Toro LT3340 Heavy-Duty Triple Turf Mower Traction Unit Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Toro LT3340 Heavy-Duty Triple Turf Mower Traction Unit Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3439-304 Rev C
Groupe de déplacement à triple
unité de coupe grand rendement
LT3340
N° de modèle 30657—N° de série 405598031 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3439-304*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette machine est une tondeuse autoportée à
cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels
employés à des applications professionnelles. Elle
est principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit
à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse
pour vous-même et toute personne à proximité.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.toro.com/fr-fr.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g281378
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité du moteur ........................................... 39
Contrôle du système d'avertissement de
surchauffe du moteur .................................... 39
Entretien du filtre à air ....................................... 39
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 40
Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre .......................................................... 41
Entretien du système d'alimentation .................... 42
Vidange du réservoir de carburant .................... 42
Contrôle des conduites et raccords
d'alimentation................................................ 42
Purge du circuit d'alimentation .......................... 42
Remplacement du filtre à carburant .................. 43
Entretien du système électrique ........................... 44
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 44
Contrôle du système électrique......................... 44
Contrôle de l'état la batterie .............................. 44
Entretien de la batterie...................................... 44
Entretien du système d'entraînement .................. 45
Contrôle de la pression des pneus .................... 45
Contrôle du couple de serrage des écrous
de roues........................................................ 45
Remplacement du filtre à huile de
transmission.................................................. 45
Contrôle du parallélisme des roues
arrière ........................................................... 45
Contrôle du câble et du mécanisme de
commande de transmission .......................... 46
Entretien du système de refroidissement ............. 47
Consignes de sécurité relatives au système
de refroidissement ........................................ 47
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 47
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement ............................................. 48
Entretien des courroies ........................................ 49
Tension de la courroie d'alternateur .................. 49
Entretien du système hydraulique ........................ 49
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 49
Contrôle des flexibles et conduits
hydrauliques ................................................. 49
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 49
Remplacement du filtre hydraulique de
retour ............................................................ 51
Entretien du système hydraulique..................... 51
Contrôle du système d'avertissement de
surchauffe du liquide hydraulique .................. 51
Entretien des unités de coupe .............................. 52
Consignes de sécurité relative aux
lames ............................................................ 52
Rodage des unités de coupe............................. 52
Affûtage des unités de coupe............................ 53
Châssis ................................................................ 54
Contrôle de la ceinture de sécurité .................... 54
Contrôle des fixations ....................................... 54
Entretien étendu ............................................... 54
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ....................................................... 10
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Commandes .....................................................11
Témoins ........................................................ 12
Commandes de la machine........................... 13
Caractéristiques techniques ............................ 18
Outils et accessoires......................................... 18
Avant l'utilisation .................................................. 19
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 19
Procédures d'entretien quotidien ...................... 19
Remplissage du réservoir de carburant............. 19
Pendant l'utilisation ............................................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 20
Comprendre les commandes de présence
de l'utilisateur ................................................ 21
Levage de l'arceau de sécurité ......................... 22
Contrôle des contacteurs de sécurité ................ 23
Démarrage du moteur....................................... 23
Arrêt du moteur................................................. 24
Utilisation des déflecteurs d'herbe .................... 24
Réglage de la correction de hauteur de
coupe de l'unité de coupe centrale................. 24
Commande de position des unités de coupe
individuelles .................................................. 25
Réglage du levage limité automatique des
unités de coupe............................................. 25
Embrayage des unités de coupe....................... 26
Nettoyage des unités de coupe......................... 26
Utilisation du transfert de poids/aide à la
motricité ........................................................ 26
Conseils d'utilisation ........................................ 27
Après l'utilisation ................................................. 28
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 28
Identification des points d'attache ..................... 28
Transport de la machine ................................... 28
Localisation des points de levage ..................... 28
Remorquage de la machine .............................. 29
Entretien ................................................................. 32
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 32
Programme d'entretien recommandé .................. 32
Liste de contrôle pour l'entretien
journalier ....................................................... 34
Procédures avant l'entretien ................................ 35
Levage de la plate-forme .................................. 35
Abaissement de la plate-forme ......................... 35
Dépose du bac de rangement ........................... 36
Montage du bac de rangement ......................... 36
Lubrification ......................................................... 37
Graissage des roulements, des bagues et
des pivots...................................................... 37
Entretien du moteur ............................................. 39
3
Sécurité
Nettoyage ............................................................ 54
Lavage de la machine....................................... 54
Remisage ............................................................... 55
Consignes de sécurité pour le remisage............ 55
Préparation du groupe de déplacement ............ 55
Préparation du moteur ...................................... 55
Dépistage des défauts ............................................ 56
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les
enfants à utiliser la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal70-13-072
decal111-0773
70-13-072
111-0773
1. Point de levage
1. Attention – écrasement des doigts, force exercée
latéralement.
decal70-13-077
70-13-077
1. Attention – coupez le moteur et enlevez la clé de contact
avant de desserrer ou d'actionner les verrous de sécurité.
decal111-3344
111-3344
1. Commutateur d'allumage
decal950832
950832
1. Pression des pneus
decal111-3562
111-3562
1. Appuyez sur la pédale pour régler l'angle du volant.
decal950889
950889
1. Attention – surfaces brûlantes.
5
decal111-3566
111-3566
1. Risque de chute, d'écrasement – engagez toujours le
verrou de la plateforme avant l'utilisation.
decal111-3567
111-3567
1. Utilisation de la pédale
decal111-3658
111-3658
1. Tête de coupe
3. Déverrouillage
2. Verrouillage
6
decal111-7249
111-7249
1. Contrôles quotidiens
6. Contrôlez le niveau de
liquide hydraulique
2. Périodicité d'entretien de
50 heures
7. Contrôlez le niveau de
carburant
3. Vérifiez la pression des
pneus
4. Vérifiez le serrage des
écrous et boulons
5. Contrôlez l'étanchéité de
tous les flexibles
11. Contrôlez le réglage des
unités de coupe
12. Contrôlez le niveau du
liquide de refroidissement
moteur
8. Contrôlez le niveau d'huile 13. Contrôlez la propreté du
moteur
radiateur
9. Contrôlez le fonctionnement du contacteur de
siège
14. Nettoyez et inspectez la
machine
10. Contrôlez l'élément du filtre 15. Avec une clé
dynamométrique, contrôlez
à air
le couple de serrage des
écrous de roues ; il doit être
de 200 N·m pour les roues
avant et de 54 N·m pour les
roues arrière.
decal111-3902
111-3902
1. Attention – le ventilateur peut couper les mains
2. Surfaces chaudes ; lisez le Manuel de l'utilisateur.
7
16. Points de graissage
journaliers
17. Points de graissage - toutes
les 50 heures
decal111-5007
111-5007
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la
mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut
devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.
1. Risque de renversement – conduisez lentement lorsque vous
changez de direction ou que vous montez une pente.
4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; portez des
protecteurs d'oreilles ; enlevez la clé de contact avant
d'effectuer tout entretien.
5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
2. Risque de renversement – ne conduisez la machine que sur
des pentes de 0 à 20°, jamais plus.
3. Risque de renversement – attachez la ceinture de sécurité
quand l'arceau de sécurité est relevé ; n'attachez pas la
ceinture de sécurité quand il est abaissé.
decal111-3901
111-3901
1. Huile de transmission – lisez le Manuel de l'utilisateur pour
plus de renseignements.
8
decal134-1807
134-1807
1. Inclinomètre
2. Commandes de l'unité de coupe droite
7. Lever
8. Haut régime
3. Commandes de l'unité de coupe centrale
9. Régime moteur
4. Commandes de l'unité de coupe gauche
10. Bas régime
5. Descente/flottement
6. Transport
11. Avertisseur sonore
9
Mise en service
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
Manuel du propriétaire du moteur
1
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Certificat CE
1
Le certificat indique la conformité à la norme CE.
Rangez toute la documentation en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter au besoin.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Vue d'ensemble du
produit
g318666
Figure 3
1. Unités de coupe avant
3. Volant
5. Capot du moteur
2. Bras de commande
4. Siège de l'utilisateur
6. Unité de coupe arrière
10
Commandes
II = Préchauffage du moteur
III = Démarrage du moteur
Composants du panneau de
commande
g014556
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
Commande d'accélérateur
Déplacez la commande d'accélérateur vers l'avant
pour augmenter le régime moteur. Déplacez la
commande d'accélérateur vers l'arrière pour diminuer
le régime moteur (Figure 6).
Remarque: Le régime moteur détermine la vitesse
des autres fonctions, à savoir le déplacement, la
vitesse de rotation du cylindre de coupe et la vitesse
de levage des unités de coupe.
g319836
Figure 4
1. Commutateur d'allumage
2. Interrupteur d'éclairage
(kit d'éclairage en option)
11. Témoin de point mort de
la transmission
12. Contacteur de frein de
stationnement
3. Interrupteur de levage
13. Témoin de préchauffage
limité en marche arrière
4. Commande d'accélérateur 14. Interrupteur des
clignotants (kit d'éclairage
en option)
5. Bouton d'avertisseur
15. Interrupteur de blocage du
sonore
différentiel
6. Témoin de pression d'huile 16. Commande de position
moteur
des unités de coupe
7. Témoin de la batterie
g014547
17. Interrupteur des feux de
détresse (kit d'éclairage
en option)
Figure 6
1. Commande d'accélérateur
8. Témoin de température de 18. Interrupteur du gyrophare
transmission
(kit gyrophare en option)
9. Témoin de surchauffe du 19. Compteur horaire
moteur
10. Commande des unités de 20. Prise auxiliaire 12 volts (kit
coupe
12 V en option)
Avertisseur sonore
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez
l'avertisseur sonore.
Appuyez sur le bouton de l'avertisseur sonore pour
émettre un signal sonore (Figure 7).
Commutateur d'allumage
0 = Moteur arrêté
Important: L'avertisseur sonore retentit
automatiquement en cas de surchauffe du liquide
I = Moteur en marche/accessoires activés
11
de refroidissement du moteur ou du liquide
hydraulique. Coupez immédiatement le moteur et
réparez la machine avant de redémarrer.
Pour débloquer le différentiel, relâchez la commande
de blocage du différentiel.
Témoins
Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
s'allume, l'avertisseur sonore retentit et les unités de
coupe s'arrêtent (Figure 8).
g014555
Figure 7
1. Avertisseur sonore
Commande des unités de coupe
Placez toujours la commande des unités de coupe en
position Arrêt lorsque vous circulez entre les zones
de travail.
Commandes de position des
unités de coupe
Utilisez les commandes de position des unités de
coupe pour lever et baisser indépendamment les
unités de coupe ; voir Commande de position des
unités de coupe individuelles (page 25).
g014551
Figure 8
1. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
Blocage du différentiel
Témoin de surchauffe de l'huile hydraulique
Le témoin de surchauffe de l'huile hydraulique
s'allume en cas de surchauffe et l'avertisseur sonore
retentit lorsque la température de l'huile hydraulique
dans le réservoir dépasse 95 °C (Figure 9).
ATTENTION
Le rayon de braquage augmente quand
le blocage du différentiel est engagé.
L'utilisation du blocage du différentiel
à vitesse élevée peut entraîner la perte
de contrôle de la machine et causer des
blessures graves et/ou des dommages
matériels.
N'utilisez pas le blocage du différentiel à
vitesse élevée.
Utilisez le blocage du différentiel pour empêchez les
roues de patiner excessivement lorsque les roues
motrices perdent de leur adhérence. Le blocage du
différentiel peut être utilisé en marche avant et en
marche arrière. Vous pouvez bloquer le différentiel
pendant que la machine se déplace à basse vitesse.
Le blocage du différentiel nécessite davantage
de puissance. Utilisez le blocage du différentiel
uniquement à basse vitesse pour éviter un gaspillage
de puissance.
g014552
Figure 9
1. Témoin de surchauffe de l'huile hydraulique
Témoin de charge de la batterie
Le témoin de charge de la batterie s'allume lorsque la
batterie est faiblement chargée (Figure 10).
Pour bloquer le différentiel, appuyez sur la commande
de blocage du différentiel.
