Mode d'emploi | Panasonic UF127 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
77 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic UF127 Operating instrustions | Fixfr
 desa es
Al
mate
Panasonic Belgium S.A.
Stationsstraat 26
1702 Groot-Bijgaarden
—— INFORMATIONS IMPORTANTES
Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépannage, mentionnez toujours le
modèle et le numéro de série de votre appareil que vous trouverez sur la plaque signalétique apposée à
l'arrière de votre télécopieur. -
Notez ci-dessous les informations qui pourraient éventuellement vous être utiles à l'avenir.
MODELE NO. UF-127M | NO. SERIE
Date d'acquisition
Revendeur
Adresse
Numéro de téléphone
‘| Numéro de téléphone (fournitures)
| Numéro de téléphone (dépannage)
Plaque signalétique
© 1991 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc.
All rights reserved.
Imprimé au Japon.
Le contenu du présent manuel peut être modifié sans avis préalable.
INTRODUCTION
L'UF-127M est un télécopieur étonnamment compact qui est un des points d'entrée de la gamme des télécopieurs
de table Panafax compatibles G3. Outre la numérotation abrégée automatique, il se distingue par de nombreuses
fonctions qui vous permettront de transmettre vos télécopies plus facilement et plus rapidement, tout en réalisant
une économie appréciable. L'UF-127M est un des modèles de la gamme Panafax équipé d'une interface pour
répondeur-enregistreur automatique. Vous pouvez ainsi raccorder un répondeur à votre UF-127M et l'interface
se chargera automatiquement d'aiguiller les appels vers le télécopieur ou vers le répondeur.
N'importe quel utilisateur peut maîtriser les fonctions courantes de ce télécopieur en quelques minutes seulement.
Bien que l'UF-127M possède des fonctions très variées, il n'est pas nécessaire de les connaître toutes.
Ce Manuel d'utilisation vous aidera à utiliser rapidement et sans peine votre UF-127M. La Table des matières
vous indique où trouver les informations recherchées. Bien que nous vous recommandions d'examiner
briovement chaque section de ce manuel, vous ne devrez lire attentivement que celles qui concernent les
fonctions qui vous intéressent.
INTRODUCTION
1. PRINCIPAUX ELEMENTS DE L'UF-127M
— Vue extérieure ........ _— .. —.ereceremre ae nodo ac arnanonanaaaerao 3
— Tableau de commande .......... . e... ee e 2 41 4 4 LL LL LL LL LL 111 LS 4
— Utilisation de latouche SET . . . . . . 002141 LL 4 4 LL 4 LL LL LL LL 0 5
2. INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR
— Attention .......204 44 4 44 4 1 0 0 4 2 4 4 4 4 1 0 4 1 2 40 Ce ee ee ee ee eee 6
—Deéballage . . . ........ ae Ce ee ee ee ee ee 0 0 7
— Installation du réceptacle télécopies et du réceptacle documents . . . . . . ............ 8
— Installation de la languette d'appui . . . . . . . .. ener... oca. ana 8
— Raccordement du cordon du combiné ....... 22212111 4 LL LL LL LL LL LL LS 8
— Raccordement du cordon téléphonique ........22 241 111 LL LL LL LL LL LS 9
— Raccordement du cordon d'alimentation .. .......1 202004 0 41 LL LL La LL LL LS 9
— Chargement/remplacement du papier thermique .. .. .. .. .. . . eee oa ooo. 10
— Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) . .......... o. eee. ere. 12
— Test de vérification finale de l'installation . . . . .......................... 13
— Protection contre l'orage .........242020 4041 41 4 4 A 4 4 LL LL LL LL 11 LS 13
3. MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR
PARAMETRES UTILISATEUR .....02 22040 4 212411 4 LC 4 A a LL LL LL LL 14
— Réglage ds ladateetdelheure . . . . .. . .... LL LL LL 110 14
— Définition de votre numéro d'appel .. .. 1.1.2 22214 41 4 1 4 ALL LL LL LL 1110 15
— Définition de votre identification . . . . . .. ... 4 4 1 4 LL LL LL 111110 17
CODES DE NUMEROTATION ABREGEE/PAR TOUCHE UNIQUE . ................ 19
— Introduction des codes de numérotation abrégée/par touche unique .. ............. 19
— Comment compléter le répertoire des destinataires? . . ..................... 23
PARAMETRES DU TELECOPIEUR .....2 010114 LL LL LL LL LL 24
— Modification du réglage des paramètres du télécopieur (position d'impression de l'en-tête,
mode de numérotation, etc.) ........20 002244 44 4 2 4 4 LL LL 4 A LL LL LAS 24
— Tableau des paramètres du télécopieur ...... 2202220102 4 4 2 4 1 4 4 1 4 LV LL LL 0 25
UTILISATION DU SILENCIEUX ET REGLAGE DES VOLUMES .. .. .. . ee ee ee ee ee 26
— Utilisation du silencieux . . . . . . . 202021411111 ee eee ee 26
— Réglage du volume de la sonnerie .. ........2 4111 41 LL 4 LL 1 LL LL 0 26
— Réglage du volume du haut-parleur . . . . . .... 4 4 A 4 1 LL 120 26
4. TRANSMISSION DE DOCUMENTS
CHARGEMENT DES DOCUMENTS . . . . . . 1 1 LL 4 LL A LL LL LL 111 LS 27
— Quels documents pouvez-vous transmettre? ...... aa aa eee ooo ooo no oa» e 27
— Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? . ........Q.Ñ.. ho... . e. ne. 27
— Comment utiliser le porte-documents? . . . . . . . . . ds. r0ra>,0 o ae 27
— Comment charger un document? .... 20.200044 44414 La LL oacoo oa aoa 28
REGLAGES AVANT TRANSMISSION . . .............. ВЕ 29
— Résolution RUE A A a 111 29
— Contraste de l'original ..... 0.200014 11111214 4 12 Le 4 4 1 4 4 LL 30
— Demi-teintes ...... RR 31
— Mode de correction des erreurs ...... 221022211141 ee eee. 32
— Rapport de transmission automatique .. . 4 4 4 1 1 4 4 1 11120 33
PHOTOCOPIE .. 2222212044 4 4 44 LL 4 4 4 4 2 2 4 4 4 LL 4 4 1 1 1 1e 1 1 11 2 1. . 34
— Monocopies .. .. ....... нЕ 34
— Multicopies (à partir de la mémoire) ....... 2201024142 4 4 1 4 4 1 LL LL LL 35
PROCEDURES DE NUMEROTATION .. 222022210124 4 4 4 LL A 4 4 4 LL LL 10 36
— Numerotation directe (combine& raccroch®) . . .. .. 2... . 2..2... 2... ... 36
— Numérotation avec combiné décroché . . . . . . . . . . . . ee. 38
— Numérotation abrégée/par touche unique . . . . ... ................. ..... 39
— Renumérotation RR LL 1 1 1 LL 14 0 41
TABLE DES MATIERES
10.
11.
12.
TRANSMISSION DE DOCUMENTS MIS ENMEMOIRE ............... aaa
— Transmission monostation . . ............. ee ee. ee ee ee ee ee ee à
— Transmission multistation . . . . . . . . . .— econ eaenornance nao ia,
— Que faire lorsque le télécopieur de votre correspondant est réglé e en mode de réception
manuelle? .....0 2044004 4 4 4 4 1 4 0 4 4 0 4 4 4 A A A A A A LV A LL LL LS .
RECEPTION DE DOCUMENTS
MODES DE RECEPTION . . . . . 4 41 4 4 4 4 LL 4 4 0 4 4 4 4 4 A CL LL
Mode téléphone ..... 02022024 0 0 4 4 4 4 4 4 4 4 0 4 4 4 4 4 8 0 a 4 0 4 4 4 A 1 1
Mode télécopieur . ................... a 4 0 8 8 4 4 0 8 1 4 4 4 1 4 1 a 4 1 4e 2 0
Mode automatique .......... ee ee Ce ee te ee ee ee ee ee ee ee ee a 0
— Réglage du mode télécopieur ........... ana a ee aaamooo re neon
— Réglagedumodetéléphone . . . . . . .. .. 1 4 LL LL LL LL LL 0
— Réglage du mode automatique . . . . 00 1 LL LV LL LL LS
RECEPTION DE REMPLACEMENT (RECEPTION EN MEMOIRE) Ce ee ee ee ea eee
APPEL DE DOCUMENTS
— Definition du mot de passe d’appel de documents . . e... ei.Q.,
— Procédure d'appel de documents . . . . . . LL
UTILISATION DU TELEPHONE |
— Appel téléphonique normal . . . . ... 2..2... 2..2... 2 кие,
— Liaison vocale en fin de transmission/réception ........ a 0 8 8 8 4 4 2 4 4 0 0 0 0 0 a 0 0
— Réponse a une demande de liaison vocale ..... ВЕ
IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES |
— Journal des communications . roca
— Rapport de transmission . . . . . .. Le eee eee,
— Liste des codes de numérotation abrégée/par touche unique 2... .... 2..2... .....
— Liste des paramètres du télécopieur . . .. .. 2... 2..2. 2.2...
— Tabledescodesdecaractéres . . . . . . . .......... a LL LL LL LL 111110
— Rapport de transmission de documents mis en mémoire Ce ee ee 4 0 0 0 oa ano aa oe ae
— Rapport de panne de secteur ....... 122411 4 LL 4 LL LL LL LL ALL LL 10
DEPISTAGE DES ANOMALIES ET ENTRETIEN
— Codes d'information ......202020 00 4 42 ee ee 1 LL a LL LL LS
— Installation du papier thermique . . . . . . . . . .
— Suppression d'un bourrage du papier thermique Ce ee ee RER 4 1 0 4 140 |
— Suppression d'un bourrage dedocuments . 4 4 1 1 LL
— Nettoyage du rouleau d'impression etdu rouleaudelecture . . . . . . ..............
— Nettoyage de la téte thermique etdu capteurdimage . . . ....................
— Réencrage du cachet de confirmation . ................ LL... a Le
ANNEXE |
A. INTERFACE REPONDEUR AUTOMATIQUE ...... aaa aa ae eee nano aa
— Installation de votre répondeur automatique . . . . 2. eeeooao
— Configuration de votre télécopieur en vue du raccordement d'un répondeur automatique a.
— Réception de documents lorsque votre répondeur automatique est branché ...........
B. DEPISTAGE DES ANOMALIES EN CAS DE RACCORDEMENT D'UN REPONDEUR
AUTOMATIQUE ... 22004 44 44 4 4 4 4 4 1 4 4 4 4 4 1 4 4 4 4 4 4 4 A LL LL LL LL
ANNEXE II
TABLE DES CODES DE CARACTERES ...... 224224 4414 4 4 4 4 LL LL LL LL 0
CARACTERISTIQUES
PRINCIPAUX ELEMENTS DE VOTRE TELECOPIEUR
Vue extérieure
TT
Alimentateur
automatique
de documents
Combiné x.
Fourche
du combiné
Vue de face
Vue de dos
| К La face arrière de l'appareil varie selon le pays.
Tableau de commande
Affichage
Indique la date et l'heure, le numéro composé ou le numéro
d'appel.
Témoin de mise sous tension (POWER)
Brille quand l’appareil est sous tension.
Réglage du contraste de l’original (ORIGINAL)
Permet de régler le contraste selon que l'original est normal ou
clair. Cette touche, comme la touche RESOLUTION (>), fait
aussi office de touche de déplacement du curseur (<) et permet
- d'accéder aux chiffres et codes de caractères enregistrés.
Réglage de la résolution (RESOLUTION)
Permet de sélectionner la résolution normale, fine ou super fine.
Cette touche, comme la touche ORIGINAL (<), fait aussi office
de touche de déplacement du curseur (>) et permet ainsi
d'accéder aux chiffres et codes de caractères enregistrés.
Arrêt (STOP) ;
Permet d'annuler toutes les opérations en cours et de remettre
l'appareil en état de veille.
