Mode d'emploi | BD Alaris™ MRI Capsule Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Mode d'emploi | BD Alaris™ MRI Capsule Manuel utilisateur | Fixfr
BD Alaris MRI Capsule
Modèle : 80300MRI01-33
™
fr Mode d'emploi
BD Alaris™ MRI Capsule

Table des Matières
Page
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs de perfusion Alaris™ compatibles avec le coffret IRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement prévu du coffret IRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Population d'utilisateurs cible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Population de patients cible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
3
4
4
4
4
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conventions utilisées dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur magnétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
7
Définitions des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Symboles présents sur les étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques du coffret IRM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chariot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configurations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tubulures de perfusion compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mâts à hauteur réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entrée secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Alimentation batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sortie d'alimentation CA vers les dispositifs de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notifications du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indication de panne système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Précautions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Environnement d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Compatibilité et interférence électromagnétiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement du coffret IRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réinitialisation du coffret IRM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Le coffret IRM dans l'environnement IRM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Salle de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Démarrage dans la salle d'IRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conformité aux réglementations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Borne équipotentielle (conducteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Opérations d'entretien de routine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remplacement des fusibles secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
BDDF00698 Édition 1
1/40
BD Alaris™ MRI Capsule

Pièces détachées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nous contacter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Historique des documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Émissions électromagnétiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protection électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Distances de séparation recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
BDDF00698 Édition 1
2/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Introduction
Introduction
Les scanners IRM génèrent des champs magnétiques puissants pouvant causer des dommages permanents ou partiels aux
dispositifs de perfusion. BD Alaris™ MRI Capsule (ci-après désigné sous le nom de « coffret IRM ») a été conçu pour permettre
au personnel hospitalier d'utiliser des dispositifs de perfusion Alaris™ dans un environnement d'IRM. Aucun dispositif de
perfusion non magnétique compliqué et coûteux spécialement conçu pour une utilisation en IRM n'est nécessaire.
Le coffret IRM sert de support de montage, d'alimentation et d'affichage de balise d'emplacement d'alarme du dispositif
de perfusion pour les dispositifs de perfusion dans l'environnement de fonctionnement spécifié dans ce mode d'emploi.
Utilisation prévue
Le coffret IRM est conçu pour être utilisé dans des environnements médicaux professionnels, ainsi que dans un
environnement pour systèmes à résonance magnétique dont l'accès est contrôlé. Le coffret IRM protège les images IRM
des interférences dues aux ondes RF et empêche le scanner IRM d'attirer les dispositifs de perfusion vers l'aimant. Le
coffret IRM est conçu de façon à ne pas avoir d'effet ou d'impact direct sur le processus de perfusion.
Le coffret IRM doit être utilisé exclusivement avec les dispositifs de perfusion autorisés par BD.
Le coffret IRM permet de loger les dispositifs de perfusion suivants qui communiqueront avec la balise d'emplacement
d'alarme du dispositif de perfusion pour les alarmes de priorité élevée, moyenne et faible, le cas échéant. Pour de plus
amples informations sur les alarmes, consultez le mode d'emploi du dispositif de perfusion.
Dispositifs de perfusion Alaris™ compatibles avec le coffret IRM
Modèle du dispositif de perfusion
Code produit
Version du micrologiciel
minimale prise en charge
Pousse-seringue Alaris™ CC
(Toutes les versions)
80033UN01
80033UN01-G
8003MED01
8003MED01-G
8003TIG01
8003TIG01-G
8003TIG03
8003TIG03-G
Toute
Pousse-seringue Alaris™ GH
(Toutes les versions)
80023UN01
80023UN01-G
8002MED01
8002MED01-G
8002TIG01
8002TIG01-G
8002TIG03
8002TIG03-G
Toute
Pousse-seringue Alaris™ PK
(Toutes les versions)
80053UN01
8005PK201
8005TIG03
Toute
Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™
(Toutes les versions)
9003MED01-G
9003TIG01-G
9003TIG03-G
v1.4.9
Si un dispositif de perfusion compatible est visiblement endommagé, il est possible que des interférences RF causent
des artéfacts sur l'image numérisée, et un dispositif de remplacement peut être nécessaire. Avant de commencer l'IRM,
il est conseillé de vérifier l'absence d'interférences sur l'image.
Avant d'utiliser une pompe volumétrique AlarisTM VP Plus Guardrails avec le coffret IRM, vérifiez la version du
micrologiciel de la pompe. Si elle est antérieure à la version 1.4.9, n'utilisez pas la pompe avec le coffret IRM, car cela
nécessiterait l'utilisation d'un détecteur de débit Modèle 180. Le détecteur de débit Modèle 180 n'est pas compatible
avec le coffret IRM. Contactez le représentant BD local pour mettre à niveau le micrologiciel de la pompe vers la version
1.4.9 ou une version ultérieure.
w
Tous les modèles d'étiquettes AeroScout sont compatibles avec BD Alaris™ MRI Capsule.
BDDF00698 Édition 1
3/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Introduction
Positionnement prévu du coffret IRM
Le coffret IRM est équipé d'un indicateur magnétique intégré permettant de positionner en toute sécurité le coffret IRM par
rapport au scanner IRM. Le coffret IRM doit être placé aussi près que possible du patient, en veillant à ce que le voyant vert
de l'indicateur magnétique soit allumé, indiquant une densité de champ magnétique inférieure ou égale à 20 mT (millitesla).
Population d'utilisateurs cible
Le coffret IRM et ses dispositifs de perfusion compatibles ne doivent être utilisés que par un personnel médical formé et
qualifié dans l'environnement IRM.
Population de patients cible
Le coffret IRM ne peut être utilisé que sur un seul patient à la fois et convient à la même population de patients que les
dispositifs de perfusion Alaris™ compatibles.
Contre-indications
Le coffret IRM n'est pas conçu pour être utilisé dans le cadre de soins à domicile. Pour plus d'informations, veuillez
consulter la section « Caractéristiques du produit ».
Dispositifs de perfusion Alaris™ et accessoires incompatibles avec le coffret IRM
Modèle du dispositif de perfusion
Code produit
Pompe volumétrique Alaris™ GW
Toutes les versions
Pompe volumétrique Alaris™ GW 800
Toutes les versions
Pompe volumétrique Alaris™ GP (toutes les versions)
Toutes les versions
Détecteur de débit
180
180 A
BDDF00698 Édition 1
4/40
BD Alaris™ MRI Capsule
À propos de ce manuel
À propos de ce manuel
L'utilisateur doit avoir une connaissance approfondie du fonctionnement de BD Alaris™ MRI Capsule décrit dans ce
manuel avant toute utilisation.
Consultez le mode d'emploi approprié pour le bon fonctionnement des dispositifs de perfusion.
Toutes les illustrations utilisées dans ce manuel font état de programmations et de valeurs qui peuvent être utilisées lors
de la configuration du coffret IRM. Ces paramètres et valeurs ne sont donnés qu'à titre d'illustration. La gamme complète
de paramètres et de valeurs est indiquée dans la section Caractéristiques.
Les illustrations de ce mode d'emploi présentent des exemples de configuration et d'équipement qui peuvent ne pas être
commercialisés sur certains marchés et dans certains pays. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre bureau ou
distributeur BD local.
w
Pendant la durée de vie opérationnelle du coffret IRM, conservez ce manuel pour référence future.
Il est important de vérifier que vous vous référez uniquement à la version la plus à jour des modes d'emploi et manuels
techniques de vos produits BD. Ces documents sont référencés sur le site bd.com. Des copies papier des modes d'emploi
peuvent être obtenues gratuitement auprès de votre représentant BD local. Un délai estimé de livraison vous sera
communiqué lors de la commande.
Conventions utilisées dans ce manuel
Gras
Utilisé pour les noms affichés à l'écran, les commandes du logiciel, les boutons de réglage
et les voyants mentionnés dans ce manuel, par exemple, Battery Indicator (Voyant
batterie), touche ON/OFF (MARCHE/ARRÊT).
« Chevrons »
Utilisés pour indiquer une référence croisée vers une autre section de ce manuel. Par
exemple, voir « Alimentation batterie ».
Italique
Utilisé pour se référer à d'autres documents ou manuels. Par exemple, « consultez le mode
d'emploi du dispositif de perfusion ». Utilisé également pour définir des termes spéciaux,
par exemple, coffret IRM.
Avertissement
Un avertissement désigne une alerte concernant un risque susceptible de provoquer des
blessures corporelles graves et/ou d'endommager le produit en cas de non-respect des
procédures appropriées.
Symbole « Avertissement ». Un avertissement est une déclaration qui avertit l'utilisateur
d'un risque de blessure, de décès ou d'effets indésirables graves liés à l'utilisation ou à
l'utilisation abusive du coffret IRM.
w
Symbole « Attention ». Une mise en garde est une déclaration qui avertit l'utilisateur de
la possibilité d'un problème avec le coffret IRM, lié à son utilisation ou à une utilisation
abusive. Ces problèmes peuvent inclure le dysfonctionnement, la défaillance ou
l'endommagement d'un coffret IRM ou d'une pompe, ou l'endommagement d'un autre
appareil. Une mise en garde comprend la/les précaution(s) à prendre pour éviter le danger
en question.
Utilisateur
Personne interagissant avec le coffret IRM et les dispositifs de perfusion branchés sur le
patient lors de l'administration du traitement et de l'utilisation des moniteurs.
Technicien qualifié
Entretient et répare le produit.
Salle de commande
Cette salle est située à proximité immédiate de la salle d'IRM. Elle regroupe tous les
équipements requis pour contrôler le scanner IRM.
Salle d'IRM
Les salles d'imagerie par résonance magnétique génèrent des champs magnétiques
puissants. L'équipement doit être placé aussi près que possible du patient en respectant
une limite de 20 mT à partir du point magnétique le plus puissant pour éviter toute
blessure.
Tesla
Le tesla est l'unité utilisée pour quantifier la densité du flux magnétique.
Champ magnétique
Le champ magnétique désigne un espace autour d'un matériau magnétique ou un champ
électrique variable dans lequel le champ magnétique peut être observé.
IRM
L'imagerie par résonance magnétique représente une technique de diagnostic qui
fournit des images détaillées des organes et tissus du corps humain à l'aide de champs
magnétiques puissants.
