Cannondale Lefty Ocho 120 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Cannondale Lefty Ocho 120 Manuel du propriétaire | Fixfr
Français
Lefty Ocho 120
Supplément du manuel de l’utilisateur
VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI
QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR
CANNONDALE.
Les deux documents contiennent d’importantes
informations sur la sécurité. Conservez-les pour
référence ultérieure.
Messages de sécurité
Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées
de différentes manières, comme suit :
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n‘est pas évitée, peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
REMARQUE
Signale que des précautions particulières
doivent être prises pour éviter tout dommage.
SYMBOLE:
NG
= Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2
LI-
2
N
LO
Y
N
= Graisse de suspension Buzzy’s Slick Honey™ or
R.S.P. Slick Kick
2
= Loctite® 242
3
= Loctite® 262
5
= Loctite® 222
N·m = Ajuster le couple de serrage en Newton mètres


Cannondale Supplements
SOMMAIRE
Ce manuel est un « supplément » à votre
Manuel de l’utilisateur Cannondale.
Informations de sécurité...........4-7
Il fournit des informations supplémentaires
importantes sur la sécurité et l’entretien,
ainsi que des informations techniques. Il peut
exister plusieurs manuels/suppléments pour
votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les
lire.
Identification................................. 8
Veuillez contacter votre revendeur Cannondale
agréé sans attendre si vous avez besoin
d’un manuel ou d’un supplément, ou pour
toute question au sujet de votre vélo. Vous
pouvez aussi nous contacter en utilisant les
informations de contact appropriées (pays/
région/ville).
Entretien................................. 25-26
Informations techniques......... 9-21
Pièces de rechange................ 22-24
Garantie limitée........................... 27
Notes............................................ 28
Vous pouvez télécharger au format Adobe
Acrobat PDF n’importe quel manuel/
supplément depuis notre site web :
www.cannondale.com.
Votre revendeur Cannondale
Contacter Cannondale
Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez
confier toutes les opérations d’entretien et de
réparation à un revendeur Cannondale agréé.
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
REMARQUE
Cycling Sports Group Europe B.V
Toute opération d’entretien ou de réparation
et toute pièce de rechange non autorisée
risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie.
CSG Europe (Woudenberg)
Cycling Sports Group Europe B.V.
Geeresteinselaan 57
3931JB Woudenberg
The Netherlands
PH: 00.31.541.200374
Distributeurs internationaux
Visitez notre site web pour trouver le
revendeur Cannondale correspondant à
votre région.
3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
Catégorie d’utilisation
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Catégorie d’utilisation
Modèle
Ocho
Ocho
Carbon
Taille de roue et
débattemment
(mm)
Toute utilisation non conforme de la
fourche Lefty est potentiellement
dangereuse.
ASTM
Condition 3
(Symbole)
Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur
Cannondale pour plus d’informations au
sujet de la conformité d’utilisation, établie
pour chacune des conditions ASTM 1 à 5.
29” / 120mm
Ocho Alloy
Condition 3, Cross-Country, XC
La conformité d’utilisation et les conditions
de conduite définies par le marquage
direct sur le produit et dans le Manuel de
l’utilisateur pour le modèle spécifique de
fourche Lefty DOIVENT correspondre à
celles du cadre.
DESTINE
Pour rouler et courir en Cross Country (Terrain
intermédiaire (par exemple, vallonné avec de
petits obstacles tels que des racines, des
roches, des surfaces meubles, un sol dur et
des vibrations, une course de suspension
relativement courte, une maniabilité agile)
Une inadéquation entre la fourche Lefty et
le cadre peut causer une défaillance du
cadre et/ou de la fourche Lefty. Une telle
défaillance peut entraîner un accident et
provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
UTILISATION NON PRÉVUE - INTERDITE :
Dénivelés importants, sauts, structures en
bois ou talus non revêtus nécessitant un long
débattement de suspension et/ou des
composants robustes.
Pour toute question, veuillez consulter un
revendeur Cannondale ou un mécanicien
vélo professionnel compétent en matière
de conformité d’utilisation dans le secteur
des vélos.
Pratiques extrêmes de saut/conduite, telles
que VTT extrême, Free riding, Downhill, North
Shore, Dirt Jumping, Hucking etc.
L’inobservation de ces recommandations
peut causer un accident au cours duquel
vous pourriez être gravement blessé(e),
paralysé(e) ou tué(e)
Ne pas utiliser sur les tandems, les motocyclettes et tout autre véhicule motorisé
Ne pas utiliser sur les motocyclettes
Ne pas utiliser sur des véhicules motorisés
138227 Rev 1 01/21)
4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Message important à propos des matériaux composites
Inspection des dommages
après un accident ou un choc
violent
Message important à propos
des matériaux composites
Votre vélo (cadre et composants) est
fabriqué avec des matériaux composites,
communément dénommés « fibre de
carbone ».
Après un accident ou un choc violent :
Inspectez l’ensemble du vélo, toutes les
parties ; Recherchez minutieusement les
dommages éventuels. Reportez-vous à la
section “Inspection de sécurité” du Manuel
de l’utilisateur Cannondale. Voir la rubrique
« support » sur cannondale.com
Il est important pour l’utilisateur de
posséder quelques connaissances
fondamentales au sujet des matériaux
composites. Les matériaux composites
utilisant des fibres de carbone sont
robustes et légers, mais en cas de choc
violent ou de surcharge, ils ne se plient
pas, ils se rompent.