Espace, téléphone/numérotation (SPACE, TEL/DIAL)
Permet de passer en mode de numérotation directe et
d'introduire un espace dans les numéros mis en mémoire.
Copie/liste (COPY/LIST)
Permet de photocopier des documents et d'imprimer diverses
listes.
Démarrage (START)
Permet d'exécuter ou de régler certaines opérations.
* Tonalités ("TONE)
Permet de passer à la numérotation multifréquence (numérota-
tion par tonalités) en cours de numérotation.
1 2 3 Osa
Panasonic IR X 5 С = ’
> TELSPWONE 4
ID DIGPLAY © onu - Pay [ T I ]
* ALARM + AUTO =
CT Co CT) == шо) [= полено) 7 8 9 o TELDAL
_ tros О ват COPYAIST
e - © “4 | es er ео с”
0. vw " sa | ыы ” " PAUSEMECIAL___ MER e POLLO $ START
N
Témoin de mise en ligne (ON LINE)
Brille en début de communication. Clignote quand vous posez
correctement un document dans l'alimentateur automatique de
documents.
Témoin d’alarme (ALARM)
S'allume en cas de bourrage de document, d'erreur de
communication ou de fin de papier.
Demi-teintes (HALF TONE)
Active et désactive les réglages relatifs à la transmission
des documents présentant des demi-teintes.
Mémoire (MEMORY)
Permet la transmission à partir de la mémoire, la transmission
muitistation et la multicopie. Le témoin MEMORY brille quand
cette touche est enfoncée.
Télécopieur/téléphone (FAX/TELEPHONE)
Permet de permuter les modes télécopieur, téléphone et
automatique.
Touches de numérotation par touche unique (01 - 16)
Utilisées pour la numérotation par touche unique.
# Définition (# SET)
Permet de définir les codes de caractères.
Pause/renumérotation (PAUSE/REDIAL)
Permet de recomposer Un numéro ou d'insérer une pause
lorsque vous composez ou enregistrez un numéro d'appel.
Numérotation abrégée (ABBR)
Permet d'activer la numérotation abrégée.
Appel de documents (POLLING)
Permet d'activer l'appel de documents. Le témoin POLLING
brille quand cette touche est enfoncée.
Utilisation de la touche SET
La touche # de votre télécopieur vous permet de définir différentes fonctions énumérées ci-dessous.
rt | | - + - Définition des codes de numérotation par touche unique (page 19)
tn ИИ 01
| 1 |= Définition des codes de numérotation abrégée (page 19)
‘ | | 70
PARAMETRES UTILISATEUR
VEILLE—— 1
J Définition de la date et de I'heure (page 14)
# se 2
—| | |-————— Définition du numéro d'appel (page 15)
3
—{___] Définition du mot de passe d'appel de documents (page 50)
L—*—] Définition de l'identification (page 17)
ser Y томе 01
— — ! ——— Modification des paramètres du télécopieur (page 24)
-38
Rapports et listes
Outre des photocopies, la touche COPY/LIST vous permet d'imprimer divers rapports et listes.
La ST Impression de la liste des codes de numérotation par touche unique/
1 о abrégée (page 56)
* + € START
o Impression de la liste des paramètres du télécopieur (page 57)
A d 5 ;
VELLE — —
(Alimentateur de
documents vide) | & START
= H }- Impression du rapport de transmission (page 53)
COPYA.IST 2 Y START 2 . . .
Ч = i i- Impression du journal des communications (page 53)
3 $ START
Fe IC Impression de la table des codes de caractéres (page 58)
INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR
Attention
Ne placez pas votre télécopieur à proximité
‘d’un appareil de chauffage ou de climatisa-
tion. |
Posez l'appareil à plat, laissez une surface
d'au moins 10 cm entre le télécopieur et les
objets qui l'entourent.
Ne posez pas d'objets lourds et ne renver-
sez pas de liquide sur votre télécopieur.
Evitez de placer votre télécopieur en plein
soleil.
N'obstruez pas les orifices de ventilation.
| Déballage
Déballez votre télécopieur en vous reportant a l'illustration ci-dessous. ' | N
Vérifiez si votre télécopieur n'a pas été endommagé pendant le transport et assurez-vous que vous possédez
‘bien tous les accessoires illustrés.
° = E E A Ta >
; Td ee
Aa Pa
- NOTE =. --
. e TA .
aa TES
"Manuel d'utilisation
che de référence
Porte-documents
N
— Avis a |'utilisateur
Ce télécopieur est livré avec un rouleau de papier thermique ultra-sensible de 30 métres ot peut contenir un
rouleau de 50 mètres de long. Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement le papier thermique de marque
Panasonic afin de ne pas endommager la tête d'impression thermique et de préserver la fiabilité de votre
appareil.
SU TE Tao
ETT A ил
LE * Le : as
e В. =
1 "Ne soulevez pas votre télécopieur par la fourche du combiné. - -
-2:1e cordon téléphonique et le cordon d'alimentation varient selon le pays.
!
Installation du réceptacie télécopies et du réceptacle documents
Réceptacle télécopies
(1) Installez le réceptacle télécopies en l'insérant dans les orifices prévus à l'arrière de l'appareil. Enfoncez-le
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
(2) Ouvrez le plateau auxiliaire.
Réceptacle documents
Pliez légèrement le réceptacle documents et insérez ses deux pattes dans les encoches du télécopieur.
Réceptacle télécopies Plateau auxiliaire
Par - =
> NY
"Y e
A A
4
installation de la languette d’appui
(1) Détachez le support au dos de la languette.
(2) Coliez la languette à l'endroit illustré ci-dessous.
Raccordement du cordon du combiné
Branchez le cordon du combiné dans la prise située sur la face latérale gauche du télécopieur.
Raccordement du cordon téléphonique
Branchez le cordon téléphonique sur la prise téléphonique installée par la RTT.
\\
А
А
Ch a
О
LY
rs
Mise sous tension
Ne Cordon téléphonique
_—m Cordon secteur
Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur ordinaire. Placez l'interrupteur secteur sur la
position “I” afin de mettre le télécopieur sous tension. Le témoin de mise sous tension du tableau de commande
s'allume.
Comme votre télécopieur consomme très peu d'électricité, vous pouvez le laisser en permanence sous tension.
Si vous le mettez hors tension pendant une période trop prolongée, le contenu de la mémoire (notamment le
numéro d'appel et l'identification) est effacé.
En cas de panne de secteur, un accumulateur incorporé sauvegarde le contenu de la mémoire pendant 7 jours
maximum lorsqu'il est complètement chargé. -
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être correctement raccordé à la terre
NOTE |
EX 1 Si vous désirez brancher un autre combiné sur votre télécopieur, raccordez la fiche de son cordon 4 la prise “TEL”
située à l'arrière de l'appareil. |
2 il faut 48 heures pour charger complètement l'accumulateur rechargeable incorporé à votre télécopieur.
3 Le mode de raccordement au réseau téléphonique, le type de cordon téléphonique ainsi que le cordon d'alimentation
varient selon le pays.
N
Chargement/remplacement du papier thermique
(1) Abaissez le bouton d'ouverture situó sur la face latérale droite du télécopieur et ouvrez le récepteur.
Retirez la feuille de protection de l'alimentateur automatique de documents en la tirant vers l'arrière de
l'appareil.
Retirez la feuille de protection de la tête d'impression thermique en la tirant vers l'avant de l'appareil.
Feuille de protection
de l'afimentateur
automatique
de documents
‘Feuille de protection
de la téte d'impression
thermique
Bouton d'ouverture
(2) Placez le rouleau de papier dans l'appareil et glissez le bord supérieur du papier entre les plaques de guidage
du coupe-papier jusqu'à ce qu'il apparaisse hors de l'appareil. Assurez-vous que le papier est correctement
installé de la manière illustrée ci-dessous. Si le papier n'est pas correctement inséré, les documents reçus
ne seront pas imprimés.
NOTE
Repères de largeur
du papier (V)
La plaque de guidage supérieure possède des repères qui correspondent à la largeur du papier. Lorsque vous placez
le rouleau dans l'appareil, alignez-le soigneusement sur les repères (VW).
10
(3) Refermez délicatement le récepteur en appuyant sur ses deux coins jusqu’à ce qu'il se verrouille en émettant
un déclic.
IN
(4) Le morceau de papier qui dépasse de l'appareil est automatiquement coupé dès que le télécopieur est mis
sous tension. Jetez-le. |
11
Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions)
Votre télécopieur accepte indifféremment la numérotation par tonalités ou par impulsions, en fonction de la ligne
téléphonique à laquelle il est connecté. D'origine, votre appareil est réglé en mode de numérotation par
impulsions. Pour passer en mode de numérotation par tonalités, procédez de la manière suivante :
1 | te
2 À rome D
13 | Introduisez le numéro du paramètre du télécopieur. | | |
| 01m | 07 [112
Clignotant
| 4 Pour activer la numérotation par tonalités, |
1 07 о [1] 1
Clignotant
Pour revenir á la numérotation par impulsions,
2
07 - [1] 2
Clignotant
5 | Pour mémoriser le nouveau réglage,
® START a
01-01-1900 12:00
Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche [STOP].
NOTE Le numéro qui apparaît sur la gauche de l'affichage correspond au numéro du paramètre du télécopieur. Le chiffre
entre crochets correspond au réglage standard de ce paramètre tandis que le chiffre qui clignote sur la droite de
l'affichage correspond au réglage courant. |
12
Test de vérification finale de l’installation
Une fois votre télécopieur installé, nous vous conseillons de faire une photocopie ou d'envoyer une télécopie par
numérotation directe pour vérifier si votre appareil est en ordre de marche.
1 “] Posez un document dans l'alimentateur automatique de documents en
dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche
et droite.
(Pour plus de détails, voir page 28.)
01-01-1900 12:00
N
(Pour plus de détails, voir page 34.)
SPACE
| © COPY/LIST 01 - 01 - 1900 12:00
dun
,_ TELL 5551234_
| fr, et UN numéro complet.
EX. : [5)[5)[5)[1][2)[S][4]
(Pour plus de détails, voir page 36.)
Protection contre l’orage
Votre télécopieur est équipé d'une protec-
tion contre les surtensions qui réduit les
risques de dégâts en cas d'orage. Toute-
fois, ce dispositif n'est pas toujours suffisant
pour protéger complètement l'appareil en
cas de surtension importante sur la ligne
secteur ou sur la ligne téléphonique.
Pour renforcer la protection de votre appa-
reil avant un orage, nous vous conseillons
de :
(1) Débrancher le cordon téléphonique au
— niveau de la prise téléphonique.
(2) Débrancher le cordon d'alimentation au
niveau de la prise secteur.
Cordon téléphonique |
| Cordon secteur |
NOTE 1 Lorsqu'il est complètement chargé, l'accumulateur de votre télécopieur peut sauvegarder le contenu de la mémoire
pendant 7 jours. Dès que l'orage est passé, rebranchez le cordon d'alimentation et le cordon téléphonique.
M8 2 Letype de cordon téléphonique et de cordon d'alimentation varie en fonction du pays.
13
KJ] MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR
PARAMETRES UTILISATEUR
Avant de régler ou de modifier les paramètres utilisateur ci-dessous, assurez-vous que le combiné est raccroché.
Réglage de la date et de l’heure
L'horloge incorporée vous permet de connaître très précisément la date et l'heure à laquelle vous envoyez ou
recevez des documents. En effet, la date et l'heure sont imprimées en haut de chaque page reçue. En mode
de veille, la date et l'heure apparaissent sur l'affichage.
Pour régler la date et l'heure,
1 # ser 1 01 - 01 - 1900 12 : 00
+5 et Flog | | | |
2 Introduisez le jour (deux chiffres), le mois (deux chiffres), l’année
(quatre chiffres) et l'heure exprimée sur une plage de 24 heures (quatre 15-10-1991 15:00
| chiffres).