12
g014560
g014553
Figure 13
Figure 10
1. Témoin de point mort de la transmission
1. Témoin de charge de la batterie
Témoin de basse pression d'huile moteur
Témoin de commande des unités de coupe
Le témoin de pression d'huile moteur s'allume lorsque
la pression de l'huile est trop basse (Figure 11).
Ce témoin s'allume lorsque la commande des unités
de coupe est en position de rotation avant/rotation
arrière et que la clé de contact est en position I (Figure
14).
g014554
Figure 11
g014561
Figure 14
1. Témoin de basse pression d'huile moteur
1. Témoin de commande des unités de coupe
Témoin de préchauffage du moteur
Tournez la clé à la position II. Le témoin
de préchauffage du moteur s'allume et
les bougies de préchauffage chauffent
(Figure 12).
Débrayage des cylindres
Les cylindres de coupe sont débrayés lorsque la
température de service atteint 115 °C.
Important: Si vous tentez de démarrer un moteur
froid sans préchauffage, vous risquez d'user
inutilement la batterie.
Commandes de la machine
Frein de stationnement
ATTENTION
Le frein de stationnement agit uniquement sur
les roues avant.
Ne garez pas la machine sur une pente.
g014557
Figure 12
Amenez l'interrupteur du frein de stationnement en
position avant en appuyant sur le petit bouton de
verrouillage et en déplaçant l'interrupteur vers l'avant
pour serrer le frein de stationnement (Figure 15).
1. Témoin de préchauffage du moteur
Témoin de point mort de la transmission
Remarque: N'utilisez pas la machine lorsque le
Ce témoin s'allume lorsque la pédale de commande
de déplacement est en position neutre et que la clé
de contact est en position I (Figure 13).
frein de stationnement est serré et ne serrez pas le
frein de stationnement pendant le déplacement de
la tondeuse.
Remarque: Le frein de stationnement doit être serré
Le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement
est serré et la clé de contact est en position I.
pour que le témoin de point mort s'allume.
13
g014421
Figure 15
1. Contacteur de frein de stationnement
Frein de service
g014420
Figure 16
DANGER
1. Pédale de déplacement
en marche arrière
Le système de freinage de service ne
maintient pas la machine à l'arrêt.
Serrez toujours le frein de stationnement pour
immobiliser la machine à l'arrêt.
2. Pédale de déplacement
en marche avant
Colonne de direction réglable
ATTENTION
Le freinage de service est réalisé par le système
de transmission hydraulique. Lorsque la pédale de
marche avant ou arrière est relâchée ou que le régime
moteur est réduit, le freinage de service devient actif
et la vitesse de déplacement est automatiquement
réduite. Pour augmenter l'effet de freinage, amenez
la pédale de déplacement en position NEUTRE. Le
freinage de service agit uniquement sur les roues
avant.
N'utilisez jamais la machine sans avoir
préalablement vérifié que le mécanisme de
réglage de la colonne de direction est en bon
état de fonctionnement et que le volant, une
fois réglé et bloqué, ne risque pas de changer
de position.
Le réglage du volant et de la colonne de direction doit
être effectué uniquement lorsque la tondeuse est à
l'arrêt et que le frein de stationnement est serré.
Frein de secours
En cas de défaillance du frein de service, coupez le
contact pour arrêter la machine.
Pédales de déplacement
1.
Pour incliner le volant, appuyez sur la pédale.
2.
Positionnez la colonne de direction à la position
la plus confortable et relâchez la pédale (Figure
17).
Marche avant : appuyez sur la pédale de marche
avant pour augmenter la vitesse de marche avant.
Relâchez la pédale pour ralentir (Figure 16).
Marche arrière : appuyez sur la pédale de marche
arrière pour augmenter la vitesse de marche arrière.
Relâchez la pédale pour ralentir (Figure 16).
Arrêt (point mort) : pour arrêter la machine, utilisez
l'une des procédures ci-après :
g014549
Figure 17
• Relâchez la pédale de déplacement et laissez-la
revenir à la position neutre. Le freinage dynamique
arrête alors la machine en douceur.
Compteur horaire
• Appuyez brièvement sur la pédale de marche
arrière. Cela permet d'arrêter la machine plus
rapidement qu'avec le freinage dynamique.
Le compteur horaire indique le nombre d'heures de
fonctionnement de la machine (Figure 18).
14
Commande de transfert de poids
Utilisez la commande de transfert de poids pour régler
le poids exercé sur les roues motrices.
g014559
Figure 18
1. Compteur horaire
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant dans le réservoir
(Figure 19).
g292365
Figure 21
1. Roue de verrouillage
2. Volant de transfert de poids
g014558
Figure 19
Siège du conducteur
Verrous de transport
ATTENTION
Levez toujours les unités de coupe en position
de transport et sécurisez-les avec les verrous de
transport et les verrous de sécurité lorsque vous
circulez entre les lieux de travail (Figure 20).
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
préalablement vérifié que les mécanismes
du siège du conducteur sont en état de
fonctionnement et que le siège, une fois
réglé et bloqué, reste en position de manière
sécurisée.
Le réglage des mécanismes du siège doit être
effectué uniquement lorsque la tondeuse est
à l'arrêt et que le frein de stationnement est
serré.
• Réglage avant/arrière : déplacez le levier vers
le haut pour régler la position avant/arrière du
siège. Relâchez le levier pour bloquer le siège en
position (Figure 22).
g014548
Figure 20
15
g016377
Figure 22
1. Levier
• Réglage selon le poids de l'utilisateur : Tournez
la poignée dans le sens horaire pour augmenter
la rigidité de la suspension et dans le sens
antihoraire pour la réduire. Le cadran indique que
le réglage optimal de la suspension a été effectué
en tenant compte du poids de l'utilisateur (kg) ;
voir Figure 23.
g016378
Figure 23
1. Levier
2. Cadran
• Réglage de la hauteur : Levez manuellement le
siège pour le régler progressivement en hauteur.
Pour abaisser le siège, levez-le au-delà de son
réglage le plus élevé, puis laissez-le redescendre
au réglage le plus bas (Figure 24).
16
g016380
g016379
Figure 25
Figure 24
1. Guidon
• Réglage du dossier : Tirez la poignée vers
l'extérieur pour régler l'angle du dossier de siège.
Relâchez la poignée pour bloquer le dossier en
position (Figure 25).
17
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Spécifications
LT 3340
Largeur de transport
157,5 cm
Largeur de coupe
212 cm
Largeur hors tout
236 cm
Longueur
286 cm
Hauteur
168,1 cm avec ROPS replié
216 cm avec ROPS vertical (position d'utilisation)
1325 kg sans cabine
Poids*
1525 kg avec cabine
Moteur
Kubota 26,5 kW (35,5 ch) à 3 000 tr/min DIN 70020
Capacité du réservoir de carburant
45 litres
Vitesse de transport
25 km/h
Vitesse de tonte
11 km/h
Capacité du système hydraulique
32 litres
Régime moteur
3 000 tr/min
*Tous pleins faits et avec unités de coupe à 6 lames de 250 mm
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.toro.com/fr-fr.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
18
Utilisation
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
Avant l'utilisation
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Procédures d'entretien
quotidien
Consignes de sécurité générales
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
32).
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
Remplissage du réservoir
de carburant
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
Capacité du réservoir de carburant
45 litres
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
Spécifications relatives au
carburant
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez
pas les consignes qui suivent.
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de
coupe sont en bon état de marche.
• N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la
place du gazole,
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être projeté par la machine.
• Ne mélangez jamais de kérosène ou d'huile
moteur usagée au gazole.
Consignes de sécurité concernant
le carburant
• Ne conservez jamais le carburant dans des
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
• N'utilisez pas d'additifs pour carburant.
récipients dont l'intérieur est galvanisé.
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
Pétrodiesel
Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des
carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra
faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum
de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur
du carburant, n'achetez pas plus que la quantité
normalement consommée en 6 mois.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant
que le moteur tourne ou est encore chaud.
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la
température ambiante est supérieure à -7 °C et
du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange
nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure
à -7 °C. L'usage de carburant de qualité hiver à
basses températures réduit le point d'éclair et les
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
19
• Ne transportez pas de passagers sur la machine
caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le
démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de
-7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à
carburant et augmente la puissance comparé au
carburant de qualité hiver.
•
•
Ajout de carburant
1.
2.
3.
4.
5.
•
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les unités de coupe,
serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant avec un chiffon propre.
Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce
que le liquide atteigne la base du goulot de
remplissage.
Revissez solidement le bouchon du réservoir
après avoir fait le plein.
•
•
•
•
•
Remarque: Dans la mesure du possible, faites
le plein de carburant après chaque utilisation.
Cela minimise la formation éventuelle de
condensation à l'intérieur du réservoir.
•
Pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
Avant de mettre le moteur en marche,
assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation.
•
et tenez tout le monde, y compris les enfants, à
l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de
motricité peut faire déraper la machine.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de vous masquer la vue.
Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez
pas.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Ne laissez pas la machine en marche sans
surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Débrayez la ou les unités de coupe et abaissez
les accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
Sécurité du système de protection
antiretournement (ROPS)
• Ne retirez aucun des composants du système
•
•
•
•
20
ROPS de la machine.
Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez
à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Attachez toujours la ceinture de sécurité.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les
obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez le système ROPS en bon état en
vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est
– N'utilisez pas la machine si la motricité,
la direction ou la stabilité peuvent être
compromises.
endommagé et en maintenant toutes les fixations
bien serrées.
• Remplacez tous les composants du ROPS qui
sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les
modifiez pas.
– Enlevez ou balisez les obstacles tels que
fossés, trous, ornières, bosses, rochers
ou autres dangers cachés. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain. Les
irrégularités du terrain peuvent provoquer le
retournement de la machine.
Machines avec arceau de sécurité
repliable
– Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur l'herbe humide,
en travers des pentes ou dans les descentes.
• Attachez toujours la ceinture de sécurité quand
l'arceau de sécurité est levé.
• Le système ROPS est un dispositif de sécurité
– Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de
fortes dénivellations, de fossés, de berges,
d'étendues d'eau ou autres dangers. La
machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou
si un bord s'effondre. Établissez une zone
de sécurité entre la machine et tout danger
potentiel.
intégré. Maintenez l'arceau de sécurité relevé et
bloqué dans cette position, et attachez la ceinture
de sécurité quand vous conduisez la machine
avec l'arceau de sécurité relevé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité que
momentanément et seulement en cas
d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de
sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'oubliez pas que la protection antiretournement
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est
abaissé.
– Identifiez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. Si vous constatez la présence de
dangers, tondez la pente avec une machine à
conducteur marchant.
• Examinez la zone de travail à l'avance et
n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable
lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de
fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
– Dans la mesure du possible, gardez les unités
de coupe abaissées au sol quand vous utilisez
la machine sur des pentes. La machine peut
devenir instable si vous levez les unités de
coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Les pentes augmentent significativement les
Comprendre les
commandes de présence
de l'utilisateur
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
Remarque: Le moteur s'arrête si l'utilisateur quitte le
siège sans serrer le frein de stationnement.
• Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le
baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser
la machine sans risque. Faites toujours preuve de
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
Protection antidémarrage du moteur : le moteur
ne peut démarrer que si la pédale de marche
avant/arrière est en position Neutre, la commande
des unités de coupe est en position Arrêt et le frein de
stationnement est serré. Lorsque ces conditions sont
réunies, le moteur peut être démarré par l'activation
des commandes.
• Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les
pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur
une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez
l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête
à l'utilisation de la machine. Les variations de
terrain peuvent modifier le fonctionnement de la
machine sur les pentes.
Interdiction de fonctionnement du moteur :
Lorsque le moteur a démarré, l'utilisateur doit
s'asseoir avant de desserrer le frein de stationnement,
sinon le moteur s'arrêtera.
– Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de
tourner sur les pentes. Évitez de changer
soudainement de vitesse ou de direction.
Tournez lentement et graduellement.