Chacun des symptômes suivants indique
des dommages importants au niveau de la
fourche :
Pour votre sécurité, en tant que propriétaire
et/ou utilisateur de ce vélo, il est important
d’effectuer correctement toutes les
opérations d’entretien, de réparation et
d’inspection des parties en matériaux
composites (cadre, potence, fourche,
guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre
revendeur Cannondale, qui pourra vous
aider, si besoin.
•
Bruits de pièce(s) branlante(s),
craquements, cognements ou autres
bruits non expliqués ou anormaux.
•
Modification au niveau du
débattement et/ou d’autres fonctions.
•
Nous vous recommandons fortement de
lire la Section D « Inspection de sécurité »
en Partie II du Manuel de l’utilisateur
Cannondale AVANT de monter sur le vélo.
Perte de capacités de réglages, fuites
d’huile ou d’air, pièces desserrées/
cassées.
•
L’inobservation de ces recommandations
peut causer un accident au cours duquel
vous pourriez être gravement blessé(e),
paralysé(e) ou tué(e)
Dommages causés par un accident
ou un choc (fissures, rayures profondes, entailles, traces de choc ou
pièces tordues)
•
Pièce en carbone au toucher doux ou
de forme altérée, ou cassée, présentant des écailles ou des échardes,
fibres de carbone délaminées.)
•
Fissures visibles, ou apparition d’une
couleur blanche ou laiteuse sur une
partie des fibres de carbone.
Le fait de continuer à rouler avec un
cadre et/ou une fourche endommagé(e)
augmente les risques de rupture du
cadre et/ou de la fourche et de blessures
graves ou mortelles pour l’utilisateur.
5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
Dégagement minimum pneu
/ tête de fourche
Ensemble de compression
La modification ou l’installation d’une
cartouche d’amortisseur et/ou de bagues
d’espacement différente(s) des spécifications ; ou l’installation de pneus
surdimensionnés, peut se traduire par un
dégagement pneu/tête de fourche
incorrect.
1
2
4
3
Vérifiez le dégagement pneu/tête de
fourche minimum en évacuant totalement l’air de la fourche Lefty et en la
comprimant complètement.
55mm
5
Mesurez la distance entre le haut du pneu
correctement gonflé (1) et le bas de la tête
de fourche (2).
Pour les modèles à pivot de direction en
carbone, utilisez uniquement l’ensemble de
compression de jeu de direction (1) spécifié
pour le modèle. Voir la section « Spécifications ». N’utilisez pas d’autres ensembles
de compression, adaptateurs de précharge,
cales, et ne modifiez pas le pivot de
direction.
2
≥ 3mm
N’installez pas de bagues d’espacement (3)
en haut de la potence (2) et ne dépassez
pas la hauteur maximale d’empilement de
55 mm (hauteur totale d’empilage de
bagues d’espacement entre le haut du tube
de direction (5) et la potence (2). Le fait de
dépasser la hauteur maximale d’empilement avec des bagues d’espacement (3)
ou de placer des bagues d’espacement en
haut de la potence peut imposer une
contrainte importante sur le tube de
direction (4). Celui-ci pourrait se rompre.
1
ISi le dégagement est inférieur à la valeur
minimale spécifiée, le pneu en rotation
peut venir en contact avec la tête de
fourche ou le cadre et provoquer l’arrêt
brutal de la roue. Ceci peut avoir pour effet
d’éjecter le cycliste ou de provoquer une
perte de contrôle du vélo et un accident.
138227 Rev 1 01/21)
Dégagement minimum pneu / tête de fourche
Respectez les instructions de montage de
l’ensemble de compression fournies par
Cannondale. Utilisez une clé dynamométrique pour le serrage. Respectez les
spécifications de couple de serrage du
fabricant de la potence.
6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Frein avant
Frein avant
Réglages externes
La fixation de frein (1) est compatible avec les
systèmes de frein de type Flat-Mount.
Ne procédez aux réglages externes que
lorsque le vélo est à l’arrêt. Toute tentative
de réglage effectuée en roulant peut
entraîner une perte de contrôle.
1
L’inobservation de ces avertissements
pourrait entraîner un accident lors duquel
vous pourriez être tué, gravement blessé
ou paralysé.
2
Démontage ou modification
Toute modification peut provoquer des
dommages importants à la fourche et/ou
des blessures graves.
Avant de rouler, vérifiez que le levier de
blocage rapide est en position verrouillée
(2). Voir les instructions de montage/
démontage à la section « Roue avant ».
Ne modifiez la fourche Lefty en aucune
façon.
Respectez les instructions du fabricant de
frein lors de l’installation de l’étrier de frein.
Ne roulez pas sans système de frein avant
installé sur la fourche Lefty. Un système de
frein (disque/étrier) constitue un important
système secondaire de maintien de la roue.
En cas d’absence ou de mauvaise
installation du système de frein et dans
l’éventualité où le boulon de l’axe du moyeu
de roue viendrait à se desserrer, la roue
avant pourrait glisser hors de l’axe.