J Ex. : 15 octobre 1991 15h00 |
[1][5][1][0][1][9][9][1][1][S)[0] [0]
En cas d'erreur, déplacez le curseur jusqu'au chiffre erroné en appuyant sur [<] ([ORIGINAL])
ou [>] ([RESOLUTION]) puis introduisez le chiffre correct.
3 | Pour mémoriser ja date et l'heure, > START 15 - 10 - 1991 15:00
— NOTE | т |
Le chiffre qui clignote correspond à la position d'introduction de la date et de l'heure.
14
~ Définition de votre numéro d’appel
~~ ‘Lorsque vous transmettez un document, votre numéro d'appel apparaît sur l'affichage du télécopieur de votre
destinataire. Lorsque vous recevez un document, c'est.le numéro d'appel de votre correspondant qui apparaît
sur l'affichage de votre télécopieur. Nous vous suggérons d'utiliser le numéro de téléphone de votre télécopieur
comme numéro d'appel. Toutefois, vous pouvez choisir n'importe quel numéro de 20 chiffres maximum.
Pour définir le numéro d'appel,
| Hew 2° | | | о _
. A
Introduisez le numéro d' appel par l'entremise du pavé numérique. Pour
2 | introduire un espace et faciliter la lecture du numéro, appuyez éven- 1 212 1111234
tuellement sur. la touche [SPACE]. | | | _
| Ех.: M][SPACE]I2][1][2]
SUENAN
WwW
En cas d'erreur, déplacez le curseur jusqu' au chiffre erroné en appuyant sur [<] ([ORIGINAL]) ou
[>] ([RESOLUTION]) puis introduisez le chiffre correct. :Si vous appuyez sur la touche [STOP],
vous devez recommencer à partir du point 1.
Si votre numéro d'appel compte plus de 15 chiffres et si vous venez juste d'introduire le 16ème
chiffre, l'affichage se vide et seuls le 17ème chiffre et les chiffres suivants apparaissent. Pour
vérifier les premiers chiffres du numéro d’ appel, appuyez à plusieurs reprises sur la touche [<]
([ORIGINAL]).
3 Pour mémoriser le numéro d'appel, © START | 15 - 10 - 1991 45:00
Pour introduire le symbole "+" appuyez sur la touche [PAUSE]. L'affichage Indique “+ " mais cela est tout à fait normal.
15
Pour modifier le numéro d'appel,
1 ar 2 | 1 212 1111234_
. М
2 Si vous le souhaitez, vous pouvez a présent modifier votre numéro
d'appel. À l'aide de la touche [<] ([ORIGINAL]) ou [>] ([RESOLU-
TION]), déplacez le curseur jusqu'à la partie du numéro que vous
désirez modifier.
S'il reste des chiffres superflus, une fois le nouveau numéro introduit, effacez-les en appuyant sur
la touche [SPACE] pour les remplacer par un espace.
Ex. : Pour transformer le numéro d'appel
[1][2)[1][2][1][1][1)[1])[2][3)[4] introduit page 15 en
[1][2)[1][2)[1][1][1][1)[2)[3].
Appuyez à 9 reprises sur la touche [<] ([ORIGINAL]) pour déplacer le 1 212 1111234
curseur de 9 positions vers la gauche. | |
L —clignotant
Appuyez sur [3]. | 1 213 1111234
Appuyez à 7 reprises sur la touche [>] ([RESOLUTION]) pour déplacer 1 212 1111234
le curseur jusqu'au dernier chiffre. |
Clignotant
Effacez-le en appuyant sur la touche [SPACE]. 1 242 111123
7 + > ,
3 Pour mémoriser le nouveau numéro d'appel, — ¿ ¿ran
16
Définition de votre identification
Votre identification permet à vos correspondants de connaître immédiatement l'expéditeur des documents qu'ils
reçoivent. Pour définir votre identification (25 caractères max.), introduisez un code numérique à deux chiffres
correspondant à la Table des codes de caractères (voir Annexe ||).
1 ser 4
ot Zone d'entrée
| 2 Pour chaque lettre, chiffre ou symbole de votre identification, introdui-
sez un code a deux chiffres par l'entremise du pavé numérique.
Ww
Ex. : Pour Panafax HQ
[2)[5)[+][4)[0][][S)[3)[A]TA)[0] | Г. a
КРУ) ГА] ГО) ТЯ ет] |
IRIE]
| 0000000 00_ :——
* Le symbole “o” apparaît chaque fois que vous introduisez un code à
deux chiffres correspondant à un des caractères de votre identifica-
tion.
* Le symbole "—" apparaît dans la zone d'entrée lorsque vous intro-
duisez un espace à l'aide de la touche [SPACE].
Plutôt que d'introduire le code [7][2], vous pouvez appuyer sur la touche [SPACE] pour insérer un
espace dans votre identification.
Au-delà du 13ème caractère, l'affichage se vide pour vous permettre
d'introduire les caractères suivants. _ с ———
3 Pour mémoriser votre identification, © START
Pour vous permettre de vérifier si votre identification est correcte, votre
télécopieur l'imprime avant de revenir au mode de veille. 15-10-1991 45 : 00
..... LOGO exentas —Panafax HQ — “HAUEN
NOTE 1 Pour vérifier les caractères introduits, appuyez sur la touche [<] ou [>] afin de déplacer le curseur jusqu'au caractère
que vous désirez vérifier. Le code correspondant apparaît alors dans la zone d'entrée.
2 Si vous le désirez, vous pouvez imprimer la Table des codes de caractères (voir page 58) reprise à l'Annexe Il.
17
Pour modifier identification,
|
Si vous le souhaitez, vous pouvez à présent modifier l'identification. A
l’aide de la touche [<] ([ORIGINAL]) ou [>] ([RESOLUTION]), déplacez
le curseur jusqu'à la partie de l'identification que vous désirez modifier.
Ex. : Pour modifier l'identification “Panafax HQ" introduite page 17
"Panasonic HQ”.
Appuyez à 4 reprises sur la touche [>] ([RESOLUTION]) pour déplacer
le curseur jusqu’au 5ème caractère.
0000000 OO . —25
! 7
L_Clignotant
0000000 00 _ : 45
1
L__Ciignotant
Introduisez - sonic HQ.
[SIIBI[#1[SIA][#1[5][3][#]
[4)(8I#1[41[2][#1[7)[2][#]
000000000 00 :—
[1][7)[4[2)[6)[]
S'il reste des caractères superflus, une fois la nouvelle identification
introduite, effacez-les en appuyant sur la touche [SPACE] pour les
remplacer par un espace. -
3 | Pour mémoriser la nouvelle identification, _® START
Pour vous permettre de vérifier si votre nouvelle identification est
correcte, votre télécopieur l'imprime avant de revenir au mode de veille.
evans LOGO + * * * * * * * —-Рапа!ах НО —.“.“.........>..“..n...
18
CODES DE NUMEROTATION ABREGEE/PAR TOUCHE UNIQUE
Introduction des codes de numérotation abrégée/par touche unique
La numérotation abrégée et la numérotation par touche unique constituent deux modes de numérotation rapide.
Pour en bénéficier, vous devez d'abord enregistrer les numéros d'appel complets en suivant la procédure décrite
ci-dessous. : Vous pouvez mémoriser jusqu'à 70 numéros abrégés (codes 01 a 70). Notez toutefois que les
codes 01 à 16 sont automatiquement affectés aux touches de numérotation par touche unique.
JT] #e
Pour enregistrer Un numéro abrégé;
“ ,
| et introduisez un code à deux chiffres par l'entremise du pavé numéri-
que (01 - 70).
Ex. : [2][0]
Pour enregistrer un numéro accessible par touche unique;
| 2 Appuyez sur une touche de numérotation par touche unique (01 - 16).
Ex. : Touche de numérotation par touche unique [16]
compris les pauses et les espaces).
le curseur jusqu’au chiffre erroné puis introduisez le chiffre correct.
Ex. : [9][PAUSE][2][1][2][SPACE]
[1][1][1][2][3)[4)[S]
Au-delà du 12ème caractère, l'affichage se vide pour vous permettre
d'introduire les caractères suivants.
NOTE 4 Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le puis enfoncez la touche
WwW
E]
[20]
[16]
3 Introduisez le numéro d'appel d'un télécopieur (36 chiffres maximum y
En cas d'erreur, appuyez sur la touche [<] ([ORIGINAL]) ou [>] ([RESOLUTION]) pour déplacer
[20] 9-212-111234
[20]
[20]
[PAUSE] avant d'introduire le numéro d'appel complet. Le symbole *—” apparaît sur l'affichage pour indiquer la
présence d'une pause.
2 Appuyez sur la touche [SPACE] pour introduire un espace entre les chiffres afi in de faciliter la lecture du numéro
introduit. Les espaces sont ignorés au moment de la numérotation.
3 Quand vous appuyez sur [*] et [#], les symboles “| " et “ |" apparaissent respectivement.
4 Pour passer de la numérotation par impulsions à la numérotation par tonalités au sein d'un long numéro d'appel,
appuyez simplement sur la touche [*]. Ce changement de mode de numérotation est confirmé par le symbole ".
19
Pour mémoriser le numéro, à START
Introduisez le nom de votre correspondant (15 lettres maximum) à l'aide
de la Tabie des codes de caractères (voir Annexe Il). —
Ex. : NEW YORK OFFICE
[211A] #13] [2] [#1 [SPACE]
[31[4][#1[2]14] [#2] [71 [#][2][0][#]
[SPACE] [2][4][#I[1][S1[#][1][S][#]
[1][8)[7E)[1][2)[7E][1)[4)[4]
; , $ START
Pour mémoriser le nom,
Procédez de la maniére décrite aux points 2a/2b a 6 pour enregistrer d'autres numéros ou revenez
au mode de veille en appuyant sur la touche [STOP].
20
Pour modifier un numéro abrégé/par touche unique,
|
H ser
nm
Pour modifier un numéro abrégé;
A
Composez le code a deux chiffres que vous désirez modifier (01 - 70)
(voir le point 2a/2b de la page 19).
“Ex. : [2][0]
Les 12 derniers chiffres apparaissent sur I'affichage.
Déplacez le curseur à l'aide de la touche [<] pour afficher les autres
chiffres éventuellement introduits.
Pour modifier un numéro d'appel par touche unique;
©
i
Appuyez sur une touche de numérotation par touche unique (01 - 16).
Ex. : Touche de numérotation par touche unique [16]
Les 12 derniers chiffres apparaissent sur l'affichage.
Déplacez le curseur à l’aide de la touche [<] pour afficher les autres
chiffres éventuellement introduits.
À l'aide de la touche [<] ([ORIGINAL]) ou [>] ([RESOLUTION]),
déplacez le curseur jusqu'au chiffre à modifier. |
S'il reste des chiffres superflus, effacez-les en appuyant sur la touche
[SPACE] pour les remplacer par un espace.
Ex. : Pour modifier le numéro abrégé
193-[2)[1][2]-[1][1][1][2)[3][4][5]
191-[2)[132]-[3][4][S][1)F1][1]
Appuyez à 7 reprises sur la touche [<] ([ORIGINAL]) pour déplacer le
curseur de 7 positions vers la gauche.
Introduisez [3][4][5][1][1][1].
Appuyez sur la touche [SPACE] pour effacer le chiffre 5.
21
[_ ]
с
[20] 212 1112345_
[16] 212 1112345_
[20] 212 1112345
}
L__clignotant
[20] 212 3451115
|
Clignotant
[20] 212 345111 _
4 Pour mémoriser le nouveau numéro d'appel, © START
« Passez au point 5 si vous désirez modifier le nom de votre
correspondant.
« Appuyez sur la touche [STOP] pour revenir au mode de veille.
