-73
Avertissement (Suite)
visibilité telle que le brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou
le pare-brise ne sont pas propres
ou en bon état. Maintenir le
pare-brise, les phares et les
capteurs de caméra propres et en
bon état.
Le système LDW peut réagir à
cause de lignes de goudron, en
présence d'ombres, de fissures ou
d'autres imperfections de la route.
Ce comportement est normal et
votre véhicule ne requiert pas de
réparation.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser les
essences TOP TIER Detergent. Se
reporter au site www.toptiergas.com
pour une liste des essences TOP
TIER Detergent.
Si le bouchon de carburant de
véhicule est jaune, le carburant E85
ou mélangé peut être utilisé dans le
véhicule. Se reporter à E85 ou
polycarburant à la page 9-76.
Carburant recommandé
Si le véhicule est équipé d'un
moteur 2.5L L4 ou 3.6L V6, utiliser
de l'essence normale sans plomb
d'un indice d'octane d'au moins 87.
Si l'indice d'octane est inférieur
à 87, il est possible que vous
entendiez un cliquetis, appelé
communément « détonation », lors
de la conduite. Dans ce cas, utiliser
une essence à indice d'octane d'au
moins 87 dès que possible. Si vous
utilisez une essence à indice
d'octane d'au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le
moteur doit être révisé.
Si le véhicule est équipé du moteur
2.0 L4, utiliser du supercarburant
sans plomb à indice d'octane d'au
moins 91. Vous pouvez aussi utiliser
de l'essence sans plomb ordinaire à
indice d'octane d'au moins 87, mais
la puissance du véhicule peut en
être légèrement réduite et vous
pourriez entendre un cognement
léger pendant la conduite,
communément appelé détonation.
Si l'indice d'octane est inférieur à
87, vous pourriez entendre un
cognement fort pendant la conduite.
Dans ce cas, utiliser dès que
possible de l'essence à indice
d'octane de 87 ou plus. Sinon, vous
risquez des dégâts au moteur. En
cas de cognement important malgré
l'utilisation d'essence d'un indice
d'octane de 87 ou plus, le moteur
doit être révisé.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser des carburants d'été et
d'hiver pour la saison appropriée. La
conduite ou le démarrage peuvent
être affectés si le mauvais carburant
est utilisé. Conduire le véhicule
avec le moteur en marche jusqu'à
ce que le carburant soit à la moitié
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
du réservoir ou moins, puis refaire
le plein avec le carburant de la
saison actuelle.
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant mixte.
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
(Suite)
Attention (Suite)
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour les basses
émissions peuvent contenir un
additif d'amélioration de l'indice
d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser
d'essences avec MMT car elles
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
9-75
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814.
Il est possible que certaines
essences contiennent un additif
appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT), qui
augmente l'indice d'octane. Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Voir
« Carburants interdits » dans
Carburant recommandé à la
page 9-74.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-17. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol ni aucun
autre carburant non recommandé.
De coûteuses réparations peuvent
faire suite à l'utilisation d'un
carburant incorrect et elles ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant à la page 9-74.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS, référence
88861013, ajouté au détergent à
carburant à changement d'huile
moteur peut aider. Fuel System
Treatment PLUS est le seul additif
d'essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou
carburant mélangé.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
de carburant jaune peuvent utiliser
soit de l'essence sans plomb, soit
du carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Tous les
autres véhicules doivent utiliser
uniquement de l'essence sans
plomb, tel que décrit dans Carburant
recommandé à la page 9-74.
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour contribuer à localiser les
stations d'essence E85 ou de
carburant mélangé, le département
américain de l'énergie possède un
site Internet au sujet des carburants
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (77,1)
Conduite et fonctionnement
alternatifs. Se reporter à
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
stations.
Les carburants E85 ou mélangés
doivent satisfaire à la norme ASTM
D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au
Canada. Ne pas utiliser de
carburant si le contenu en méthanol
dépasse 85%. Les carburants
mélangés qui ne satisfont pas aux
normes ou CGSB peuvent affecter
le comportement routier et causer
l'éclairement du témoin de panne.
Les caractéristiques de démarrage
des carburants E85 et mélangés les
rendent impropres à l'utilisation
lorsque la température extérieure
tombe en dessous -18°C (0°F).
Utiliser l'essence ou ajouter de
l'essence au carburant E85 ou
mélangé.
Étant donné que les carburants
E85 et les polycarburants ont moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplir le réservoir à la page 9-77.
{ Attention
Certains additifs sont
incompatibles avec les carburants
E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter aux
carburants E85 et mélangés. Les
dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
(Suite)
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
9-77
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-78
Black plate (78,1)
Conduite et fonctionnement
Si le bouchon de carburant n'est
pas correctement installé, un
message s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de bord.
Se reporter à Messages relatifs au
circuit d'alimentation de carburant à
la page 5-40.
Avertissement (Suite)
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
Le bouchon se trouve derrière le
volet de remplissage de carburant,
du côté du passager.
Pour ouvrir le volet de carburant,
presser le bord central arrière du
volet et le relâcher, il s'ouvrira.
Pour retirer le bouchon captif de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
En reposant le bouchon, le faire
tourner dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'il clique, sinon le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Se
reporter à Témoin de panne à la
page 5-17.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10-94.
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au premier déclic.
S'assurer que le bouchon est bien
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (79,1)
Conduite et fonctionnement
en place. Le dispositif de diagnostic
peut déterminer si le bouchon de
réservoir n'a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet
au carburant de s'évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5-17.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
{ Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
(Suite)
9-79
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-17.
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
(Suite)
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Placer le conteneur sur le sol.
.
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-80
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
Black plate (80,1)
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10-91. Pour la
traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-91.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi) afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
.
Vous pouvez tirer une remorque
à la position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge
ou en montagne.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (81,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif pendant un
remorquage.
Le système de séparation de
collision automatique doit être
désactivé pendant un
remorquage. Se reporter à
Circuit de freinage d'urgence
actif à la page 9-67.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-28.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
9-81
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-82
Black plate (82,1)
Conduite et fonctionnement
mesure de sécurité permet d'éviter
des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. La
combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue,
la distance à parcourir avant de
réintégrer la voie est donc plus
longue.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Conduite en pente
{ Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la
remorque grillent, les flèches au
groupe d'instruments continuent de
clignoter. Il est important de vérifier
de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la
remorque.
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou
raide. Si vous ne rétrogradez pas,
les freins risquent de chauffer et
fonctionner moins bien
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (83,1)
Conduite et fonctionnement
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses automatique en
position de stationnement (P) avant
de le couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-24.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
9-83
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-4. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-84
Black plate (84,1)
Conduite et fonctionnement
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Il est conseillé
d'inspecter ces éléments avant et
pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Traction d'une remorque
(avec moteur V6)
Avant de tirer une remorque, vérifier
les trois points importants suivants
au sujet du poids :
.
Poids de la remorque.
.
Poids sur le timon de la
remorque.
.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Elle ne devrait jamais peser plus de
454 kg (1 000 lb). Cependant,
même ce poids peut être trop
important.
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
la traction de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (85,1)
Conduite et fonctionnement
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-13.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-13. S'assurer ensuite de ne
pas dépasser le PBV du véhicule,
en incluant le poids au timon.
Traction d'une remorque
(avec moteur L4)
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Le timon de la remorque (1) devrait
peser de10 pour cent du poids total
de la remorque chargée (2).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Équipement de
remorquage
9-85
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si c'est
le cas, bien les sceller après
avoir enlevé l'attelage. Dans le
cas contraire, de la saleté, de
l'eau ou du monoxyde de
carbone (CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-28.
Attelages
Chaînes de sécurité
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
9-86
Black plate (86,1)
Conduite et fonctionnement
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins ? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3-35 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3-36.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Liquide de boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-24
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-32
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
10-1
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-34
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Ampoules à halogène . . . . . . 10-34
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Éclairage par diode . . . . . . . . . 10-35
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-36
Ampoules de rechange . . . . . 10-37
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . .
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . .
10-37
10-38
10-38
10-42
10-45
Roues et pneus
Pneus
Pneus
Pneus
Pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
toute saison . . . . . . . . . 10-49
d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
à flancs renforcés . . . 10-50
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Désignations des pneus . . . . 10-54
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Pression des pneus . . . . . . . . 10-58
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-60
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-61
Inspection des pneus . . . . . . . 10-65
Permutation des pneus . . . . . 10-65
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-68
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-70
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-71
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-73
Remplacement de roue . . . . . 10-73
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-75
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-76
Nécessaire de compresseur
et enduit d'étanchéité . . . . . 10-77
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-87
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . 10-91
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-103
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-36.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-14.
Capot
Pour lever le capot :
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3-35.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-18.
{ Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
1. Tirer sur la poignée qui se
trouve à l'intérieur du véhicule,
dans le coin inférieur gauche du
tableau de bord.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
2. Passer à l'avant du véhicule et
déplacer le levier d'ouverture du
capot secondaire vers le côté
droit du véhicule.
3. Soulever le capot.
Pour fermer le capot :
Avant de fermer le capot, vérifier si
tous les bouchons de remplissage
sont serrés. Ensuite, abaisser le
capot jusqu'à 152 mm (6 po) de la
position fermée, faire une pause
puis pousser le centre avant du
capot fermement vers le bas pour le
fermer.
10-5
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 2,0L
Black plate (6,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 10-25.
2. Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique Batterie
à la page 10-29.
3. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
4. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-38.
5. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
6. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-11.
7. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10-11.
8. Filtre à air du moteur à la
page 10-16.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à Freins
à la page 10-26 et Embrayage
hydraulique à la page 10-16.
10-7
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-8
Entretien du véhicule
Moteur 2.5L L4
Black plate (8,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 10-25.
2. Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique Batterie
à la page 10-29.
3. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
4. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-38.
5. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
6. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-11.
7. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10-11.
8. Filtre à air du moteur à la
page 10-16.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à Freins
à la page 10-26 et Embrayage
hydraulique à la page 10-16.
10-9
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-10
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L
Black plate (10,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 10-25.
2. Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique Batterie
à la page 10-29.
3. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
4. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-38.
5. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à Freins
à la page 10-26 et Embrayage
hydraulique à la page 10-16.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
6. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-11.
7. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10-11.
8. Filtre à air du moteur à la
page 10-16.
10-11
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-14.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12-3.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
{ Attention
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-15.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1MD. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
10-13
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
utiliser comme alternative. Ne pas
utiliser d'autres viscosités telles que
SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50.
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
{ Attention
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié,
toujours sélectionner une huile qui
répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section pour obtenir
de plus amples renseignements.
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
SAE 5W-30 est la meilleure
viscosité pour le moteur 2.0 L L4 et
le moteur 3.6 L V6. SAE 5W-20 est
la meilleure viscosité pour le moteur
2.5 L L4. Le SAE 0W-20 peut être
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message Vidanger huile moteur
bientôt. Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5-39.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB) du côté droit du
volant, afficher REMAINING OIL
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
LIFE (durée de vie restante de
l'huile). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-28.
Lorsque la durée de vie restante
de l'huile est courte, le message
Vidanger huile moteur bientôt
s'affiche à l'écran. Se reporter à
Messages Huile moteur à la
page 5-39.
2. Presser SEL sur les commandes
du centralisateur informatique de
bord (CIB) et maintenir enfoncé
quelques secondes pour effacer
le message Vidanger huile
moteur bientôt et réinitialiser la
durée de vie de l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message Vidanger huile
moteur bientôt n'est pas allumé,
le système est réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous
peu) est éteint.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manœuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
10-15
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge du niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une procédure
particulière existe pour vérifier et
changer le liquide de boîte de
vitesses. Comme cette procédure
est difficile, elle doit être réalisée
par le concessionnaire. Contacter le
concessionnaire pour plus
d'informations.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11-4, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-15.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de
vitesses manuelle
système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Comment vérifier le liquide de
la boîte de vitesses manuelle
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne
peut provenir que d'une fuite. En
cas de fuite, ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-15 pour
connaître le bon liquide à utiliser.
Embrayage à commande
hydraulique
Pour les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de frein/d'embrayage, sauf
s'il y a soupçon de fuite. L'appoint
de liquide ne colmatera pas une
fuite. Une perte de liquide dans ce
Le bouchon du réservoir de liquide
de frein/embrayage hydraulique
possède soit un symbole, soit un
texte indiquant le type de liquide de
frein. Le réservoir commun de
liquide de frein/embrayage est
rempli avec du liquide de frein DOT
3 approuvé par GM, comme indiqué
sur le bouchon du réservoir. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-6 pour voir
l'emplacement du réservoir.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Examiner visuellement le réservoir
de liquide de frein/d'embrayage
pour s'assurer que le niveau de
liquide est à la ligne MIN (minimum)
au côté du réservoir. Le circuit de
liquide de frein/d'embrayage
hydraulique doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou pour
ajouter du liquide. N'enlever le
bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment-moteur sur le
côté conducteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10-6 pour l'emplacement.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air :
Inspecter le filtre à air aux
intervalles de maintenance prévus.
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-4. En cas
de circulation dans des
environnements sales/poussiéreux,
vérifier le filtre à chaque vidange
d'huile.
Se reporter à la rubrique Calendrier
de maintenance à la page 11-4 pour
prendre connaissance des
intervalles de remplacement.
{ Avertissement
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour vérifier le filtre à air du moteur,
retirer le filtre du véhicule et le
secouer légèrement pour faire
tomber les particules de saleté et la
poussière. Si le filtre reste couvert
de saleté, un nouveau filtre est
nécessaire.
10-17
Moteur 2.0L L4 LTG illustré,
moteurs 2.5L L4 LCV et 3.6L
V6 LFX similaire
1. Déposer les quatre vis et
extraire le couvercle de
l'ensemble.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
3. Abaisser le couvercle et le fixer
avec les quatre vis.
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
{ Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur 2.0L L4 LTG
1. Réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de pression.
2. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
Moteur 2.5L L4 LCV
Moteur 3.6L V6 LFX
1. Réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de pression.
1. Réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de pression.
2. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
2. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Attention
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un liquide
de refroidissement moteur
DEX-COOL. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-4 et Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-15.
10-19
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-24.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avertissement (Suite)
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
{ Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-15.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Il est normal de voir le liquide de
refroidissement qui se déplace dans
la conduite de retour du flexible
supérieur de liquide de
refroidissement pendant que le
moteur tourne. Il est également
normal de voir des bulles entrant
dans le vase d'expansion à travers
le petit flexible.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi.
Si le liquide de refroidissement est
visible mais si le niveau de liquide
de refroidissement n'est pas égal ou
supérieur au repère COLD FILL
(remplir à froid), ajouter un mélange
50/50 d'eau potable propre et de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit
de refroidissement a refroidi.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible
mais si le niveau de liquide de
refroidissement n'atteint pas le bas
d'huile du goulet de remplissage,
ajouter un mélange 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, après d'être assuré
10-21
que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du
vase d'expansion, a refroidi.
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Attention
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Par temps froid, l'eau peut geler
et faire fendre le moteur, le
radiateur, le noyau du chauffage
ainsi que d'autres pièces. Utiliser
le liquide de refroidissement
recommandé et le mélange
approprié de liquide de
refroidissement.
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
1. Déposer le bouchon à pression
du vase d'expansion de liquide
de refroidissement depuis la
chambre supérieure lorsque le
circuit de refroidissement, y
compris le bouchon à pression
du vase d'expansion et le
flexible supérieur du radiateur,
ont refroidi.
Faire tourner lentement le
bouchon à pression dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre. S'il laisse échapper un
sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Faire tourner lentement le
bouchon à pression et le
déposer. Ouvrir le capuchon de
l'orifice d'intervention du vase
d'expansion vers la chambre
inférieure.
3. Remplir la chambre supérieure
du vase d'expansion du mélange
de liquide de refroidissement
DEX-COOL correct jusqu'au bas
du goulet de remplissage. La
chambre supérieure doit être
complètement pleine. Remplir la
chambre inférieure du vase
d'expansion à travers l'orifice
d'intervention jusqu'à la moitié
environ.
4. Sans remettre le bouchon à
pression du vase d'expansion et
pendant que le capuchon de
l'orifice d'intervention du vase
d'expansion est ouvert, faire
démarrer le moteur puis le
laisser tourner jusqu'à ce que
vous sentiez que la durit
supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur de la chambre
supérieure du vase d'expansion
peut être bas. Si le niveau est
bas, ajouter davantage le
mélange du liquide de
refroidissement DEX-COOL
correct à la chambre supérieure
du vase d'expansion jusqu'à ce
que le niveau atteigne le bas du
goulet de remplissage.
10-23
5. Replacer le bouchon à pression
du vase d'expansion, le serrer et
fermer le capuchon de l'orifice
d'intervention du vase
d'expansion.
{ Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Vérifier le niveau dans les chambres
supérieure et inférieure du vase
d'expansion lorsque le circuit de
refroidissement a refroidi. Si le
liquide de refroidissement n'atteint
pas les niveaux corrects, répéter les
étapes 1 à 3 et réinstaller le
bouchon à pression et fermer
l'orifice d'intervention. Si le liquide
de refroidissement n'atteint toujours
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
pas le niveau correct lorsque le
circuit a refroidi, consulter votre
concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière à la
page 13-6.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur
fonctionne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur
et faire réparer le véhicule.