Utilisez uniquement des pièces de
rechanges d’origine. Voir la section «
Pièces de rechange ».
N’essayez pas de réparer les dommages
par vous-même. Confiez tout service ou
procédure de réparation nécessaire à un
revendeur Cannondale agréé ou à un
centre d’entretien/réparation agréé par
Cannondale.
L’inobservation de ces recommandations
peut causer un accident au cours duquel
vous pourriez être gravement blessé(e),
paralysé(e) ou tué(e).
L’inobservation de ces recommandations
peut causer un accident, une paralysie
et/ou des blessures graves, voire
mortelles.
7
IDENTIFICATION
Pièces de la Ocho
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
IDENTIFICATION
Pièces de la Ocho
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Pivot
Cône de fourche intégré (version carbone
uniquement)
Tête de fourche
Tube extérieur (fourreau)
Tube intérieur (plongeur)
Système de blocage
Compression, Règlage
Guide-câble de frein (haut)
Emplacement guide-frein
joint racleur
Joint torique, indicateur de débattement
Fixation de frein StopLock
Blocage rapide StopLock Release Lever
Axe de roue
Réglage de la détente
Valve d’air
Numéro de série
Taille de roue / Débattement
22
Moyeu Lefty 60
Ecrou de moyeu
Étiquette d’avertissement
Étiquette de numéro de série
Ensemble de compression K35009
Débattement (mm)
Déport (mm)
Diamètre des roues (pouces)
23
1
7
6
2
3
8
9
4
10
11
25
13
26
21
17
12
19
18
138227 Rev 1 01/21)
5
fty
Le
24
20
60
14
8
15
16
INFORMATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques
INFORMATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques
Élément
Spécification
Carbon
Débattement (mm)
120mm
Taille de roue
Réglages externes
Compatibilité commande à distance
1
Pression d’air, Rebond, Compression, Blocage
FOX 2 POS (Fox p/n 820-0701250, R) Rockshox OneLoc
Affaissement recommandé : 25 %
30mm
Distance axe de roue - tête de fourche (mm)
530mm
Dégagement minimum pneu / tête de
fourche
50mm
Lefty 60
Taille de pneu maxi : (Diamètre/Largeur)
760mm x 65mm
Ensemble de compression du jeu de
direction
Only Cannondale p/n K35058/K35009
Hauteur d’empilement maxi
55mm
Diam. de bride de potence
Pivot de direction : Type / Longueur de cône
/ Longueur totale
28.6mm
Cônique 1,5 - 1 1/8 pouces (env. 38,1 mm - 26,6 mm) / 86 mm
/ 330 mm
Cône de fourche : Type / Palier / Angle
Bonded 1.5in. / 36 degree
Réajustement manuel +/- 3 mm
4mm
Limites de pression d’air
Catégorie d’utilisation
520mm
Minimum: 160mm/ K53131
Maximum: 203mm/ K53131+20mm Post Mount Adapter
Compatibilité de moyeu
2
27.5mm
3mm
Déport de fourche
Adaptateur de fixation de frein StopLock
(diam. disque / Réf. adaptateur)
110mm
29in.
Minimum: 50 psi/2.4 bar Maximum: 250 psi / 17 bar
ASTM CONDITION 2 : ASTM Condition 3, Cross-Country,
Marathon, Vélos semi-rigides
Maxi Poids total maxi (cycliste + équipement
total)
305 lbs/ 138kg
Clé
- Indique un problème de sécurité Lire et suivre attentivement les instructions
(1)Mesurer avec toute la pression d’air relachée et la Lefty pleinement comprimée Voir page 10.
(2)La « largeur maximale » d’un pneumatique spécifique variera en fonction de son type, de sa marque et de son modèle. Une largeur de
pneu variera à différents endroits en fonction de la pression de gonflage et de la conduite. Cette spécificité n’est qu’un guide. Tout pneu
installé ne doit pas pouvoir entrer en contact avec la Lefty et doit maintenir 3 mm de dégagement minimum.
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
9
INFORMATIONS TECHNIQUES
Ajustements
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
Ajustements
3. Gonflez à la pression recommandée
Pression d’air
4. Une fois l’opération terminée, débranchez
la pompe et remettez le bouchon de valve
en place.
Réglez la pression d’air initiale en fonction du
poids embarqué (utilisateur + équipement) à
l’aide du tableau suivant. Puis ajustez la
pression d’air par petites touches selon vos
préférences personnelles.
Réglages recommandés de
pression d’air / détente
POIDS DE
L’UTILISATEUR
Augmentez la pression d’air pour rendre la
suspension plus raide. Baissez la pression d’air
pour rendre la suspension plus souple. Restez
dans les limites de réglage mini et maxi.
2
Lbs
1
Kg
Pression
d’air
(psi)
Détente
(clic)
120
55
68
17
130
59
81
16
140
64
94
15
150
68
107
14
160
73
120
13
170
77
132
11
180
82
145
10
190
86
158
9
200
91
171
8
210
95
184
7
220
100
197
6
230
105
209
5
Limites de pression d’air :
Minimum: 50 psi/ 3.5 bar
Maximum: 200 psi/ 13.75 bar
Figure 2
REMARQUE
Pour régler la pression d’air :
•
Respectez les limites de pression d’air.