Pour modifier le nom d'un correspondant,
A l'aide de la touche [<] ([ORIGINAL]) ou [>] ([RESOLUTION}), | |
déplacez le curseur jusqu'au caractère que vous désirez modifier. ООО 0000 000 : 23
|
Ex. : Pour transformer le nom du correspondant "NEW YORK | L__Clignotant
OFFICE” introduit page 20 en “NEW YORK HQ".
Appuyez à 9 reprises sur la touche [>] ([RESOLUTION]) pour déplacer
le curseur jusqu'au 10ème caractère. | ООО 0000 0000 :24
|
L__Clignotant
Introduisez HQ.
[IER] 1] | 000 0000 0000 :15
. ; |
Clignotant
Appuyez à 4 reprises sur la touche [SPACE] pour supprimer les | — ——
caractéres superflus (FICE).
6 Pour mémoriser le nouveau nom de votre correspondant,
& START |
Appuyez sur la touche [STOP] pour revenir au mode de veille.
22
Comment compléter le répertoire des destinataires?
À l'aide d'un crayon ou d’un stylo à bille, complétez le répertoire des destinataires en indiquant les noms de vos
correspondants dont les numéros ont été mémorisés sous les touches de numérotation par touche unique. Le
répertoire des destinataires est maintenu par une languette de fixation en plastique transparent.
Retrait du répertoire des destinataires
(1) Poussez vers le bas la languette en plastique transparent jusqu'à ce qu'elle se courbe et puisse être retirée
aisément.
(2) Retirez la languette en plastique transparent conjointement avec le répertoire des destinataires.
Languette en
plastique transparent
Ww
| a ES N
A
(1) Replacez le répertoire des destinataires dans sa position correcte. |
(2) Posez la languette en plastique transparent par-dessus le répertoire des destinataires et courbez-la de
manière à insérer ses saillies dans les orifices de l'appareil.
ZZ
К
Remise en place
ies dépôts de mine avant de replacer le répertoire.
| Te _. Co [| | o
La Si vous complétez le répertoire des destinataires au stylo, laissez sécher l'encre. Si vous écrivez au crayon, éliminez
23
PARAMETRES DU TELECOPIEUR
Votre télécopieur posséde de nombreux paramétres ajustables repris dans le Tableau des paramètres du
télécopieur, page 25. Ces paramétres ont été préréglés et n'exigent normalement aucune modification.
Toutefois, vous pouvez décider de les ajuster en fonction de vos exigences particulières. Les modifications
apportées au réglage standard demeurent en vigueur jusqu'à ce que vous décidiez de les ajuster à nouveau.
Certains paramètres, notamment ia résolution et le contraste, peuvent aussi être modifiés provisoirement par
simple appui d'une touche du tableau de commande, juste avant une transmission. Ils retrouvent leur réglage
initial une fois la transmission terminée.
Modification du réglage des paramètres du télécopieur (position d’impression de
l’en-tête, mode de numérotation, etc.)
1 3 ser X Tone
5. =
Tableau des paramètres du'télécopieur.
Ex. : [0][1] pour la résolution
01 [111
|
Clignotant
© Introduisez un numéro (comptant toujours deux chiffres) repris dans le
Le chiffre entre crochets correspond au réglage standard tandis que le
chiffre qui clignote sur la droite de l'affichage correspond au réglage
courant.
3 Introduisez le nouveau réglage.
01 1] 2
Ex. : [2] | [1]
Clignotant
Pour mémoriser le nouveau réglage, -—=!
PA
5 - Recommencez la procédure à partir du point 2 si vous désirez modifier
le paramètre suivant. Si vous préférez revenir au mode de veille, 15-10 - 1991 15 : 00
appuyez sur la touche [STOP].
NOTE 4 Si vous avez introduit un numéro erroné au point 3, remplacez-le simplement par le numéro correct.
2 Si vous désirez vérifier le réglage d'un paramètre avant de le modifier, vous pouvez éventuellement imprimer la liste
des paramètres du télécopieur de la manière indiquée page 57.
24
Tableau des paramètres du télécopieur
No. du | o
No. Paramétre réglage Réglage | Remarques
1* Standard Réglage de la résolution.
01 Résolution 9 Fine
3 Super Fine
1* Normal ‘original.
02 Contraste (original) Réglage du contraste de l'original
2 Clair
, 1 Désactivé ctivati tivati Ч Te
03 Cachet de confirmation * fo cr de désactivation de l'impression
2* Activé -
1 Désactivé Désactivation ou impression automatique
05 Joumal des communications > Ш Impression du journal toutes les 32 communications.
automatique
1” A l'intérieur _ |Réglage de la position d’impression de
, : len-téte.
2 À l'extérieur À l'intérieur : Impression à l'intérieur de la
06 Impression de l'en-tête zone de copie. -
1, À l'extérieur : Impression à l'extérieur de fa
3 Pas imprimé zone de copie.
| Pas imprimé : Absence d'impression.
tó
07 Mode de numérotation 1 Tonalités Réglage du mode de numérotation.
2" ~ Impulsions
Transmission en cas 1* Autorisée Autorisation ou interdiction de transmission
13 d'absence de papier .|de documents lorsque l'appareil est á cours
(voir Note 1) 2 Interdite de papier.
. 1 Désactivé Activation ou désactivation du mode de
15 Mode de correction des —— |correctiondes erreurs lorsque la ligne
2" Activé téléphonique est de mauvaise qualité.
1 Non Activation ou désactivation de la réception
17 Réception de remplacement en mémoire lorsque le papier vient à
2° Oui manquer.
Cachet de confirmation sur 1* Désactivé Activation ou désactivation de l'impression
18 les documents transmis à . du cachet de confirmation sur les
partir de la mémoire 2 Activé documents enregistrés en mémoire.
| 1* Désactivé Désactivation ou impression automatique
19 Rapport de transmission > Impression du rapport aprés chaque transmission.
automatique
1 Désactivé __|Activation ou désactivation de l’appel de
32 Appel initial de l'opérateur , l'opérateur lorsqu'aucun signal d'un
| 2° Activé télécopieur n’est reçu en mode télécopieur.
37 Répondeur automatique 1* Aucun Définition du raccordement éventuel d'un
2 Raccordé répondeur automatique au télécopieur.
1 Désactivée _ |Désactivation ou activation du passage au
Détection silencieuse mode télécopieur au terme d'un silence de
38 [Interface répondeur plus de 3 secondes en mode répondeur/
automatique] 2° Activée télécopieur après qu'il ait été répondu à un
appel.
WwW
NOTE $ Lorsque le paramètre No. 13 est réglé sur 1, vous pouvez continuer à transmettre des documents même si votre
appareil est à cours de papier ou qu’une erreur mécanique l'empêche de recevoir des documents qui lui sont transmis.
Dans de telles circonstances, certaines communications risquent de ne pas apparaître sur le journal des communi-
cations. |
2 Les réglages dont les numéros sont suivis d'un astérisque (*) correspondent aux réglages standard définis en usine.
25
‘Utilisation du silencieux
Quand vous utilisez le téléphone fourni avec votre télécopieur, vous
pouvez désactiver temporairement le micro du combiné en appuyant
sur sa touche . Aussi longtemps que cette touche demeure
enfoncée, votre correspondant n'entend plus votre voix.
Réglage du volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie du télécopieur annonçant que vous recevez Volume de la sonnerie
un appel peut être réglé à un niveau confortable. Tournez la commande
de la sonnerie du combiné sur la position désirée pour obtenir un volume
normal ou réduit.
Réglage du volume du haut-parleur
Quand votre télécopieur appelie un correspondant, son haut-parleur incorporé reproduit la tonalité d'appel, les
tonalités de numérotation ainsi que les tonalités de sonnerie ou d'occupation. Pour régler le volume a un niveau
confortable, tournez la commande du VOLUME DU HAUT-PARLEUR située sur le côté droit de l'appareil. Si
votre correspondant est en mode de réception manuelle, sa voix sera également reproduite par le haut-parleur.
Vous pouvez alors lui parler en décrochant le combiné, de la manière décrite page 45.
Volume du
haut-parleur
26
8 TRANSMISSION DE DOCUMENTS
CHARGEMENT DES DOCUMENTS
Quels documents pouvez-vous transmettre? AE
En règle générale, votre télécopieur peut transmettre n'importe quel document de format A4 à A5.
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre?
N'essayez jamais de transmettre un document qui est :
« Humide
* Couvert d'encre fraiche ou de colle
* Froissé, écorné ou plié
* Trop fin (papier pelure, papier “par avion”, papier de certains magazines, etc.)
- Trop épais (carton, etc.) | |
* Traité chimiquement (papier adhésif, papier carbone, etc.)
- Imprimé sur papier couché (papier brillant, etc.)
- De dimensions inférieures à 148 mm (largeur) x 73 mm (longueur)
» D'une longueur supérieure à 1000 mm
- Entissu ou en métal
B
Pour transmettre un tel document, photocopiez-le et envoyez plutôt sa photocopie.
Comment utiliser le porte-documents?
- Certains documents qui sont pliés, froissés, écornés, trop fins ou dont les dimensions sont inférieures à 148 mm
(largeur) x 73 mm (longueur) peuvent être glissés dans le porte-documents qu’il vous suffit ensuite de placer
dans l'alimentateur-automatique de documents, en dirigeant son bord soudé vers l'intérieur de l'appareil.
#0 7
Bord soudé
NOTE Epaisseur des documents :
Feuilles simples : 0,06 mm à 0,15 mm
Feuilles multiples : 0,08 mm a 0,13 mm
27
Comment charger un document?
Assurez-vous d'abord que vos documents ne sont pas réunis par des
agrafes ou des attache-tout. Vérifiez également s'ils ne sont pas gras,
pliós ou dissimulés sous une couverture.
Posez un document dans l'alimentateur automatique de documents
(ADF) en dirigeant vers le bas la face à transmettre et insérez-le
jusqu'à ce que vous rencontriez de la résistance. Réglez les glissières
gauche et droite pour centrer le document dans l'alimentateur
automatique.
Si vous souhaitez transmettre deux pages ou davantage, veillez à ce
que la feuille du bas pénètre la première dans le télécopieur. Vous
pouvez empiler jusqu’à 10 feuilles dans l'alimentateur automatique de
documents. Si vous désirez transmettre un plus grand nombre de
pages, il vous suffit de les poser, en cours de transmission, sur la
dernière page présente dans l'alimentateur. N'oubliez cependant pas
que celui-ci ne peut jamais contenir plus de 10 feuilles.
Dès que vous posez une feuille dans l'alimentateur automatique de
documents, vous pouvez définir les paramètres de transmission ou
passer à la procédure de numérotation.
Le témoin ON LINE clignote quand vous posez correctement un
document dans l’alimentateur automatique de documents.
28
INCORRECT
Face à transmettre
REGLAGES AVANT TRANSMISSION
Avant de transmettre un document, vous pouvez modifier temporairement le réglage de plusieurs paramètres,
notamment la résolution et le contraste de l'original. Ces paramètres peuvent'être adaptés avant ou après la
pose des documents dans l'alimentateur automatique. lis peuvent également être modifiés pendant la transmis-
sion. Toutefois, ils n'entreront en vigueur qu'au moment où la machine transmettra la page suivante.
Vous pouvez vérifier si chaque page a été correctement transmise en activant le cachet de confirmation (voir
pages 24 - 25). Celui-ci est apposé au bas de chaque page correctement transmise et se présente sous la forme
d'un petit cercle renfermant une croix de couleur rose.
Résolution
Votre télécopieur est préréglé sur la résolution standard car celle-ci convient pour la transmission des documents
ordinaires.
Le réglage en vigueur est indiqué sur l'affichage par la présence de “—".
15-10-1991 15:00
a |
STD FINE S-FINE 4
et sélectionnez la résolution fine.
RESOLUTION
15 - 10 - 1991 15:00
2 =
STD FINE S-FINE
| Si le document est extrêmement détaillé, sélectionnez la résolution super fine (S-FINE).