{ Attention
Avertissement (Suite)
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
(Suite)
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'on peut le faire en toute
sécurité, quitter la route, passer
sur la position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) pour une boîte de
vitesses automatique ou au
point mort pour une boîte de
vitesses manuelle, et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement et faire vérifier le
remplissage et le fonctionnement
corrects du circuit de
refroidissement.
10-25
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-26
Entretien du véhicule
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
{ Attention
.
.
.
Black plate (26,1)
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
(Suite)
Attention (Suite)
.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
{ Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
10-27
Huile frein
Le réservoir du maître-cylindre de
frein/embrayage est rempli de
liquide pour frein DOT-3 comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-28
.
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein/embrayage
peut également provoquer une
baisse de niveau de liquide.
Faire réparer le système
hydraulique de frein/embrayage,
car une fuite signifie que tôt ou
tard les freins ne fonctionneront
plus de manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein/
embrayage. L'ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les
garnitures de freins sont usées, le
niveau de liquide sera trop élevé
lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever
du liquide au besoin, seulement
lorsqu'un travail sur le système
hydraulique de freinage/embrayage
est exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de frein seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de frein/
embrayage.
Vérification du liquide de frein
On peut vérifier le liquide de frein/
embrayage sans retirer le bouchon
en regardant le réservoir de liquide
de frein/embrayage.
Le niveau de liquide devrait être
au-dessus de la marque MIN. Si ce
n'est pas le cas, faire vérifier si le
système de freinage/embrayage
hydraulique présent un défaut
d'étanchéité.
Une fois les réparations du système
de freinage/embrayage hydraulique
complétées, s'assurer que le niveau
de liquide est au-dessus de la
marque MIN, mais sous la
marque MAX.
Lorsque le niveau du liquide de
frein/embrayage est bas, le témoin
du système de freinage s'allume. Se
reporter à la rubrique Témoin du
circuit de freinage à la page 5-20.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le nouveau
liquide de frein DOT 3 homologué
par GM provenant d'un récipient
scellé. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-15.
Toujours nettoyer le bouchon du
réservoir de liquide de frein/
embrayage ainsi que la surface
autour du bouchon avant de
l'enlever. Cela aidera à empêcher la
saleté de pénétrer dans le réservoir.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage/
embrayage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours
utiliser le liquide adéquat.
{ Attention
.
L'emploi d'un liquide incorrect
risque d'endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
frein et d'embrayage. Il suffit
par exemple que quelques
gouttes d'une huile à base
minérale, comme de l'huile
moteur, tombent dans le
système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
(Suite)
Attention (Suite)
point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter
un type de liquide incorrect.
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
La batterie se trouve dans le coffre,
sous le panneau de garnissage, du
côté conducteur du véhicule. Se
reporter au numéro de pièce de
rechange figurant sur l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
10-29
{ Avertissement
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Après une interruption
d'alimentation, comme la
déconnexion de la batterie ou la
dépose des fusibles maxi du boîtier
de fusibles de distribution de
puissance, les étapes suivantes
doivent être réalisées pour
étalonner la commande des gaz
électronique. Sinon, le moteur
fonctionnera mal.
1. Mettre le contact mais ne pas
faire démarrer le moteur.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
2. Laisser le contact pendant au
moins trois minutes, de façon à
ce que la commande
électronique des gaz effectue un
cycle et réapprenne sa position
initiale.
3. Couper le contact.
4. Démarrer le moteur et le faire
tourner pendant au moins
30 secondes.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-87 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Vérification du niveau de lubrifiant
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Traction intégrale
Si le véhicule est équipé de la
traction intégrale (AWD), ceci est un
système additionnel qui exige une
lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il est superflu de vérifier
régulièrement le liquide de la boîte
de transfert sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule.
1. Bouchon de remplissage
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
2. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de remplissage
de la boîte de transfert, il sera
peut-être nécessaire d'ajouter du
lubrifiant. Ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au
bas de l'orifice du bouchon de
remplissage. Veiller à ne pas trop
serrer le bouchon de remplissage.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme
d'entretien pour savoir quel type de
lubrifiant utiliser. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-15.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(électrique) à la page 9-37 ou
Frein de stationnement (manuel)
à la page 9-39.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
10-31
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de vitesse.
Le véhicule doit démarrer
uniquement lorsqu'il se trouve
en position de stationnement (P)
ou au point mort (N). S'il
démarre dans n'importe quelle
autre position, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de vitesse au
point mort (N), enfoncer la
pédale d'embrayage à
mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le véhicule
doit démarrer uniquement
lorsque la pédale d'embrayage
est enfoncée complètement
jusqu'au plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale
n'est pas complètement
enfoncée, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence
à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
10-33
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11-4.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à la
page 11-17.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers le
pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme
de J.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras du balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Remplacement de
pare-brise
Le pare-brise fait partie du système
de visualisation tête haute (HUD).
Si vous devez faire remplacer le
pare-brise, s'assurer que le
nouveau pare-brise est conçu pour
le système de visualisation tête
haute. Dans le cas contraire, l'image
du système de visualisation tête
haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-37.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Éclairage à haute
intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Feux de recul
10-35
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Atteindre la partie inférieure de
la planche de bord arrière pour
repérer l'ensemble feu de recul.
2. Déposer la douille d'ampoule (1)
en tournant dans le sens
antihoraire et en sortant
directement l'ensemble feu (2).
3. Tirer sur l'ampoule pour l'extraire
de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
5. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
1. Ampoule/douille de feu de recul
2. Ensemble feu de recul
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
Ensemble d'ampoule
1. Douille d'ampoule
Ensemble de lampe
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Pousser l'ensemble de lampe (3)
vers le centre du véhicule.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour extraire.
5. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place jusqu’à
ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de recul
921
(W16W)
Feu de la plaque
d'immatriculation
W5W LL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
10-37
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-38,
Bloc-fusibles du tableau de bord à
la page 10-42, et Bloc-fusibles du
compartiment arrière à la
page 10-45.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve du côté passager du
compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Numéro
10-39
Usage
1
Non utilisé
2
Non utilisé
3
Non utilisé
4
Module confort/
commodité 6
5
Non utilisé
6
Siège de
conducteur à
commande
électrique
7
Non utilisé
*8
Relais de
lave-phare
9
Non utilisé
10
Non utilisé
11
Non utilisé
12
Non utilisé
13
Siège à commande
électrique du
passager
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-40
Numéro
Entretien du véhicule
Usage
14
Module confort/
commodité 5
15
Entrée passive/
démarrage passif
16
Black plate (40,1)
Numéro
Lave-phare
18
Non utilisé
19
Pompe de système
de freinage
antiblocage
20
Valve du système
d'antiblocage des
freins
36
Fusible PT de
rechange
37
Sonde à oxygène
38
Bobines d'allumage
/ injecteurs
39
Bobines d'allumage/
injecteurs/réserve
40
Module de gestion
moteur
41
Réchauffeur de
carburant
*42
Module confort/
commodité 7
Relais du solénoïde
à air
43
Rondelle
44
Relais de lave-glace
arrière
45
Relais de lave-glace
avant
46
Non utilisé
*26
Relais de pompe
à air
27
Réserve/siège
chauffant 2
28
Module confort/
commodité 1/
réserve
*29
AFS AHL/protection
des piétons
30
Commutateur de
lève-glace de
passager
*21
Pompe AIR
22
Non utilisé
23
Relais de
commande
d'essuie-glace
32
Toit ouvrant
33
Essuie-glace avant
Relais de vitesse
d'essuie-glace
34
Affichage AOS/MIL
allumage
24
Usage
Centre électrique
arrière, allumage
Relais du module
de commande du
moteur
31
Numéro
35
25
Non utilisé
*17
Usage
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
10-41
Numéro
Usage
*64
Phares à décharge
haute intensité du
côté gauche
*65
Phares à décharge
haute intensité du
côté droit
Relais de feu de
route
66
Feu de route des
côtés gauche/droit
Numéro
Usage
Numéro
Usage
47
Corps du tableau de
bord, allumage
55
48
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
Module de
commande de la
boîte de vitesses/
réserve
*56
Relais de feux de
croisement
57
49
Volant de direction
chauffant
58
Démarreur
67
Klaxon
*50
Verrou de la
colonne de direction
59
Relais de
démarreur
68
Relais d'avertisseur
sonore
*51
Pompe de liquide
de refroidissement
60
Relais de marche/
démarrage
69
Ventilateur de refroidissement
*52
Relais de la pompe
de liquide de refroidissement
*61
Relais de pompe à
dépression
70
Interrupteur Aero
71
Module de
commande de boîte
de vitesses,
allumage
72
Module de
commande du
moteur allumage
53
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
*54
Solénoïde AIR
(réacteur
d'injection d'air)
62
Relais de
commande de
climatisation
*63
Réglage adaptatif
des phares
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Numéro
Usage
*73
Pompe à
dépression de frein
74
Non utilisé
* En option
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord se trouve à l'extrémité du côté
conducteur du tableau de bord.