1. Nettoyez la zone autour de la valve ainsi que
l’extrémité de la pompe afin d’éliminer la
saleté éventuellement présente.
•
La valve et le raccord de la pompe
doivent être propres avant de
connecter la pompe.
2 Retirez le bouchon de valve (1), raccordez
une pompe à suspension de haute qualité
à la valve (2).
138227 Rev 1 01/21)
10
INFORMATIONS TECHNIQUES
Ajustements
Débattement négatif
Descendez.
La position du pilote est celle des pieds sur les
pédales avec un transfert de poids en «
danseuse » Le débattement négatif est directement lié à la pression d’air et au poids réparti
du cycliste sur le vélo.
Le débattement négatif recommandé, trouvé
dans la section «Spécifications», est un
pourcentage de débattement complet. Bien
sûr, le % d’affaissement peut être ajusté selon
vos préférences de conduite. Les marques
apposées sur le “Guide Guard” (a) indiquent le
débattement négatif en pourcentage du
débattement total.
5. Mesurer le SAG (le débattement négatif)
comme indiqué par le mouvement du joint
torique. Les pourcentages d’affaissement
correspondants sont indiqués sur la surface intérieure de la protection.
Pour mesurer le débattement négatif
1.
Mettre en pression la Lefty Ocho Voir la
section « Pression d’air ».
2. Réglez le verrouillage en mode « Descend
». Voir « Verrouillage »
Comprimer la Lefty Ocho sur 30 mm, 5 à
10 fois pour permettre aux pressions d’air
positives et négatives de s’égaliser.
4
SAG (mm)
3. Glissez le joint torique contre le joint
racleur de l’amortisseur.
a
3
4. Montez sur le vélo en position
« danseuse », comme illustré, figure
suivante.
Pour diminuer le débattement négatif,
augmentez la pression d’air. Pour
augmenter le débattement négatif,
diminuez la pression d’air.
Demandez à un autre cycliste de vous
aider à tenir le vélo à la verticale Évitez
de faire rebondir le vélo.
11
INFORMATIONS TECHNIQUES
Détente
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
Détente
Blocage
Le bouton de réglage du rebond (3) en bas de
la Lefty contrôle la vitesse à laquelle la Lefty
revient après avoir été comprimée.
MODES
En mode « Montée », la détente est
augmentée de manière significative afin de
rendre la suspension plus difficile à comprimer sauf en cas de grosses bosses. Le
mode « Montée » constitue un système
anti-pompage efficace.
3
En mode « Active », la suspension
absorbe activement les variations du
terrain en se comprimant et en se
détendant.
Levier de blocage
RAPIDE
LOCKED
LENT
LOCKED
Tourner le levier (4) pour passer de la position
“active” á la position “montée” et vis et versa
Figure 4
4
Pour régler la détente :
1.
ACTIVE
LOCKED
Tournez à la main le bouton de réglage
dans le sens horaire (LENT) jusqu’à sa
position extrême (butée).
2. En partant de la position extrême, tournez
à la main le bouton de réglage dans le
sens anti-horaire (RAPIDE) et comptez
les « clics » au fur et à mesure que vous
les entendez/sentez, jusqu’à la position
souhaitée. Voir le tableau de pression d‘air
/ rebond.
MONTÉE
LOCKED
Figure 4
Réglage fin de la détente :
Chaque « clic » dans le sens « LENT » diminue
la vitesse de détente.
Chaque « clic » dans le sens « RAPIDE »
augmente la vitesse de détente.
138227 Rev 1 01/21)
12
INFORMATIONS TECHNIQUES
Compression
Levier à distance sur le guidon
Compression
Pour passer en mode montée, appuyez sur la
palette de verrouillage (2) avec votre pouce
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche comme illustré.
La compression est réglable via la molette (4)
située sur le haut du fourreau gauche 12.
Le réglage de la compression contrôle la facilité
avec laquelle la Lefty Ocho se comprime en
roulant.
2
4
-
+
Pour passer en mode actif, appuyez sur le
déclencheur de verrouillage (3) avec votre
pouce. La palette de verrouillage (2) reviendra
à la position indiquée.
Figure 4
3
Réglage :
Tournez la molette dans le sens des aiguilles
d’une montre, vers le +, pour durcir la compression. Tournez la molette dans le sens inverse de
le sens inverse des aiguilles d’une montre, vers
le -, pour assouplir la compres-sion.
2
REMARQUE
Ne forcez pas le dispositif de réglage
au-delà des butées. Le fait de forcer le
dispositif de réglage au-delà des butées
endommagera les composants internes
de l’amortisseur.
13
INFORMATIONS TECHNIQUES
Étapes de configuration
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
Étapes de configuration
Roue avant
Suivez ces étapes dans l’ordre, pour configurer
la Lefty
Dépose
1.
1.
Blocage vers le mode actif
2. Voir la section « Pression d’air ».
Fixez le vélo sur un support d’atelier, avec
la roue avant légèrement décollée du sol.
2. Faites tourner le levier de blocage
StopLock de 180° de manière à ce qu’il
soit dirigé vers le bas (position débloquée).