RESOLUTION
15-10-1991 . 15:00
a Si vous devez transmettre un document riche en détails, appuyez sur la touche [RESOLUTION]
J Г.
STD FINE S-FINE
Pour revenir à la résolution standard, appuyez à nouveau sur la touche [RESOLUTION].
| 4 Une fois la résolution correctement réglée, passez au paramètre suivant ou entamez la procédure
de numérotation.
NOTE | Le temps de transmission est plus long en résolution fine ou super fine qu’en résolution standard.
2 Une fois la transmission terminée, les paramètres retrouvent leur réglage standard. Si vous utilisez fréquemment
un réglage différent du réglage standard, n'hésitez pas à modifier ce dernier (voir Paramètres du télécopieur, pages
24 - 25). [ |
3 Pour effectuer une photocopie du document et vérifier ainsi si le réglage est correct, appuyez sur la touche [COPY].
29
Contraste de l’original
Votre télécopieur est préréglé sur le contraste normal car il convient pour la transmission des documents
ordinaires.
Le réglage en vigueur est indiqué sur l'affichage par la présence de "—
15 - 10 - 1991 15:00
NORMAL . LIGHT
| Quand vous transmettez un original clair, appuyez sur la touche [ORIGINAL] pour régler lo
2 | contraste sur LIGHT (clair).
ORIGINAL В | 15 - 10 - 1991 15 : 00
o TT
NORMAL LIGHT
Pour revenir au contraste normal, appuyez à nouveau sur la touche [ORIGINAL].
Une fois le contraste correctement réglé, passez au paramètre suivant ou entamez la procédure
de numérotation.
NOTE 1. Une fois la transmission terminée, los paramètres r retrouvent leur réglage standard. Si vous utilisez fréquemment
un réglage différent du réglage standard, n'hésitez pas à modifier ce dernier (voir Paramètres du télécopieur, pages
24 - 25).
2 Pour effectuer une photocopie du document et vérifier ainsi si le réglage est correct, appuyez-sur la touche [COPY].
30
Demi-teintes
Le réglage des demi-teintes est spécialement utile lorsque vous devez transmettre des photos ou des illustrations
présentant plusieurs niveaux de gris. D'origine, la transmission des demi-teintes est désactivée (OFF). .
| ] Le réglage en vigueur est indiqué sur l'affichage par la présence de “—". Ce témoin apparaît dès
que la transmission des demi-teintes est activée.
15-10-1991 15 : 00
т
HALF TONE
Pour activer la transmission des demi-teintes,
_MALF TONE 15-10-1991 15:00
| | | —
HALF TONE
4
La résolution FINE est automatiquement sélectionnée et le contraste est réglé sur NORMAL.
Ces réglages demeurent en vigueur tout au long de la transmission.
15 - 10 - 1991 15:00
NORMAL LIGHT STD FINE S-FINE
ORIGINAL RESOLUTION
HALF TONE
Pour désactiver la transmission des demi-teintes, appuyez a nouveau
sur la touche [HALF TONE].
Une fois les demi-teintes correctement réglées, passez au paramétre
suivant ou entamez la procédure de numérotation.
TE . : . . ; :
La Comme un plus grand nombre d'informations doivent être transmises pour reproduire une image détaillée chez votre
correspondant, la transmission d'un document présentant des demi-teintes dure plus longtemps.
31
Mode de correction des erreurs
En activant le mode de correction des erreurs (ECM), vous pouvez transmettre des documents sans aucune
erreur à un autre télécopieur équipé de cette même fonction. Généralement, le temps de transmission en mode
de correction des erreurs est le même qu'en mode G3 normal.
D'origine, le mode de correction des erreurs est activé (ECM = ON). Si la ligne téléphonique est de mauvaise
qualité, la durée de la transmission risque d'être plus longue puisque votre télécopieur devra retransmettre les
lignes qui présentent des erreurs. Si vous accordez une importance plus grande à la vitesse de transmission
qu'à la qualité de reproduction des documents transmis, vous pouvez désactiver le mode de correction des
erreurs (ECM = OFF). Celui-ci sera désactivé même s'il a été activé au niveau du télécopieur de votre
correspondant. Pour désactiver le mode de correction des erreurs, procédez de la manière suivante :
+ nes H rome
75 et
2 Introduisez le numéro du paramètre du télécopieur.
[1][5]
3 Pour désactiver le mode de correction des erreurs :
Pour réactiver le mode de correction des erreurs :
Pour mémoriser le nouveau réglage, start
Pour revenir au mode de veille,
Q STOP
Ey
32
1
2
15
|
Clignotant
15 [2] 2
|
Clignotant
15 [2] 1
Clignotant
15 [2] 2
|
Clignotant
|
Clignotant
15 - 10 - 1991 15 : 00
Rapport de transmission automatique
Le rapport de transmission vous confirme si votre document a été correctement transmis. I! est automatiquement
imprimé après chaque transmission pour autant que son paramètre soit activé. Toutefois, l'impression du rapport
de transmission automatique est désactivée d'origine. Si vous souhaitez l'activer, procédez de la manière
suivante :
1 $ ser À тоне
ray
Introduisez le numéro du paramètre du télécopieur.
[1][9]
3 Pour activer l'impression du rapport de transmission automatique,
1
Pour désactiver l'impression du rapport de transmission
automatique,
2
| 4 Pour mémoriser le nouveau réglage, x start
© STOP
E
5 Pour revenir au mode de veille,
|
Clignotant
19 [1] 1
|
Clignotant
19 [1] 2
Clignotant
19 [1 ] 1
| |
Clignotant
1
Clignotant
15 - 10 - 1991 15:00
H
NOTE + Une fois le réglage du rapport de transmission automatique modifié, il demeure en vigueur jusqu'à ce que vous le
modifiez à nouveau.
2 Le chiffre entre crochets correspond au réglage standard tandis que le chiffre qui clignote correspond au réglage en
vigueur.
3 Un exemple de rapport de transmission automatique est illustré page 54.
33
'PHOTOCOPIE
Avant de transmettre un document, vous pouvez le photocopier sur votre appareil pour mieux apprécier la qualité
de la télécopie qui sera reçue par le destinataire. |
Monocopies
Posez un document dans l'alimentateur feuille à feuille on dirigeant vers |
le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. 15 - 10 - 1991 15 : 00
Lorsque vous effectuez une photocopie, I'appareil sélectionne auto-
matiquement la résolution fine, à moins que vous modifiez ce réglage.
Vous pouvez éventuellement régler la résolution, le contraste de l'ori-
ginal et les demi-teintes (voir pages 29 - 31).
COPYAIST 15-10-1991 15:00
ER
Le télécopieur effectue la photocopie.
Pour l'interrompre, appuyez sur la touche [STOP].
34
Multicopies (a partir de la mémoire)
Si vous désirez photocopier un document en deux exemplaires ou davantage, procédez de la maniére suivante :
1 | Posezu un document dans l'alimentateur feuille à feuille en dirigeant vers
le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. 15-10-1991 15:00
Réglez éventuellement la résolution, le contraste de l'original et les
| 2 demi-teintes (voir pages 29 - 31).
1 Fi) | | | 1 15-10-1991 15 : 00
4
— COPYALIST | a | 01
со | Clignotant
5 | Précisez le nombre d'exemplaires. a | 03
Ex. : [0][3] o Clignotant
6 & START | 00 - 03
-Le télécopieur mémorise le document avant d'imprimer les
photocopies. | 01 - 03
03 - 03
a nore Si vous ; photocopiez un document dune. ou plusiurs pages en mode multicopie, Tappareil effectue les photocopies |
= on - | |
35
PROCEDURES DE NUMEROTATION
Voici les explications relatives aux quatre procédures de numérotation. Par ailleurs, vous trouverez page 19
toutes des explications relatives à l'introduction en mémoire des codes de numérotation abrégée.
Numérotation directe (combiné raccroché)
La numérotation directe n'exige aucun réglage particulier. Vous pouvez utiliser directement votre télécopieur en
composant le numéro de votre correspondant comme vous le feriez sur un téléphone ordinaire.
1 Posez un document dans l'alimentateur feuille à feuille en dirigeant vers
le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. 15 - 10 - 1991 15 : 00
2 SPACE
TEL/DIAL
mM le témoin s'allume.
Composez le numéro á partir du pavé numérique.
Ex. : [S][5][5][1][2)[3)[4] | 5551234_
с
I" Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le puis
appuyez sur la touche [PAUSE] pour introduire une pause (représentée par “-") avant de composer
intégralement le numéro de votre correspondant.
Ex. : [SMPAUSEJIS][S][5)[1)[2)[3)[4)
9 - 5551234_
36
Votre télécopieur compose le numero de votre correspondant. Si la ligne est libre, les documents sont transmis
et le témoin ON LINE s'allume.
” am ON LINE
(um :témoin )
allumé
5551234
Si votre correspondant possède un numéro d'appel, celui-ci apparaît sur l'affichage précédé de "<".
ID DISPLAY < eus ‘ ON LINE
5551234
Une fois la transmission terminée, le nombre de pages transmises apparaît sur l'affichage (par exemple, 05).
= ON LINE
05 ( == :témoin >
éteint
Si la ligne est occupée, votre télécopieur appelle deux fois le destinataire, à trois minutes d'intervalle.
| Zim ON LINE
5551 234 (soz rim ) 4
Si la liaison n'est pas établie, le témoin ALARM s'allume et un code d'informations apparaît sur l'affichage
(par exemple, 630 indique qu'aucune liaison n’a été établie).
Jens" ON LIN
630 E
ee ALARM
Vous pouvez relancer la numérotation automatique en appuyant sur la touche [REDIAL] (voir page 41).
NOTE Si le haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné et appuyez sur
la touche [STOP] pour entamer la conversation (voir page 45).
37
| Numérotation a avec. combiné décroché
Posezun document dans l'alimentateur feuille à feuille en dirigeant vers и
le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. 15 - 10 - 1991 15 : 00
2 | Décrochez le combiné.
-Composez un numéro à partir du pavé numérique.
Ex. : [5][5][5][1][2)[3][4] - | | 5551234_
| 4 ‘Si la ligne est libre et si le télécopieur de votre correspondant l'est
| également, vous entendez un Jong signal sonore. |
®© START
Le témoin ON LINE s'allume. Raccrochez le combiné. Si votre correspondant <
possède un numéro d'appel, celui-ci apparaît sur l’affichage. 212 551234
NOTE * a | | | Ш
Ús si la a ligne est occupée, vous devez raccrocher et rappeler plus tard en n recomposant ie même numéro ou en appuyant
‘sur la touche e [REDIAL] (voir pago 41). |
38
- Numérotation abrégée/par touche unique
Posez un document dans l'alimentateur feuille à feuille en dirigeant vers
le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite.
2d Numérotation abrégée : |
|
et introduisez | un code à deux chiffres par l'entremise du pavé numéri-
“ “que. В
— EX.: 0
=
e Numérotation par touche. unique [03]
Le numéro complet (par exemple, 555 1204). est composé ot affiché.
Fi
15-10-1991: 15:00
[=
Si votre correspondant répond, le témoin ON LINE s'allume et la transmission commence.
<- ID DISPLAY
Si votre correspondant possede un numero d appel, celui- -ci apparaît sur l'affichage précédé de
[=]
| [03] 5551234
; | 5551234 _
NL
Clignotant
== ON LINE
5551234_
<
212 5551234
== ON LINE
Une fois la transmission terminée, le nombre de pages transmises apparaít sur l'affichage.
ID DISPLAY
05
3 ON LINE
Si la ligne est occupée, votre télécopieur appelle deux fois le destinataire, à trois minutes
d'intervalle.
03]
5551234
39
| Clignotant
“mm ON LINE
Si la liaison n’est pas établie, le témoin ALARM s'allume et un code d'informations apparaît sur l'affichage (par
exemple, 630 indique qu'aucune liaison n'a été établie).
es" ON LIN
630 ! Е
mm ALARM
Vous pouvez relancer la numérotation automatique en appuyant sur la touche [REDIAL] (voir page 41).