BDDF00698 Édition 1
5/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Commandes et voyants
Commandes et voyants
Commandes
Symbole
Description
Touche MARCHE/ARRÊT - Appuyez une fois pour allumer le coffret IRM. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pendant deux secondes pour éteindre le coffret IRM. Si le système doit être
réinitialisé, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 4 secondes au moins, puis
appuyez de nouveau dessus pour allumer le coffret IRM.
Voyants
Symbole
Description
Témoin de batterie - Lorsque ce témoin est allumé, le coffret IRM fonctionne sur la batterie interne ;
le témoin clignote dès lors que la charge de la batterie devient faible et que l'arrêt automatique du
système est imminent.
Témoin d'alimentation sur secteur - Lorsque ce témoin s'allume, le coffret IRM est branché sur
secteur et la batterie se recharge.
Témoin d'état A - Indique visuellement que le logiciel interne fonctionne.
Témoin d'état B - Indique visuellement que la communication du réseau dans le coffret IRM
fonctionne.
d
w
Témoin d'état MARCHE - Lorsqu'il est allumé, le coffret IRM est sous tension.
Témoin de panne système - Ce témoin s'allume lorsqu'une panne interne est présente et détectée
ou s'éclaire momentanément lorsque le coffret IRM fonctionne sur la batterie interne.
BDDF00698 Édition 1
6/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Commandes et voyants
Indicateur magnétique
L'indicateur magnétique est un système intégré qui mesure en continu la force du champ magnétique dans
l'environnement d'IRM. L'indicateur magnétique est équipé d'alarmes visuelles et sonores. Si le coffret IRM est placé
trop près de l'alésage de l'aimant, l'indicateur magnétique déclenche une alarme et les données seront enregistrées.
L'indicateur magnétique permet d'indiquer à l'utilisateur si le coffret IRM est placé à une distance de sécurité suffisante de
l'alésage de l'aimant.
Voyant
Positionnement
Risque
Couleur du voyant
lumineux de l'indicateur
magnétique
Signal
audio
Action
Densité du champ
magnétique < 20 mT
Faible
Le voyant lumineux vert
clignote
Non
Le coffret IRM est positionné
pour fonctionner en toute
sécurité.
Densité du champ
magnétique entre
20 et 40 mT
Moyenne
Le voyant lumineux jaune Oui
clignote
Déplacez le coffret IRM
jusqu'à ce que le voyant vert
de l'indicateur magnétique
clignote.
Densité du champ
magnétique > 40 mT
Élevée
Le voyant lumineux rouge Oui
clignote
Déplacez le coffret IRM
jusqu'à ce que le voyant vert
de l'indicateur magnétique
clignote.
Remarque :si le coffret IRM est déplacé dans une zone où le voyant rouge de l'indicateur magnétique clignote et si
le ou les dispositifs de perfusion ne déclenchent pas d'alarme, ils doivent être vérifiés par des techniciens
qualifiés dès que possible.
Si l'indicateur magnétique clignote en rouge ou orange, et si une alarme simultanée se déclenche sur le
ou les dispositifs de perfusion, le ou les dispositifs doivent être remplacés et vérifiés par un technicien de
maintenance qualifié avant d'être à nouveau utilisés.
Voyant
w
Description
Signal audio
Témoin de batterie - Ce témoin clignote dès lors que la charge de la batterie devient
faible et que l'arrêt automatique du système est imminent. Contactez le personnel de
maintenance qualifié pour remplacer la batterie.
Oui, un seul son
Voyant d'erreur - L'indicateur magnétique s'allume lorsqu'une panne interne est
présente et détectée.
Oui
BDDF00698 Édition 1
7/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Définitions des symboles
Définitions des symboles
Symboles présents sur les étiquettes
Symbole
Description
g
Entrée d'alimentation secteur
W
Calibre du fusible
Consulter les documents associés
x
r
Borne équipotentielle
Courant alternatif
Le coffret IRM est conforme aux exigences de la Directive du Conseil de l'Europe 93/42/CEE telle
qu'amendée par la directive 2007/47/CE.
IPX2
T
t
Protégé contre les gouttes d'eau déviées jusqu'à 15° de la verticale.
Date de fabrication
Fabricant
U
Non destiné aux ordures ménagères
M
Masse comprenant sa charge de travail admissible en kg
C
V
Avertissement contre les risques de choc électrique. Ne pas toucher.
Précautions contre les décharges électrostatiques
MR
Compatible avec l'IRM sous certaines conditions - L'appareil ne cause aucun danger dans un
environnement d'IRM spécifié
SN
Numéro de série du produit
REF
Référence produit / numéro de référence
BDDF00698 Édition 1
8/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du coffret IRM
Caractéristiques du coffret IRM
Mât à hauteur réglable
équipé de porte-poches
Balise d'emplacement
d'alarme du dispositif de
perfusion
Clavier avec voyants
Rainures pour les tubulures
de perfusion des pompes
volumétriques
Poignée de porte avec
système de verrouillage
Fenêtre blindée
Rainures pour les
tubulures de perfusion des
dispositifs de perfusion
Freins automatiques
Freins manuels
Indicateur magnétique
Poignée utilisée
pour positionner le
coffret IRM avec
levier pour freins
automatiques
BDDF00698 Édition 1
9/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du coffret IRM
Crochets de
rangement
du câble
d'alimentation
secteur
Entrée d'alimentation
secteur
Chariot
Lorsque le coffret IRM n'est pas transporté ou est mis en place, les freins manuels doivent être serrés.
Freins automatiques
Le levier de frein automatique est intégré à la poignée du
coffret IRM. Actionnez le levier de frein et maintenez la pression
pour relâcher les freins et placer le coffret IRM dans la position
souhaitée. Pour serrer les freins automatiques, relâchez le levier
de frein.
Freins manuels
Pour faire fonctionner les freins manuels du chariot :
1. Localisez le mécanisme de freins à l'extrémité des roues.
2. Appuyez pour serrer les freins.
3. Tirez vers le haut pour relâcher les freins.
Toutes les roues doivent être réglées sur le même état : freins serrés ou relâchés.
w
Avant de déplacer le coffret IRM, tous les freins doivent être relâchés.
BDDF00698 Édition 1
10/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du coffret IRM
Configurations
3 pompes volumétriques et 3 pousse-seringues
4 pompes volumétriques
4 pousse-seringues
BDDF00698 Édition 1
11/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du coffret IRM
Tubulures de perfusion compatibles
La liste ci-dessous répertorie les tubulures de perfusion et les prolongateurs compatibles recommandés avec le coffret IRM
et les dispositifs de perfusion Alaris™ :
Produit compatible
avec le coffret IRM
Référence
produit
Description
Alaris™ CC
Pousse-seringue
G30402M
Prolongateur Alaris™ CC. 200 cm. Disque de détection de pression, PVC.
G30453V
Prolongateur Alaris™ CC. Faible absorption. Résistant à la lumière (orange).
200 cm. Disque de détection de pression, PE/PVC.
G30302M
Prolongateur Alaris™ CC. Faible absorption. 206 cm. 1 clamp. Disque de
détection de pression, PE/PVC.
MFX2213
Prolongateur Alaris™ CC. 200 cm. Faible absorption. Disque de détection de
pression, PVC.
MFX2211
Prolongateur NPT Alaris™ CC. Résistant à la lumière (orange). 200 cm. Filtre
1,2 µm. Clamp. 1 clamp. Disque de détection de pression.
MFX2299E
Prolongateur Alaris™ CC. Faible absorption. Connecteur sans aiguille SmartSite.
205 cm. Clamp. Disque de détection de pression, PE/PVC.
G30653V
Prolongateur Alaris™ CC. Résistant à la lumière (orange). 200 cm. Disque de
détection de pression, PVC.
MFX2294
Prolongateur Alaris™ CC. Résistant à la lumière (orange). 205 cm. Clamp. Disque
de détection de pression, PE/PVC.
MFX2210
Prolongateur Alaris™ CC. 200 cm. Disque de détection de pression. Filtre de
0,2 µm. Polyuréthane.
MFX2206E
Système NTP Alaris™ CC. Résistant à la lumière (orange). Valve sans aiguille
SmartSite. Tubulure de perfusion auxiliaire 205 cm. 1 chambre à gouttes dotée
d'un perforateur. Filtre hydrophobe d'entrée d'air. 20 gouttes par ml. 2 clamps.
Disque de détection de pression. Filtre de chambre à gouttes de 15 µm.
Alaris™ GH
Pousse-seringue
G40720
Prolongateur. Faible absorption. 206 cm. Clamp.
G40015
Prolongateur. 150 cm. PVC.
Alaris™ PK
Pousse-seringue
G40020B
Prolongateur. 200 cm. PVC.
G40615K
Prolongateur. 150 cm. Polyéthylène. Faible absorption.
G40620K
Prolongateur. 200 cm. Polyéthylène. Faible absorption.
30852
Prolongateur en Y. 183 cm. Connecteur en Y à 2 voies. 2 clamps. 1 valve antiretour. 1 valve anti-siphon Luer femelle. PVC.
30832
Prolongateur en Y. 178 cm. Connecteur en Y à 2 voies. 1 raccord en Y Luer
femelle. 2 clamps. 1 valve anti-retour. Luer mâle rotatif. PVC
MFX1952
Prolongateur avec tubulure en spirale. 200 cm. Faible absorption. Polyéthylène.
1 clamp coulissant.
MFX1953
Prolongateur avec tubulure en spirale. 300 cm. Faible absorption. Polyéthylène.
1 clamp coulissant.
MFX1954
Prolongateur avec tubulure en spirale. 400 cm. Faible absorption. Polyéthylène.
1 clamp coulissant.
G40015
Prolongateur. 150 cm. PVC.
04100010162
Prolongateur. 105 cm.
Pompe volumétrique 70593
Alaris™ VP Plus
Guardrails™
70693E
Tubulure de perfusion Alaris™ VP. 300 cm. Filtre 15 µm. Disque de détection de
pression. 1 clamp à roulette. PVC. 1 clamp à roulette. 1 clamp. PVC.
Tubulure de perfusion Alaris™ VP. 265 cm. Filtre 15 µm. Disque de détection de
pression. 1 connecteur en Y de valve SmartSite.
70643
Tubulure de perfusion Alaris™ VP. 300 cm. Filtre 15 µm. Disque de détection de
pression. Résistant à la lumière (orange). 1 clamp à roulette. 1 clamp. PVC.