Pour accéder aux fusibles, déposer
le panneau d'extrémité en appuyant
prudemment au moyen d'un outil de
plastique près de chaque agrafe, en
commençant au point illustré.
Pour poser le couvercle d'extrémité,
introduire les onglets de l'arrière du
couvercle dans les fentes du
tableau de bord, aux points illustrés.
Aligner les agrafes sur les fentes du
tableau de bord et enfoncer le
couvercle en place.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
10-43
Usage
2
Fusible de
rechange
3
Verrou de la
colonne de direction
électrique
4
Connecteur de
diagnostic
5
Commande de
chauffage,
ventilation et
climatisation
6
Colonne de
direction inclinable
et télescopique
8
Fusible de
rechange
9
Fusible de
rechange
10
Shunt
11
Fusible de
rechange
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-44
Minifusibles
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Usage
Minifusibles
Usage
12
Fusible de
rechange
21
Fusible de
rechange
13
Fusible de
rechange
22
Module de détection
et de diagnostic /
détection
automatique
d'occupant
14
15
16
16
Fusible de
rechange
Fusible de
rechange
23
Fusible de
rechange
Fusible de
rechange
Radio/DVD/
chauffage,
ventilation et
climatisation
24
Affichage
25
Volant de direction
chauffant
26
Fusible de
rechange
17
Fusible de
rechange
18
Fusible de
rechange
27
Commutateurs
19
Fusible de
rechange
28
Fusible de
rechange
20
Fusible de
rechange
29
Fusible de
rechange
Minifusibles
30
Fusibles
du boîtier J
Usage
Fusible de
rechange
Usage
31
Fusible de
rechange
32
Fusible de
rechange
33
Chauffage avant,
ventilation et
soufflerie de
climatisation
Disjoncteurs
CB1
Usage
Alimentation
prolongée des
accessoires/
alimentation de la
prise de courant
d'accessoire
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Disjoncteurs
CB7
Relais
Usage
Bloc-fusibles de coffre
Fusible de
rechange
Usage
K10
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/
Accessoire
K605
Fusible de
rechange
K644
Fusible de
rechange
Le boîtier à fusibles de coffre se
trouve derrière un couvercle du côté
conducteur du coffre.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
10-45
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Numéro
Usage
1
Non utilisé
2
Glace du côté
gauche
3
Module confort/
commodité 8
4
Convertisseur de
climatisation
5
Entrée passive/
démarrage passif,
batterie 1
6
Module confort/
commodité 4
7
Rétroviseurs
chauffants
8
Amplificateur
9
Désembueur de
lunette arrière
10
Non utilisé
11
Connecteur de
remorque
12
OnStar (option)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Numéro
Usage
Numéro
Usage
13
Glace du côté droit
25
14
Frein de
stationnement
électrique
Caméra à vision
arrière
26
Non utilisé
27
SBZA/LDW/EOCM
28
Remorque/
pare-soleil
15
Non utilisé
16
Déverrouillage du
coffre
17
Relais de marche
18
Relais de logistique
19
Fusible de
logistique
20
Relais du
désembueur de
lunette arrière
21
Module de miroir de
rétroviseur
22
Non utilisé
23
24
Ventilation de
boîtier
Module confort/
commodité 2
29
Non utilisé
30
Système d'amortissement semi-actif
31
Module de
commande de la
boîte de transfert
32
Module antivol/
ouvre-porte de
garage universel/
capteur de pluie
33
UPA
34
Radio/DVD
35
Non utilisé
36
Remorque
10-47
Numéro
Usage
37
Pompe à carburant/
module de
commande du
circuit d'alimentation
en carburant
38
Non utilisé
39
Non utilisé
40
Non utilisé
41
Non utilisé
42
Module de siège à
mémoire
43
Module confort/
commodité 3
44
Non utilisé
45
Commande de
tension régulée de
batterie
46
Batterie du module
de commande du
moteur
47
Non utilisé
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-48
Numéro
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Usage
48
Non utilisé
49
Module de
remorque
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-13.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
.
(Suite)
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
à la page 10-59 pour connaître
10-49
le réglage de pression de
gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-50.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de neige ou de
glace. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-68.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce véhicule peut être équipé
de pneumatiques à flancs renforcés.
Le véhicule ne possède pas de roue
de secours, d'équipement de
changement de pneu ni aucun
emplacement pour en ranger un à
l'intérieur.
Le véhicule est aussi équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS)
signalant les pertes de pression à
toutes les roues.
{ Avertissement
Si le témoin de faible pression
des pneus est affiché dans le
groupe d'instruments, la
maniabilité du véhicule sera
réduite durant des manoeuvres
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
brusques. Si vous conduisez trop
rapidement, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule.
Vous ou d'autres personnes
risquez d'être blessés. Ne pas
conduire à une vitesse supérieure
à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin
de faible pression des pneus est
affiché. Conduire prudemment et
vérifier la pression des pneus dès
que possible.
Il est possible de rouler sur des
pneus à flancs renforcés qui ne
contiennent plus d'air. Il n'est pas
nécessaire de s'arrêter sur le bord
de la route pour changer le pneu.
Continuer à conduire, mais ne pas
rouler trop longtemps ou trop
rapidement. Il pourrait ne pas être
possible de rouler sur le pneu en
cas de dégâts permanents. Pour
éviter les dégâts permanents,
maintenir la vitesse en dessous de
80 km/h (50 mi/h). Avec une charge
légère, le véhicule peut être conduit
jusqu'à 100 km (60 mi). Avec une
charge modérée, sur 80 km (50 mi).
Avec une lourde charge, sur 45 km
(25 mi). Communiquer dès que
possible avec le concessionnaire
GM autorisé le plus près ou un
centre de service apte à réparer un
pneu à flancs renforcés pour une
inspection et une réparation ou un
remplacement.
Lorsqu'on roule sur un pneu à
flancs renforcés dégonflé, il faut
éviter les nids-de-poule et tout autre
risque de la route qui pourraient
endommager le pneu ou la roue au
point de ne plus être réparable.
Lorsqu'un pneu est endommagé ou
qu'on a roulé sur un pneu dégonflé
sur une certaine distance, il faut
vérifier auprès d'un centre de
service apte à réparer un pneu à
flancs renforcés certifié pour
déterminer si le pneu peut être
réparé ou s'il doit être remplacé.
Pour maintenir la capacité du
véhicule à rouler sur un pneu
10-51
dégonflé, tous les pneus de
remplacement doivent être à flancs
renforcés.
Pour trouver le service GM ou de
réparation de pneus à flancs
renforcés, appeler l'assistance à la
clientèle.
Les tiges de valve des pneus à
flancs renforcés sont munis de
capteurs faisant partie du TPMS. Se
reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-60. Ces
capteurs contiennent des piles
conçues pour durer 10 ans dans
des conditions de conduite normale.
Consulter le concessionnaire si
vous devez faire remplacer une
roue ou un capteur.
{ Attention
L'utilisation de mastics liquides
peut endommager les valves des
pneus ainsi que les capteurs de
surveillance de la pression des
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
pneus dans le véhicule à pneus à
flancs renforcés. Ces dégâts ne
sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de mastic liquide
dans le véhicule avec pneus à
flancs renforcés.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être équipé de
pneus d'été haute performance. Ces
pneus sont munis d'une bande de
roulement spéciale et d'un composé
optimisés pour offrir des
performances maximales sur les
routes sèches ou mouillées. La
performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Nous recommandons
la pose de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sous des
températures froides ou sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Se reporter à
Pneus d'hiver à la page 10-50.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
10-53
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-71.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-58.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
10-55
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-13.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-13.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-13.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-13.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-58 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-13.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-67.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-71.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9-13.
10-57
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-13.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-58
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Attention (Suite)
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Black plate (58,1)
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-13. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
libérer de l'air. Revérifier la
pression du pneu au moyen du
manomètre.
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. La pression de
gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
Si ce n'est pas le cas, vous
devez ajouter de l'air jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est élevée, appuyer sur
la tige centrale de la valve pour
Replacer les capuchons sur les
valves pour les protéger de
l'encrassement et de l'humidité,
ainsi que pour éviter les fuites.
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous pourriez avoir un accident et
vous risquez de vous tuer et de
(Suite)
10-59
Avertissement (Suite)
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Les pneus P225/45R17 et 225/
40R18 92V, utilisés pour la conduite
à grande vitesse, soit 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, exigent un
réglage de pression de gonflage.
Régler la pression de gonflage à
froid à 280 kPa (41 psi).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Les pneus 225/40RF18 88W et 255/
35RF18 90W exigent le réglage de
la pression de gonflage en roulant à
une vitesse de 160 km/h (100 mi/h).