3. Vérifier le débattement négatif et ajuster si
nécessaire
4. Régler la détente
5. Régler la compression
DÉBLOQUÉ
LOCKED
Figure 5
3. Tirez vers l’arrière sur l’ensemble fixation
de frein/étrier de frein pour dégager l’étrier
du disque de frein.
138227 Rev 1 01/21)
14
INFORMATIONS TECHNIQUES
Roue avant
Figure 6
(étrier de frein non représenté)
Figure 7
REMARQUE
REMARQUE
•
Ne laissez pas le frein pendre au bout
de la conduite de frein (gaine).
•
Soutenez l’ensemble fixation de frein/
étrier afin de ne pas endommager le
système de frein pendant qu’il est
démonté.
4. Insérez une clé hexagonale de 5 mm dans
le boulon d’axe de moyeu Lefty, du côté
transmission. Tournez le boulon d’axe
dans le sens anti-horaire. Continuez à
tourner jusqu’à ce que le boulon d’axe soit
complètement dégagé de l’axe.
•
•Veillez à ce que la vis de l’axe doit
complètement désengagée avant
d’essayer de retirer la roue.
•
Ne forcez jamais pour retirer la roue.
Si la vis est encore engagée ne
serait-ce qu’un minimum, cela risquerait d’endommager le filetage de
l’axe.
5. Faites glisser la roue hors de l’extrémité de
l’axe.
Important:
Pendant que la roue est démontée, prenez les
mesures nécessaires pour éviter d’endommager l’axe. Laissez le vélo sur le support
d’atelier jusqu’à ce que la roue soit réinstallée.
De même, pendant que la roue est démontée,
veillez à protéger la roue, le moyeu et le disque
de frein de tout dommage et contamination.
Couvrez l’ouverture du moyeu afin d’empêcher
toute contamination de pénétrer à l’intérieur
du moyeu.
15
INFORMATIONS TECHNIQUES
Roue avant
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
6. Le levier de blocage rapide StopLock
étant tourné vers le bas, faites glisser
Installation
1.
Fixez le vélo sur un support d’atelier,
nettoyez l’axe (1) et les filetages de l’axe
(a). Appliquer de la graisse légère sur les
filetages (a) et à l’exterieur (b) et à
l’intérieur (c) des roulements de moyeux.
l’ensemble fixation de frein/étrier dans la
Lefty. Pendant cette opération, vérifiez
que le disque de frein s’engage bien entre
les plaquettes de frein.
7.
c
b
NNG
La fixation de frein étant solidement
plaquée contre la Lefty, tournez le levier
de blocage StopLock vers le haut pour
bloquer l’ensemble fixation de frein/étrier
sur le fourreau de fourche.
NG
GLL
LI
II-2
LOCKED
VÉROUILLÉ
LOCKED
-2
GLI-2
N
a
1
Figure 8
3. Vérifiez l’intérieur du moyeu de la Lefty et
essuyez-le pour le nettoyer en cas de
présence de saleté ou de contamination.
Appliquez une faible quantité de graisse
sur les bagues intérieures de roulement du
moyeu.
4. Alignez et faites glisser la roue bien droit
sur l’axe. À l’aide d’une clé hexagonale de 5
mm, commencez à tourner à la main le
boulon d’axe de quelques tours, pour vous
assurer que les filetages sont correctement engagés. Une fois confirmé, serrez
le boulon d’essieu pour 15 N · m avec une
clé dynamométrique.
138227 Rev 1 01/21)
Figure 10
16
INFORMATIONS TECHNIQUES
Roue avant
8. Faites tourner la roue pour vérifier qu’elle
peut tourner librement.
9. N’oubliez pas de vérifier le bon
fonctionnement du frein avant de rouler
sur le vélo.
Utilisez une clé dynamométrique pour le
serrage.
Évitez toute contamination de l’étrier, des
plaquette et du disque de frein avec de la
graisse.
17
INFORMATIONS TECHNIQUES
Configuration du verrouillage à distance
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
Configuration du verrouillage
à distance
1.
6
Coupez une longueur de cable de dérailleur (1)
pour s’étendre entre le levier de verrouillage à
distance sur le guidon et la butée (2). Installez
une mollette de réglage situé à 20-30 mm de
l’extrémité du levier.
2.
Réglez la commande de verrouillage du guidon
sur le mode « Descend ».
3.
Retirez la vis du bouton de compression (9)
et soulevez le (8) pour exposer la mollette de
verrouillage (3).
4.
Au niveau du levier de verrouillage, faites passer
l’extrémité du câble de changement de vitesse
(4) jusqu’au boîtier de commande à distance.
Tirez fermement sur le câble pour asseoir le
boîtier dans sa butée.
5.
Desserrez le boulon d’ancrage (5) et faites
passer le câble sous le boulon et dans le canal
comme illustré.
5
0.25 N·m
9.
Lubrifiez le joint de réglage (7) avec de l’huile de
suspension 5W ou plus légère. N’utilisez pas de
graisse.
10.
Insérez le bouton de réglage de la compression (8)
sur les cannelures (a) de la tige correspondante.