70895
Transfuseur Alaris™ VP. 300 cm. Filtre 200 µm. Disque de détection de pression.
1 clamp à roulette. 1 clamp. PVC.
BDDF00698 Édition 1
12/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du coffret IRM
Précautions à prendre lors de la manipulation des tubulures de perfusion et des prolongateurs des dispositifs de
perfusion Alaris™ :
• Assurez-vous que les tubulures de perfusion et les prolongateurs se trouvent bien dans les rainures avant de fermer
la porte du coffret IRM et lors de l'installation des dispositifs de perfusion.
• Après l'installation d'un dispositif de perfusion, assurez-vous que les tubulures de perfusion et les prolongateurs
associés sont correctement positionnés dans les rainures prévues à cet effet.
w
Ces tubulures de perfusion, ces prolongateurs et ces accessoires ont été testés en termes de compatibilité
dans un environnement IRM.
Il est recommandé de changer les tubulures de perfusion et les prolongateurs conformément au mode
d'emploi. Lisez attentivement le mode d'emploi fourni avec les tubulures de perfusion et les prolongateurs
avant utilisation.
BDDF00698 Édition 1
13/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du coffret IRM
Mâts à hauteur réglable
Les mâts à hauteur réglable constituent un moyen pratique pour fixer les flacons de soluté sur le coffret IRM. La charge
maximale pouvant être supportée par les mâts à hauteur réglable est de 4 kg (c.-à-d. 2 kg par mât à hauteur réglable). Les
mâts à hauteur réglable sont fixés solidement par un clamp et une fixation à glissière. Ceci offre le choix de la hauteur des
flacons de soluté.
Hauteur recommandée pour les solutés pour la pompe volumétrique Alaris™ VP Plus
Guardrails™
Suspendre le réservoir à soluté. Laisser au minimum 45 cm
entre la partie inférieure de la pompe et la partie inférieure
du réservoir à soluté. Dans la mesure du possible, placez le
réservoir à soluté plus haut que la hauteur minimale pour
minimiser le risque de formation de boucles et de nœuds au
niveau de la tubulure de perfusion.
45 cm
minimum
Pour utiliser le clamp :
1. Tenez la poignée à l'extrémité inférieure de la potence et desserrez
doucement la molette.
2. Poussez la poignée du mât vers le haut pour libérer le levier de verrouillage ;
le mât peut alors bouger librement.
3. Réglage de la hauteur du porte-poches :
a) Pour augmenter la hauteur du porte-poches : continuez à pousser le
mât vers le haut jusqu'à la hauteur souhaitée. Libérez ensuite la pression
et bloquez de nouveau le levier de verrouillage.
b) Pour réduire la hauteur du porte-poches : maintenez le levier de
verrouillage en position de dégagement et faites descendre le mât
jusqu'à la hauteur souhaitée. Libérez le levier de verrouillage, libérez la
pression sur le mât et bloquez de nouveau le levier de verrouillage.
4. Serrez la molette pour fixer solidement la potence.
BDDF00698 Édition 1
4
1
14/40
3b
2
3
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du coffret IRM
Entrée secteur
Le coffret IRM est alimenté sur secteur via un connecteur secteur CEI standard (c.-à-d. C13, C14). Lorsqu'elle est branchée
sur l'alimentation secteur, l'indicateur d'alimentation secteur s'allume. La Phase et le Neutre de l'alimentation secteur sont
protégés par des fusibles logés dans un porte-fusibles double situé sur le connecteur d'entrée secteur.
En cas de branchement sur l'alimentation secteur, vous devez utiliser une alimentation trifilaire (sous
tension, neutre, terre). Si l'intégrité de la protection externe du conducteur dans l'installation ou sa
disposition vous paraît douteuse, vous ne devez pas utiliser le coffret IRM.
w
Pour isoler le coffret IRM de l'alimentation secteur, retirez le cordon d'alimentation secteur de la prise
de la source. Le coffret IRM doit être positionné de façon à permettre l'accès afin de débrancher le
connecteur secteur.
Alimentation batterie
Le coffret IRM utilise deux batteries :
Batterie interne du coffret IRM
Le coffret IRM doit normalement fonctionner sur secteur. Toutefois, en cas de perte temporaire de l'alimentation secteur,
une alimentation interne permettra environ 60 minutes d'alimentation de secours. L'alimentation secteur pour les
dispositifs de perfusion sera interrompue.
L'alimentation secteur doit être appliquée de nouveau dès que possible, car les dispositifs de perfusion ne
sont pas alimentés sur secteur lorsque le coffret IRM est alimenté par la batterie.
Remarque : lorsque l'alimentation secteur est déconnectée, les alarmes générées par les dispositifs de perfusion situés
sur les emplacements de la fixation universelle (MDI) (ci-après nommés les « emplacements ») du coffret
IRM seront reproduites par la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion.
Le témoin de batterie s'allume chaque fois que le coffret IRM fonctionne sur la batterie interne. Lorsque ce témoin est
allumé, le coffret IRM fonctionne sur la batterie interne ; le témoin clignote dès lors que la charge de la batterie devient
faible et que l'arrêt automatique du système est imminent. La batterie est automatiquement chargée chaque fois que
le coffret IRM est connecté à l'alimentation secteur. Le coffret IRM étant conçu pour fonctionner sur une alimentation
secteur, il ne peut être mis en service que lorsqu'il est connecté à l'alimentation secteur.
Si un transfert du coffret IRM est requis, l'utilisateur doit s'assurer qu'il y a suffisamment de batterie pour
chacun des dispositifs de perfusion avant de le débrancher de l'alimentation secteur.
w
w
En cas de perte de puissance, le coffret IRM fournira un indicateur visuel et émettra un signal sonore
toutes les 30 secondes pendant les 14 premières minutes afin d'alerter les opérateurs. Le signal sonore et
l'indicateur visuel seront plus intenses toutes les 15 secondes après 14 minutes jusqu'à ce que la batterie
soit complètement déchargée. Ces signaux et ces indications ne doivent pas être confondus avec l'alarme
continue ni avec la notification LED initiée lorsque le coffret IRM se trouve en état de panne.
Batterie de l'indicateur magnétique
L'indicateur magnétique est alimenté par une batterie alcaline primaire indépendante. Il s'agit d'une batterie non
rechargeable qui fournit une alimentation à l'indicateur magnétique. La batterie permet à l'indicateur magnétique de
fonctionner indépendamment de l'alimentation secteur ou de la batterie interne du coffret IRM. Le témoin de batterie de
l'indicateur magnétique clignote dès lors que la charge de la batterie devient faible ; BD recommande de remplacer cette
batterie tous les deux ans. Veuillez contacter le personnel de maintenance qualifié pour remplacer la batterie.
Remarque : l'indicateur magnétique est toujours allumé.
Sortie d'alimentation CA vers les dispositifs de perfusion
Le coffret IRM comporte son propre circuit de distribution d'alimentation secteur pour les dispositifs de perfusion reliés.
L'alimentation secteur est appliquée à chaque connecteur CEI de l'emplacement du coffret IRM, même si le dispositif
de perfusion n'est pas fixé au coffret IRM, et le voyant lumineux vert de l'emplacement s'allume. Lorsqu'un dispositif de
perfusion est complètement fixé à l'emplacement du coffret IRM, le témoin d'alimentation sur secteur du dispositif de
perfusion s'allume pour indiquer que ce dernier est alimenté et en charge.
La connexion de sortie d'alimentation secteur de l'emplacement du coffret IRM est destinée uniquement
à la connexion des dispositifs de perfusion susmentionnés. Veuillez consulter la matrice de compatibilité
qui se trouve dans la section « Utilisation prévue » de ce guide. Ne jamais attacher un autre équipement
au connecteur de sortie.
BDDF00698 Édition 1
15/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du coffret IRM
Notifications du système
Le coffret IRM génère des notifications aussi bien sonores que visuelles pour attirer l'attention de l'utilisateur. Les
notifications du système sont séparées en trois catégories différentes : notifications de statut, indications de panne
système et alarmes de dispositif de perfusion, selon la réponse requise et la méthode d'alerte de l'utilisateur. Toutes les
notifications du système générées par le coffret IRM sont considérées comme des signaux d'information. Elles ne sont
pas utilisées pour indiquer un état d'alarme, mais plutôt pour reproduire un signal d'alarme présent sur les dispositifs
de perfusion connectés. Les haut-parleurs primaire et secondaire sont utilisés pour générer des notifications sonores. Le
haut-parleur primaire permet de transmettre le statut du coffret IRM. Quant au haut-parleur secondaire, il indique une
défaillance du système. Le tableau ci-dessous résume le comportement des haut-parleurs.
Générateur audio
Niveau de pression acoustique approximatif à 1 mètre
Type de notification
Haut-parleur primaire
≤ 45 dB(A)
À titre informatif
Haut-parleur secondaire
≥ 45 dB(A)
À titre informatif
w
Dans certains environnements utilisateur, le niveau de pression acoustique des haut-parleurs primaire et
secondaire peut être inférieur au bruit ambiant.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous un résumé de haut-niveau des notifications du système. Les notifications
de statut sont représentées par de petits voyants et sont les seules notifications du système à utiliser le haut-parleur
primaire. Les indications de panne système sont représentées par l'indicateur de panne système et utilisent le haut-parleur
secondaire. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion est utilisée pour reproduire la situation d'alarme
du dispositif de perfusion.