NOTE
Si le haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné et appuyez sur
ja touche [STOP] pour entamer la conversation (voir page 45).
40
Renumérotation
Si le numéro appelé est occupé ou ne répond pas, votre télécopieur attend trois minutes puis recompose
automatiquement le numéro jusqu'à deux fois.
Si la liaison n’est pas établie, le témoin ALARM s'allume et un code d'informations apparaît sur l'affichage (par
exemple, 630 indique qu'aucune liaison n'a été établie).
630 | am ALARM
Vous pouvez recomposer le dernier numéro appelé en enfongant simplement la touche [REDIAL]. Votre
télécopieur recompose ainsi jusqu'à trois fois ce numéro.
Vous pouvez utiliser la renumérotation si le dernier numéro a été composé d'une des manières suivantes :
- Numérotation par touche unique
- Numérotation abrégée
< Numérotation directe à partir du pavé numérique (combiné raccroché ou décroché)
- Renumérotation
A
Même si la liaison a été établie et les documents transmis, vous pouvez toujours utiliser la touche [REDIAL]
pour rappeler ce même numéro.
NOTÉ 1 Vousne pouvez pas utiliser la renumérotation si vous avez branché un téléphone externe sur la prise située à l'arrière
de votre télécopieur.
2 Si le haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné et appuyez
sur la touche [STOP] pour entamer la conversation (voir page 45).
41
TRANSMISSION DE DOCUMENTS MIS EN MEMOIRE
La fonction mémoire de votre télécopieur vous permet d'exécuter facilement des tâches très diverses. Si vous
le souhaitez, vous pouvez enregistrer vos documents en mémoire avant de les transmettre. lls seront
automatiquement effacés, une fois la transmission terminée.
La transmission de documents mis en mémoire offre les avantages suivants :
1. Un même document peut être transmis à plusieurs destinataires.
2. Si le moindre problème survient pendant la transmission des documents mis en mémoire, votre télécopieur
retransmet automatiquement les pages qui n'ont pu être correctement transmises.
walls 1 En cas de transmission de documents mis en mémoire, un rapport de transmission de documents mis en mémoire
est automatiquement imprimé après chaque transmission. |i vous permet de vérifier si la transmission s'est déroulée
‘normalement (voir page 59).
2 Encas de dépassement de la capacité mémoire pendant l'enregistrement des documents, votre télécopieur transmet
Immédiatement les pages déjà correctement mises en mémoire. Si vous souhaitez annuler cette transmission,
… Appuyez sur la touche [STOP] et vérifiez le contenu de l'affi ichage (la capacité mémoire est indiquée dans les
Caractéristiques, page 72). | |
870 |
3 Le pourcentage de mémoire utilisé est indiqué par le symbole * “q qui apparait sur la gauche del affichage et par
un code.á deux chiffres qui apparait sur la droite et qui correspond au u nombre de pages mises en mémoire.
00 02
“ (Chaque Q représente 10% de la capacité mémoire. ) |
4 Le code d'informations 633 apparaît lorsque votre correspondant n'a toujours pas répondu au terme de la dernière
- renumérotation automatique. Le document à transmettre est alors automatiquement effacé de la mémoire et votre
“télécopieur imprime Un rapport de transmission de documents mis en mémoire signalant que la transmission est
incomplète ("INC").
633
5 En cas de panne de secteur, les documents enregistrés sont effacés de la mémoire. Un rapport de panne de secteur
est alors automatiquement imprimé dès que la panne est terminée. NN n'est cependant pas imprimé si la mémoire r ne
contenait aucun document. |
42
Transmission monostation
Si vous devez envoyer un certain nombre de pages à un seul destinataire, vous pouvez gagner du temps en les
enregistrant préalabiement en mémoire puis en les transmettant automatiquement.
Si la ligne est occupée, votre télécopieur recomposera automatiquement le numéro de votre correspondant, sans
que votre présence soit requise, avant de transmettre les documents mis en mémoire.
]
NOTE Si vous enfoncez la touche [STOP] pendant la numérotation ou la transmission d'un document, la transmission est
annulée et le document est automatiquement effacé de la mémoire.
Posez un document dans l'alimentateur feuille à feuille en dirigeant vers
le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite.
ES,
A»
Composez le numéro de votre correspondant en appuyant sur une
touche de numérotation par touche unique, sur la touche [ABBR] suivie
de deux chiffres ou sur la touche [TEL/DIAL] suivie d'un numéro
d appel complet.
-EX. : Touche de numérotation par touche unique [01]
® START
Votre télécopieur. imprime la liste suivante pour vous permettre de
vérifier si le numéro est correct.
15-10-1991 15:00
15-10-1991 15 : 00
[01] 5551234
No. ABBR. No. STATION NAME TELEPHONE No.
01 {01) (NEW YORK) 5551234
‘HAGEBNNENENSUIRUBUONARNONNE DATE 15-10-1991 25008 TIME 15:00 evsunan
о
Votre télécopieur mémorise ensuite le document.
La numérotation commence automatiquement.
Une fois la transmission terminée, votre télécopieur imprime un rapport
de transmission de documents mis en mémoire (voir page 59) et le
document est automatiquement effacé de la mémoire.
Votre télécopieur revient ensuite au mode de veille.
—_—
Q 01
0a___ 05
[01] 5551234
15-10 - 1991 15 : 00:
Hn
Transmission multistation
Grâce à sa mémoire, votre télécopieur peut transmettre un même document successivement à plusieurs
destinataires sans que vous deviez effectuer des transmissions séparées, ce qui est toujours long et fastidieux.
Posez un document dans l'alimentateur feuille à feuille en dirigeant vers
le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. 15 - 10 - 1991 15 : 00
MEMORY
1, | 15 - 10 - 1991 15:00
Composez le numéro de votre correspondant en appuyant sur une
touche de numérotation par touche unique, sur la touche [ABBR] suivie
de deux chiffres ou sur la touche [TEL/DIAL] suivie d'un numéro
d'appel complet. | |
EX. : [ABBR][5][7] [57] 5327890
[ABBR][2][0]
[20] 53167890
Votre télécopieur imprime la liste suivante pour vous permettre de
‘vérifier si le numéro est correct.
E SAUEE ANA EE RAE DAUNAENEANO DATE 15-10-1991 SURES TIME 15:00 зввяван
No. ABBR. No. STATION NAME TELEPHONE No,
01 (01) (NEW YORK) 5551234
eee LT TT
Votre télécopieur mémorise ensuite le document.
ео 01
da 00 05
La numérotation commence automatiquement.
[57] 5327890
Une fois la transmission terminée, votre télécopieur imprime un rapport
de transmission de documents mis en mémoire (voir page 59) et le
document est automatiquement effacé de la mémoire.
Votre télécopieur revient ensuite au mode de veille. 15 - 10 - 1991 15 : 00:
NOTÉ 1 Vous pouvez introduire jusqu'à trois numéros d'appel direct en appuyant sur la touche [TEU/DIAL] et en introduisant
ie numéro d'appel complet. ,
2 Si vous enfoncez la touche [STOP] pendant la numérotation ou la transmission d'un document, la transmission
multistation est annulée et le document est automatiquement effacé de la mémoire.
Que faire lorsque le télécopieur de votre correspondant est réglé en mode de
réception manuelle?
i
:
Invitez votre correspondant à placer son télécopieur en mode de
réception.
Si le télécopieur de votre correspondant est réglé en mode de réception
manuelle, le haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre
correspondantlorsque vous essayez de lui transmettre des documents.
Décrochez le combiné.
, ® START
Lorsque vous entendez un signal sonore,
Le témoin ON LINE s'allume et la transmission commence.
Si votre correspondant possède un numéro d'appel, celui-ci apparaît
sur l'affichage accompagné du symbole “«".
IDDISPLAY | < == ON LINE
5551234
Raccrochez.
45
EN RECEPTION DE DOCUMENTS
MODES DE RECEPTION
Lorsque votre télécopieur regoit des documents, vous pouvez sélectionner un des trois modes de réception
ci-dessous.
TELEPHONE —— ——— Réception manuelle sur le télécopieur
RECEPTION TELECOPIEUR ———— Réception automatique sur le télécopieur
Réception sur le téléphone/télécopieur
AUTOMATIQUE Réception sur le répondeur/télécopieur
Votre appareil est réglé d'origine en mode Télécopieur. Vous pouvez sélectionner un autre mode de réception
en appuyant sur la touche [FAX/TELEPHONEI. |
Mode téléphone
Quand votre appareil est réglé sur ce mode, il fait juste office de téléphone. Vous devez appuyer manuellement
sur la touche [START] et raccrocher le combiné avant de recevoir des documents.
Mode télécopieur
Lorsque votre appareil est réglé sur ce mode, il passe automatiquement en mode de réception des documents
après 2 sonneries. |
Mode automatique
Ce mode est tout désigné lorsque vous souhaitez utiliser la méme ligne téléphonique pour votre téléphone et
votre télécopieur. (C'est notamment le cas si vous ne disposez que d'une seule ligne téléphonique dans votre
bureau.)
Vous pouvez accéder aux deux modes ci-dessous en modifiant le paramètre Répondeur automatique repris dans
le Tableau des paramètres du télécopieur (voir pages 24 - 25).
(1) Réception sur le téléphone/télécopieur
Pour sélectionner ce mode, réglez le paramètre Répondeur automatique sur “Aucun” (absence de
connexion). En surveillant la ligne téléphonique pour détecter la présence d'un signal transmis par un
télécopieur, votre appareil détermine automatiquement si les appels reçus sont de simples appels télépho-
niques ou s'ils proviennent de télécopieurs.
(2) Réception pour répondeur/télécopieur
Vous devez sélectionner ce mode si vous avez raccordé un répondeur-enregistreur automatique à
votre télécopieur. |
Pour sélectionner ce mode, réglez le paramétre Répondeur automatique sur “Raccordé”. Le fonctionnement
de ce mode est décrit à l'Annexe | (voir page 68).
NOTE 1 Le nombre de sonneries peut éventuellement varier en fonction de l'état du central téléphonique au moment où le
télécopieur est appelé.
2 Selon le modèle de répondeur-enregistreur automatique raccordé à votre télécopieur, le mode de réception sur
répondeur/télécopieur peut ne pas fonctionner correctement.
46
Réglage du mode télécopieur
1 Votre appareil est réglé d'origine sur le mode Télécopieur. Le témoin FAX/TELEP HONE estallumé
quand votre appareil est réglé sur ce mode. |
PANTELEPHCINA
=
Si le témoin FAX/TELEPHONE est éteint, appuyez sur la touche [FAX/TELEPHONE] et verifiez
si le témoin FAX/T ELEPHONE brille.
Réglage du mode téléphone
1 Appuyez sur la touche [FAX/TELEPHONE] et vérifiez si le témoin FAX/TELEPHONE s'éteint.
Votre appareil est maintenant réglé en mode Téléphone.
VAZ/TELE FCIS
a
2 Quand le téléphone sonne,
décrochez le combiné.
O
o
© STOP
Parlez.
Une fois votre conversation terminée, appuyez sur la touche [START] et raccrochez le combiné
pour recevoir des documents.
47
Réglage du mode automatique
Réception sur téléphone/télécopieur
Vous devez régler le paramètre Répondeur automatique sur “Aucun” (absence de connexion)-avant de régler ce
mode (voir pages 24 - 25).
1 Appuyez sur la touche [FAX/TELEPHONE] et vérifiez si le tömoin FAX/TELEPHONE clignote.
Votre appareil est alors réglé en mode de réception automatique.
FARA RLEPYOUE
ht ©
« Quand un correspondant vous transmet des documents :
| 2 Votre appareil reçoit les documents qui lui sont transmis.
| 2 Lorsque le haut-parleur de votre télécopieur émet un double signal sonore :
* Si vous ne décrochez pas le combiné :
Aprés quelques secondes, votre appareil passe en mode de réception de documents s'il détecte la
présence d'un télécopieur à l'autre bout de la ligne.