Serrez légèrement la vis du bouton de compression (9). Tournez le bouton de réglage de la
compression au maximum dans le sens des
aiguilles d’une montre, puis au maximum dans
le sens anti-horaire pour placer le joint de réglage
de celle-ci.
9
0.85 N·m
8
a
1
3
2
7
5W
2mm
4
5
6.
Tirez fermement sur le câble et serrez le boulon
d’ancrage (5) à 0,25 Nm.
7.
Utilisez la mollette de réglage pour supprimer
le jeu du câble
8.
Coupez le câble à 30 mm de la butée d’ancrage
du câble, installez un sertissage de câble (6)
et rentrez celui-ci dans la poche de la mollette
comme illustré. L’extrémité du câble ne doit
pas dépasser au-dessus de la mollette de
verrouillage. Cela interférera avec le bouton
de réglage de la compression.
138227 Rev 1 01/21)
11. Maintenez le bouton de réglage de la compression en
actionnant avec les doigts, serrez la vis (9) à 0,85 Nm.
REMARQUE
Un serrage excessif de la vis (9) rendra le bouton de
compression difficile à tourner ou l’endommagera.
18
INFORMATIONS TECHNIQUES
Guide
Guide
Le guide (6) protège le bas de fourche de la Lefty
des dommages extérieurs et le C-tube (3) soutient la
durite de frein.
Vérifiez régulièrement le Guide et le C-tube pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et correctement
fixés à l’aide des vis de montage.
REMARQUE
Ne roulez pas, arrêtez de rouler si des pièces sont
manquantes ou endommagées.
Remplacez les deux pièces du guide (6) ou le
C-tube (3) avec de nouveaux
1
Remplacement
1.
Placez le vélo sur un support de travail et retirez
la roue avant. Voir «Dépose de la roue».
2.
Insérez une clé hexagonale de 4 mm sur la vis
de bout d’axe de la Lefty coté transmission.
Tourner dans le sens antihoraire et retirer la vis
de bout d’axe.
3.
2
3
Soulevez le clip en plastique supérieur (1)
maintenant le guide (3) jusqu’au support de
clip (2) de la Lefty.
4.
Retirez la petite vis de fixation (7). Relâchez
la conduite de frein de l’intérieur du tube de
protection (3) et retirez la protection (6) et le
C-Tube attaché (3) de la Lefty.
5.
Voir la section « Pièces de rechange ».Montez
les nouvelles pièces sur la Lefty dans l’ordre
inverse.
1 N·m
2
5
4
6
7
1 N·m
Appliquez du Loctite à l’endroit indiqué et
serrez toutes les fixations au couple de serrage
spécifié.
2
5 N·m
8
19
9
INFORMATIONS TECHNIQUES
Acheminement de la durite de frein
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
Acheminement de la durite
de frein
1.
2.
Desserrez le boulon hexagonal de 2,5 mm en
haut du Guide pour que le collier de serrage
puisse bouger librement Laissez le collier de
serrage pendre vers le bas.
Faites passer la durite de frein dans le canal
en haut du Guide. Faites pivoter le collier de
serrage pour qu’il recouvre la durite de frein.
Serrez le collier de serrage à 1,5 Nm avec une
clé hexagonale de 2,5 mm.
1.5 N·m
3.
Vérifiez la durite de frein et assurez-vous qu’elle
n’entre pas en contact avec le bras inférieur
gauche, le disque de frein ou les rayons de roue.
a.
Si la durite de frein entre en contact avec la
jambe inférieure Lefty, retirez le support de
frein StopLock, faites pivoter l’étrier de frein
de 360 degrés dans le sens des aiguilles d’une
montre et réinstallez le support de frein.
138227 Rev 1 01/21)
20
b.
Si le flexible de frein entre en contact avec le
disque de frein ou les rayons de la roue, ajustez
l’angle du banjo de frein et / ou desserrez le
collier de serrage et tirez le au-dessus du Guide.
4.
Déclipser le guide-câble supérieur de la fourche
en le poussant vers le haut.
5.
Fixez l’extrémité inférieure du C-Tube sur la
durite de frein. Faites glisser le C-Tube vers le
bas jusqu’à ce qu’il touche le Guide, puis fixezle sur la durite de frein
6.
Insérez la durite de frein à travers la fente à
l’arrière du guide-câble supérieur. Insérez le
guide-câble supérieur dans la base et poussezle vers le bas pour le mettre complètement en
place.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Réajustement des roulements
Réajustement des roulements
Effectuez la procédure suivante avec la roue avant
posant sur le sol.
1.
Faites glisser le joint torique indicateur de
débattement (1) contre le joint racleur (2).
2. Retirez le bouchon de valve (3), et raccordez une
pompe à suspension à la valve (4). Notez la
pression d’air, puis libérez tout l’air contenu à
l’aide de la soupape d’évacuation de la pompe.
2
REMARQUE : Du fait du volume réduit de la
chambre d’air, l’indication de la pompe à suspension peut afficher 15 à 35 psi de moins que la
pression de remplissage d’origine. La pression de
remplissage d’origine, le débattement et la configuration des bagues de réduction de débattement influencent cet effet.
3. Maintenez la soupape d’évacuation de la pompe à
suspension/amortisseur ouverte et comprimez
complètement la Lefty en poussant le cintre vers
le bas.