Déclencheur
Indicateur visuel
Indicateur sonore
Catégorie
Description
Déconnexion de
l'alimentation secteur du
coffret IRM
Le témoin de batterie
et le témoin de panne
système clignotent
momentanément
Signal sonore
momentané sur
le haut-parleur
secondaire
État
Voir « Alimentation
batterie »
Alarme du dispositif de
perfusion
Balise d'emplacement N/A
d'alarme du dispositif
de perfusion
Alarme du
dispositif de
perfusion
Voir « Balise
d'emplacement d'alarme
du dispositif de perfusion »
Démarrage
Témoin d'état Marche Les deux hautparleurs
État
Voir « Fonctionnement du
coffret IRM »
IPS
Témoin de panne
système
Haut-parleur
secondaire
Panne
Voir « Indication de panne
système »
Coffret IRM dans une
zone permettant un
fonctionnement en toute
sécurité
Le voyant lumineux
vert de l'indicateur
magnétique clignote
N/A
État
Voir « Indicateur
magnétique »
Coffret IRM dans une zone
ne garantissant pas un
fonctionnement en toute
sécurité
Le voyant lumineux
jaune de l'indicateur
magnétique clignote
Haut-parleur
de l'indicateur
magnétique
État
Voir « Indicateur
magnétique »
Coffret IRM dans une zone
ne garantissant pas un
fonctionnement en toute
sécurité en raison de la
proximité avec l'alésage de
l'aimant
Le voyant lumineux
rouge de l'indicateur
magnétique clignote
Haut-parleur
de l'indicateur
magnétique
État
Voir « Indicateur
magnétique »
w
Il est recommandé que tous les dispositifs de perfusion d'un même service hospitalier soient
configurés avec les mêmes alarmes sonores, le cas échéant, afin d'éviter tout risque de confusion
chez les utilisateurs. L'hôpital/établissement est responsable de la sélection et de la configuration des
programmes d'alarmes souhaitées.
Reportez-vous au mode d'emploi individuel de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur
les programmes d'alarmes. L'utilisateur doit toujours se référer à l'alarme du dispositif de perfusion pour
connaître la bonne priorité.
BDDF00698 Édition 1
16/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du coffret IRM
Indication de panne système
Le coffret IRM effectue une surveillance continue de la distribution de l'alimentation et de l'intégrité du système de
communications. Dans le cas où une panne système interviendrait en cours d'utilisation, le témoin de panne système
s'éclairerait et un signal sonore retentirait. Pour éviter toute interruption éventuelle de la perfusion, l'alimentation secteur
vers les dispositifs de perfusion sera conservée sur l'emplacement du coffret IRM si une panne système était détectée.
En plus des scénarios décrits ci-dessus, le coffret IRM active aussi brièvement le témoin de panne système et active le
signal sonore chaque fois que le coffret IRM est allumé.
Déclencheur
Indicateur
visuel
Indicateur
sonore
Description
Échec de
communication
Témoin de
panne système
Haut-parleur
secondaire
Échec de communication des composants internes du
coffret IRM.
Échec POST
Témoin de
panne système
Haut-parleur
secondaire
Échec d'une des étapes définies dans la section
« Fonctionnement du coffret IRM »
w
w
w
Si le témoin de panne système ne s'allume pas lors de la mise en marche du coffret IRM, mettez ce
dernier hors service et contactez le personnel de maintenance qualifié.
Si une panne système intervient pendant l'utilisation, mettez le coffret IRM hors service dès que possible
et contactez le personnel de maintenance qualifié.
Le signal sonore IPS du coffret IRM est une tonalité continue.
BDDF00698 Édition 1
17/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du coffret IRM
Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion
La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion est montée sur la partie supérieure du coffret IRM pour aider
à identifier la présence de toute alarme générée par les dispositifs de perfusion. Lorsque la balise d'emplacement d'alarme
du dispositif de perfusion est allumée, sa couleur correspond à celle du témoin d'état visuel des dispositifs de perfusion.
Les alarmes à priorité élevée, comme celles indiquant qu'une perfusion est terminée, clignotent en rouge. Les alarmes à
priorité moyenne, comme l'alarme Batterie faible, clignotent en jaune ou sont de couleur jaune fixe. Les alarmes à priorité
faible, comme le Débranchement secteur, sont de couleur jaune fixe. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de
perfusion indiquera le niveau de priorité d'alarme le plus élevé s'il existe plusieurs dispositifs de perfusion en état d'alarme.
La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion clignote automatiquement chaque fois qu'un dispositif de
perfusion placé sur un emplacement du coffret IRM se met en état d'alarme, et s'arrête lorsque cet état est désactivé
sur le dispositif de perfusion. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion s'allume automatiquement en
rouge puis en jaune chaque fois que le coffret IRM est mis sous tension.
La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion alerte l'utilisateur qu'un dispositif de perfusion est en mode
d'alarme. Même si l'indicateur est connecté au coffret IRM, il ne remplace pas l'alarme sur le dispositif de perfusion, qui est
le premier indicateur signalant que l'attention d'un clinicien est requise.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous un résumé des indicateurs de niveau de priorité d'alarme du dispositif de
perfusion.
Priorité d'alarme du
dispositif de perfusion
Couleur
Fréquence
Priorité ÉLEVÉE
Rouge
Clignote plus vite qu'en priorité moyenne
Priorité MOYENNE
Jaune
Clignotant ou fixe
Priorité FAIBLE
Jaune
Fixe
Remarque :
en cas de transmission d'une alarme du dispositif de perfusion à la balise d'emplacement d'alarme, le
clinicien doit décider de l'urgence de l'alarme en consultant le mode d'emploi du dispositif de perfusion
afin de déterminer si la cause de l'alarme doit être corrigée. Si le clinicien décide qu'il doit corriger l'état
d'alarme, il doit respecter le protocole de l'hôpital local pour accéder à la salle d'IRM. Pour désactiver l'état
de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion sur le coffret IRM, le clinicien doit d'abord
désactiver l'état d'alarme du dispositif de perfusion.
w
w
w
Si la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion ne s'allume pas lorsque vous mettez sous
tension le coffret IRM, il est possible qu'elle soit en panne. Mettez le coffret IRM hors service et contactez
le personnel de maintenance qualifié.
Il peut y avoir un délai de six secondes environ entre le passage du dispositif de perfusion à l'état
d'alarme et l'activation de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion via le coffret IRM.
Dans le cas d'une panne de communication entre le coffret IRM et le dispositif de perfusion, la balise
d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion du coffret IRM et la balise d'alarme du dispositif
de perfusion peuvent ne pas être synchronisées. Dans ce cas, reportez-vous au statut de l'alarme du
dispositif de perfusion. Les pannes de communication peuvent provenir d'une panne matérielle ou d'une
mauvaise configuration des paramètres de communication du dispositif de perfusion.
Remarque :
reportez-vous à la section « Introduction » pour obtenir les listes de compatibilité de la balise
d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion entre le coffret IRM et les dispositifs de perfusion.
Remarque : reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur la priorité
d'alarme.
BDDF00698 Édition 1
18/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Précautions d'utilisation
Précautions d'utilisation
Environnement d'utilisation
• Les utilisateurs du coffret IRM doivent lire toutes les instructions de ce manuel avant
d'utiliser ce dispositif médical.
• Le coffret IRM est adapté à divers types de locaux, y compris ceux qui sont directement
connectés au réseau public d'alimentation électrique basse tension.
• Pour l'installation d'un coffret IRM, évaluez tous les risques potentiels liés à l'acheminement
des câbles électriques et des tubulures de perfusion. Si nécessaire, identifiez et mettez en
œuvre des solutions de rechange.
• Le coffret IRM doit être utilisé uniquement avec les produits et les accessoires compatibles BD.
• Lorsqu'il est utilisé pour un traitement, chaque coffret IRM ne doit être dédié qu'aux soins
d'un seul patient.
• Ce coffret IRM n'est pas destiné à une utilisation en présence d'une solution anesthésiante
inflammable contenant de l'air, de l'oxygène ou de l'azote.
Compatibilité et interférence électromagnétiques
M
• Ce coffret IRM est protégé contre les effets des interférences externes, y compris les
émissions de fréquence radio à haute énergie, les champs magnétiques et les décharges
électrostatiques (par exemple, celles générées par l'équipement électrochirurgical et de
cautérisation, les moteurs puissants, les radios portables, les téléphones mobiles, etc.)
et a été testé selon les normes pertinentes pour les interférences électromagnétiques et
de fréquences radio. En cas de variantes de ces normes, des tests supplémentaires pour
répondre à ces exigences ont été réalisés.
• Si la porte du coffret IRM est ouverte, et si les dispositifs de perfusion perfusent, les appareils
de communication portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm du coffret IRM.
Dans le cas contraire, les performances des dispositifs de perfusion seraient dégradées.
• Le coffret IRM est un dispositif médical de Classe II b. Lorsque les dispositifs de perfusion
Alaris™ sont fixés et opérationnels, le système devient un système de Classe II b.
• Ce coffret IRM est un dispositif de Classe II b. Ainsi, ses émissions RF sont extrêmement
faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements
électroniques situés à proximité. Cependant, ce coffret IRM émet un certain degré de
rayonnement électromagnétique conforme aux normes CEI/EN60601-2-24 et CEI/
EN60601-1-2 (le cas échéant). En cas d'interférence, il convient de minimiser les éventuelles
interactions avec d'autres appareils, en déplaçant le coffret IRM si nécessaire.
• Les caractéristiques d'émissions du coffret IRM conviennent à une utilisation dans les zones
industrielles et les hôpitaux (CISPR 11 classe A). S'il est utilisé dans un environnement
résidentiel (pour lequel la norme CISPR 11 classe B est normalement indiquée), le
coffret IRM peut ne pas offrir une protection adéquate aux services de communication par
radiofréquence. L'utilisateur pourrait avoir à prendre des mesures d'atténuation, comme
repositionner ou réorienter le coffret IRM.
• Matériel de radiothérapie : n'utilisez pas le coffret IRM à proximité d'un matériel de
radiothérapie. Les niveaux de rayonnement générés par un matériel de radiothérapie tel
qu'un accélérateur linéaire peuvent gravement affecter le fonctionnement du coffret IRM.
Consulter les recommandations du fabricant pour déterminer la distance de sécurité
et les autres précautions nécessaires. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre
représentant local BD.
• Imagerie par résonance magnétique (IRM) : les dispositifs de perfusion contiennent
des matériaux ferromagnétiques qui sont sensibles aux interférences avec le champ
magnétique généré par les appareils d'IRM. Par conséquent, le coffret IRM doit être
utilisé uniquement à la distance de sécurité précisée. Cette distance de sécurité doit être
déterminée conformément aux recommandations du fabricant relatives aux interférences
électromagnétiques (IEM). Il est également possible de contacter votre représentant local
BD pour obtenir des recommandations complémentaires.
BDDF00698 Édition 1
19/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Précautions d'utilisation
• N'utilisez pas un accessoire non recommandé avec le coffret IRM. Le coffret IRM a été testé
et est conforme aux spécifications CEM appropriées uniquement lorsqu'il est utilisé avec
les accessoires recommandés. L'utilisation d'un accessoire, transducteur ou câble autre que
ceux spécifiés par BD peut augmenter les émissions ou diminuer l'immunité du coffret IRM.