Régler la pression de gonflage à
froid à 300 kPa (44 psi).
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid
quand la conduite à grande vitesse
est terminée. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9-13 et
Pression des pneus à la
page 10-58.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
10-61
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-61.
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio à la page 13-19.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression d'air dans les pneus et
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-13.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-13
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus à la page 10-58.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-65, Permutation des pneus
à la page 10-65 et Pneus à la
page 10-48.
{ Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
(Suite)
Attention (Suite)
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la page 10-77
pour les informations relatives aux
éléments et instructions du
nécessaire de gonflage.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
10-63
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-68.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
devrait également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de secours par un pneu de route
comprenant un capteur TPMS. Le
témoin d'anomalie et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour un entretien
ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ON/RUN/
START (hors fonction/marche/
démarrage). Se reporter à
Positions d'allumage à la
page 9-19.
3. S'assurer que l'option
d'affichage des informations sur
la pression des pneus est
activée. Le menu Settings
(réglages) permet d'activer et de
désactiver les informations
affichées au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28.
4. Utiliser la commande cinq voies
du centralisateur informatique de
bord sur le côté droit du volant
pour faire défiler l'écran de
pression des pneus, sous la
page d'informations du
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-28.
5. Presser et maintenir le bouton
SEL au centre de la commande
à cinq voies du CIB.
Le klaxon retentit deux fois pour
indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le
message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
7. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été jumelé avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus de jumelage des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message TIRE LEARNING
10-65
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
Inspection des pneus
.
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'efface de l'écran
du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
Si le véhicule est équipé de
pneu non directionnel, ils
doivent être permutés tous les
12 000 km/7 500 mi. Voir
Calendrier de maintenance à la
page 11-4.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10-67 et Remplacement
des roues à la page 10-73.
Les pneus directionnels ne
doivent pas être permutés.
Chaque roue et pneu doivent
être uniquement utilisés dans la
position qu'ils occupent. Les
pneus directionnels comportent
une flèche indiquant le sens de
rotation correct, ou les mentions
« left » (gauche) ou « right »
(droit) sont moulées dans leur
flanc.
Respecter le schéma de
permutation lors de la
permutation de pneus de la
même dimension aux quatre
roues.
Utiliser ce schéma de
permutation si le véhicule est
équipé de pneus non
directionnels de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
Ne pas permuter des pneus de
taille différente de l'avant à
l'arrière.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-58 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-13.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-61.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-3.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
(Suite)
Avertissement (Suite)
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
10-67
Quand faut-il remplacer
les pneus ?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10-65 et
Permutation des pneus à la
page 10-65.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date du fabricant de
pneus est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01 à 52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
voir Étiquette de paroi latérale
du pneu à la page 10-52.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10-65 pour de
plus amples informations sur la
permutation des pneus
appropriée. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W et ZR. Ne jamais dépasser la
capacité de vitesse maximale
d'un pneu d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver avec
une caractéristique de vitesse
faible.
10-69
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le
véhicule), de marques différentes
ou de types différents peut
entraîner la perte de contrôle du
véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
type, la dimension et la marque
corrects de pneus pour les quatre
roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
renseignements sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-61.
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-13 pour connaître
l'emplacement de l'étiquette et
pour obtenir de plus amples
Pneus et roues de
dimensions variées
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-68 et Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
10-71
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
10-73
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle jante doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la jante qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
{ Avertissement
{ Attention
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse pour le filetage des
écrous de roue. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat.
{ Attention
Une roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des phares, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et d'espace entre la
carrosserie et le châssis.
{ Avertissement
Une roue dont les écrous sont
incorrects ou mal serrés peut se
desserrer et même tomber. Ceci
peut causer une collision. Les
écrous de roue doivent être
corrects. En cas de
remplacement, utiliser
uniquement des écrous de roue
neufs GM d'origine.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de
pneus 225/40R18, 225/40RF18,
255/35RF18, 225/35R19 ou 255/
30R19, ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif le
recommande pour la
combinaison de taille de pneu et
des circonstances routières.
(Suite)
10-75
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Respecter le mode d'emploi.
Pour éviter d'endommager le
véhicule, conduire lentement,
régler ou enlever le dispositif s'il
entre en contact avec le
véhicule. Ne pas faire patiner les
roues. Si les dispositifs de
traction sont utilisés, les poser sur
les roues arrière.
roulement et aux parois
intérieures de pneu. Utiliser des
chaînes de la taille correcte pour
les pneus. Les installer sur les
pneus de l'essieu arrière. Ne pas
utiliser de chaînes sur les pneus
de l'essieu avant. Les serrer
autant que possible avec les
extrémités solidement fixées.
Conduire lentement et respecter
les instructions du fabricant des
chaînes. Si les chaînes entrent en
contact avec le véhicule, arrêter
et les resserrer immédiatement.
Si le contact se poursuit, ralentir
jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite
ou faire patiner les roues avec les
chaînes endommage le véhicule.
{ Attention
Si le véhicule est chaussé de
pneus d'une taille différente que
225/40R18, 225/40RF18, 255/
35RF18, 225/35R19 ou 255/
30R19, utiliser des chaînes pour
pneus uniquement si la loi
l'autorise et en cas de nécessité.
Utiliser des chaînes de profil bas
qui ajoutent un maximum de
12 mm d'épaisseur à la bande de
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Si le véhicule est équipé de pneus à
flancs renforcés, il n'est pas
nécessaire de s'arrêter sur le bord
de la route pour remplacer un pneu
dégonflé. Se reporter à Pneus
pouvant rouler à plat à la
page 10-50.
{ Avertissement
Des outils spéciaux sont
nécessaires et certaines
procédures doivent être suivies
pour la réparation de pneus à
flancs renforcés. Le fait de ne pas
utiliser ces outils et de ne pas
suivre les procédures appropriées
peut être à l'origine de blessures
et de dommages sur le véhicule.
Veiller à toujours utiliser les outils
appropriés et de suivre les
bonnes procédures, telles que
décrites dans le manuel de
réparation.
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus à la page 10-48. En cas de
fuite, l'air s'échappera du pneu
probablement très lentement.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations
sur ce qui risque de se produire et
ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si le véhicule n'est pas équipé de
pneus utilisables une fois dégonflés
et si un pneu se dégonfle, éviter
tous autres dégâts au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6-6.
1. Allumer les feux de détresse.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte de
vitesses manuelle en
première (1) ou en marche
arrière (R).
4. Couper le contact.
5. Vérifier le pneu à plat.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
(Suite)
Avertissement (Suite)
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
Si le véhicule possède un
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité et si le pneu
s'est séparé de la roue, présente
des dégâts des flancs, ou possède
une piqûre qui dépasse 6 mm
(0,25 po), le pneu est trop
sévèrement endommagé pour
pouvoir utiliser le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Si le pneu présente
une piqûre inférieure à 6 mm
(0,25 po) dans la zone de structure,
10-77
se reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
à la page 10-77.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9-28.
{ Avertissement
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance
routière à la page 13-6.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Le nécessaire comprend :
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du filtre à
charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
10-79
concessionnaire. Se reporter à
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
3. Manomètre
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du filtre à
charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-6.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-76 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10-87.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-8.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
antihoraire en position Enduit
d'étanchéité + Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10-81
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-58.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
{ Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière à la
page 13-6.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu, par conséquent, les
étapes 12 à 18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité (5) et la placer à
un endroit bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse indiquée
sur l'étiquette tant que le pneu
n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Assistance
routière à la page 13-6.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (5) usée
et l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer par un ensemble
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
10-83
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide d'un nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule à un concessionnaire
agréé dans un rayon de
161 km (100 mi) pour faire
remplacer ou réparer le pneu.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
3. Manomètre
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du filtre à
charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-6.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-76 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10-87.
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air uniquement
(7) sur la tige de soupape du
pneu en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-8.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
horaire en position Air
uniquement.
10-85
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (2).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-58.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Si la pression de gonflage est
plus élevée que celle
recommandée, il est possible
de réajuster la pression en
appuyant sur le bouton de
dégonflage (4) jusqu'à obtenir
la valeur de pression voulue.
Cette option n'est disponible
qu'avec le flexible d'air
uniquement (7).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
des aiguilles d'une montre, puis
remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
14. Remettre le flexible d'air
uniquement (7) et la fiche
d'alimentation (8) ainsi que le
câble à leur emplacement
d'origine.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la
cartouche (9).
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens contraire
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Pour accéder au nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-16.
2. Soulever le couvercle.
10-87
4. Retirer l'enduit d'étanchéité pour
pneu et le nécessaire de
compresseur.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10-29.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
3. Retirer la courroie.
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-88
Entretien du véhicule
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire (3) et le point de
mise à la masse négative (4) pour la
batterie déchargée sont du côté
passager du véhicule.