Verrouillage de l'entraînement des unités de
coupe : l'entraînement des unités de coupe est
seulement possible lorsque l'utilisateur est assis
21
serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
sur le siège. Si l'utilisateur se soulève du siège
pendant plus d'une seconde, un contacteur est
activé et l'entraînement des unités de coupe est
automatiquement désengagé. Pour engager les
unités de coupe, l'utilisateur doit se rasseoir puis
placer la commande des unités de coupe en position
Arrêt avant de la ramener en position Marche. Si
l'utilisateur se soulève du siège brièvement pendant
le travail normal, l'entraînement des unités de coupe
n'est pas affecté.
2.
Soutenez le poids du cadre supérieur de
l'arceau de sécurité pendant que vous enlevez
les goupilles de verrouillage et les axes de
chape des supports de pivot (Figure 26).
Le démarrage du moteur n'est possible que lorsque la
commande des unités de coupe est en position Arrêt.
ATTENTION
N'utilisez pas la tondeuse si les commandes
de présence de l'utilisateur sont défectueuses
d'une manière ou d'une autre. Remplacez
toujours les pièces endommagées ou usées
et vérifiez leur bon fonctionnement avant
d'utiliser la machine.
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
g280225
Figure 26
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Levage de l'arceau de
sécurité
Vous pouvez abaisser l'arceau pour permettre le
passage de la machine dans des zones à hauteur
limitée.
3. Trous inférieurs
2. Goupilles fendues et
goupilles de sécurité
4. Cadre supérieur en
position baissée
3.
Abaissez le cadre avec précaution jusqu'à ce
qu'il repose sur les butées.
4.
Insérez les axes de chape dans les trous
inférieurs et fixez-les avec les goupilles de
verrouillage pour soutenir le cadre supérieur en
position abaissée.
5.
Pour élever le cadre, suivez ces instructions
dans l'ordre inverse.
ATTENTION
Le système de protection antiretournement
(ROPS) peut être inefficace si les boulons de
fixation sont desserrés ; des blessures graves
ou mortelles sont alors possible en cas de
retournement de la machine.
ATTENTION
La machine ne bénéficie pas de la protection
antiretournement lorsque l'arceau de sécurité
est abaissé ; le système ROPS est alors
inefficace.
En position relevée, les deux boulons de
retenue doivent être en place et serrés à fond
pour assurer une protection complète en cas
de retournement.
N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
1.
1. Cadre supérieur en
position levée
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les unités de coupe,
22
Contrôle du contacteur de sécurité
d'entraînement des unités de
coupe
ATTENTION
Lorsque vous abaissez et élevez l'arceau de
sécurité, vous pouvez vous pincer les doigts
entre la machine et l'arceau.
1.
Coupez le moteur.
Abaissez et relevez l'arceau de sécurité avec
prudence pour éviter de vous coincer les
doigts entre la partie fixe et la partie pivotante
de la structure.
2.
Placez la commande des unités de coupe en
position d'arrêt et tournez la clé de contact en
position I. Le témoin de la commande des unités
de coupe ne doit pas s'allumer.
• Maintenez tous les écrous, boulons et vis
3.
Placez la commande en position de rotation
avant. Le témoin doit s'allumer et le moteur ne
doit pas démarrer lorsque la clé de contact est
tournée. Répétez la procédure pour la position
marche arrière.
correctement serrés pour garantir l'utilisation sûre
de la machine.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
• Vérifiez le bon état de la ceinture de sécurité et de
Contrôle du contacteur de sécurité
du frein de stationnement
ses fixations.
• Attachez la ceinture de sécurité quand l'arceau
de sécurité est relevé ; ne l'utilisez pas quand
l'arceau est abaissé.
1.
Coupez le moteur.
2.
Serrez le frein de stationnement.
Important: L'arceau de sécurité est un dispositif
3.
Tournez la clé de contact à la position I. Le
témoin du frein de stationnement doit s'allumer.
4.
Desserrez le frein de stationnement. Le témoin
doit s'éteindre et le moteur ne doit pas démarrer
lorsque la clé de contact est tournée.
5.
Serrez le frein de stationnement, asseyez-vous
sur le siège et mettez le moteur en marche.
6.
Desserrez le frein de stationnement.
7.
Soulevez-vous du siège et vérifiez que le moteur
s'arrête.
de sécurité intégré. Gardez l'arceau de sécurité
relevé quand vous utilisez la tondeuse. N'abaissez
momentanément l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
Contrôle des contacteurs
de sécurité
Contrôle de l'action de la pédale
de marche avant/arrière
Contrôle du contacteur de sécurité
du point mort de la transmission
Le moteur étant arrêté, actionnez les pédales de
marche avant et arrière selon toutes les possibilités
et assurez-vous que le mécanisme revient librement
à la position neutre.
Contrôle du contacteur de
présence de l'utilisateur du siège
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
2.
Abaissez les unités de coupe au sol.
3.
Embrayez la rotation avant des unités de coupe.
4.
Soulevez-vous du siège et vérifiez que les unités
de coupe s'arrêtent après un délai initial de 0,5
à 1 seconde.
5.
Répétez la procédure en faisant tourner les
cylindres en arrière.
1.
Coupez le moteur.
2.
Enlevez votre pied des pédales de marche
avant/arrière.
3.
Tournez la clé de contact en position I ; le témoin
de point mort de la transmission doit s'allumer.
4.
Appuyez légèrement sur les pédales de
déplacement en marche avant et arrière pour
vérifier que le témoin s'éteint.
Remarque: Vérifiez attentivement que la zone
autour de la machine est dégagée avant de vérifier
que le moteur ne démarre pas dans cette condition.
Démarrage du moteur
Important: Vous devez purger le circuit
d'alimentation avant de démarrer le moteur pour
la première fois, si le moteur s'est arrêté suite
23
à une panne de carburant ou après l'entretien
du circuit d'alimentation ; voir Purge du circuit
d'alimentation (page 42).
Important: Cette machine est équipée d'une
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
5 minutes.
3.
Tournez la clé à la position 0.
Si le moteur ne s'arrête pas lorsque la clé de
contact est en position 0, actionnez le levier
d'arrêt du moteur vers l'avant (Figure 27).
protection antidémarrage du moteur ; voir
Comprendre les commandes de présence de
l'utilisateur (page 21).
1. Asseyez-vous sur le siège sans mettre le pied
sur la pédale de déplacement de manière
qu'elle soit en position NEUTRE, vérifiez que la
commande des unités de coupe est en position
arrêt, serrez le frein de stationnement et réglez
la commande d'accélérateur à 70 pour cent de
la puissance maximale.
2. Tournez la clé à la position (I) et vérifiez que les
témoins de pression d'huile moteur et de charge
de la batterie s'allument.
3. Si le moteur est froid, tournez la clé à la position
de préchauffage II pour allumer le voyant de
préchauffage (Figure 12). Maintenez-la dans
cette position pendant 5 secondes pour chauffer
les bougies de préchauffage.
4. Après avoir préchauffé les bougies de
préchauffage ou si le moteur est déjà chaud,
tournez la clé à la position de démarrage III et
maintenez-la dans cette position pour actionner
le démarreur.
5.
2.
g014563
Figure 27
Utilisation des déflecteurs
d'herbe
Actionnez le démarreur pendant 15 secondes
au maximum. Relâchez la clé à la position I
quand le moteur démarre.
Laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce
qu'il soit chaud.
Les déflecteurs d'herbe arrière doivent toujours être
montés correctement. Réglez les déflecteurs aussi
bas que possible pour éjecter l'herbe vers le sol
(Figure 28).
Important: Lorsque le moteur fonctionne, tous
les témoins doivent être éteints. Si un témoin
s'allume, coupez immédiatement le moteur et
corrigez le problème avant de redémarrer.
Arrêt du moteur
ATTENTION
N'approchez pas les mains des pièces en
mouvement et des parties chaudes du moteur
pendant que le moteur est en marche.
1.
g014425
Figure 28
Mettez toutes les commandes au POINT MORT,
serrez le frein de stationnement, placez la
commande d'accélérateur à la position de ralenti
et attendez que le moteur atteigne le régime
de ralenti.
Réglage de la correction de
hauteur de coupe de l'unité
de coupe centrale
Important: Laissez tourner le moteur au
ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter
s'il vient de fonctionner à pleine charge.
Vous éviterez ainsi d'endommager le moteur
suralimenté.
Lorsque toutes les unités de coupe sont réglées
à la même hauteur de coupe à l'aide des bagues
24
indicatrices, il peut arriver que l'unité centrale produise
une coupe plus haute que les unités latérales. L'unité
centrale est tirée alors que les unités latérales sont
poussées, ce qui entraîne des angles de coupe
légèrement différents par rapport au sol. La différence
de hauteur de coupe qui en résulte dépend du terrain,
mais des résultats satisfaisants peuvent être obtenus
en réglant la bague indicatrice de l'unité de coupe
centrale plus bas que pour les unités latérales.
Commande de position
des unités de coupe
individuelles
Vous pouvez lever ou abaisser chaque unité de
coupe indépendamment en utilisant la rangée de 3
commandes de position.
1.
Pour abaisser les unités de coupe, actionnez les
commandes vers le bas et relâchez-les.
La commande d'entraînement des unités de
coupe doit être en position avant pour ce faire ;
l'entraînement des cylindres s'engage quand
les unités de coupe sont à 150 mm environ
au-dessus du sol. Les unités de coupe sont
maintenant en mode « flottement » et suivent
le relief du terrain.
2.
3.
g014433
Figure 29
Pour lever les unités de coupe, actionnez
les commandes de position vers le haut et
maintenez-les à la position 3. Si la commande
des unités de coupe est en position Marche, les
cylindres sont immédiatement débrayés.
Pour lever les unités de coupe à la position
de levage limité : actionnez momentanément les
commandes vers le haut.
Relâchez les commandes de position lorsque
les unités de coupe sont à la hauteur voulue.
Les cylindres sont immédiatement débrayés et les
unités de coupe cessent de s'élever quand elles sont
à 150 mm environ au-dessus du sol.
Les commandes retournent automatiquement
en position 2 (neutre) et les bras sont bloqués
en position par le système hydraulique.
Cette fonction est disponible lorsque les unités de
coupe sont baissées et en rotation.
Réglage du levage limité
automatique des unités de
coupe
Le levage limité automatique en marche arrière
élève automatiquement les unités de coupe à la
position de levage limité quand la marche arrière
est sélectionnée. Elles reviennent en position de
flottement lors du retour en marche avant. Les
unités de coupe continuent de tourner pendant cette
opération.
Pour l'activation, placez la commande de levage limité
automatique en position Activée (Figure 29).
Pour la désactivation, placez la commande de levage
limité automatique en position Désactivée (Figure 29).
Le levage limité manuel à l'aide des 3 commandes de
position est toujours possible, indépendamment de la
position de la commande automatique.
25
Embrayage des unités de
coupe
Nettoyage des unités de
coupe
ATTENTION
N'essayez jamais de faire tourner les unités
de coupe à la main.
• La pression résiduelle éventuellement
présente dans le système hydraulique
pourrait provoquer un mouvement brusque
d'une ou de plusieurs unités de coupe une
fois l'obstruction supprimée et entraîner
des blessures.
• Portez toujours des gants de protection et
utilisez un outil en bois résistant adapté.
• Assurez-vous que l'outil en bois passe
entre les lames et à travers le cylindre
et qu'il est assez long pour permettre un
effet de levier suffisant pour débloquer le
cylindre.
g014434
Figure 30
1. Rotation avant
2. Arrêt
3. Rotation arrière
Les unités de coupe ne peuvent être embrayées
que lorsque l'utilisateur est assis correctement ; voir
Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur
du siège (page 23).
Engagement de la rotation avant des unités de
coupe : appuyez sur le haut de la commande des
unités de coupe pour sélectionner la position (Figure
30).
Engagement de la rotation arrière des unités de
coupe : appuyez sur le bas de la commande des
unités de coupe pour sélectionner la position (Figure
30).
Débrayage de toutes les unités de coupe : placez
la commande au centre (Figure 30).
Pour abaisser les unités de coupe : la commande
des unités de coupe doit être en position de rotation
avant. Poussez la ou les commandes de position vers
le bas. Le cylindre est embrayé lorsque les unités de
coupe se trouvent à environ 150 mm au-dessus du
sol.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Serrez le frein de stationnement et débrayez
tous les entraînements.
3.
Abaissez les unités de coupe au sol ou
verrouillez-les de manière sécurisée à la position
de transport spécifiée.