• Dans certaines circonstances, le coffret IRM pourrait être affecté par une décharge
électrostatique de plus de 15 kV dans l'air ou par un rayonnement radioélectrique de l'ordre
de 10 V/m ou plus. En cas d'interférence externe de ce type, le coffret IRM reste en mode
sécurisé et avertit l'utilisateur par des témoins visuels et des signaux sonores. Si la condition
d'alarme persiste après intervention de l'utilisateur, mettez le coffret IRM hors service et
faites-le inspecter par le personnel de maintenance qualifié.
• L'équipement de communications RF mobile et portable peut affecter d'autres équipements
électriques médicaux proches.
Dangers
• Le coffret IRM est lourd, et il peut être dangereux de le manipuler. Déballez et installez le
coffret IRM avec prudence.
• Tous les dispositifs de perfusion d'un même service hospitalier montés sur le coffret
IRM doivent être configurés avec les mêmes alarmes sonores afin d'éviter tout risque de
confusion chez les utilisateurs. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de
perfusion pour plus d'informations sur les paramètres des alarmes sonores.
• Les données enregistrées par l'indicateur magnétique sont stockées de façon à ce que les
anciennes données soient remplacées par les nouvelles lorsque la capacité de stockage
maximale a été atteinte.
• Il y a risque d'explosion si le coffret IRM est utilisé en présence d'un mélange de gaz
anesthésiques inflammables. Veillez à tenir le coffret IRM éloigné de ces sources de danger.
C
• Tension importante : n'ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier du coffret IRM (risque
de choc électrique). L'entretien de l'appareil doit toujours être effectué par un technicien
qualifié.
• En cas de branchement à une source électrique externe, une alimentation trifilaire (phase,
neutre et terre) doit être utilisée. Si l'intégrité ou la disposition du conducteur de protection
externe dans l‘installation est douteuse, vous ne devez pas utiliser le coffret IRM.
• Si l'une des conditions suivantes se produit avec le coffret IRM, mettez-le hors service, puis
faites-le inspecter par le personnel de maintenance qualifié :
–– Chute
–– Humidité excessive
–– Éclaboussures
–– Humidité élevée
–– Température élevée
–– Suspicion de dommages
• Lors du transport ou du stockage du coffret IRM, utilisez si possible le carton d'emballage
d'origine et vérifiez que la température, l'humidité et la pression sont conformes aux
niveaux préconisés dans la section « Caractéristiques ».
• L'utilisation de cet équipement à proximité, ou empilé sur, d'autres équipements doit être
évitée car elle pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est
nécessaire, cet équipement et les autres équipements doivent être inspectés afin de vérifier
qu'ils fonctionnent normalement.
• Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les
câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm
(12 pouces) de n'importe quelle partie du coffret IRM, y compris les câbles spécifiés par le
fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement seraient dégradées.
BDDF00698 Édition 1
20/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Précautions d'utilisation
• Le coffret IRM ne doit en aucun cas être modifié, sauf lorsque cela est expressément
indiqué ou autorisé par BD. Toute utilisation d'un coffret IRM ayant fait l'objet de
modifications ne correspondant pas à la stricte application des instructions fournies par
BD est à vos propres risques. BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun soutien
pour les coffrets IRM ayant fait l'objet de telles modifications. La garantie protégeant les
produits BD sera caduque si le coffret IRM a été endommagé ou usé prématurément ou s'il
présente un dysfonctionnement ou une panne du fait de modifications non autorisées du
coffret IRM.
• Si le coffret IRM est déplacé dans une zone où le voyant rouge de l'indicateur magnétique
clignote, et si les dispositifs de perfusion ne déclenchent pas d'alarme, l'utilisateur doit
déplacer le coffret IRM dans une position où le voyant vert de l'indicateur magnétique
clignote. Les perfusions peuvent continuer sans interruption. Les dispositifs de perfusion
doivent être vérifiés par un technicien qualifié lorsque les perfusions sont terminées.
• Si le coffret IRM est déplacé dans une zone où le voyant rouge de l'indicateur magnétique
clignote momentanément, et si les dispositifs de perfusion ne déclenchent pas d'alarme,
l'utilisateur doit déplacer le coffret IRM dans une zone où le voyant vert de l'indicateur
magnétique clignote et continuer les perfusions sans interruption.
BDDF00698 Édition 1
21/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Précautions d'utilisation
Fonctionnement du coffret IRM
Mise en marche
Remarque :l'indicateur magnétique est en permanence activé et n'est pas affecté par la mise sous tension/hors
tension du coffret IRM.
1. Connectez le cordon d'alimentation secteur dans la prise d'entrée d'alimentation secteur située à l'arrière du coffret IRM.
2. Contrôlez que le témoin d'alimentation s'allume.
pour allumer le coffret IRM.
3. Appuyez une fois sur la touche
Remarque :lorsqu'il est sous tension, le coffret IRM allume la balise d'emplacement d'alarme, en rouge puis en orange,
et émet un signal sonore.
4. Après la mise en marche initiale du coffret IRM, il faut jusqu'à 90 secondes pour que le coffret devienne complètement
opérationnel.
w
w
N'éteignez pas le coffret IRM pendant cette période initiale de 90 secondes.
Si un des contrôles de vérification échoue lors de la mise en service du coffret IRM, il peut s'agir d'une
panne. Mettez le coffret IRM hors service et contactez le personnel de maintenance qualifié.
Arrêt
Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes pour éteindre le coffret IRM.
Réinitialisation du coffret IRM
Dans le cas peu probable où il est nécessaire de réinitialiser le coffret IRM, appuyez sur la touche
et maintenez-la
enfoncée pendant quatre secondes au moins, jusqu'à ce que le témoin d'état Marche s'éteigne. Relâchez la touche, puis
appuyez de nouveau dessus pour remettre le coffret IRM en marche.
w
w
Si, après réinitialisation, le coffret IRM ne fonctionne toujours pas correctement, mettez-le hors service et
contactez le personnel de maintenance qualifié.
La réinitialisation du coffret IRM est également requise pour effacer tout témoin de panne système.
BDDF00698 Édition 1
22/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Le coffret IRM dans l'environnement IRM
Le coffret IRM dans l'environnement IRM
Salle de commande
w
Le coffret IRM doit être utilisé uniquement avec les dispositifs de perfusion compatibles ; consultez la
section « Dispositifs de perfusion Alaris™ compatibles avec le coffret IRM ».
Avant d'installer le patient et le coffret IRM dans la salle d'IRM, effectuez les étapes suivantes dans la salle de commande.
1. Connectez le coffret IRM à l'alimentation secteur et mettez le coffret IRM sous tension. Vérifiez que le voyant lumineux
de chaque emplacement est allumé pour indiquer que l'emplacement est alimenté.
Remarque : le coffret IRM doit être connecté à l'alimentation secteur pour pouvoir être mis sous tension.
2. Vérifiez si le dispositif de perfusion peut être utilisé avec le coffret IRM. Veuillez consulter la section « Dispositifs de
perfusion Alaris™ compatibles avec le coffret IRM », ainsi que l'étiquette sur l'emplacement du coffret IRM.
3. Si vous utilisez la pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™, suspendez les flacons de soluté sur les mâts à
hauteur réglable et fixez les tubulures de perfusion dans les rainures de la partie supérieure du coffret IRM.
Remarque :lors de la mise en place d'une pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ sur l'emplacement
supérieur gauche du coffret IRM, suivez la meilleure pratique indiquée sur la page suivante.
4. Alignez la came rotative à l'arrière du dispositif de perfusion avec le rail rectangulaire au niveau de l'emplacement du
coffret IRM.
5. Maintenez le dispositif de perfusion en position horizontale et poussez-le fermement sur la barre horizontale.
6. Le dispositif de perfusion doit se clipser lorsqu'il est placé dans le rail. Vérifiez que le témoin d'alimentation secteur du
dispositif de perfusion est allumé lorsque le coffret IRM est branché sur secteur.
7. Vérifiez que le dispositif de perfusion est bien fixé à l'emplacement du coffret IRM en tirant doucement sur le dispositif
sans utiliser le levier de désengagement. Lorsque le dispositif de perfusion est bien fixé, il ne doit pas sortir de
l'emplacement du coffret IRM.
8. Vérifiez que toutes les tubulures sont connectées au patient et correctement positionnées dans les rainures sur le côté
gauche du coffret IRM.
9. Fermez et verrouillez la porte, puis bloquez le verrou de la porte.
Rail rectangulaire
Levier de désengagement
(appuyer pour libérer)
Came rotative
Si des pompes volumétriques sont utilisées avec le coffret IRM, nous vous recommandons de placer les poches à perfusion
sur un mât à hauteur réglable, directement au-dessus de la pompe avec laquelle elles sont utilisées. Ceci réduit le risque de
confusion des tubulures lorsque plusieurs pompes volumétriques sont utilisées.
w
En cas de retrait et de remplacement du dispositif de perfusion alors que le coffret IRM est opérationnel,
le dispositif de perfusion peut prendre jusqu'à 10 secondes pour établir l'alimentation secteur une fois
qu'il est correctement placé sur l'emplacement du coffret IRM.
Le dispositif de perfusion peut se décrocher de l'emplacement du coffret IRM s'il n'est pas monté
correctement, et ainsi blesser l'utilisateur et/ou le patient.
Le réglage de la hauteur du pousse-seringue au même niveau que le cœur du patient peut entraîner une
augmentation ou une réduction temporaires du volume de liquide à administrer. Veuillez consulter le
mode d'emploi approprié au dispositif de perfusion pour plus de détails.
Si l'indicateur magnétique clignote en rouge ou orange, et si une alarme simultanée se déclenche sur le
ou les dispositifs de perfusion, le ou les dispositifs doivent être remplacés et vérifiés par un technicien de
maintenance qualifié.
BDDF00698 Édition 1
23/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Le coffret IRM dans l'environnement IRM
Dépose d'une pompe
1. Déverrouillez et ouvrez la porte du coffret IRM.
2. Tout en maintenant la pompe avec les deux mains, poussez vers l'arrière le levier de libération situé du côté droit de la
pompe.