1
4. Amenez la Lefty jusqu’en butée plusieurs fois de
suite.
5
(A)
5. Mesurez sur le tube plongeur (5) la distance
en-dessous du joint torique indicateur de
débattement (1). Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que
la mesure corresponde à la longueur du tube
plongeur indiquée pour votre fourche Lefty dans
le tableau ci-dessous.
Débattement
Taille de
roue
Distance de
réglage (A)
+/- 3 mm
110
29”
4 mm
120
29”
4 mm
6. Réglez la pression d’air à la valeur recom-mandée
pour votre poids (cycliste +équip-ement) ou à la
valeur que vous avez notée avant l’opération. Voir
la section « Pression d’air ».
7.
Retirez la pompe à suspension/amortisseur,
réinstallez le
21
3
4
PIÈCES DE RECHANGE
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces suivantes sont disponibles chez nos Revendeurs agréés.
VIEW
ITEM
CSG PART NUMBER
DECSRIPTION
I
A
K35058
SL Compression Plug w/ Top Cap
I
C
K36111
Lefty Crown Mount Lockout Assembly
I
N
K51041
Lefty Oppo Ramp Clips Qty4
I
H
K51051
Lefty Oppo Upper Air Seal 85mm
I
I
K51071
Lefty Ocho 120 Oppo Air Piston
I
J
K53131
Lefty Ocho 120 StopLock Adapter 180
I
L
K53141
Lefty Ocho 120 Stoplock Hourglass Bolt
--
--
K57021
Lefty Ocho 120 Oppo 100 Hour Seal Kit
I
P2
K53151
Lefty Ocho 120 Guideguard
Lefty Ocho 120 Guideguard 110
I
P1
K53161
I
F
K53089
Lefty Ocho Cable Guide
I
G
K54001
Lefty C Tube Kit 215mm
--
--
K15081
Lefty Decals Ocho 120 Tech Info 2021
I
M1
K5108120
Lefty 120 Air Piston Support RED 120mm
I
O1
K510612020
Lefty Ocho 120 Bottom Cap RED 120mm
I
M2
K510811010
Lefty 120 Air Piston Support BLU 110mm
I
O2
K5106110
Lefty Ocho 120 Bottom Cap BLU 110mm
I
R
K36029
Lefty Rebound Knob Assembly
II
GG
K36039
Lefty Lockout Pulley
II
CC
K36049
Lefty Remote Housing
I
Q
K51039
Lefty SideCar Valve Assembly
I
E
K5203929
Lefty Chamber Damper 100mm 29
I
B
CK9108U00OS
39mm 18 Point Lefty Damper Tool
Shaft Clamp Tool 10mm and 17.575mm
I
S
K91009
I
K
K53091
Lefty Ocho Stoplock Release Lever
II
AA
K52049
Lefty Chamber LSC Adjuster Rod
II
BB
K36019
Lefty Compression Knob
“--” Not pictured
138227 Rev 1 01/21)
22
Service
PIÈCES DE RECHANGE
Service
VIEW
I
C
D
28 mm
28 N·m
E
A
B
S
F
H
T
G
I
14 mm
5 N·m
K
O2
M2
J
15 mm
10 N·m
L
P1
P2
O1
N
M1
28 mm
28 N·m
6 mm
7.3 N·m
R
2.5mm
5
0.7 N·m
10X E
Q
23
PIÈCES DE RECHANGE
Service
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
VIEW
II
2mm
0.85 N·m
BB
2mm
0.85 N·m
BB
5W
2mm
0.25 N·m
C
GG
5W
CC
AA
AA
blocage au guidon
138227 Rev 1 01/21)
blocage sur la fourche
24
ENTRETIEN
Programme
ENTRETIEN
Programme
Ce programme d’entretien est fourni à titre de guide uniquement. Vous devez établir un programme
d’entretien approprié à votre style de conduite et à vos conditions d’utilisation. Toutes les opérations d’entretien à effectuer par le propriétaire/utilisateur sont détaillées dans le présent supplément.
Opération d’entretien
Fréquence/Intervalle
Effectuée par
Inspection des dommages
Avant chaque sortie
Propriétaire/Utilisateur
Vérification des couples de
serrage des fixations
Première utilisation,
puis toutes les 4 à 5
sorties
Propriétaire/Utilisateur
Réajustement manuel des
roulements
Toutes les 50 heures
Propriétaire/Utilisateur
Entretien des 100 heures :
(entretien du ressort
pneumatique, inspection de
l’amortisseur)
Toutes les 100 heures /
Une fois par an
Revendeur Cannondale agréé ou
centre de service HeadShok
agréé
Entretien complet : (Remise en
état du télescope, entretien du
ressort pneumatique, entetien de
l’amortisseur)
Toutes les 200 heures /
Une fois tous les deux
ans
Centre de service HeadShok
agréé
Prévoyez un service d’entretien de la fourche par un professionnel une fois par an (Minimum)
Annually, or when problems are indicated you must have your fork serviced through an Authorized
Cannondale Dealer or a Headshok Service Center. Disassembly and inspection by a suspension
professional is required to evaluate the internal and external parts, identify wear or damage.