* Si vous décrochez le combiné :
Parlez avec votre correspondant puis enfoncez la touche [START] pour recevoir des documents ou
raccrochez le combiné si vous ne désirez recevoir aucun document.
48
RECEPTION DE REMPLACEMENT (RECEPTION EN MEMOIRE)
Si, en cours de réception, le papier thermique vient à manquer au milieu d'une page, votre télécopieur enregistre
automatiquement en mémoire les documents qui lui parviennent. Dès qu'un nouveau rouleau de papier
thermique aura été mis en place, votre télécopieur imprimera automatiquement les documents enregistrés en
mémoire en commençant depuis le début de la dernière page incomplète.
Lorsque votre télécopieur est à cours de papier et que la réception de
remplacement est terminée, un code d'information apparaît sur l'affi-
chage.
2 Ouvrez le récepteur et remplacez le rouleau de papier (voir page 62).
Refermez le récepteur.
Une fois le nouveau rouleau de papier chargé, l'extrémité du rouleau
qui apparait au-dela de l'aréte coupe-papier est automatiquement
coupé et votre télécopieur imprime les documents en mémoire. Ces
documents sont automatiquement effacés dés que l'impression est
terminée.
Votre télécopieur revient ensuite au mode de veille.
NOTE 1 Vous pouvez remplacer le rouleau de papier alors que la mémoire de votre télécopieur renferme des documents.
010
On
15-10-1991 .
15:00
2 En cas de dépassement de la capacité mémoire, votre télécopieur quitte le mode de réception et met fin à la
communication. Les documents mémorisés jusqu'alors seront automatiquement imprimés.
3 Encas de panne de secteur, les informations relatives aux documents stockés en mémoire sont perdues. Un rapport
de panne de secteur (voir page 60) est alors automatiquement imprimé dès que la tension secteur est rétablie. Ce
rapport n'est toutefois pas imprimé lorsqu'aucun document n’était présent en mémoire au moment où est survenue
la panne de secteur.
49
APPEL DE DOCUMENTS
L'appel de documents (“Polling”) consiste à appeler un télécopieur et à lui demander de transmettre des
‘documents qui lui. sont destinés. Votre correspondant doit toutefois savoir que vous allez l’appeler et avoir placé
les documents dans l'alimentateur automatique de documents de son appareil. Vous pouvez aussi convenir d'un
mot de passe avec votre correspondant afin que la communication se déroule en toute sécurité.
Définition du mot de passe d’appel de documents
+ | ' |
. | Clignotant
et |
Introduisez un mot de passe a quatre chiffres. | 3 9876
Ex. : [9][8][7][6] Bh
Clignotant
Pour mémoriser le mot de passe, -_ € START
15-10-1991 15:00
NOTE 1 Tous les télécopieurs n'acceptent pas l'appel de documents. Nous vous suggérons donc d'effectuer un essai avant
d'appeler des documents importants. |
2 Vos correspondants ne peuvent pas appeler un document que vous auriez mis en attente sur votre télécopieur.
3 En cas d'erreur au point 2, déplacez le ‘curseur jusqu'au chiffre incorrect en appuyant sur la touche [<] ou [>].
Introduisez ensuite le chiffre correct. Pour effacer le mot de passe, appuyez sur la touche [TEL/DIAL].
4 Si votre correspondant n'a pas défini de mot de passe, vous pouvez malgré tout appeler les documents en attente
dans son télécopieur malgré que vous ayez défini un mot de passe au niveau de votre appareil. о
50
Procédure d'appel de documents
Voici comment appeler un document en attente chez un de vos correspondants :
|1
Assurez-vous que ['alimentateur automatique de documents de votre
télécopieur est vide.
ОВ
Le téemoin s’illumine pour confirmer le passage en mode d'appel de
documents.
Le mot d'appel de documents apparaît s'il a été préalablement défini
(voir page 50).
Appuyez sur la touche [START].
Si aucun mot de passe n’a été défini, le télécopieur affiche un message
vous invitant à introduire un mot de passe d'appel de documents.
Introduisez un mot de passe temporaire à quatre chiffres.
Ex. : Entrez [1][2][3][4] et appuyez sur [START].
Composez le numéro de votre correspondant en appuyant sur la touche
[ABBR] suivie d'un code á deux chiffres, sur une touche de numéro-
tation par touche unique ou sur la touche [TELU/DIAL] suivie d'un
numéro complet.
Ex. : Touche de numérotation par touche unique [07]
15-10-1991
15:00
9876
Clignotant
то
Clignotant
1234
[07]
312 5551234
312 5551234
Si la ligne est libre et si des documents sont en attente chez votre correspondant, leur impression
commence sur votre télécopieur.
51
©
Al UTILISATION DU TELEPHONE
Appel téléphonique normal
Vous pouvez utiliser le combiné de votre télécopieur pour passer des appels normaux. |! vous suffit de le
décrocher et de composer un numéro complet exactement comme vous le feriez avec un téléphone ordinaire.
Décrochez le combiné.
, PE ; 2131111234
Composez le numéro d'appel sur le pavé numérique. =
Ex. :[2)[1][3][1][1)[1)[1][2][3][4]
ML
Liaison vocale en fin de transmission/reception
Si vous désirez parler à votre correspondant en fin de transmission ou de réception; procédez de la manière
décrite au point 1 avant que la transmission ou la réception soit terminée. |
„SPACE ID DISPLAY <
® TEL/DIAL .
| le témoin s'illumine.
Lorsque la transmission ou la réception est terminée et que votre correspondant répond à votre
demande de liaison vocale, le haut-parleur de votre télécopieur émet trois signaux sonores
successifs.
212 111 1234
Dès que le témoin TEL/DIAL se met á clignoter, décrochez le combiné.
YI Y
Parlez.
Réponse a une demande de liaison vocale
Lorsque ie haut-parieur de votre télécopieur émet trois signaux sonores successifs, il vous indique que votre
correspondant souhaite vous parler. Répondez en suivant la procédure décrite à partir du point 3 ci-dessus. Si
vous ne répondez pas à une demande de liaison vocale, le message “VOICE CONTACT REQUESTED” apparait
sur le rapport de transmission (voir page 54).
52
IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Votre télécopieur peut imprimer un certain nombre de rapports et de listes qui vous aideront á garder une trace
des documents transmis et reçus, et vous permettront d'obtenir la liste des paramètres du télécopieur ainsi que
la liste des codes de numérotation abrégée.
Journal des communications
Ce journal reprend les 32 dernières communications (transmission ou réception de documents). Vous pouvez
l'imprimer manuellement de la manière suivante :
1 Assurez-vous que l'alimentateur automatique de documents est vide.
2
"Во м
et
2 & START
L’impression du journal commence.
Rapport de transmission
Un rapport de transmission est automatiquement imprimé après chaque transmission pour autant que le
paramètre du télécopieur Rapport de transmission ait été préalablement activé (ON) de la manière indiquée page
33. Vous pouvez éventuellement imprimer manuellement un rapport de transmission en procédant de la manière
suivante :
Assurez-vous que l'alimentateur automatique de documents est vide.
COPYAJST CC)
| $ et ЧЕ
2 : & START
со
- L'impression du rapport commence. (Un exemple de rapport est illustré page 54.)
NOTE Votre télécopieur est réglé d'origine pour permettre la transmission de documents même en l'absence de papier ou en
présence d'une erreur mécanique qui affecte la réception (notamment en cas de surchauffe de la tête d'enregistrement).
Toutefois, certaines communications risquent alors de ne pas apparaître sur le journal des communications. Pour
modifier le réglage de ce paramètre et garantir l'impression du journal complet, reportez-vous aux explications des
pages 24-25.
53
Exemple de journal des communications
ENRERRENEANUNENENNUREENE
(
1)
‚” (г)
-JOURNAL- B¥ENBRARBRARRNERY DATE 15-10-1991 #2 TIME 12:34 98508508
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)
NO. COM PAGES(START) DURATION X/R — IDENTIFICATION DATE TIME DIAGNOSTIC
01 OK 02 00:01°06 XMT T 517 23456 15-10 10:44 8404 80AC7800
02 S-0K 00 00:00 "20 XMT 516 1111234 15-10 10:45 АЧОЗВОАСТ 800
03 OK 01 00:03°20 RCV 673 542 15-10 10:47 010220200000
04 OK ‘02 00:01°07 XMT T 91 237 17926 15-10 10:53 B40480AC7800
05 OK 05/05(P.01) 00:02°38 OXMT T 0466 23 1689 15-10 10:57 B40480AC7800
06 2407 02/05(P.01) 00:01°09 - XMT 91 374 17717 15-10 11:04 050280AC7800
07 OK 03/05(P.03) 00:00°46 XMT 41 395 1819 15-10 11:07 840480ACT800
32 OK 05 00:02°52 XMT T 516 1111234 15-10 12:32 840480AC7800
(12)
-UF-127M New York -
(13)
ER EER RARER ERE EER NRE A RN RR ER RARER RNR ANNE NR RI NERS NES - 1 212 1111234 „ НИНЕ
Exemple de rapport de transmission
(1) (2)
ERBANERINDRNUNBNRARENNNN _JOURNAL- RESNNENSSRNENNS DATE 15-10-1991 2285 TIME 12:34 szanenaa
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)
NO. COM PAGES(START) DURATION X/R IDENTIFICATION DATE TIME DIAGNOSTIC
11 OK 01% 00:00 '54 XMT T 81 425 1111234 15-10 12:34 C00480207920
(14)
VOICE CONTACT REQUESTED.
(12)
-UF-127M New York -
(13)
ARE RRR ERNE RANE RN ERNE RNR ERE RNR RNA RNR NER E NRE EEN NNNE NEY -1 212 1111234 - NAXENEERRAE
54
Explication du journal des communications
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
Date d'impression :
Heure d'impression :
Numéro de la communication :
Résultat de la communication :
Nombre de pages transmises ou reçues :
Durée de la communication :
Type de communication :
Identification du correspondant :
Date de la communication :
Heure de début de la communication :
Diagnostic :
Votre identification :
Votre numéro d'appel :
Message de rappel :
Jour-Mois-Année
Heures:Minutes
01-32 (Ne commence pas toujours par 01 en cas
d'impression commandée manuellement.)
“OK” indique que la transmission s'est déroulée
correctement.
“S-OK” indique que la touche [STOP] a été enfoncée en
cours de communication.
Un code à trois chiffres (voir page 61) indique qu'il y a eu
‘un problème.
XX (à partir de l'alimentateur automatique de documents ou
XX/YY (à partir de la mémoire)
XX : indique le nombre de pages correctement transmises
YY : indique le nombre total de pages mises en mémoire
P. (ZZ) : indique le numéro de la première page transmise
à partir de la mémoire.
Exemple :
PAGE (START)
02/05 (P.01) Deux des cinq pages ont été correctement
transmises mais trois pages ne l'ont pas été.
03/05 (P.03) Les documents encore présents en mémoire
ont été transmis à partir de la page numéro trois (P.03).
Trois pages ont été transmises.
Heures : Minutes : Secondes
“XMT” = Transmission
“RCV” = Réception
“T” correspond à une numérotation directe ou à une
numérotation par touche unique/abrégée sans
enregistrement du nom du correspondant.
Jour-Mois
Heures : Minutes
Réservé au service technique
25 caractéres maximum
20 chiffres maximum
Apparaît lorsqu'une liaison vocale a été demandée
(voir page 52).
55
со
Liste des codes de numérotation abrégée/par touche unique
Avant ou après toute modification des codes de numérotation abrégée, vous devez vérifier les codes mémorisés
en imprimant la liste des codes de numérotation abrégée.
Pour imprimer la liste,
1 Assurez-vous que l'alimentateur automatique de documents est vide.
2 COPYAIET $ START
et
L'impression du journal commence.