4.
Coupez le moteur, retirez la clé de contact pour
isoler toutes les sources d'énergie et vérifiez
qu'elles sont toutes arrêtées.
5.
Libérez tous les dispositifs d'accumulation
d'énergie.
6.
Assurez-vous de l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
7.
Retirez l'obstruction en utilisant un outil de bois
solide adapté. Assurez-vous que l'outil de bois
est correctement soutenu dans l'unité de coupe
et évitez d'employer une force excessive pour
éviter d'éventuels dommages.
8.
Ne manquez pas de retirer l'outil en bois de
l'unité de coupe avant de démarrer la source
d'énergie.
9.
Réparez ou réglez l'unité de coupe si nécessaire.
Utilisation du transfert de
poids/aide à la motricité
Un système hydraulique de transfert de poids variable
permet d'améliorer l'adhérence des pneus sur l'herbe
et la motricité.
26
problème avant de poursuivre. La machine risque
d'être gravement endommagée si vous l'utilisez alors
qu'elle est défectueuse.
La pression hydraulique dans le système de levage
des unités de coupe fournit une force de levage qui
réduit le poids des unités sur le sol et le transfère sur
les pneus de la machine comme force descendante.
Cette action est appelée transfert de poids.
La tonte
Pour engager le transfert de poids : L'ampleur du
transfert de poids peut être réglée en fonction des
conditions d'utilisation, en faisant tourner le volant de
transfert de poids (Figure 31) comme suit :
1. Desserrez le contre-écrou de la vanne
d'un demi-tour dans le sens antihoraire et
maintenez-le dans cette position (Figure 31).
2. Tournez le volant (Figure 31) dans le sens
antihoraire pour réduire le transfert de poids ou
dans le sens horaire pour l'augmenter.
3. Serrez l'écrou.
La vitesse de rotation des unités de coupe doit
toujours être aussi élevée que possible afin de
maintenir une qualité de coupe optimale. Cela
signifie que le régime moteur doit être aussi haut que
possible.
Les performances de coupe sont optimales lorsque
vous tondez contre le sens de l'herbe. Pour en tirer
parti, essayez d'alterner le sens de tonte entre les
différentes coupes.
Veillez à ne pas laisser de bandes d'herbe non
coupée aux points de chevauchement entre les unités
de coupe adjacentes en évitant les virages serrés.
Maximisation de la qualité de tonte
La qualité de coupe diminue si la vitesse de marche
avant est trop élevée. Trouvez un équilibre entre
la qualité de coupe et la vitesse de travail exigée et
adaptez la vitesse de marche en conséquence.
Maximisation du rendement du
moteur
Ne faites pas peiner le moteur. Si vous constatez que
le moteur peine, réduisez la vitesse en marche avant
ou augmentez la hauteur de coupe. Assurez-vous
que les cylindres n'appuient pas fortement sur les
contre-lames.
g292365
Figure 31
1. Bague de verrouillage
2. Volant de transfert de
poids
Conduite de la machine en mode
transport
Conseils d'utilisation
Débrayez toujours les unités de coupe avant de
circuler sur des zones non recouvertes d'herbe.
L'herbe lubrifie le tranchant des lames pendant la
tonte. Une chaleur excessive se développe si les
unités de coupe fonctionnent sans tondre, ce qui
entraîne une usure rapide. Pour cette raison, il est
conseillé de réduire la vitesse de coupe lorsque vous
tondez des zones avec peu d'herbe ou que l'herbe est
sèche. Lorsque vous passez entre deux obstacles,
veillez à ne pas endommager la machine ou les unités
de coupe accidentellement.
Se familiariser avec la machine
Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à
utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez
et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en
marche avant et en marche arrière. Abaissez
et levez les unités de coupe, puis embrayez et
débrayez-les. Après vous être familiarisé avec la
machine, entraînez-vous à travailler à différentes
vitesses en montée et en descente.
Principe du système
d'avertissement
Si un témoin s'allume pendant le fonctionnement,
arrêtez la machine immédiatement et corrigez le
27
• Faites l'entretien de la ou des ceintures de
ATTENTION
sécurité, et nettoyez-les au besoin.
Faites attention lorsque vous passez sur des
obstacles tels que des bordures de chaussée.
Ralentissez toujours pour passer sur des
obstacles afin d'éviter d'endommager les
pneus, les roues et la direction. Assurez-vous
que les pneus sont gonflés à la pression
recommandée.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Identification des points
d'attache
Utilisation de la machine sur des
pentes
Soyez particulièrement prudents lorsque vous
travaillez sur des terrains en pente. Conduisez
lentement et évitez de prendre des virages serrés
sur les pentes, pour ne pas retourner la machine.
Abaissez les unités de coupe avant de descendre une
pente pour garder le contrôle de la direction.
Utilisation des racloirs de rouleau
arrière
Il est généralement judicieux de déposer les racloirs
de rouleau arrière lorsque les conditions le permettent,
car l'éjection de l'herbe est optimale en leur absence.
Les racloirs doivent être mis en place lorsque les
conditions sont telles que de la boue et de l'herbe
s'accumulent sur les rouleaux. Lors du montage des
racloirs, assurez-vous qu'ils sont tendus correctement.
Après l'utilisation
g281268
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Figure 32
1. Point d'attache avant
Consignes de sécurité générales
2. Point d'attache arrière
Transport de la machine
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
la machine sur une remorque ou un camion.
• Arrimez solidement la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
Localisation des points de
levage
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux, les grilles de refroidissement et
le compartiment moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine au besoin.
• Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
28
qui sont rangés dans les longerons de support
de la plate-forme (Figure 34).
ATTENTION
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la machine et
causer des blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine.
• Avant – sous le support du bras avant
• Arrière – tube sur l'essieu arrière
g292366
Figure 34
1. Boulon (12 x 40 mm) et
rondelles (12 mm)
2. Longeron de support de
plate-forme
4.
Accouplez une barre de remorquage rigide
entre l'anneau de remorquage à l'avant de la
machine et le véhicule de remorquage.
5.
Sur le frein de moteur de la roue avant droite,
enlevez le bouchon hexagonal (Figure 35).
g014447
Figure 33
1. Point de levage avant
gauche
3. Point de levage arrière
g292377
2. Point de levage avant droit
Figure 35
1. Bouchon hexagonal
Remorquage de la machine
6.
Mise hors service des freins des
moteurs des roues
Assurez-vous que le véhicule de remorquage peut
supporter le poids combiné des deux véhicules ; voir
Caractéristiques techniques (page 18).
Important: Ne remorquez pas la machine à
plus de 3 à 5 km/h, au risque d'endommager les
organes internes de la transmission.
1.
Serrez le frein de stationnement et calez les
roues du véhicule de remorquage.
2.
Calez les roues avant de la machine.
3.
Basculez la plate-forme en avant et retirez les 2
boulons (12 x 40 mm) et les 2 rondelles (12 mm)
29
Montez un boulon (12 x 40 mm) et une rondelle
(12 mm) dans le trou au centre de la plaque
d'extrémité du moteur (Figure 36).
g292378
Figure 37
1. Vanne de dérivation de transmission
g014451
Figure 36
1. Moteur de roue avant
3. Rondelle (12 mm)
2.
Baissez et verrouillez la plate-forme.
2. Bouchon hexagonal
4. Boulon (12 x 40 mm)
3.
Enlevez les cales des roues.
7.
Serrez le boulon dans le trou fileté du piston
de frein jusqu'à ce que le frein soit desserré
(Figure 36).
8.
Répétez les opérations 5 à 7 pour le frein sur le
côté gauche de la machine.
Remarque: Remorquez la machine sur une
courte distance à basse vitesse.
Remise en service de la pompe de
transmission
Neutralisation de la pompe de
transmission
1.
1.
Placez des cales sous les roues avant.
2.
Au-dessus de l'unité de coupe centrale,
fermez la vanne de dérivation sur la pompe de
transmission en la tournant dans le sens horaire
(Figure 38).
Libérez le système de freinage de service
hydraulique en tournant la vanne de dérivation,
située sous la pompe de transmission, dans
le sens antihoraire, de 3 tours au maximum
(Figure 37).
Important: Vous devez diriger la machine
manuellement pendant son remorquage.
Lorsque le moteur est coupé, la direction
assistée hydraulique disparaît et la machine
est lourde à manœuvrer.
g292378
Figure 38
1. Vanne de dérivation de transmission
Remise en service des freins
1.
30
Retirez le boulon (12 x 40 mm) et la rondelle
(12 mm) du trou au centre de la plaque
d'extrémité du moteur (Figure 39).
g292366
Figure 41
1. Boulon (12 x 40 mm) et
rondelles (12 mm)
2. Longeron de support de
plate-forme
g014451
7.
Figure 39
1. Moteur de roue avant
3. Rondelle (12 mm)
2. Bouchon hexagonal
4. Boulon (12 x 40 mm)
2.
Vérifiez le fonctionnement des freins.
ATTENTION
N'utilisez pas la machine si le système de
freinage ne fonctionne pas correctement
car vous pourriez perdre le contrôle de la
machine, et vous blesser gravement ou
blesser d'autres personnes.
Remettez en place le bouchon hexagonal dans
la plaque d'extrémité du moteur (Figure 40).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez
que le système de freinage fonctionne
correctement. Effectuez les contrôles
initiaux en conduisant la machine à
vitesse réduite. N'utilisez pas la machine
si le système de freinage est endommagé
ou débranché.
g292377
Figure 40
1. Bouchon hexagonal
3.
Répétez les opérations 1 à 2 pour le frein de
l'autre côté de la machine.
4.
Enlevez les cales des roues.
5.
Détachez la barre d'attelage.
Remarque: La transmission et les freins sont
prêts à fonctionner.
6.
Rangez les 2 boulons (12 x 40 mm) et les
2 rondelles (12 mm) dans les longerons de
support de la plate-forme (Figure 40).
31
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
• Soutenez la machine avec des chandelles chaque
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
la procédure suivante :
fois que vous devez travailler dessous.
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
– Débrayez la ou les unités de coupe et abaissez
les accessoires.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
– Serrez le frein de stationnement.
• Remplacez tous les autocollants usés ou
composants avec précaution.
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
endommagés.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
• Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
la machine, utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
• Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Remplacez le filtre à huile de transmission.
Remplacez le filtre hydraulique de retour.
Contrôlez le régime moteur (régime de ralenti et pleins gaz).
• Contrôlez l'avertisseur sonore.
• Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées.
Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement
d'un composant.
• Contrôlez le système de sécurité.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Graissez les roulements, les bagues et les pivots (graissez-les immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée).
• Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air (faites l'entretien du filtre à air plus
tôt si l'indicateur est rouge ; faites l'entretien plus fréquemment si les conditions sont
extrêmement sales ou poussiéreuses).
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Serrez les écrous de roues.
• Enlevez les débris accumulés sur la grille, le refroidisseur d'huile et le radiateur
(nettoyez plus souvent si vous travaillez dans un environnement très sale).
• Contrôlez le circuit de refroidissement.
• Contrôlez les flexibles et conduits hydrauliques.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
• Contrôlez la ceinture de sécurité.
• Contrôlez les fixations de la machine.
• Contrôlez les fixations de la machine.
• Contrôlez les unités de coupe.
• Contrôlez l'action de la pédale de marche avant/arrière
32
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 50 heures
• Graissez les roulements, les bagues et les pivots (graissez-les immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée).
Toutes les 100 heures
• Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement.
• Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Toutes les 150 heures
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Toutes les 250 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 400 heures
• Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
• Contrôlez le régime moteur (régime de ralenti et pleins gaz).
Toutes les 500 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Toutes les 800 heures
• Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant
• Réglez les vannes du moteur (voir le manuel du propriétaire du moteur).
Avant le remisage
Tous les 2 ans
Contrôlez l'état de la batterie.
Contrôlez l'état de la batterie et nettoyez-la.
Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
Contrôlez le câble de commande de transmission.
Contrôlez les flexibles du système de refroidissement.
Contrôle du système d'avertissement de surchauffe du moteur
Remplacez le préfiltre (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
Remplacez le filtre à carburant.
Contrôlez le système électrique.
Remplacez le filtre à huile de transmission.