3. Maintenez le levier dans cette position et tirez la pompe horizontalement vers vous.
4. Faites glisser les tubulures de perfusion hors des rainures.
5. Vérifiez que le voyant lumineux vert sur l'emplacement du coffret IRM reste allumé après le retrait du dispositif de
perfusion avec le coffret IRM branché sur le secteur.
Remarque :lors du retrait d'une pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ de l'emplacement supérieur gauche
du coffret IRM, suivez la meilleure pratique indiquée ci-dessous.
w
Si le voyant de l'emplacement du coffret IRM est éteint alors qu'aucun dispositif de perfusion n'est fixé
à l'emplacement du coffret IRM branché sur le secteur, pensez à une panne de l'emplacement du coffret
IRM. Mettez le coffret IRM hors service et contactez le personnel de maintenance qualifié.
Meilleures pratiques pour mettre en place et retirer les pompes volumétriques Alaris™ VP
Plus Guardrails™
Positionnement des mains pour mettre en place le dispositif de perfusion sur l'emplacement supérieur gauche du coffret IRM
Positionnement des mains pour retirer le dispositif de perfusion de l'emplacement supérieur gauche du coffret IRM
Le positionnement de la main, comme illustré
ci-contre, lors de la manipulation du dispositif
de perfusion dans le coffret IRM pourrait
blesser l'utilisateur.
BDDF00698 Édition 1
24/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Le coffret IRM dans l'environnement IRM
Démarrage dans la salle d'IRM
Avant d'entrer dans la salle d'IRM, assurez-vous que le coffret IRM est sous tension. Déconnectez le
coffret IRM de l'alimentation secteur avant d'entrer dans la salle d'IRM.
Avant d'entrer dans la salle d'IRM, assurez-vous que la porte du coffret IRM est fermée et bien verrouillée.
1. Relâchez le levier de frein automatique ainsi que les freins manuels et déplacez le coffret IRM avec précaution dans la
salle d'IRM, puis positionnez-le tout en vérifiant constamment que le voyant vert de l'indicateur magnétique clignote.
2. Si l'indicateur magnétique passe du vert au jaune, déplacez le coffret IRM dans une zone où le voyant de l'indicateur
magnétique redevient vert. Lorsque le coffret IRM se trouve dans une zone de fonctionnement sûre où le voyant vert
de l'indicateur magnétique clignote, relâchez le levier de frein automatique et enclenchez les freins manuels.
Après avoir mis en place le coffret IRM, vous devez vous assurer que tous les systèmes de freinage sont
activés et fonctionnent correctement. Le coffret IRM risque de bouger accidentellement si les freins ne
sont pas serrés correctement.
3. Verrouillez le coffret IRM en position, en orientant la fenêtre du coffret IRM vers la fenêtre de la salle de commande.
Vérifiez que les deux freins automatiques sont serrés et les freins manuels, bloqués.
4. La porte du coffret IRM doit être verrouillée pour empêcher les ondes RF des dispositifs de perfusion de déformer les
images IRM et/ou le champ magnétique d'endommager les dispositifs de perfusion.
5. Branchez le cordon d'alimentation secteur du coffret IRM sur l'alimentation secteur. Vérifiez que le coffret IRM est
alimenté sur le secteur en observant le voyant sur le clavier, et que l'alarme audio est désactivée.
Le coffret IRM peut être utilisé dans un champ magnétique d'une puissance maximale de 20 mT/200 gauss. En fonction
des différents types de scanners IRM, cela correspond à une distance d'environ 1,2 m de l'ouverture de l'alésage (basé sur
un scanner IRM 1.5T à blindage actif).
BDDF00698 Édition 1
25/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Le coffret IRM dans l'environnement IRM
Utilisez l'indicateur magnétique intégré pour positionner le coffret IRM avec précision.
1m
T
5
T
m
20
T
m
40
T
m
Champ de franges du Valeurs types de distances approximatives à l'ouverture de l'alésage
scanner IRM
de l'aimant
Position autorisée dans
un environnement d'IRM
Champ magnétique statique du
scanner IRM : 3,0 tesla
Champ magnétique statique du
scanner IRM : 1,5 tesla
200 mT/2 000 gauss
0,6 m
0,5 m
Non
70 mT/700 gauss
0,9 m
0,8 m
Non
40 mT/400 gauss
1,1 m
1,0 m
Non
30 mT/300 gauss
1,2 m
1,1 m
Non
20 mT/200 gauss
1,4 m
1,2 m
Oui
10 mT/100 gauss
1,7 m
1,5 m
Oui
5 mT/50 gauss
2,1 m
1,8 m
Oui
w
w
Ne placez pas le coffret IRM à moins de 1,2 m de l'alésage de l'aimant pour un scanner IRM 1,5 tesla.
Ne placez pas le coffret IRM à moins de 1,4 m de l'alésage de l'aimant pour un scanner IRM 3,0 tesla.
Une exposition prolongée à un champ magnétique dans une zone où le voyant rouge de l'indicateur
magnétique clignote peut causer des dommages fonctionnels aux dispositifs de perfusion.
BDDF00698 Édition 1
26/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du produit
Caractéristiques du produit
Caractéristiques électriques
Protection contre les chocs électriques :
Classe I
Tension d'alimentation :
115 à 230 V, ~50/60 Hz
Caractéristiques nominales :
460 VA (maximum)
Fusibles :
Fusibles temporisés 2 × 4 Ah, T
Contactez un technicien qualifié pour le remplacement des fusibles.
Sorties d'alimentation secteur :
Emplacement du coffret IRM : 115-230 V, ~50-60 Hz, 60 VA
Protection contre l'entrée de liquide :
IPX2 - Protection contre les gouttes d'eau déviées jusqu'à 15° de la verticale.
Batterie
Batterie du coffret IRM
Type :
Batterie au nickel-métal-hydrure
Temps de charge :
Sans dispositif de perfusion connecté : jusqu'à 8 heures à 95 % de la charge, en fonction de la durée de vie d'une batterie.
Avec un dispositif de perfusion connecté : jusqu'à 16 heures à 95 % de la charge, en fonction de la durée de vie d'une
batterie et de la charge des 6 dispositifs de perfusion.
Durée de fonctionnement :
60 minutes
Batterie de l'indicateur magnétique
Type :
Batterie alcaline primaire (Zn/MnO2)
Durée de fonctionnement :
Environ 2 ans, dans des conditions normales
Caractéristiques environnementales
Fonctionnement
Transport et stockage
Température :
+5 °C - +40 °C
−20 °C - +50 °C
Humidité :
20 % - 90 %
20 % - 90 %
Pression atmosphérique :
70 - 106 kPa
50 - 106 kPa
Mode de fonctionnement
Fonctionnement continu
BDDF00698 Édition 1
27/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Caractéristiques du produit
Conformité aux réglementations
Conforme aux normes CEI/EN60601-1 et CEI/EN60601-1-2.
Borne équipotentielle (conducteur)
La borne équipotentielle fournit un branchement direct entre le coffret IRM et le jeu de barres de la borne équipotentielle
de l'installation électrique. Pour utiliser la borne équipotentielle, connectez la borne équipotentielle du coffret IRM au jeu
de barres de la borne équipotentielle de l'installation électrique.
Caractéristiques physiques
Dimensions :
780 mm (l) x 1780 mm (h) x 635 mm (p).
Poids :
60 kg (sans les dispositifs de perfusion et les poches à perfusion).
Poids max. :
80 kg avec les dispositifs de perfusion, les poches à perfusion et les accessoires
BDDF00698 Édition 1
28/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Entretien
Entretien
Opérations d'entretien de routine
Pour assurer le bon fonctionnement de ce coffret IRM, il est important de le maintenir propre et d'effectuer les procédures
de maintenance de routine décrites ci-dessous. Seul le personnel de maintenance qualifié est habilité à effectuer toutes les
opérations d'entretien, conformément aux instructions données dans le manuel technique.
Les schémas électriques et les listes de composants, ainsi que toutes les informations relatives à l'entretien et qui serviront
à assister le personnel de maintenance qualifié lors de la réparation des pièces considérées comme réparables, sont
disponibles sur simple demande auprès de BD.
w
En cas de chute, de dommage, de séjour prolongé dans une zone où le voyant rouge de l'indicateur
magnétique clignote, d'exposition à une humidité excessive ou à une température trop élevée, cessez
immédiatement toute utilisation du coffret IRM et faites-le vérifier par le personnel de maintenance qualifié.
L'ensemble des opérations d'entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent
être réalisés dans un endroit conforme et dans le respect des informations fournies. BD ne pourra être tenu
responsable si l'une de ces actions venait à être réalisée sans respecter les instructions ou informations
fournies par BD. Pour obtenir des instructions d'entretien préventif et correctif, consulter le Manuel technique.
L'ensemble des opérations d'entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent
être réalisés uniquement par le personnel de maintenance qualifié, en consultant le manuel technique.
Intervalle
Procédure d'entretien de routine
Au montage des dispositifs de
perfusion
Vérifiez que chaque dispositif de perfusion est correctement placé dans l'emplacement
du coffret IRM et qu'il est bien bloqué en position.
Au retrait des dispositifs de
perfusion
Vérifiez que le voyant lumineux vert de l'emplacement du coffret IRM reste allumé
lors du retrait du dispositif de perfusion (le coffret IRM doit rester branché sur
l'alimentation secteur). Si le témoin est éteint, le coffret IRM doit être entretenu par le
personnel de maintenance qualifié.
Conformément à la politique
de l'hôpital
Nettoyer soigneusement les surfaces externes de l‘appareil avant et après un stockage
prolongé.
Au moins une fois par an
(se reporter au manuel
technique pour identifier les
pièces)
• Inspecter les prises secteur et l'entrée secteur à la recherche de dommages éventuels.
• Effectuer des contrôles de sécurité électrique. Le courant de fuite complet du système
doit être mesuré. S'il est supérieur à 500 µA, vous ne pouvez pas utiliser le matériel et
devez faire appel à un technicien qualifié.
Batterie
Il est recommandé que le remplacement des batteries ne soit effectué que par le personnel de maintenance qualifié,et que
soient utilisées uniquement des batteries recommandées par BD. Pour plus d'informations, se reporter au manuel technique.
La batterie utilisée dans ce coffret IRM est fabriquée par BD et comprend une carte à circuits imprimés particulière
spécifiquement conçue pour le coffret IRM. En outre, l'indicateur magnétique possède sa propre batterie non rechargeable.