Avertissement (Suite)
.
Black plate (88,1)
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
La connexion de démarrage positive
par batterie auxiliaire pour la
batterie déchargée se trouve sous
un couvercle rouge. Déposer le
couvercle pour exposer la cosse.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ Attention
1. Cosse positive de la bonne
batterie
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
2. Cosse négative de la bonne
batterie
3. Cosse positive de la batterie
déchargée
4. Point de masse négatif de la
batterie déchargée
La borne positive (1) et la borne
négative (2) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule fournissant la
tension.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Enclencher fermement le frein
de stationnement et placer le
levier de changement de
vitesses en position de
stationnement (P) pour une boîte
de vitesses automatique, ou au
point mort (N) pour une boîte
manuelle. Se reporter à Passage
à la position de stationnement
(Boîte de vitesse automatique) à
la page 9-25 pour une boîte
automatique, ou Parking à la
page 9-27 pour une boîte
manuelle.
{ Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
(Suite)
10-89
Attention (Suite)
{ Avertissement
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et accessoires
des deux véhicules, sauf les
feux de détresse si nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. Brancher une des extrémités du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie en
bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir à la mise à
la masse négative (-) de la
batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Remorquage du
véhicule
{ Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut provoquer
des dégâts. Ces dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas
attacher ou accrocher les organes
du châssis — y compris les
soubassements avant et arrière,
les bras et les tirants de
suspension — lors du
remorquage et de la récupération
d'un véhicule en panne, ni pour
fixer le véhicule sur un camion de
transport à plateau. Utiliser les
faisceaux de sangles en nylon
corrects autour des pneus pour
fixer le véhicule sur un plateau de
transport.
Faire remorquer le véhicule sur un
plateau de remorquage. Un véhicule
de remorquage équipé d'un
dispositif pour soulever les roues
peut endommager le véhicule.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Utiliser l'œillet de remorquage pour
le remorquage d'un véhicule en
panne ou le charger sur un plateau.
L'œillet de remorquage ne peut être
utilisé pour récupérer un véhicule
hors route.
{ Attention
L'utilisation incorrecte d'un œillet
de remorquage peut endommager
le véhicule. La prudence est de
rigueur et de basses vitesses
sont obligatoires pour éviter tout
dégât au véhicule.
10-91
Ouvrir soigneusement le couvercle
sur le bouclier avant ou arrière à
l'aide de la petite encoche qui
dissimule la prise de remorquage.
Poser l'œillet de remorquage dans
la douille en tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée. Lorsque l'œillet de
remorquage est déposé, replacer le
couvercle avec l'encoche à la
position d'origine.
Pour remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule à des fins
récréatives (comme une
autocaravane), se reporter à
« Recreational Vehicle Towing »
(Remorquage d'un véhicule
récréatif), dans cette section.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-92
Entretien du véhicule
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Black plate (92,1)
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule tractant
? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Remorquage pneumatique
{ Attention
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
Votre véhicule n'a pas été conçu
pour être remorqué avec les quatre
roues au sol. Si vous devez faire
remorquer un véhicule à traction
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
arrière, utiliser un chariot. Pour plus
de renseignements, se reporter à la
rubrique suivante « Remorquage
avec un chariot ».
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction arrière)
2. Mettre les roues arrière sur le
chariot.
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(électrique) à la page 9-37 ou
Frein de stationnement (manuel)
à la page 9-39.
4. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
5. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au chariot.
6. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu pour
le remorquage.
Pour effectuer le remorquage avec
chariot d'un véhicule à traction
arrière, procéder selon les étapes
suivantes :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
10-93
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Le remorquage d'un véhicule à
quatre roues motrices avec les
quatre roues au sol, ou même
avec seulement deux de ses
roues au sol, endommagera les
organes de la transmission. Ne
pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent être remorqués qu'avec les
quatre roues sur remorque à
plateau.
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-15.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
(Suite)
Attention (Suite)
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
{ Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
10-95
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
{ Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
(Suite)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
.
.
Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
Nettoyage des lampes/lentilles,
emblèmes, autocollants et
bandes extérieurs.
.
Utiliser une solution de
nettoyage approuvée pour
l'aluminium. Certains produits
sont fortement acides ou
contiennent des substances
alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs et les
emblèmes, n'utiliser que de l'eau
tiède ou froide, un chiffon doux et
un nettoyant pour voitures. Suivre
les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule »
précédemment dans cette section.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
Les protections de lampe sont en
plastique et certaines ont une
couche de protection contre les UV.
.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour chrome.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
{ Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre
ces instructions de nettoyage :
Utiliser uniquement de l'eau tiède,
un chiffon doux et un savon doux
pour nettoyer les lampes extérieures
et les lentilles. Ne pas les nettoyer
ou les essuyer lorsqu'elles sont
sèches.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Ne pas utiliser l'un des produits
suivants sur les protections de
lampe :
.
Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lave-glace et autres
produits de nettoyage en
concentration plus élevée que
celle conseillée par le fabricant.
.
Solvants, alcools, mazout ou
autres nettoyants mordants.
.
Grattoirs ou autres objets durs.
.
Des capuchons ou des
protections de rechange alors
que les lampes sont allumées,
en raison de la chaleur
excessive qu'elles génèrent.
{ Attention
Le non-respect de ces consignes
de nettoyage peut entraîner des
dégâts à la protection de lampe
qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule.
{ Attention
L'utilisation de cire sur les bandes
de finition noires matte peut
augmenter le niveau de brillance
et créer une finition irrégulière.
Nettoyer les bandes mattes
uniquement au savon et à l'eau.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
10-97
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-15.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
{ Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
{ Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
{ Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des dégâts,
des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Selon l'équipement, examiner le
système de direction assistée
hydraulique en vérifiant le
raccordement, l'absence de
grippage, de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
10-99
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Finition endommagée
Au moins deux fois l'an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour éliminer les saletés
et débris du soubassement du
véhicule. Ceci est possible chez
votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
{ Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
10-101
Moulures enduites
Pour nettoyer :
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
1. Tremper d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement de l'eau claire.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
{ Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
{ Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni solvant
pour taches, ni détachant. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou
cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Avertissement (Suite)
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
(Suite)
10-103
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
10-104
Entretien du véhicule
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Le tapis de sol du conducteur est
maintenu en place par des fixations
de type bouton.
1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol
pour débloquer les dispositifs de
retenue et enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices du tapis protecteur
sur les dispositifs de retenue,
puis le fixer en place.
3. S’assurer que le tapis protecteur
est bien fixé en place.
Black plate (104,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Maintenance et entretien de
première qualité de la Cadillac
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-4
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-11
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-15
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-18
11-1
Informations
générales
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
{ Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
(Suite)
Attention (Suite)
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-13.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9-74.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
(Suite)
Avertissement (Suite)
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-4.
11-3
Maintenance et
entretien de première
qualité de la Cadillac
Votre véhicule est accompagné de
la maintenance et entretien de
première qualité Cadillac. Il s'agit
d'un programme de maintenance
qui couvre des services de
maintenance sélectionnés durant
les 4 premières années ou
80 000 km (50 000 milles), le
premier des deux prévalant.
La maintenance et entretien de
première qualité Cadillac couvre les
services de maintenance de routine,
lorsque prévus conformément au
manuel du propriétaire, y compris :
.
Changements d'huile fondé sur
le système de surveillance de la
durée de vie de l'huile du
véhicule.
.
Rotation des pneus tous les
12 000 km (7 500 milles)
.
Remplacement du filtre à air du
moteur.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
11-4
Black plate (4,1)
Entretien et maintenance
.
Remplacement du filtre à air de
l'habitacle.
.
Inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un
technicien qualifié
Cadillac exige que les services de
maintenance et d'entretien de
première qualité de Cadillac soient
effectués par un concessionnaire
réparateur automobile agréé de
Cadillac.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-11.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-58.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-65.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-25.
Vidange d'huile moteur
Lorsque le message Vidanger huile
moteur bientôt s'affiche, l'huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10-14.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-65.
.
.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-11 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-14.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-19.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-25.
.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-94. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-33.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-58.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-65.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-16.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
11-5
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-94.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-21.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-94.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10-31.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
11-6
.
.
Entretien et maintenance
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10-32.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-32.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur à la
page 10-77.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2-27.
Black plate (6,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
Sauf moteur 2.0L : remplacer les bougies
d'allumage, examiner les fils de bougie.
@
@
@
@
@
Moteur 2.0L uniquement : remplacer les bougies
d'allumage. Examiner les fils de bougie.
@
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
automatique. Remplacer le filtre s'il est
remplaçable.
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (4)
@
Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule
est équipé d'un différentiel à glissement limité.
11-7
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
11-8
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-18.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
Black plate (8,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
automatique. Remplacer le filtre s'il est
remplaçable.