Contrôlez le parallélisme des roues arrière.
Remplacez le filtre hydraulique de retour.
Faites l'entretien du système hydraulique.
Contrôlez le système d'avertissement de surchauffe du liquide hydraulique.
• Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant
•
•
•
•
•
•
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement.
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement.
Remplacez tous les flexibles mobiles.
Remplacez le câble de transmission.
Remplacez tous les flexibles mobiles.
Remplacez le câble de transmission.
33
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Pour la semaine du :
Lun.
Entretiens à effectuer
Mar.
Mer.
Jeu.
Ven.
Sam.
Dim.
Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.
Vérifiez le fonctionnement des freins.
Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Vérifiez les bruits anormaux en provenance du
moteur.1
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.
Recherchez les fuites éventuelles.
Contrôlez la pression des pneus.
Vérifiez le fonctionnement des instruments.
Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.
Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.
Contrôlez la lubrification de tous les graisseurs.2
Retouchez les peintures endommagées.
Lavez la machine.
1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs si le moteur a du mal à démarrer, ne tourne pas régulièrement ou produit
une fumée excessive.
2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point
contrôlé
Date
Information
1
2
3
4
5
6
7
8
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous
rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
34
Abaissement de la
plate-forme
Procédures avant
l'entretien
ATTENTION
Levage de la plate-forme
1.
N'utilisez pas la machine avec la plate-forme
déverrouillée car vous pourriez perdre le
contrôle de la machine, et vous blesser
gravement ou blesser d'autres personnes.
Déplacez la poignée de verrouillage de la
plate-forme (Figure 42) vers l'avant de la
machine jusqu'à ce que les crochets du verrou
se désengagent de la barre de verrouillage.
N'utilisez jamais la machine sans vérifier au
préalable que le mécanisme de blocage de la
plateforme de l'utilisateur est complètement
engagé et fonctionne correctement.
1.
Abaissez doucement la plateforme (Figure 44).
Remarque: Le vérin à gaz de levage contribue
à soutenir la plate-forme.
g290373
Figure 42
1. Poignée de verrouillage de plate-forme
2.
Relevez la plateforme (Figure 43).
Remarque: Le vérin à gaz de levage facilite le
levage de la plate-forme.
g290371
Figure 44
2.
Lorsque la plate-forme approche de la position
complètement baissée, déplacez la poignée
de verrouillage (Figure 45) vers l'avant de la
machine.
Remarque: Cela permet aux crochets du
verrou de se désengager de la barre de
verrouillage.
g290372
Figure 43
35
g290369
Figure 45
1. Poignée de verrouillage
de plate-forme
2. Barre de verrouillage
g292483
3.
Figure 47
Abaissez complètement la plate-forme et
déplacez la poignée de verrouillage vers l'arrière
de la machine jusqu'à ce que les crochets du
verrou s'engagent complètement sur la barre de
verrouillage (Figure 46).
1. Compartiment de
rangement
2.
2. Bouton
Retirez les 3 boutons qui fixent le compartiment
de rangement sur la machine et déposez le
compartiment (Figure 47).
Montage du bac de
rangement
1.
Alignez les trous au bas du compartiment de
rangement et les trous dans les supports du
châssis.
2.
Montez le compartiment de rangement sur la
machine avec les 3 boutons (Figure 48)
g290370
Figure 46
1. Poignée de verrouillage de plate-forme
Dépose du bac de
rangement
1.
Sur le côté gauche de la plate-forme de
l'utilisateur, ouvrez la porte du compartiment de
rangement (Figure 47).
36
Lubrification
Graissage des roulements,
des bagues et des pivots
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 50 heures
Lubrifiez tous les graisseurs des roulements et
bagues avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez
les roulements et les bagues immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence
d'entretien indiquée.
Remplacez les graisseurs endommagés.
g292485
Figure 48
1. Compartiment de
rangement
3.
Graissez tous les points de graissage des unités de
coupe et injectez de la graisse jusqu'à ce qu'elle
ressorte par les capuchons d'extrémité des rouleaux.
Cela permet de vérifier visuellement qu'il ne reste plus
de déchets d'herbe sur les joints de rouleau et garantit
une vie utile maximale.
2. Bouton
Fermez la porte du compartiment de rangement.
Emplacements et nombre de graisseurs :
37
g022392
Figure 49
1.
– Graissez toutes les 50 heures
2.
38
– Graissez chaque jour
Entretien du moteur
d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que
le système d'admission ne présente pas de fuites, de
dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Sécurité du moteur
Faites l'entretien du préfiltre du filtre à air uniquement
quand l'indicateur de colmatage (Figure 51) indique
que cela est nécessaire. Changer le filtre à air
prématurément ne fait qu'accroître le risque de
contamination du moteur par des impuretés quand
le filtre est déposé.
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Contrôle du système
d'avertissement de
surchauffe du moteur
Important: Le couvercle doit être parfaitement
ajusté sur le boîtier du filtre à air.
1.
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre.
Si l'indicateur est rouge, le filtre à air doit être
remplacé (Figure 51).
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
g014565
Figure 51
2.
g014437
Figure 50
1. Thermocontact
1.
2.
3.
Tournez la clé de contact à la position de
démarrage (I).
Débranchez la borne du câble rouge/bleu du
thermocontact du moteur.
Appliquez la borne métallique de ce câble sur
un point de mise à la masse adapté, en vérifiant
le bon contact des surfaces en métal.
Avant de déposer le filtre, utilisez de l'air
comprimé à basse pression (2,76 bar) propre
et sec pour éliminer toute accumulation
importante de débris entre l'extérieur du filtre et
la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute
pression car il pourrait forcer les impuretés à
travers le filtre et dans le canal d'admission.
Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air.
Cette procédure de nettoyage évite de déplacer
des débris dans l'admission lors de la dépose
du filtre.
L'avertisseur sonore se déclenche et le témoin de
surchauffe du liquide de refroidissement du moteur
s'allume pour confirmer le bon fonctionnement. Si le
système est défectueux, réparez-le avant d'utiliser
la tondeuse.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 500 heures
g022394
Figure 52
1. Pare-poussière
Entretien du préfiltre du filtre à air
2. Collecteur de poussière
Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des
dommages susceptibles d'occasionner des fuites
3.
39
3. Filtre à air
Déposez et remplacez le filtre (Figure 52).
• Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de
Il est déconseillé de nettoyer les éléments
usagés car cela risque d'endommager le
matériau du filtre.
4.
-18 °C)
• Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30
Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas
été endommagé pendant le transport. Vérifiez
l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier.
N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé.
5.
Insérez l'élément de rechange en appuyant
sur le bord extérieur pour l'engager dans
la cartouche. N'appuyez pas sur la partie
centrale flexible du filtre.
6.
Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé
dans le couvercle amovible. Retirez la valve de
sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la
cavité et remettez la valve en place.
7.
Montez le couvercle en dirigeant la valve de
sortie en caoutchouc vers le bas, entre les
positions 5:00 et 7:00 heures environ, vu de
l'extrémité.
8.
Contrôlez l'état des flexibles du filtre à air.
9.
Fermez le couvercle.
(toutes températures)
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre
distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le
niveau d'huile moteur est en début de journée, quand
le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le
moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes
que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler
le niveau. Si le niveau d'huile se trouve à la même
hauteur ou en dessous du repère minimum sur la
jauge, faites l'appoint pour le faire monter jusqu'au
repère maximum. Ne remplissez pas le carter
moteur excessivement. Si le niveau d'huile se situe
entre les repères maximum et minimum, il n'est pas
nécessaire de faire l'appoint.
Entretien de l'élément de sécurité
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé de contact.
2.
Ouvrez le capot.
3.
Retirez la jauge, essuyez-la sur
un chiffon et remettez-la en place
(Figure 53).
Le filtre à air comporte un deuxième élément filtrant
de sécurité à l'intérieur du préfiltre pour éviter que
la poussière et les autres saletés délogées pendant
le remplacement du préfiltre, ne pénètrent dans le
moteur.
Remplacez toujours l'élément de sécurité ; ne le
nettoyez jamais.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que le préfiltre est
endommagé. Remplacez alors les deux éléments.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
1. Jauge de niveau
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
4.
g008881
Figure 53
Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter.
Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le
premier démarrage du moteur.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile
indiqué.
Le niveau d'huile doit atteindre le repère
maximum.
5.
Capacité du carter moteur : approximativement
6 litres avec le filtre
Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux
spécifications suivantes :
• Niveau de classification API requis : CH-4, CI-4
ou supérieur
40
Si le niveau n'atteint pas le repère maximum,
enlevez le bouchon de remplissage (Figure
54) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau
correct soit atteint. Ne remplissez pas
excessivement.
g008912
Figure 56
1. Filtre à huile
g004134
Figure 54
1. Bouchon de remplissage d'huile
4.
Appliquez une fine couche d'huile propre sur le
joint du filtre de rechange.
6.
5.
Posez le filtre à huile de rechange sur
l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens
horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne
l'adaptateur, puis serrez-le encore d'un
demi-tour.
Remettez le bouchon de remplissage et
refermez le capot.
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre
Important: Ne serrez pas le filtre
excessivement.
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
6.
Toutes les 150 heures
1.
Retirez le bouchon de vidange (Figure 55) et
laissez couler l'huile dans un bac de vidange.
g008911
Figure 55
1. Bouchon de vidange d'huile
2.
Remettez le bouchon quand la vidange est
terminée.
3.
Déposez le filtre à huile (Figure 56).
41
Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 40).
Purge du circuit
d'alimentation
Entretien du système
d'alimentation
Vous devez purger le circuit d'alimentation avant de
démarrer le moteur dans les cas suivants :
DANGER
Dans certaines conditions, le carburant et
les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement
inflammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
• Lors du tout premier démarrage d'une machine
neuve.
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de
carburant.
• Après l'entretien des composants du circuit
d'alimentation, c.-à-d. remplacement du filtre,
entretien du séparateur, etc.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, moteur arrêté
et froid. Essuyez tout carburant répandu.
DANGER
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Remplissez le
réservoir de carburant jusqu'à 25 mm
au-dessous du haut du réservoir, pas
du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
au carburant de se dilater.
Dans certaines conditions, le carburant et
les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement
inflammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
• Remplissez le réservoir à l'aide d'un
entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit
dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et
froid. Essuyez tout carburant répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Versez la quantité
de carburant nécessaire pour que le niveau
se situe entre 6 et 12 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
au carburant de se dilater.
• Stockez le carburant dans un bidon de
sécurité propre et homologué qui doit être
maintenu bouché.
Vidange du réservoir de
carburant
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures
Avant le remisage
Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit
d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de
remiser la machine pendant une période prolongée.
Rincez le réservoir avec du carburant neuf.
• Stockez le carburant dans un bidon de
sécurité propre et homologué qui doit être
maintenu bouché.
Contrôle des conduites et
raccords d'alimentation
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
Recherchez les détériorations, les dégâts ou les
raccords desserrés.
42
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et vérifiez que le réservoir de
carburant est au moins à moitié plein.
2.
Ouvrez le capot.
3.
Tournez la clé en position contact et actionnez
le démarreur. La pompe mécanique aspire alors
du carburant hors du réservoir, remplit le filtre
à carburant et le flexible de carburant et force
l'air dans le moteur. La purge complète de l'air
du système peut demander un certain temps et
6.
le moteur peut tourner irrégulièrement pendant
ce temps. Lorsque tout l'air est purgé et que le
moteur tourne régulièrement, il doit rester en
marche quelques minutes pour garantir que la
purge est complète.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Important: Remplacez régulièrement la
cartouche du filtre à carburant pour prévenir
l'usure du plongeur de la pompe d'injection ou
de l'injecteur causée par la présence de saletés
dans le carburant.
1. Placez un bac de vidange propre sous la
cartouche du filtre à carburant (Figure 57).
2. Nettoyez la surface autour des supports de la
cartouche du filtre.
g018028
Figure 57
1. Filtre à carburant
3.
4.
5.
Déposez la cartouche et nettoyez la surface de
montage.
Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile
propre.
Vissez une cartouche de filtre neuve à la main
jusqu'à ce que le joint rencontre la surface de
montage.