BD recommande de remplacer cette batterie tous les deux ans. Toute utilisation de batteries non fabriquées par BD
dans le coffret IRM est à vos propres risques et BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucune assistance pour toute
batterie non fabriquée par BD. La garantie protégeant les produits BD sera caduque si le coffret IRM a été endommagé
ou usé prématurément, ou s'il présente un dysfonctionnement ou une panne résultant de son utilisation avec une batterie
non fabriquée par BD.
Remplacement des fusibles secteur
Si l'indicateur d'alimentation secteur reste éteint, alors que le coffret IRM est branché sur le secteur, deux causes peuvent
être envisagées : soit le fusible d'alimentation de la prise secteur a sauté, soit il s'agit du fusible du coffret IRM.
Vérifiez d'abord le fusible d'alimentation de la prise secteur ; si le témoin d'alimentation sur secteur ne s'allume pas,
vérifiez les fusibles de l'alimentation secteur du coffret IRM. Coupez l'alimentation et débranchez le coffret IRM de
l'alimentation secteur.
Il est recommandé de confier le remplacement des fusibles secteur à un technicien qualifié. Pour de plus amples
informations concernant le remplacement des fusibles secteur internes, consultez le manuel technique.
w
Si les fusibles sautent régulièrement, il faut suspecter un défaut électrique ; le personnel de maintenance
qualifié doit alors contrôler le coffret IRM et l'alimentation électrique.
BDDF00698 Édition 1
29/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Entretien
Nettoyage recommandé
Nettoyage de l'emplacement du coffret IRM
Cette section présente les agents de nettoyage compatibles avec les emplacements du coffret IRM.
Avant de transférer le coffret IRM sur un autre patient, il est conseillé de nettoyer et de désinfecter les emplacements du
coffret en l'essuyant avec un linge non pelucheux légèrement humidifié avec de l'eau tiède et une solution désinfectante/
détergente standard.
Nettoyants recommandés :
• Hibiscrub 20 % (v/v)
• Virkon 1 % (w/v)
Ne pas utiliser les types de détergents suivants :
• Désinfectants susceptibles d'entraîner une corrosion des métaux, dont :
-- Surfactants cationiques >1 % (comme le chlorure de Benzalkonium)
-- Aldéhydes (comme le Cidex)
-- Hypochlorites (comme le Chlorasol)
-- NaDcc (comme le Presept)
• L'utilisation d'iode (Bétadine par exemple) peut entraîner la décoloration en surface.
• Des agents nettoyants à base d'alcool isopropylique concentré dégraderaient les pièces en plastique.
Les produits ci-dessous ont subi des tests et il est possible de les utiliser sur l'emplacement du coffret IRM uniquement en
respectant les indications fournies par le fabricant.
• Eau tiède savonneuse
• TriGene Advance
• Lingettes Tuffie 5
• Détergent doux dans de l'eau
(comme le Young's Hospec)
• Tristel Fuse en sachets
• Alcool isopropylique à 40 % dans de l'eau
• Système de lingettes Tristel Trio
• Chlor-Clean
Nettoyage des parties extérieures et intérieures et de la porte du coffret IRM
Cette section sur le nettoyage présente les agents de nettoyage compatibles avec :
• les parties extérieures du coffret IRM
• les parties intérieures en plastique et la porte du coffret IRM
Les produits ci-dessous ont fait l'objet de tests ayant établi qu'il était possible de les utiliser sur le coffret IRM uniquement
en respectant les indications fournies par le fabricant.
Utilisez uniquement les produits recommandés pour la vitre afin d'éviter tout ternissement.
Nettoyants recommandés :
Marque
Nom
Forme
Application recommandée
Marque générique
Alcool isopropylique
Solution liquide
Surface
Antiseptica
Descogen Liquid
Solution liquide
Surface et verre acrylique
Diversey Inc
Oxivir TB
Lingettes
Surface
Hartmann/Bode
Microbac Tissues
Lingettes
Surface
Hartmann
Bacillol AF
Solution liquide, lingettes, mousse Surface
Hartmann
Bacillol Plus
Surface
Surface
Hartmann
Dismozon plus
Granulés
Surface
Schülke & Mayr
mikrozid – sensitive
Solution liquide, spray, lingettes
Surface et verre acrylique
Walter & Schmidt
AHK Spiritus
Solution liquide
Surface
w
• Éteignez le coffret IRM et débranchez-le de l'alimentation secteur avant de le nettoyer.
• Ne laissez jamais du liquide pénétrer dans le boîtier et évitez une accumulation excessive de liquide
dans le coffret IRM.
• N'utilisez pas de produits nettoyants corrosifs, car ils peuvent endommager la surface externe du
coffret IRM.
• Ne stérilisez pas à l'autoclave, à l'oxyde d'éthylène et n'immergez pas dans un liquide, quel qu'il soit.
BDDF00698 Édition 1
30/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Entretien
w
w
Si le boîtier du coffret IRM est fissuré ou endommagé, ne le nettoyez pas, cessez immédiatement toute
utilisation et faites-le vérifier par le personnel de maintenance qualifié.
Ne nettoyez pas le connecteur secteur et la prise. Veuillez contacter le personnel de maintenance
qualifié BD pour obtenir des recommandations complémentaires.
BDDF00698 Édition 1
31/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Entretien
Élimination
Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques
Ce symbole U présent sur le produit ou les documents qui l'accompagnent signifie que les produits électriques et
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers.
Pour jeter des équipements électroniques ou électroniques, s'adresser à un distributeur ou à une filiale BD du pays
concerné pour de plus amples informations.
La mise au rebut de façon appropriée de ce produit permettra de sauvegarder les ressources précieuses et évitera tout
effet potentiellement négatif sur l'homme ou l'environnement qui pourrait survenir en cas de traitement inadapté des
déchets.
Élimination des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l'Union européenne
Le symbole U indiqué plus haut ne s'applique qu'à l'Union européenne. La mise au rebut du produit doit être effectuée
en respectant les mesures de protection de l'environnement. Pour éviter tout risque ou danger, sortir la batterie
interne rechargeable et la traiter conformément à la réglementation en vigueur dans le pays concerné. Tous les autres
composants peuvent être éliminés en toute sécurité conformément aux réglementations locales.
BDDF00698 Édition 1
32/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Pièces détachées
Pièces détachées
Pièces détachées
La liste complète des pièces détachées pour ce coffret IRM est incluse dans le Manuel technique.
Le Manuel technique est désormais disponible au format électronique sur Internet à l'adresse suivante :
bd.com/int-Alaris-technical
L'accès aux manuels requiert un nom d'utilisateur et un mot de passe. S'adresser au service clientèle du pays concerné
pour obtenir les paramètres de connexion.
BDDF00698 Édition 1
33/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Historique des documents
Nous contacter
Pour obtenir une liste complète des coordonnées, consulter bd.com.
Coordonnées - Services client
Pays
Téléphone
E-mail
Australia
Freephone: 1 800 656 100
AUS_customerservice@bd.com
België
+32(0)53 720 556
info.benelux@bd.com
Canada
+1 800 387 8309
CanadaCapital@carefusion.com
Danmark
+45 43 43 45 66
bddenmark@bd.com
Deutschland
+49 6221 305 558
GMB-DE-CustService-Alaris@bd.com
España
+34 902 555 660
info.spain@carefusion.com
France
+33 (0) 1 30 02 81 41
mms_infusion@bd.com
Italia
+39 02 48 24 01
customer.service-italy@bd.com
Magyarország
(36) 1 488 0233
info.cfn.export@bd.com
Nederland
+31(0)20 582 94 20
info.benelux@bd.com
New Zealand
Freephone: 0800 572 468
NZ_customerservice@bd.com
Norge
+47 64 00 99 00
bdnorge@bd.com
Polska
+48 22 377 11 00
Info_Poland@bd.com
Portugal
+351 219 152 593
dl-pt-geral@carefusion.com
South Africa
Freephone: 0860 597 572
+27 11 603 2620
bdsa_customer_centre@bd.com
Suomi
+358-9-8870 780
bdsuomi@bd.com
Sverige
+46 8-7755160
bdsweden@bd.com
Switzerland
+41 61 485 22 66
Customer_Care_Switzerland@bd.com
United Kingdom
Freephone: 0800 917 8776
BDUK_CustomerService@bd.com
United States of America
Freephone: 800 482 4822
CustCareInfusion@carefusion.com
中国
400 878 8885
serviceclientbdf@bd.com
Historique des documents
Édition
Date
Description
1
Juillet 2019
Publication initiale
BDDF00698 Édition 1
34/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Émissions électromagnétiques
Émissions électromagnétiques
Guide et déclaration du fabricant
– Émissions électromagnétiques
Le coffret IRM est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du coffret IRM doit s'assurer que ce dernier est utilisé dans un tel environnement.
Test d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – Guide
CISPR 11
Émissions RF
Groupe 1
Le coffret IRM n'utilise de l'énergie RF que pour son
fonctionnement interne dans la gamme normale des
produits. Ainsi, ses émissions RF sont extrêmement faibles
et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences
avec les équipements électroniques situés à proximité.
CISPR 11
Émissions RF
Système de classe A lorsqu'il
est utilisé en conjonction avec
des dispositifs de perfusion
Classe B en fonctionnement
autonome
EN 61000-3-2
Émissions harmoniques
Classe A
EN 61000-3-3
Variations de tension,
Émissions d'oscillations
Conforme
BDDF00698 Édition 1
Le coffret IRM est adapté à tous les types
d'établissements, sauf les établissements privés et ceux
raccordés directement au réseau public d'alimentation
électrique basse tension qui alimente les bâtiments
destinés à un usage privé.
35/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Émissions électromagnétiques
Protection électromagnétique
Guide et déclaration du fabricant
– Protection électromagnétique
Le coffret IRM est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du coffret IRM doit s'assurer que ce dernier est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité
EN 60601-1-2
Niveau de test
EN 61000-4-2
±8 kV, contact
Décharge
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV,
électrostatique (DES) air
Environnement électromagnétique –
Guide
Niveau de conformité
Les sols doivent être en bois, béton ou
céramique.
±8 kV, contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, Si le revêtement est en matière
air
synthétique, l'humidité relative doit
être inférieure à 30 %.