@
@
@
Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (4)
@
@
@
Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule
est équipé d'un différentiel à glissement limité.
@
@
Sauf moteur 2.0L : remplacer les bougies
d'allumage, examiner les fils de bougie.
Moteur 2.0L uniquement : remplacer les bougies
d'allumage. Examiner les fils de bougie.
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
11-9
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-10
Black plate (10,1)
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-18.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
Interventions
d'application spéciale
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs à la page 10-94.
11-11
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
11-12
Entretien et maintenance
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
.
Black plate (12,1)
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-15 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
11-13
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-100 et Soins
extérieurs à la page 10-94.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
11-14
Entretien et maintenance
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Black plate (14,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
11-15
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 MD,
de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est
recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11.
Liquide de refroidissement
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Système d'embrayage hydraulique
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de transfert (véhicules à
transmission intégrale)
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10-19.
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950,
Canada 88861951).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Essieu arrière (différentiel à
glissement non limité)
Pignon DEXRON MTF 75W-90 (Pièce GM N° 88863089, au
Canada 88863090).
Essieu arrière (différentiel à
glissement limité)
Pignon DEXRON LS 75W-90 (Pièce GM N° 88862624, au
Canada 88862625).
Essieu arrière/essieu avant
(transmission intégrale)
Pignon DEXRON MTF 75W-90 (Pièce GM N° 88863089, au
Canada 88863090).
Lubrification du châssis
Barillets de serrures
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
11-17
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
20857930
A3178C
12640445
PF64
Filtre à huile du moteur
Moteur L4 2.0L
Moteur 2.5L L4
12640445
PF64
Moteur V6 de 3.6 L
25177917
PF2129
13356916
CF185
Moteur L4 2.0L
12647827
41-125
Moteur 2.5L L4
12627160
41-115
Moteur V6 de 3.6 L
12622561
41-109
Côté conducteur – 55 cm (21,7 po)
22905714
-
Côté passager - 45 cm (17,7 po)
25882578
-
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
11-18
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-1
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
12-1
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-3 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
Cette étiquette, située sur le
plancher de chargement sous le
couvercle de la roue de secours du
coffre, indique les informations
suivantes :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
12-2
Données techniques
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Black plate (2,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-15.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Circuit de refroidissement – moteur
Moteur L4 2.0L
7,6 L
8,0 pintes
Moteur 2.5L L4
6,6 L
7,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
10,2 L
10,8 pintes
Moteur 2.0L L4 propulsion arrière
4,7 L
5,0 pintes
Moteur 2.0L L4 traction intégrale
5,7 L
6,0 pintes
Moteur 2.5L L4
4,7 L
5,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Moteur V6 de 3.6 L
5,7 L
6,0 pintes
Réservoir de carburant
62,5 L
16,5 gal
Boîte de transfert - traction intégrale
0,8 L
0,8 pintes
Essieu arrière (avec glissement limité)
1,0 L
1,0 pinte
6,0 L
6,4 pintes
140 Y
100 lb pi
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre)
Automatique à six rapports
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur L4 2.0L
Moteur
X
Automatique
Manuel
0,9 mm (0,035 po)
Moteur 2.5L L4
A
Automatique
1,1 mm (0,043 po)
Moteur V6 de 3.6 L
3
Automatique
1,1 mm (0,043 po)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Moteur V6 de 3.6 L
Moteurs 2.0L et 2.5L L4
12-5
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
12-6
Données techniques
2 NOTES
Black plate (6,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Assistance à la clientèle pour
utilisateurs de téléphones à
texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Centre de propriétaires en
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Assistance routière . . . . . . . . . . 13-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signalement des
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement du
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . .
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration de
radiofréquence . . . . . . . . . . . .
13-17
13-17
13-18
13-18
13-19
13-19
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
Cadillac du Canada au
1-888-446-2000 (en anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto LineMD (ligne auto du
bureau d'éthique commerciale) pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
13-3
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires
canadiens : si vous estimez que
vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après
avoir suivi la procédure décrite aux
étapes 1 et 2, General Motors du
Canada Limitée tient à vous
signaler qu'elle adhère à un
programme de médiation/d'arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-888-446-2000
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la
clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas
des téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-224-1400
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
Assistance routière :
1-800-882-1112
Outre-mer
Communiquer avec les
établissements locaux de la
General Motors.
Assistance à la clientèle
pour utilisateurs de
téléphones à texte (TTY)
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Information du client
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre de propriétaires
en ligne
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis)
my.cadillac.com
L'expérience du propriétaire en ligne
de Cadillac est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec Cadillac et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
13-5
Avantages des membres
J (Informations sur le suivi de la
E (Information sur le véhicule):
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes requises et
des informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
I (Historique d'entretien):
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12-1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
F (Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.cadillac.com pour
enregistrer votre véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
13-6
Information du client
Centre des propriétaires
Cadillac (Canada)
cadillacowner.ca
Visiter le centre des propriétaires
Cadillac :
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
Black plate (6,1)
Récupérer ses articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
.
Télécharger les manuels du
propriétaire.
.
Trouver les services de
maintenance recommandés par
Cadillac.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-224-1400.
Au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Information du client
Appel en vue d'une
intervention
Lors de l'appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à 6
ans/110 000 km (70 000 mi), selon
la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Cadillac et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
Cadillac et General Motors du
Canada Limitée se réservent le droit
de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
13-7
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance est également fournie
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
13-8
.
Black plate (8,1)
Information du client
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
comporte les pièces et les outils
nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par un pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu s'il n'est
pas couvert par la garantie.
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu'un simple club automobile
ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la
possibilité de communiquer avec un
conseiller Cadillac et, lorsque c'est
possible, un technicien expérimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui
peut effectuer des réparations sur
place.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage : si
votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie Powertrain de 6 ans/
110 000 km (70 000 mi) peuvent
être remboursées. Les frais
d'hôtel, de repas et de location
de voiture sont pris en compte.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en
sorte que votre voiture soit
remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Information du client
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage :
pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de
réparation. Lorsque l'autorisation
est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous
contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes ;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Planification des
rendez-vous
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
13-9
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Information du client
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
13-11
Réparation des dégâts de
collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Information du client
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière à la
page 13-6.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
13-13
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3-28.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
Bulletins techniques
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Information du client
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
13-15
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153) ; aller
à : http://www.safercar.gov ; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le
site http ://www.safercar.gov.
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement du Canada
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire
à:
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
13-17
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles EDR. L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule ;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers ;
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
13-18
.
.
Black plate (18,1)
Information du client
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein ; et,
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave ; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire ;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire ; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination ; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule ; aux
collisions impliquant le véhicule ; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs ; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Information du client
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Déclaration de
radiofréquence
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
13-19
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
13-20
Information du client
2 NOTES
Black plate (20,1)
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Appuyer sur
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Informations supplémentaires
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
= pour :
.
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
14-1
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
14-2
.
Black plate (2,1)
OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Appuyer sur le bouton d'urgence
OnStar > pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo sévère ou d'autres
problèmes et pour connaître les
itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide dans la plupart des
collisions même si vous ne pouvez
pas demander d'aide.
Appuyer sur > pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie du
système de positionnement global
(GPS) est utilisée pour identifier
l'emplacement du véhicule et peut
fournir une information essentielle
au personnel en cas d'urgence. Le
conseiller est également formé pour
offrir une assistance essentielle
dans les situations d'urgence.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule,
s'il en est équipé. Des destinations
peuvent également être envoyées
au véhicule à partir de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Pour connaître la couverture
cartographique, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye » (OK, demande
complétée, merci, au revoir).
2. Demande de directions
Aperçu itinéraire
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar prêt), puis émet une
tonalité. Dire « Annuler
l’itinéraire ». Le système
répond : « Do you want to
cancel directions? »
(Souhaitez-vous annuler les
directions ?).
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
Repeat (Répétition)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
14-3
Obtenir la destination.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
MapQuest.com à leur système de
navigation pas-à-pas ou à base
d'écran. Une fois disponibles, les
directions sont téléchargées vers le
véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule. À l'issue de l'appel,
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Si les directions sont téléchargées
dans le système de navigation,
l'itinéraire peut être supprimé
uniquement à travers le système de
navigation.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le téléphone
peut également être commandé à
partir d'une application mobile
OnStar RemoteLinkMD. Pour
connaître la couverture
cartographique, visiter le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Application mobile OnStar
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner AppleMD, AndroidMC et
BlackBerryMD pour vérifier le niveau
de carburant du véhicule, la durée
de vie de l'huile ou la pression des
pneus. Pour démarrer le véhicule
(selon l'équipement) ou le
déverrouiller, ou pour se connecter
à un conseiller OnStar. Pour des
renseignements sur l'application
OnStar RemoteLink et la
compatibilité, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Appel mains libres
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Please say the name
or number to call » (Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur).