43
Purgez le circuit d'alimentation ; voir Purge du
circuit d'alimentation.
Entretien du système
électrique
Retirez les couvercles des éléments et versez de
l'eau distillée jusqu'à 15 mm en-dessous du haut de
la batterie. Retirez les couvercles des éléments et
versez de l'eau distillée jusqu'à 15 mm en-dessous du
haut de la batterie.
Important: Avant d'effectuer des soudures sur
la machine, débranchez les deux câbles de la
batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage
du module de commande électronique et la cosse
de l'alternateur pour éviter d'endommager le
système électrique.
Remarque: Contrôlez l'état des câbles de la
batterie. Remplacez les câbles s'ils semblent usés
ou endommagés et resserrez les connexions lâches
au besoin.
Entretien de la batterie
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
Contrôle du système
électrique
ATTENTION
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
La batterie en charge produit des gaz qui
peuvent exploser.
Inspectez toutes les connexions et câbles électriques
et remplacez ceux qui sont endommagés ou corrodés.
Vaporisez un inhibiteur d'eau sur les connexions
exposées afin d'empêcher la pénétration d'humidité.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Contrôlez l'état la batterie. Les bornes et le bac
doivent être propres, car une batterie encrassée se
décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, lavez
le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de
soude. Rincez-le à l'eau claire.
Contrôle de l'état la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Remarque: Lorsque vous enlevez la batterie,
débranchez toujours le câble négatif (-) en premier.
Remarque: Lorsque vous installez la batterie,
branchez toujours le câble négatif (-) en dernier.
Soulevez le capot moteur. Enlevez toute corrosion
sur les bornes de la batterie en utilisant une brosse
métallique et appliquez de la vaseline sur les bornes
pour empêcher une corrosion future. Nettoyez le
compartiment de la batterie.
Dans des conditions de fonctionnement normales,
la batterie ne nécessite aucun autre entretien. Si
la machine a été utilisée de manière continue à
des température ambiantes élevées, il peut être
nécessaire de faire l'appoint d'électrolyte.
44
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle de la pression des
pneus
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière. Voir
le tableau ci-dessous pour la pression correcte.
Important: Les pneus doivent tous être gonflés
à la pression correcte pour assurer un contact
correct avec l'herbe.
Pneus
Type de
pneu
Pressions de gonflage
recommandées
Sur herbe
Sur route
Pression
maximale
1,4 bar
1,7 bar
Essieu
avant
26 x 12.0
- 12 BKT
profil
herbe
0,7 bar
Essieu
arrière
20 x 10.0
- 8 BKT
profil
herbe
0,7 bar
g018091
Figure 58
Côté droit de la machine
1,4 bar
1,7 bar
1. Filtre à huile de transmission
Contrôle du couple de
serrage des écrous de
roues
1.
Dévissez et retirez le bas du boîtier du filtre à
huile de transmission.
2.
Retirez l'élément filtrant et mettez-le au rebut.
3.
Posez un élément filtrant neuf (réf. 924709).
4.
Reposez le boîtier.
Contrôle du parallélisme
des roues arrière
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Serrez les écrous des roues à 200 N·m pour l'essieu
avant et 54 N·m pour l'essieu arrière.
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Afin d'empêcher une usure excessive des pneus
et d'assurer la sécurité de fonctionnement de la
machine, vous devez régler le parallélisme des roues
arrière correctement à 3 à 8 mm près.
ATTENTION
Un mauvais serrage des écrous de roues peut
occasionner des blessures.
Placez les roues arrière en position ligne droite.
Mesurez et comparez la distance entre l'avant et
l'arrière des flancs intérieurs à la hauteur du centre
des roues. La distance entre l'avant des flancs doit
être inférieure de 3 à 8 mm à la distance entre l'arrière
des flancs.
Vérifiez que les écrous de roues sont
correctement serrés.
Remplacement du filtre à
huile de transmission
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
45
mécanisme fonctionne sans à-coup et librement
vers la position neutre, sans grippage ni
accrochage.
g014442
Figure 59
1. Hauteur du centre de la
roue
2. Roue
g014571
Figure 60
3. Direction de la marche
avant
4. Barre d'accouplement
1. Protection extérieure
2. Joint en caoutchouc
Pour régler le parallélisme des roues arrière,
commencez par desserrer les contre-écrous gauche
et droit de la barre d'accouplement. (Le contre-écrou
gauche possède un filetage à gauche). Tournez la
barre d'accouplement de sorte à obtenir la distance
correcte comme expliqué ci-dessus, puis resserrez
solidement les contre-écrous.
Contrôle du câble et du
mécanisme de commande
de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Contrôlez l'état et la sécurité du câble et du
mécanisme de commande au niveau des pédales
de commande de la vitesse et des extrémités de la
pompe de transmission.
• Enlevez la saleté, les gravillons et autres dépôts.
• Vérifiez que les rotules sont solidement fixées et
que les supports de montage et les ancrages de
câble sont bien serrés et non fissurés.
• Examinez les raccords d'extrémité à la recherche
d'usure, de corrosion ou de ressorts cassés, et
remplacez-les si nécessaire.
• Vérifiez que les joints en caoutchouc sont bien
placés et en bon état.
• Assurez-vous que les gaines articulées du câble
intérieur sont en bon état et bien fixées au câble
extérieur au niveau des connexions serties.
Remplacez immédiatement le câble s'il y a le
moindre signe de fissure ou de détachement.
• Vérifiez que les gaines, les tiges et le câble
intérieur ne sont pas tordus, pliés ou autrement
endommagés. Remplacez le câble dans le cas
contraire.
• Le moteur étant arrêté, actionnez toutes les
commandes par pédale et vérifiez que le
46
3. Gaine
4. Extrémité de la tige
Entretien du système de
refroidissement
Consignes de sécurité
relatives au système de
refroidissement
• L'ingestion de liquide de refroidissement peut être
toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants
et des animaux domestiques.
• Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
g018023
Figure 61
– Laissez toujours refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon
du radiateur.
1. Capot du moteur
3. Refroidisseur d'huile
2. Clip de blocage de
refroidisseur d'huile
– Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon
du radiateur et desserrez-le lentement pour
laisser la vapeur s'échapper.
5.
Nettoyez soigneusement la grille à l'air
comprimé.
6.
Pivotez le verrou vers l'intérieur pour dégager
le refroidisseur d'huile
(Figure 62).
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 100 heures
Tous les 2 ans
Remarque: Nettoyez régulièrement le radiateur et
le refroidisseur d'huile pour éviter de faire surchauffer
le moteur. En règle générale, contrôlez chaque jour
ces éléments et nettoyez-les au besoin. Toutefois,
effectuez le contrôle et le nettoyage plus fréquemment
si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement
poussiéreuse ou sale.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé de contact.
2.
Nettoyez la grille du radiateur.
3.
Nettoyez méticuleusement la zone du moteur.
4.
Déverrouillez et soulevez le capot moteur
(Figure 61).
g003974
Figure 62
1. Refroidisseur d'huile
7.
47
2. Verrou du refroidisseur
d'huile
Nettoyez le radiateur à l'air comprimé basse
pression (3,45 bar) appliqué du côté ventilateur
(n'utilisez pas d'eau). Répétez la procédure
par l'avant du radiateur puis recommencez
du côté ventilateur. Nettoyez soigneusement
les deux côtés du refroidisseur d'huile. Après
avoir nettoyé soigneusement le radiateur et
les refroidisseurs d'huile, enlevez les débris
éventuellement accumulés sur d'autres parties
de la machine (Figure 63) à l'air comprimé.
1.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d'expansion (Figure 64).
Il doit se situer entre les repères qui figurent sur
le côté du réservoir.
g320237
Figure 64
1. Vase d'expansion
2.
Si le niveau du liquide de refroidissement
est trop bas, enlevez le bouchon du vase
d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez
pas excessivement.
3.
Revissez le bouchon du vase d'expansion.
g004137
Figure 63
1. Radiateur
8.
Rabattez le refroidisseur d'huile en position et
resserrez le verrou.
9.
Fermez et verrouillez le capot moteur.
Contrôle du niveau de
liquide de refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Le circuit de refroidissement contient un mélange
50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans
le vase d'expansion au début de chaque journée de
travail, avant même de mettre le moteur en marche.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le liquide
de refroidissement sous pression peut
s'échapper et vous brûler.
• N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le
moteur tourne.
• Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le
bouchon du radiateur et desserrez-le
lentement pour laisser la vapeur
s'échapper.
48
Entretien des courroies
Entretien du système
hydraulique
Vérifiez l'état et la tension de la courroie d'alternateur
après la première journée d'utilisation, puis toutes les
100 heures de fonctionnement.
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
Tension de la courroie
d'alternateur
• Consultez immédiatement un médecin si du
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Toutes les 100 heures
1.
Ouvrez le capot.
2.
Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur
(Figure 65) en exerçant une force de 10 kg à
mi-distance entre les poulies d'alternateur et de
vilebrequin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
Contrôle des flexibles et
conduits hydrauliques
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques
ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés,
détériorés par les conditions atmosphériques ou les
produits chimiques, et que les supports de montage
et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
g003976
Figure 65
1. Renfort
3. Boulon de pivot
2. Courroie d'alternateur
La courroie doit présenter une flèche de 11 mm.
Si ce n'est pas le cas, passez à l'opération 3,
sinon poursuivez la procédure.
3.
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Desserrez le boulon de fixation du renfort au
moteur (Figure 65), le boulon de fixation de
l'alternateur au renfort et le boulon de pivot.
4.
Insérez un levier entre l'alternateur et le moteur
pour extraire l'alternateur.
5.
Lorsque la tension est correcte, resserrez les
boulons de l'alternateur, du renfort et le boulon
de pivot pour fixer le réglage.
Le réservoir est rempli en usine d'environ 32 litres
d'huile hydraulique de haute qualité. Le moment
le plus propice pour contrôler le niveau d'huile
hydraulique est quand l'huile est froide. La machine
doit être dans la configuration de transport. Si le
niveau d'huile est en dessous du repère minimum sur
la jauge, faites l'appoint pour faire monter le niveau au
49
Ce liquide synthétique biodégradable de haute qualité
a été testé et reconnu compatible pour ce modèle
Toro. D'autres marques de liquide synthétique
peuvent présenter des problèmes de compatibilité
et Toro décline toute responsabilité en cas de
substitutions non autorisées.
centre de la plage acceptable. Ne remplissez pas
le réservoir excessivement. Si le niveau d'huile se
situe entre les repères maximum et minimum, il n'est
pas nécessaire de faire l'appoint.
Le liquide de remplacement recommandé est le
suivant :
Remarque: Ce liquide synthétique n'est pas
Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (liquide
hydraulique toutes saisons)
compatible avec le liquide Toro biodégradable vendu
précédemment. Pour plus de renseignements,
contactez votre concessionnaire Toro.
(disponible en bidons de 19 litres ou barils de
208 litres ; voir le catalogue de pièces ou le
distributeur Toro pour les numéros de références)
Autres liquides :
• Mobil EAL Envirosyn H 46 (États-Unis)
Autres liquides : si vous ne disposez pas de liquide
de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres
liquides traditionnels à base de pétrole à conditions
qu'ils répondent aux propriétés physiques et aux
spécifications de l'industrie suivantes. Vérifiez auprès
de votre fournisseur que l'huile est conforme à ces
spécifications.
• Mobil EAL Hydraulic Oil 46 (marché international)
Remarque: Toro décline toute responsabilité en
cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de
remplacement inadéquates. Utilisez uniquement
des produits provenant de fabricants réputés qui
répondent de leur recommandation.
1.
Garez la machine sur une surface plane
et horizontale, abaissez les unités de
coupe, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé.
2.
Contrôlez le niveau par le regard sur le côté du
réservoir.
Remarque: Le niveau doit atteindre le repère
supérieur.
3.
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point
d'écoulement bas, ISO VG 46 Multigrade
Propriétés physiques :
Viscosité, ASTM D445
44 à 48 cSt à 40 °C
7,9 à 9,1 cSt à 100 °C
Indice de viscosité ASTM 140 ou mieux (un indice de
D2270
viscosité élevé indique un
liquide de type multipoids)
Point d'écoulement, ASTM -36,7 à -45 °C
D97
FZG, étape de défaillance 11 ou mieux
Teneur en eau (liquide
500 ppm (maximum)
neuf)
Spécifications de l'industrie :
Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0,
Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C)
Si devez ajouter de l'huile hydraulique, nettoyez
la surface autour du goulot de remplissage et du
bouchon du réservoir hydraulique (Figure 66)
puis retirez le bouchon.