Damaged parts must be replaced with new ones and the work must also include any work
described in any technical bulletins or product recalls.
Remarque: Des intervalles d’entretien plus courts sont recommandés pour les utilisateurs qui
souhaitent bénéficier des meilleures performances et/ou qui rencontrent les situations suivantes :
(1) haute fréquence d’utilisation (2) Pratique intensive et/ou très fréquente, (3) Conditions de
conduite défavorables, (3) Rangement du vélo dans un endroit exposé à une humidité élevée et/ou
des variations de températures importantes, et/ou des conditions météo sévères
Un entretien et une inspection fréquents sont importants pour votre sécurité.Demandez à
votre revendeur Cannondale de vous aider à établir un programme de maintenance complet,
approprié à votre pratique en termes de style de conduite et de terrain. En roulant avec une
fourche défectueuse ou mal entretenue, vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e)
ou tué(e).
25
ENTRETIEN
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
Nettoyage
Nettoyage
Pour le nettoyage, utilisez uniquement une solution de savon doux dilué dans de l’eau. De l’eau propre
ajoutée d’un peu de liquide vaisselle conviennent le mieux. Veillez à protéger les éléments de réglage
avec un sac plastique attaché avec un bracelet caoutchouc ou du ruban à masquer. Éliminez le plus
gros de la saleté avant d’essuyer. Vaporisez de manière indirecte.
REMARQUE
N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. Ne séchez pas à l’air comprimé. Utilisez un tuyau
d’arrosage basse pression et essuyez avec un chiffon d’atelier propre. Le lavage/séchage hautepression fait pénétrer des contaminants dans la fourche, ce qui favorise la corrosion et provoque
des dommages et/ou entraîne une usure accélérée de la fourche.
Couples de serrage
Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour
votre sécurité, ainsi que pour la durée de vie et la performance de votre vélo. Nous vous recommandons fortement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de
fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d’effectuer le serrage des éléments de
fixation par vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique de bonne qualité !
138227 Rev 1 01/21)
26
GARANTIE LIMITÉE
Nettoyage
GARANTIE LIMITÉE
Garantie Limitée Cannondale
Les suspensions Cannondale (HEADSHOK,
LEFTY, FATTY, SOLO) sont couvertes selon les
conditions de la Garantie Limitée Cannondale..
Ces conditions sont disponibles sur notre site
web : www.cannondale.com Veillez à bien lire la
liste des exclusions de la garantie limitée. Par
exemple, les dommages résultant d’accidents
ou d’un mauvais entretien ne sont pas couverts.
Définitions concernant les fourches :
Réclamations au titre de la garantie
La structure de la fourche est couverte par la
section CADRES de la Garantie Limitée
Cannondale. Le terme « structure de la fourche
» désigne certaines pièces de la fourche, à
savoir les fourreaux de fourche, le tube de
direction, la bride du tube de direction, et les
plongeurs avec les fixations ou l’axe. Les colliers
de câbles, les roulements à aiguilles et les
paliers qui font partie du télescope sont des
pièces d’usure normale qui ne SONT PAS
couvertes par la Garantie à vie limitée.
Les pièces internes de la fourche sont
couvertes par la garantie d’un an (deux ans
dans les pays de l’Union Européenne) contre les
défauts de matériaux ou de fabrication décrits
dans la section COMPOSANTS de la Garantie
Limitée Cannondale. « les pièces internes de la
fourche »sont définies comme des éléments
tels que les cartouches d’amortissement et
leurs pièces internes, les joints,
joints toriques, cylindres pneumatiques, pistons
pneumatiques, ressorts, élastomères, tampons,
bagues, roulements à aiguilles, courses et huile.
L’usure normale de ces éléments n’est PAS
couverte par cette garantie d’un an (deux ans
dans les pays de l’Union Européenne). De
même que les plaquettes de freins sur une
voiture, vous devez prévoir de faire remplacer
ces éléments par un mécanicien professionnel
lorsqu’ils sont usés.
Pour qu’une réclamation sous garantie puisse
être prise en compte, le vélo ou la fourche doit
être apporté(e) à un revendeur Cannondale
agréé installé sur le continent sur lequel le vélo
ou la fourche a été acheté(e). Le vélo ou la
fourche doit être à l’état assemblé(e) et
accompagné(e) de l’original de la preuve
d’achat, portant la date d’achat du vélo ou de
la fourche.
Pour trouver un revendeur :
www.cannondale.com/Dealerlocator
27
GARANTIE LIMITÉE
Lefty Ocho 120 Supplément du manuel de l’utilisateur
Nettoyage
NOTE
Utilisez cette page pour noter/conserver les informations importantes concernant votre vélo :
(par ex. l’historique d’entretien, les informations de contact du revendeur, les réglages, etc.)
138227 Rev 1 01/21)
28
www.cannondale.com
© 2021 Cycling Sports Group
Lefty Ocho 120 Manuel de l’utilisateur
138277
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CSG EUROPE
Cycling Sports Group Europe B.V.
Geeresteinselaan 57
3931JB Woudenberg
The Netherlands
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
service@cyclingsportsgroup.com
sales@cyclingsportsgroup.co.uk

Manuels associés