EN 61000-4-4
Choc électrique
transitoire rapide
(EFT) (Remarque 2)
Fréquence de répétition de
±2 kV à 100 kHz pour les
ports d'alimentation CA
d'entrée
Fréquence de répétition de
±2 kV à 100 kHz pour les
ports d'alimentation CC de
sortie
Fréquence de répétition de
±1 kV à 100 kHz pour les
ports d'entrée/de sortie du
signal
Fréquence de répétition de
±2 kV à 100 kHz pour les
ports d'alimentation CA
d'entrée
Fréquence de répétition de
±2 kV à 100 kHz pour les
ports d'alimentation CC de
sortie
Fréquence de répétition de
±1 kV à 100 kHz pour les
ports d'entrée/de sortie du
signal
La qualité de l'alimentation secteur
doit être au moins de qualité
équivalente à un environnement
commercial ou hospitalier typique.
EN 61000-4-5
Surtension
d'alimentation
(Remarque 2)
±0,5 kV, ±1 kV ligne
à ligne pour les ports
d'alimentation d'entrée
±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV ligne
à terre pour les ports
d'alimentation d'entrée
±2 kV ligne à terre pour les
ports d'entrée/de sortie du
signal
±0,5 kV, ±1 kV ligne
à ligne pour les ports
d'alimentation d'entrée
±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV ligne
à terre pour les ports
d'alimentation d'entrée
±2 kV ligne à terre pour les
ports d'entrée/de sortie du
signal
La qualité de l'alimentation secteur
doit être au moins de qualité
équivalente à un environnement
commercial ou hospitalier typique.
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Les champs magnétiques de la
fréquence d'alimentation doivent se
trouver à des niveaux équivalents d'un
site typique dans un environnement
commercial ou hospitalier typique.
0 % UT ;
0,5 cycle à 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°, 270° et
315°
0 % UT ;
0,5 cycle à 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°, 270° et
315°
0 % UT ; 1 cycle
Monophase : à 0°
0 % UT ; 1 cycle
Monophase : à 0°
70 % UT ;
25/30 cycles
Monophase : à 0°
70 % UT ;
25/30 cycles
Monophase : à 0°
0 % UT ;
250/300 cycles
0 % UT ;
250/300 cycles
EN 61000-4-8
Champ magnétique
de la fréquence
d'alimentation
(50/60 Hz)
EN 61000-4-11
Chutes de tension,
microcoupures
(Remarque 2)
La qualité de l'alimentation secteur
doit être au moins de qualité
équivalente à un environnement
commercial ou hospitalier typique.
Si l'utilisateur du coffret IRM a
besoin que celui-ci fonctionne en
continu pendant les interruptions
d'alimentation secteur, il est
recommandé d'alimenter le coffret IRM
à partir d'une alimentation protégée
contre les coupures ou d'une batterie.
Le coffret IRM utilise une batterie
interne d'une autonomie limitée.
Remarque 1 : UT est la tension secteur avant application du niveau de test.
Remarque 2 : test effectué à la tension d'entrée minimale et maximale.
Remarque 3 : BD recommande l'utilisation de câbles d'interface de moins de 3 mètres de long. Cette exigence ne s'applique que si les
câbles d'interface mesurent au moins 3 mètres de long. (EN 60601-1-2:2002, article 36.202.4)
BDDF00698 Édition 1
36/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Émissions électromagnétiques
Guide et déclaration du fabricant
– Protection électromagnétique – Matériel d'assistance médicale
Le coffret IRM est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du coffret IRM doit s'assurer que ce dernier est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité
EN 60601-1-2
Niveau de test
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – Guide
Il convient de respecter la distance de séparation
recommandée calculée à partir de l'équation
applicable à la fréquence de l'émetteur pour les
équipements de communication RF mobiles et
portables utilisés à proximité du coffret IRM,
notamment des câbles.
Distance de séparation recommandée
3,5
d = [-----] √P
V1
EN 61000-4-6
Perturbations
conduites, induites
par les champs RF
3V
0,15 MHz à 80 MHz
6 V dans les bandes
ISM entre
0,15 MHz et 80 MHz
80 % AM à 1 kHz
EN 61000-4-3
3 V/m
Champs
80 MHz à 2,7 GHz
électromagnétiques 80 % AM à 1 kHz
rayonnés aux
fréquences
radioélectriques
3V
12
0,15 MHz à 80 MHz d = [-----] √P 80 MHz à 800 MHz
6 V dans les bandes
V2
ISM entre
0,15 MHz et 80 MHz
12
80 % AM à 1 kHz
d = [-----] √P 80 MHz à 2,5 GHz
E1
23
3 V/m
d = [-----] √P 800 MHz à 2,5 GHz
80 MHz à 2,7 GHz
E1
80 % AM à 1 kHz
où P représente la puissance maximale de sortie
en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur et d la
distance de séparation recommandée en mètres (m)a.
Les intensités de champ d'émetteurs RF fixes,
comme ceux mis en évidence par un sondage
électromagnétique sur siteb, doivent être inférieures au
niveau de conformité dans chaque plage de fréquencec.
Des interférences peuvent être observées à proximité
d'équipements portant le symbole suivant :
Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s'applique.
Remarque 2 : ces directives sont susceptibles de ne pas s'appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est
affectée par l'absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
Les niveaux de conformité dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz et dans la plage de fréquence
80 MHz à 2,5 GHz ont pour but de réduire la probabilité d'interférences provoquées par les équipements de
communication mobiles/portables s'ils se trouvent par inadvertance à proximité des patients. C'est pourquoi un facteur
supplémentaire de 10/3 est utilisé en calculant la distance de séparation recommandée pour les émetteurs se trouvant
dans ces bandes de fréquence.
Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones cellulaires/sans fil et
les radios mobiles terrestres, les radios amateurs, les radios AM et FM et la télévision, ne peuvent théoriquement pas
être prévues avec précision. Pour évaluer un environnement électromagnétique causé par des émetteurs RF fixes, il est
recommandé d'effectuer un sondage électromagnétique. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le coffret IRM est
utilisé dépasse le niveau de conformité de RF applicable, il convient de vérifier que le coffret IRM fonctionne normalement.
Si les performances du coffret IRM sont altérées, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par
exemple réorienter ou repositionner le coffret IRM.
Au-delà de la plage de fréquence 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 10 V/m.
BDDF00698 Édition 1
37/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Émissions électromagnétiques
Distances de séparation recommandées
Distances de séparation recommandées pour le matériel d'assistance médicale entre les
équipements de communication RF portables et mobiles et le coffret IRM
Le coffret IRM est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les émissions de RF
rayonnées sont contrôlées.
L'utilisateur du coffret IRM peut favoriser la réduction des interférences électromagnétiques en maintenant une
distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le coffret IRM (voir
recommandation ci-dessus), en fonction de la puissance de sortie maximale des équipements de communication.
Puissance de sortie
maximale de l'émetteur
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur
m
150 kHz à 80 MHz
Dans les bandes ISM
12
d = [------] √P
V2
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
W
150 kHz à 80 MHz
Hors des bandes ISM
3,5
d = [------] √P
V1
12
d = [------] √P
E1
23
d = [------] √P
E1
0,01
0,03
0,12
0,12
0,23
0,1
0,11
0,38
0,38
0,73
1
0,35
1,20
1,20
2,30
10
1,11
3,80
3,80
7,28
100
3,50
12,00
12,00
23,00
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n'est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation
recommandée d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P
représente la puissance de sortie maximale en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur.
Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance d'éloignement pour la plage de fréquence la plus élevée s'applique.
Remarque 2 : les bandes ISM (Industriel, Scientifique et Médical) entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à
13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
Remarque 3 : un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé en calculant la distance d'éloignement recommandée pour les émetteurs se
trouvant dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz et dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,5 GHz pour réduire
la probabilité d'interférences provoquées par les équipements de communication mobiles/portables s'ils se trouvent par inadvertance à
proximité des patients.
Remarque 4 : ces directives sont susceptibles de ne pas s'appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est
affectée par l'absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
BDDF00698 Édition 1
38/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Émissions électromagnétiques
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF
portables et mobiles et le coffret IRM
Le coffret IRM est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les émissions de RF
rayonnées sont contrôlées.
Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les
antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de n'importe quelle partie du coffret IRM,
y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances du coffret IRM seraient dégradées.
Le coffret IRM ne doit pas être utilisé à proximité d'un autre équipement. Si une telle utilisation s'avère nécessaire, il
convient de vérifier que le coffret IRM fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il est utilisé.
Spécifications d'essai pour l'IMMUNITÉ des ACCÈS PAR L'ENVELOPPE aux appareils de communication RF sans fil,
conformément à la norme CEI 60601-1-2:2014 :
Modulation
Puissance
maximale
(W)
Distance
(m)
IMMUNITÉ
NIVEAU DE
TEST
(V/m)
TETRA 400
Modulation
d'impulsion
18 Hz
1,8
0,3
27
430 - 470
GMRS 460
FRS 460
Modulation
d'impulsion
18 Hz
2
0,3
28
704 - 787
Bandes LTE 13,
17
Modulation
d'impulsion
217 Hz
0,2
0,3
9
800 - 960
GSM 800:900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
Bande LTE 5
Modulation
d'impulsion
18 Hz
2
0,3
28
1 700 1 990
GSM 1800 ;
GW 1900 ;
GSM 1900 ;
DECT ;
Bandes LTE 1, 3,
4, 25 ; UMTS
Modulation
d'impulsion
217 Hz
2
0,3
28
2 450
2 400 2 570
Bluetooth,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
Bande LTE 7
Modulation
d'impulsion
217 Hz
2
0,3
28
5 240
5 500
5 785
5 100 5 800
WLAN 802.11
a/n
Modulation
d'impulsion
217 Hz
0,2
0,3
9
Fréquence
d'essai
(MHz)
Bande
(MHz)
Service
385
380 - 390
450
710
745
780
810
870
930
1 720
1 845
1 970
BDDF00698 Édition 1
39/40
BD Alaris™ MRI Capsule
Émissions électromagnétiques
Page laissée blanche intentionnellement
BDDF00698 Édition 1
40/40
BD Switzerland Sàrl, Route de Crassier 17, Business Park Terre-Bonne,
Batiment A4, 1262 Eysins, Switzerland
bd.com
BD, le logo BD, Alaris et Guardrails sont des marques commerciales de Becton, Dickinson and Company ou de ses filiales.
© 2019 BD. Tous droits réservés.

Manuels associés