Les liquides hydrauliques corrects sont ceux spécifiés
pour machines mobiles (par opposition à l'usage
industriel), de type multi-poids, avec additif anti-usure
ZnDTP ou ZDDP (pas un liquide sans cendre).
g014570
Figure 66
Important: De nombreux liquides hydrauliques
sont presque incolores, ce qui rend difficile la
détection des fuites. Un additif colorant rouge
pour le système hydraulique est disponible en
bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour
15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez
commander ces bouteilles chez les distributeurs
Toro agréés (réf. 44-2500).
1. Bouchon du réservoir hydraulique
2. Réservoir de liquide
3. Regard de niveau
4.
Retirez le bouchon et remplissez le réservoir
jusqu'au repère supérieur du regard de niveau.
Remarque: Ne remplissez pas excessivement
Liquide hydraulique biodégradable synthétique
le réservoir.
(disponible en bidons de 19 litres ou barils de
208 litres ; voir le catalogue de pièces ou le
distributeur Toro pour les numéros de références)
5.
50
Replacez le bouchon sur le réservoir.
Remplacement du filtre
hydraulique de retour
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
1.
Déposez le filtre de retour.
2.
Enduisez d'huile le joint du nouveau filtre de
retour.
3.
Posez le nouveau filtre de retour sur la machine.
3.
Posez l'élément du filtre à huile de la conduite
de retour.
4.
Posez le filtre à huile de transmission.
5.
Remplissez le réservoir de liquide hydraulique
propre de la qualité recommandée.
6.
Mettez la machine en marche et faites
fonctionner tous les systèmes hydrauliques
jusqu'à ce que le liquide hydraulique soit chaud.
7.
Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au
besoin jusqu'au repère supérieur sur le regard
de niveau.
g014452
Figure 68
g014491
1. Bouchon de remplissage
du réservoir hydraulique
Figure 67
Côté gauche de la machine
3. Crépine de remplissage
2. Crépine d'aspiration
1. Filtre à huile hydraulique de retour
Contrôle du système
d'avertissement de
surchauffe du liquide
hydraulique
Entretien du système
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Remarque: Gardez toujours les composants
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
électriques à l'écart de l'eau. Utilisez un chiffon sec
ou une brosse pour les nettoyer.
Il est préférable d'effectuer cette procédure lorsque
le liquide hydraulique est chaud (mais pas brûlant).
Abaissez les unités de coupe au sol et vidangez le
système hydraulique.
1.
Enlevez la bride de remplissage du réservoir de
liquide pour accéder à la crépine d'aspiration.
2.
Desserrez et retirez la crépine, et nettoyez-la
avec de la paraffine ou de l'essence avant de
la reposer.
51
Entretien des unités de
coupe
Pour les procédures d'entretien, reportez-vous au
Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
Consignes de sécurité
relative aux lames
Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut
se briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et infliger des
blessures graves ou mortelles.
g022285
Figure 69
1. Thermocontact
2. Réservoir de liquide
hydraulique
• Vérifiez périodiquement que les lames et les
1.
Tournez la clé de contact à la position de
démarrage (I).
2.
Débranchez la borne du câble rouge/jaune du
thermocontact du réservoir hydraulique.
3.
Appliquez la borne métallique du câble sur un
point de mise à la masse adapté, en vérifiant le
bon contact des surfaces en métal.
contre-lames ne sont pas excessivement usées
ou endommagées.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Portez des gants et procédez toujours avec
précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à
remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames ;
n'essayez jamais de les redresser ou de les
souder.
• Sur les machines à plusieurs unités de coupe,
L'avertisseur sonore se déclenche et le témoin de
surchauffe du liquide hydraulique s'allume pour
confirmer le bon fonctionnement. Si nécessaire,
effectuez des réparations avant d'utiliser la tondeuse.
faites attention quand vous tournez une unité de
coupe, car sa rotation peut entraîner celle des
cylindres des autres unités de coupe.
Rodage des unités de
coupe
ATTENTION
Les unités de coupe et autres pièces mobiles
peuvent causer des blessures.
• N'approchez pas les mains, les doigts
et les vêtements des unités de coupe et
autres pièces mobiles.
• N'essayez jamais de faire tourner les unités
de coupe avec la main ou le pied quand le
moteur est en marche.
Ce procédé est recommandé pour rétablir le tranchant
des cylindres et des contre-lames, ce qui est essentiel
pour obtenir une tonte de bonne qualité.
Ce procédé ne peut supprimer qu'une petite quantité
métal pour remettre les tranchants en état. Si
les tranchants des lames sont fortement usés ou
endommagés, il faut alors déposer les lames et les
réaffûter.
1.
52
Coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
2.
Réglez les cylindres de manière à obtenir un
léger contact avec les contre-lames.
3.
À l'aide d'un pinceau à long manche, appliquez
une pâte carborundum à base de détergent
de catégorie moyenne sur les tranchants des
cylindres.
7.
Nettoyez soigneusement le tranchant des
lames et procédez au réglage cylindres de
coupe/contre-lames.
8.
Vérifiez qu'un mince morceau de papier est
coupé nettement sur toute la longueur du
tranchant en faisant tourner les cylindres à la
main.
9.
Si un rodage supplémentaire s'avère nécessaire,
répétez les opérations 2 à 8.
Pâte carborundum catégorie 80
Réf
0,45 kg
63-07-088
11,25 kg
63-07-086
10.
Enlevez et lavez soigneusement toute trace
de pâte carborundum sur les cylindres et les
contre-lames.
Affûtage des unités de
coupe
Un affûtage est nécessaire pour corriger les
tranchants des cylindres ou des contre-lames s'ils
sont excessivement émoussés ou déformés. Les
contre-lames approchant de la fin de leur durée
de vie de service doivent être remplacées. Les
nouvelles lames doivent être affûtées sur leur support
avant d'être mises en place. Lorsqu'un affûtage est
nécessaire, il est important d'affûter en même temps
les cylindres et les contre-lames. La seule exception
à cette règle est lorsqu'un nouveau cylindre est mis
en place, auquel cas seule la contre-lame doit être
affûtée. Toute opération d'affûtage de ce type doit être
réalisée par votre concessionnaire agréé avec une
machine d'affûtage de cylindre/contre-lame de bonne
qualité bien entretenue.
g014445
Figure 70
4.
Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur,
démarrez le moteur et réglez le régime moteur
au ralenti.
ATTENTION
Vous pouvez vous blesser gravement si
vous touchez les unités de coupe alors
que le moteur tourne.
• Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité des unités de
coupe.
• N'approchez pas les mains ni les
pieds des cylindres de coupe pendant
que le moteur de la tondeuse est en
marche.
5.
Placez la commande d'entraînement des unités
de coupe en position de rotation arrière/rodage
pendant quelques instants et écoutez le bruit
produit par l'affûtage.
6.
Mettez la commande des unités de coupe
en position d'arrêt et coupez le moteur de la
machine lorsque l'affûtage a cessé.
53
Châssis
Nettoyage
Contrôle de la ceinture de
sécurité
Lavage de la machine
Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau
ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez
laver la machine à l'aide d'un chiffon.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
2.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas
usée, coupée ou autrement endommagée.
Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas
de mauvais fonctionnement d'un composant.
l'eau saumâtre ou recyclée.
Important: Ne lavez pas la machine au jet haute
pression. Cela pourrait endommager le système
électrique, décoller des autocollants importants
ou enlever la graisse nécessaire aux points
de frottement. N'utilisez pas trop d'eau près
du panneau de commande, du moteur et de la
batterie.
Nettoyez la ceinture de sécurité au besoin.
Contrôle des fixations
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Ne lavez pas la machine pendant que
le moteur tourne. Cela pourrait endommager les
pièces internes du moteur.
Vérifiez qu'aucune fixation n'est desserrée ou
manquante.
Remarque: Resserrez toutes les fixations
desserrées et remplacez celles qui manquent.
Entretien étendu
Périodicité des entretiens: Toutes les 250
heures—Contrôlez les flexibles du
système de refroidissement.
Tous les 2 ans—Vidangez et remplacez le
liquide de refroidissement.
Tous les 2 ans—Remplacez tous les flexibles
mobiles.
Tous les 2 ans—Remplacez le câble de
transmission.
54
Remisage
Préparation du moteur
1.
Consignes de sécurité pour
le remisage
Vidangez le carter moteur et remettez le
bouchon de vidange.
2.
Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut.
Posez un filtre neuf.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
3.
Remplissez le moteur d'huile moteur
recommandée.
4.
Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti
pendant environ 2 minutes.
5.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
6.
Rincez le réservoir avec du carburant frais et
propre.
7.
Rebranchez tous les raccords du circuit
d'alimentation.
8.
Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux
du filtre à air.
9.
Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à
air avec du ruban imperméable.
10.
Vérifiez la protection antigel et ajoutez un
mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène
glycol en fonction de la température minimale
anticipée dans votre région.
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Préparation du groupe de
déplacement
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les unités de coupe,
serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Nettoyez soigneusement le groupe de
déplacement, les unités de coupe et le moteur.
3.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 45).
4.
Vérifiez le serrage de toutes les fixations et
resserrez-les au besoin.
5.
Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot.
Essuyez tout excès de lubrifiant.
6.
Poncez légèrement et retouchez la peinture
rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les
déformations de la carrosserie.
7.
Procédez à l'entretien de la batterie et des
câbles ; voir Consignes de sécurité relatives au
système électrique (page 44)
A.
Débranchez les câbles des bornes de la
batterie.
B.
Nettoyez les connexions des câbles et
les bornes de la batterie avec une brosse
métallique et un mélange de bicarbonate
de soude.
C.
Pour prévenir la corrosion, enduisez les
bornes de la batterie et les cosses des
câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over)
(réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
D.
Rechargez lentement la batterie tous les
deux mois pendant 24 heures pour prévenir
la sulfatation.
55
Dépistage des défauts
Problème
Il reste des zones d'herbe non coupée au
point de chevauchement entre les unités
de coupe.
Il y a des stries sur toute la largeur de
coupe dans le sens de la marche
Cause possible
Mesure corrective
1. Vous braquez trop serré.
1. Augmentez le rayon de braquage.
2. La machine glisse latéralement lorsque
vous roulez à flanc de pente.
3. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car les flexibles sont
mal acheminés ou les adaptateurs
hydrauliques sont mal positionnés.
4. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol en raison du grippage
d'un axe de pivotement.
5. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car de l'herbe s'est
accumulée sous l'unité de coupe.
2. Tondez dans le sens de la pente
(montée/descente)
3. Corrigez l'acheminement des flexibles
ou la position des adaptateurs
hydrauliques.
4. Débloquez et graissez les points de
pivotement.
5. Enlevez les dépôts d'herbe.
1. La vitesse de marche avant est trop
élevée.
1. Réduisez la vitesse de marche avant.
2. Le cylindre tourne trop lentement.
2. Augmentez le régime moteur de la
tondeuse.
3. Augmentez la hauteur de coupe.
3. La hauteur de coupe est insuffisante.
Des stries sont visibles sur la pelouse
tondue, dans le sens de la marche, sur
toute la largeur de coupe d'une unité de
coupe.
1. Un cylindre tourne trop lentement.
1. Contrôlez la vitesse de rotation
du cylindre ; consultez votre
concessionnaire agréé.
L'herbe n'est pas coupée à la même
hauteur au point de chevauchement entre
les unités de coupe.
1. La hauteur de coupe n'est pas la
même pour toutes les unités de coupe.
1. Contrôlez et réglez correctement la
hauteur de coupe.
2. La commande de position n'est pas en
position de flottement.
3. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car les flexibles sont
mal acheminés ou les adaptateurs
hydrauliques sont mal positionnés.
4. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol en raison du grippage
des axes de pivotement.
5. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car de l'herbe s'est
accumulée sous l'unité de coupe.