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « OK calling » (d'accord
pour l'appel).
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Please say the name
or number to call » (Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « OK, dialing 911 » (Ok,
911 en composition).
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
OnStar
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Your OnStar
Hands-Free Calling number is »
(votre numéro d'appel mains
libres OnStar est...). Ensuite,
dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Call ended » (appel
terminé).
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Please say the
number you would like to store »
(Veuillez dire le numéro à
enregistrer).
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag »
(indiquer l'étiquette de nom).
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <étiquette de nom>. Does
that sound OK? » (avant
d'enregistrer <étiquette
de nom>).
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « OK, storing <name
tag> » (d'accord, enregistrement
d'étiquette de nom).
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom> » (d'accord,
appel étiquette de nom).
14-5
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire entre les courriels,
appuyer sur Q : un conseiller
effectue alors une vérification.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Informations
supplémentaires au sujet
d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Comment fonctionne le service
OnStar
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
.
Téléphoner au numéro
888-4-ONSTAR (888-466-7827).
.
Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
OnStar
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
14-7
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
OnStar.com (États-Unis) ou
OnStar.ca (Canada)
Le site Web donne accès à
l'information du compte, à la gestion
de l'abonnement OnStar et à des
vidéos de chaque service.
Fournissez-vous la tarification du
plan d'abonnement et souscrivez
aux diagnostics OnStar du véhicule.
Cliquez sur l'onglet « Mon compte »,
à la page d'accueil. La navigation et
les services du site Web peuvent
varier selon le pays.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
contacter l'assistance routière et un
serrurier peut donner l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou les garages de
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut effectuer de
déverrouillage à distance des portes
ou fournir d'assistance en cas de
vol du véhicule après que le
véhicule a été immobilisé
continuellement pendant cinq jours.
Après cinq jours, OnStar peut
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
OnStar
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
.
Une perte temporaire des
signaux du système de
positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour
après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
14-9
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Équipement électrique
complémentaire
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-86. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada). Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
OnStar - reconnaissance des
logiciels libcurl et unzip
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel libcurl et un
logiciel unzip. Voir ci-dessous les
avis et licences associés à ces
logiciels :
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
OnStar
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction ; cette
redistribution est autorisée sans
14-11
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou statique
- doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
Cadillac ATS Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014430) - 2014 - crc - 6/7/13
14-12
OnStar
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
Black plate (12,1)
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-68
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Adhérence
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . . . . .9-45
Affichage à tête haute . . . . . . . . . 5-31
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-40
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-19
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-24
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-14
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-34
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-37
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-14
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 9-41
Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-2
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4
Assistance routière . . . . . . . . . . . . 13-6
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
i-1
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-15
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-5
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-11
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-69
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-71
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
Avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-71
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-12
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-9
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Protection de l'alimentation . . . . 6-9
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-40
Bluetooth
Présentation . . . . . . 7-23, 7-25, 7-30
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-34
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-76
Conduite économique . . . . . . . .1-26
Exigences en Californie . . . . . .9-75
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Messages du système . . . . . . . .5-40
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-76
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-74
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-79
Carburant (suite)
Remplissage du réservoir . . . . .9-77
Spécifications de l'essence . . .9-75
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-13
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-15
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-25
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-26
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
INDEX
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-9
Circuit de refroidissement . . . . . 10-18
Messages du moteur . . . . . . . . .5-38
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-71
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Clignotants, feux de détresse . . . 6-6
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-10
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-10
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41
Commande de
climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-6
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de rangement . . 4-1
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-12
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-80
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-9
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-10
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-26
i-3
Conduite (suite)
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-12
Systèmes d'assistance . . . . . . .9-63
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en compétition . . . . . . . . 9-7
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
Cric
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-22
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-22
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . 14-5
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-20
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-54
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-45
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 9-76
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-4
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-7
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-9
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-7
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Plaque d'immatriculation . . . . 10-36
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage (suite)
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-17
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 10-35
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-9
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-16
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-18
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
INDEX
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-87
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-18
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-87
Pression des pneus . . . . . . . . 10-58
Équipement de remorquage . . . 9-85
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-86
Espace de chargement
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75
Essieu arrière
Glissement limité . . . . . . . . . . . . .9-45
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
i-5
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-28
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-13
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . 8-13
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-16
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-53, 3-55
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
Fonctions de mémorisation . . . . . 1-9
Frein de stationnement
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-40
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Freins (suite)
Messages du système . . . . . . . .5-36
Stationnement . . . . . . . . . . 9-37, 9-39
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-20
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-45
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-38
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-38
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-20
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-10
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-80
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-12
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-9
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-8
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-46
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Lecteur de carte
SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
INDEX
Lecteur de carte SD . . . . . . . . . . . 7-21
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-25
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-18
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . .9-59
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-40
Démarrage du véhicule . . . . . . .5-46
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-40
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-46
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-48
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-38
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-48
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
i-7
Messages (suite)
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Système de sac gonflable . . . .5-45
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-48
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Mises à jour
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . 7-8
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Commande conducteur . . . . . . .9-43
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-11
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-28
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Circuit de refroidissement . . . 10-18
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-24
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-28
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-13
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-38
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-39
Messages de puissance . . . . . .5-40
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Moteur (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .5-24
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-17
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . 10-77
Nécessaire de
compresseur, Enduit
d'étanchéité pour pneus . . . . . 10-77
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-100
O
OnStarMD
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-26
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
P
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-34
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-14
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-65
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
INDEX
Phares (suite)
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-27
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-37
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-68
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-76
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-71
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Dimension différente . . . . . . . . 10-70
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Pneus (suite)
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Pneus pouvant rouler
à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
Quand faut-il remplacer
les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73
Remplacement de roue . . . . . 10-73
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-60
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
i-9
Pneus à flancs renforcés . . . . . 10-50
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Polycarburant
E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-76
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Porte
Accès par le siège arrière . . . .3-12
Messages entrouverte . . . . . . . .5-38
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-14
Porte de traversée de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-3
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-26
Sélection de la position . . . . . . .9-25
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Présentation du système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-3
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-15
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-19
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 4-2
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-74
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglage du support lombaire . . . 3-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5
Soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . 3-5
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . 9-48
Régulateur de vitesse, actif . . . . 9-48
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-80
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-85
Informations générales . . . . . . .9-80
Remorque . . . . . . . . . . . . . . 9-84, 9-85
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-91
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . 9-84, 9-85
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Ampoules à halogène . . . . . . 10-34
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-36
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Réglage des phares . . . . . . . . 10-34
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
INDEX
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-37
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-35
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-45
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-38
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-38
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
À atténuation automatique . . . .2-24
À commande manuelle . . . . . . .2-23
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Atténuation automatique . . . . . .2-24
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Inclinaison en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-23
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-22
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-23
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-23
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-23
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-18
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-18
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73
Dimension différente . . . . . . . . 10-70
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-73
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
i-11
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-35
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-15
Vérification du système . . . . . . .3-22
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-19
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . .2-15
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-15
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-14
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-16
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-46
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-9
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-46
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-40
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-38
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53, 3-55
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . .5-23
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37, 9-39
Rétroviseurs inclinables . . . . . .2-23
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-32
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-24
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-63
Freinage d'urgence actif . . . . . .9-67
Infodivertissement . . . . . . 13-18, 7-1
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3
Système audio
Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-13
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-13
Système d'alerte de
collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Système de freinage
D'urgence actif . . . . . . . . . . . . . . .1-22
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-35
Témoin d'avertissement . . . . . .5-22
Système de freinage
d'urgence actif . . . . . . . . . 1-22, 9-67
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
INDEX
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . . .3-28
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ? . . . . . . . . .3-26
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-60
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-57
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-54
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-53
Systèmes
Assistance au conducteur . . . .9-58
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-20
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . 9-59
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-30
Systèmes de commande de la
climatisation
Automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-6
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-35
i-13
Systèmes de suspension variable
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . . . . .9-45
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-103
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . 7-23, 7-25, 7-30
Témoin
Frein de stationnement . . . . . . .5-21
Obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . .5-27
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . 5-22
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Témoin d'entretien de frein
de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-22
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . .5-22
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-24
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . .5-21
Feux de route allumés . . . . . . . .5-27
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-25
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-25
Témoins (suite)
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-23
Système de charge . . . . . . . . . . .5-17
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-23
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Traction intégrale . . . . . . . 10-30, 9-35
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-15
Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-16
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-13
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-48
Messages de vitesse . . . . . . . . .5-48
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-48
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
INDEX
Véhicule (suite)
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-19
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-12
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . 2-10
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-14
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-19
i-15
Guide du propriétaire Cadillac ATS - 2014 - crc - 6/7/13
i-16
Black plate (16,1)
INDEX
2 NOTES

Manuels associés