2. Réglez la commande en position de
flottement.
3. Corrigez l'acheminement des flexibles
et la position des adaptateurs
hydrauliques.
1. Un cylindre n'est pas complètement en
contact avec la contre-lame.
1. Réglez le contact cylindre/contre-lame.
2. Le cylindre appuie trop fortement sur
la contre-lame.
3. La hauteur de coupe est trop élevée.
4. Les tranchants des cylindres de
coupe/contre-lames sont émoussés.
2. Réglez le contact cylindre/contre-lame.
1. Un défaut de tranchant est causé par
un contact excessif résultant d'un
mauvais réglage cylindre/contre-lame.
1. Rodez ou affûtez les tranchants.
2. La contre-lame touche le sol.
3. L'avant de la contre-lame est incliné
vers le bas.
4. Les unités de coupe rebondissent.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Réglez l'unité de coupe de manière
que la contre-lame soit parallèle au sol.
4. Réduisez la vitesse de marche avant
et réduisez le transfert de poids.
5. Remplacez les pièces usées.
Il reste des brins d'herbe non coupés ou
mal coupés.
Il reste des lignes d'herbe non coupée ou
mal coupée dans le sens de la marche.
5. Les roulements de cylindre/pivots de
corps de roulement sont usés
6. Des composants sont desserrés dans
l'unité de coupe.
56
4. Débloquez et graissez les points de
pivotement.
5. Enlevez les dépôts d'herbe.
3. Réduisez la hauteur de coupe.
4. Rodez ou affûtez les tranchants.
6. Contrôlez et resserrez les composants
au besoin.
Problème
La pelouse est scalpée.
La contre-lame est excessivement usée.
Le moteur ne démarre pas avec la clé de
contact.
La batterie est déchargée.
Le liquide hydraulique surchauffe.
Cause possible
1. Les ondulations du terrain sont trop
prononcées pour le réglage de la
hauteur de coupe.
1. Utilisez les unités de coupe flottantes.
2. La hauteur de coupe est insuffisante.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
1. La contre-lame appuie trop fortement
sur le sol.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Les tranchants du cylindre et/ou de la
contre-lame sont émoussés.
3. Le cylindre appuie trop fortement sur
la contre-lame.
4. Le cylindre ou la contre-lame est
endommagé(e).
5. La nature du terrain est excessivement
abrasive.
2. Rodez ou affûtez les tranchants.
3. Réglez le contact cylindre/contre-lame.
4. Affûtez ou remplacez les pièces au
besoin.
5. Augmentez la hauteur de coupe.
1. Le contacteur de sécurité du point
mort de la transmission n'est pas sous
tension.
1. Enlevez le pied des pédales de marche
avant/arrière ou vérifiez la position du
contacteur de sécurité du point mort.
2. Le contacteur de sécurité du frein de
stationnement n'est pas sous tension.
3. Le contacteur de sécurité de
commande des unités de coupe n'est
pas sous tension.
4. Une connexion électrique est
défectueuse.
2. Vérifiez que le contacteur de frein de
stationnement est en position activée.
3. Placez le contacteur des unités de
coupe en position désactivée.
4. Localisez et réparez l'anomalie du
système électrique.
1. Une borne de raccordement est
desserrée ou corrodée.
1. Nettoyez et serrez les bornes.
Rechargez la batterie.
2. La courroie d'alternateur est détendue
ou usée.
3. La batterie est déchargée.
4. Un court-circuit s'est produit.
2. Réglez la tension ou remplacez la
courroie ; voir le manuel du propriétaire
du moteur.
3. Chargez ou remplacez la batterie.
4. Localisez et réparez le court-circuit.
1. Un filtre est colmaté.
1. Nettoyez le filtre.
2. Les ailettes du refroidisseur d'huile
sont encrassées/bouchées.
3. Le radiateur du moteur est
encrassé/bouché.
4. Le clapet de décharge est réglé trop
bas.
2. Nettoyez les ailettes.
5. Le niveau de liquide est trop bas.
Le système de freinage ne fonctionne pas
correctement.
Mesure corrective
3. Nettoyez le radiateur.
4. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
5. Remplissez le réservoir au niveau
correct.
6. Desserrez les freins.
7. Modifiez les réglages.
6. Les freins sont serrés.
7. Les cylindres sont trop proches des
contre-lames.
8. Le ventilateur ou son entraînement ne
fonctionne pas correctement.
8. Vérifiez le fonctionnement du
ventilateur et réparez si nécessaire.
1. Un frein de moteur de roue ne
fonctionne pas correctement.
1. Consultez votre concessionnaire
agréé.
2. Les disques de frein sont usés.
2. Remplacez les disques de frein ;
consultez votre concessionnaire
agréé.
57
Problème
La direction est défectueuse.
Cause possible
1. La valve de direction ne fonctionne pas
correctement.
1. Réparez ou remplacez la valve de
direction.
2. Un vérin hydraulique est défectueux.
2. Réparez ou remplacez le vérin
hydraulique.
3. Remplacez le flexible.
3. Un flexible de direction est
endommagé.
La machine ne se déplace pas en marche
avant ou en marche arrière.
Mesure corrective
1. Le frein de stationnement est serré.
1. Desserrez le frein de stationnement.
2. Le niveau de liquide est trop bas.
2. Remplissez le réservoir au niveau
correct.
3. Vidangez le réservoir et remplissez-le
de liquide correct.
4. Contrôlez la tringlerie et remplacez les
pièces endommagées ou usées.
5. Faites réviser la pompe de
transmission par votre concessionnaire
agréé.
6. Fermez la vanne de dérivation.
3. Le liquide dans le réservoir n'est du
type correct.
4. La tringlerie de la pédale est
endommagée.
5. La pompe de transmission est
endommagée.
6. La vanne de dérivation de transmission
est ouverte.
7. Un accouplement est cassé.
7. Remplacez l'accouplement.
La machine roule en avant ou en arrière
lorsqu'elle est au point mort.
1. Le point mort de la transmission est
mal réglé.
1. Corrigez le réglage de la tringlerie de
point mort de la transmission.
Le système hydraulique est trop bruyant.
1. Une pompe est défectueuse.
1. Identifiez la pompe bruyante et réparez
ou remplacez-la.
2. Un moteur est défectueux.
2. Identifiez le moteur bruyant et réparez
ou remplacez-le.
3. Serrez ou remplacez les raccords
hydrauliques, en particulier dans les
conduits d'aspiration.
4. Nettoyez et remettez en place la
crépine d'aspiration ou remplacez-la
si nécessaire.
5. Laissez chauffer le système.
3. De l'air fuit dans le système.
4. Une crépine d'aspiration est colmatée
ou endommagée.
5. La viscosité du liquide est excessive
en raison du froid.
6. Le clapet de décharge est réglé trop
bas.
Après un fonctionnement initial
satisfaisant, la machine perd de la
puissance.
7. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
6. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
7. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct.
1. Une pompe ou un moteur est usé(e).
1. Remplacez les pièces au besoin.
2. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
3. Le liquide présent dans le système
hydraulique n'a pas la bonne viscosité.
2. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct
3. Remplacez le liquide dans le réservoir
hydraulique par un liquide de viscosité
correcte ; voir la section Spécifications.
4. Remplacez l'élément filtrant.
5. Faites nettoyer le clapet de décharge
et vérifier la pression. Consultez votre
concessionnaire agréé.
6. Vérifiez le réglage cylindre/contrelame. Réduisez la vitesse de travail
(augmentez la hauteur de coupe ou
réduisez la vitesse de marche avant).
7. Contrôlez et serrez les raccords.
Remplacez le flexible si nécessaire.
4. L'élément du filtre à huile est colmaté.
5. Le clapet de décharge est défectueux.
6. Le système surchauffe.
7. Le flexible d'aspiration fuit.
58
Problème
Un cylindre cogne pendant la rotation.
Un cylindre tourne lentement.
Une unité de coupe ne se lève pas après
l'utilisation.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le cylindre ou la contre-lame présente
une saillie causée par un contact avec
un corps étranger.
1. Éliminez la saillie à la meule et
effectuez un rodage pour remettre les
tranchants en état. Un dommage plus
grave nécessitera un affûtage complet.
2. Les roulements de cylindre sont usés.
2. Remplacez les roulements au besoin.
1. Un roulement de cylindre est grippé.
1. Remplacez les roulements au besoin.
2. Un moteur de rotation incorrecte est
monté.
3. Le clapet antiretour intégré au moteur
est coincé en position ouverte.
4. Le cylindre est trop proche de la
contre-lame.
5. Le moteur est usé.
2. Contrôlez le moteur et remplacez-le si
nécessaire.
3. Faites nettoyer et contrôler le clapet
antiretour.
4. Modifiez le réglage.
1. Le joint du vérin de levage est
défectueux.
1. Remplacez les joints.
2. Le clapet de décharge est bloqué en
position ouverte ou est mal réglé.
2. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
3. Révisez la vanne de commande.
3. Une vanne de commande est
défectueuse.
4. Un blocage mécanique est présent.
Les unités de coupe ne suivent pas le
relief du terrain.
Les unités de coupe ne démarrent pas
quand elles sont abaissées en position de
travail.
4. Supprimez le blocage.
1. Les flexibles sont mal acheminés ou
les raccords hydrauliques mal orientés.
1. Amenez les unités de coupe en bout
de course et observez toute tension
éventuelle des flexibles. Placez les
flexibles correctement et orientez les
raccords au besoin.
2. Les points de pivotement sont trop
serrés.
3. La tondeuse fonctionne en position de
« maintien ».
4. Le transfert de poids est trop élevé.
2. Débloquez et graissez les points de
pivotement au besoin.
3. Placez la commande de position en
position « abaissée/flottement »
4. Réduisez le transfert de poids.
1. Le contacteur de siège est défectueux.
1. Vérifiez le fonctionnement mécanique
et électrique du contacteur.
2. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
3. Un arbre d'entraînement est cisaillé.
2. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct.
3. Contrôlez les arbres d'entraînement de
moteur et de cylindre, et remplacez-les
au besoin.
4. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
5. Supprimez le blocage.
6. Modifiez le réglage.
4. Le clapet de décharge est bloqué en
position ouverte ou est mal réglé.
5. Une unité de coupe est coincée.
6. Un cylindre est trop proche de la
contre-lame.
7. Une vanne de commande d'unité de
coupe est en position « Arrêt » en
raison d'une vanne de commande
défectueuse.
8. Une vanne de commande d'unité de
coupe est en position « Arrêt » en
raison d'une anomalie électrique.
9. Le contacteur de proximité du bras de
levage est mal réglé.
Les cylindres ne tournent pas dans le bon
sens.
5. Remplacez le moteur.
7. Révisez la vanne de commande.
8. Faites contrôler et réparer le système
électrique.
9. Contrôlez et réglez le contacteur de
proximité.
1. Les flexibles sont mal raccordés.
1. Contrôlez le circuit hydraulique et
branchez les flexibles correctement.
2. La commande des unités de coupe
n'est pas connectée correctement.
2. Contrôlez les connexions électriques
de la commande.
59
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit »)
ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une
période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance
prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des
Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées
de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie,
nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits professionnels ou au Concessionnaire de produits
professionnels agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
professionnels ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du
produit nécessaires parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas
été effectués ne sont pas couvertes par cette garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés
ou modifiés d'une autre marque.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés.
•
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées
durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais
pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures
d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou
graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements,
pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs,
notamment membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour.
•
Les pannes causées par une influence extérieure comprennent,
sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques
de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides
de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits
chimiques non agréés.
•
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation
de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non
conformes à leurs normes industrielles respectives.
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à
l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète
Les batteries ion-lithium et à décharge complète disposent d'un nombre
de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les
techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer
à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les
batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile
qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur
épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une
consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie
pour plus de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657
seulement)
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et
du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble
débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) Toro d'origine,
et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures
d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie
contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de
friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce
type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company décline toute responsabilité en cas de dommages
accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour
cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les
garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à
l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou
les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas
autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie
séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de
l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources
atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne
s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à
la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution
fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur
du moteur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable
dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à
vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.
374-0253 Rev H

Manuels associés