Exemple de liste des codes de numérotation abrégée
(1) (2) (3)
SABHHONSHRSHRNEER -ONE-TOUCH/ABBR.NOS,- ###5##### DATE 15-10-1991 *### TIME 15:00 *###" p_;
(4) (S) (6)
ABBR.NO. STATION NAME “TELEPHONE NO.
(01) New York 212 111 1234
[02] Chicago 312 111 1234
(03) Detroit 313 111 1234
(04) . Minneapolis 612 111 1234
(17) St. Louis 314 111 1234
[22] Denver 303 111 1234
(28) Seattle 206 111 1234
(33) San Francisco 415 111 1234
[67] Los Angeles 213 111 1234
(7) (8)
NO. OF STATIONS = 09 POLLING PASSWORD = 9876
| (9)
-UF-127M New York -
(10)
A A N N ини = | 212 1111234 _ SaraxsuNNIS
Explication
(1) Date d'impression : Jour-Mois-Année
(2) Heure d'impression : Heures:Minutes
(3) Numéro de la page
(4) Code de numérotation abrégée/par touche
unique : [01] à [16] : codes de numérotation par touche unique
[17] à [70] : codes de numérotation abrégée
(5) Nom du correspondant : 15 caractères maximum
(6) Numéro de téléphone : 36 chiffres maximum
(7) Nombre de codes de numérotation par
touche unique/abrégée enregistrés : 70 correspondants maximum
(8) Mot de passe d'appel de documents : À chiffres
(9) Votre identification : -25 caractères maximum
(10) Votre numéro d'appel: 20 chiffres maximum
56
Liste des paramétres du télécopieur
Avant ou après toute modification d'un paramètre du télécopieur, vous devez vérifier les codes mémorisés en
imprimant la liste des paramètres du télécopieur.
Pour imprimer la liste,
1 - Assurez-vous que l'alimentateur automatique de documents est vide.
COPYRIST % vom
et
2 ® START
L'impression du journal commence.
Exemple de liste des paramètres du télécopieur
. (1) (2)
MANNURUUNERSANNENESNENUENR _FAX PARAMETERS- *#### DATE 15-10-1991 ##### TIME 12:34 sas
PARAMETER NO, & PARAMETER (6) (7)
CURRENT STANDARD
SETTING SETTING
(3) (4) (5)
01 RESOLUTION (1:Standard 2:Fine 3:S.Fine) 1 1
02 ORIGINAL (1: Normal 2:Light) 1 1
03 STAMP (1:0ff 2:0n) 1 2
05 JOURNAL PRINT (1:0ff 2:Automatic Print) 2 2
06 HEADER PRINT (1:Inside 2 :Outside 3: None) 1 1
07 DIALLING METHOD (1: Tone 2: Pulse) 1 2
13 XMT IN NO PAPER (1:Allowed 2:Not allowed) 1 1
15 ECM (1:0rr 2:0n) 2 2
17 SUBSTITUTE RCV (1:Invalid 2:Valid) 2 2
18 STAMP at MEM. XMT (1:0rr 2:0n) 1 1
19 XMT JOURNAL (1:0rf 2: Automatic Print) 1 1
32 INITIAL OPR. CALL (1:01 2:0n) 1 2
37 TAM ; (1:None 2:Connected) 1 1
38 SILENT DET.{TAM I/F) (1:0rr 2:0n) 2 2
= (8)
-UF-127M New York
(9)
REANRNNNNNRNERNFERNANNENDESANNANESNUNRNSRUNNNNRNSRNNRNNNT _1 212 1111239
Explication
(1) Date d'impression :
(2) Heure d'impression :
(3) Numéro du paramètre :
(4) Paramètre :
(5) Réglage du paramètre :
(6) Réglage en vigueur :
(7) Réglage standard :
(8) Votre identification :
(9) Votre numéro d'appel :
Jour-Mois-Année
Heures:Minutes
01-38
Fonction
Numéro du réglage
Voir page 25.
Voir page 25
25 caractères maximum
20 chiffres maximum
57
©
. Table des codes de caractéres
Pour imprimer un exemplaire de la Table des codes de caractéres, qui vous permet notamment d enregistrer
votre identification, procédez de la maniére suivante :
1
Assurez-vous que l'alimentateur automatique de documents est vide.
3
E, A
® START
L'impression du journal commence.
Table des codes de caractéres
SUREEHHRNNGENHENSEEHESHES _CHR. CODE TABLE- ##### DATE 15-10-1991 ##### TIME 12:34 UHHBRRRE
CR. A BOC D VE F © HH I J XK L M
(copE) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22)
CHR. N 0 P Q R 6 т U у W X Y Z
(CODE) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35)
CHR. A X 0 u
(CODE) (36) (37) (38) (39)
CHR. a —b c d: e f g h i J k а п
(CODE) (ho) (41) (42) (43) (LL) (45) (46) (LT) (148) (49) (50) (51) (52)
CHR. n o Р q r 5 t u У м х У 2
(CODE) (53) (5%) (55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) (65)
CHR. a a ö ü è é |
(CODE) (66) (67) (68) (69) (70) (71).
CHR. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
(CODE) (00) (01) (02) (03) (ok) (05) (06) (07) (08) (09)
CHR. (SP) . 4» ВОЙ ОО ) +
(CODE) (72) (73) (7%) (75) (76) (77) (78) (79) (80) (81) (82) (83) (84)
CHR. + ! " $ % < = > ? a ( } ^
(CODE) (85) (86) (87) (88) (89) (90) (91) (92) (93) (94) (95) (96) (97)
€
CHR.
(CODE) (98) (99)
-UF-127M New York -
AUUNESNENNUNNNUSSHHNNNENSNHHNNHONENNEOHDHEUNENNHENNSENNE „1.212 1111234 ©. HERERSERRE
58
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
‘Un rapport de transmission de documents mis en mémoire est automatiquement imprimé quand vous transmettez
des documents à partir de la mémoire (transmission multistation).
Exemple de rapport de transmission de documents mis en n mémoire
(1) (2)
ENTENDER TENE DE NEAENEN _COMM. JOURNAL- ####### DATE 15-10-1991 588% TIME 12:34 #essnsusa
(3) (4) (5)
MODE = TRANSMISSION START = 15-10 12:40 END = 15-10 12:45
(6) (7) (8) | (9) (10)
NO. COM ABBR.NO. STATION NAME/ PAGES
| Ш TELEPHONE NO.
01 ox [01] < “ London 05/05
02 OK (02). ~*~ Geneva 05/05
03 OK (15) San Francisco 05/05
04 INC [16] Vancouver 01/05
05 OK [27) New York H. Q. 05/05
06 0K 555 1234 05/05
(11)
-UF-127M New York -
(12)
A. 1 212 1111234 = МНЯ
Explication
(1) Date d'impression : Jour-Mois-Année 8
(2) Heure d'impression : Heures : Minutes | |
(3) Type de communication : Transmission de documents mis en mémoire
(4) Date et heure de début de la transmission : Jour-Mois .Heures : Minutes
(5) Date et heure de fin de transmission : Jour-Mois Heures : Minutes
(6) Numéro de la communication : Jusqu'à 73 communications (70 numéros abrégés et
3 numéros directs)
(7) Résultat de la communication : “OK” indique que la transmission s'est déroulée
correctement.
“INC” indique que la transmission est incomplète.
(8) Code de numérotation abrégée ou de
numérotation par touche unique
(9) — Nom du correspondant et/ou numéro de
téléphone enregistré dans le télécopieur : 15 caractères maximum
(10) Nombre de pages transmises : XXNN
XX : indique le nombre de pages correctement
transmises.
YY : indique le nombre total de pages enregistrées
en mémoire. |
(11) Votre identification : 25 caracteres maximum —
(12) Votre numéro d'appel: 20 chiffres maximum ___.
59
Exemple de rapport de panne de secteur
En cas de panne de secteur, les documents stockés en mémoire sont effacés. Le rapport de panne de secteur
est alors automatiquement imprimé dès que la tension secteur est rétablie. Ce rapport n'est toutefois pas imprimé
lorsqu'aucun document n'est en mémoire au moment où survient la panne.
Exemple de rapport de panne de secteur
' (1) (2)
RREENRARANNNNSNNSEIISEZRNER _DWR FAILURE REP,- #### DATE 15-10-1991 #### TIME 14;1Q Susssss
POWER FAILURE OCCURRED
(3)
FROM ### 15-10-1991 13:45 ####
(4)
TO *** 15-10-1991 14:19 ####%
(5)
-UF-127M New York -
| (6)
RUUNENNNENRENNRNNNERNNNSRNUSSNNNEUNNNHENSEEENNERHUNENUS _] 212 111 1234 - RERNANBENS
Explication
(1) Date d'impression : | Jour-Mois-Année
(2) Heure d'impression : Heures : Minutes
(3) Date et heure de la panne de secteur : Jour-Mois-Année Heures : Minute
(4) Date et heure de rétablissement de la
tension secteur : Jour-Mois-Année Heures : Minute
(5) Votre identification : 25 caractéres maximum
(6) Votre numéro d'appel : 20 chiffres maximum
60
DEPISTAGE DES ANOMALIES ET ENTRETIEN
Codes d’information
En cas d'anomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparaît sur l'affichage pour vous aider à identifier
le problème éventuel.
din Mi on Signification Mesure á prendre
001/002/ |Bourrage du papier thermique. Retirez le papier coincé (voir p. 63).
003/004 |
010 Absence de papier thermique. | Rechargez le papier thermique (voir p. 62).
020 La température de la téte d'enregistrement Ouvrez le récepteur quelques minutes pour laisser
thermique est trop élevée. refroidir la téte.
Mauvaise alimentation en documents. 1. Rechargez correctement le document (voir p. 28).
030 2. Supprimez le bourrage de document (voir p. 64).
3. Réglez l'alimentateur automatique de documents
| (voir p. 67). |
031 Le document est coincé ou trop long. Retirez le document coincé dans l'alimentateur auto-
La longueur du document dépasse 1 mètre. matique de documents (voir p. 64).
La touche [STOP] a été enfoncée pendant la trans- _|Retirez les documents de l'alimentateur (appuyez
039 mission/photocopie de documents et plusieurs pages [sur la touche [STOP] quand un document a déjà pé-
restent bloquées dans l'alimentateur automatique de |nétré dans l'alimentateur). Rechargez le document
documents. et essayez à nouveau.
060 |Lecouvercie est ouvert. Refermez le récepteur.
Lors de l'établissement de la liaison, le correspon- 1. Contactez votre correspondant.
400 dant n'a pas répondu ou une erreur de communica- |2. Rechargez le document et essayez à nouveau.
tion est survenue.
402/404/a05 |LOrs de l'établissement de la liaison, la communica- |Rechargez le document et essayez à nouveau.
tion a été coupée.
403 Votre correspondant n'est pas en mode d'appel de |Demandez a votre correspondant de régler son télé-
| documents. copieur en mode d'appel de documents.
407 Votre correspondant n'a pas confirmé la réception Attendez quelques minutes et transmettez-la-4 nou-
de la page précédente. veau.
408/409 La confirmation de transmission de la page précé- Attendez quelques minutes et transmettez-la à nou-
dente est illisible. veau.
411/414 Les mots de passe d'appel de documents ne corres- |Vérifiez le mot de passe d'appel de documents.
pondent pas.
412 Aucune donnée n'est transmise. Contactez votre correspondant.
Incompatibilité de l'appel de documents. Informez votre correspondant que votre télécopieur
415 ne possède pas la fonction de transmission en mode
| d'appel de documents. |
41 ooo 18/ |Les données reçues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant.
420/421 |Le télécopieur est en mode de réception mais (1. Mauvaise numérotation du correspondant.
aucune donnée ne lui parvient. 2. Contactez votre correspondant.
422 Interface incompatible. Contactez votre correspondant.
AD (Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant.
451/495 |La ligne téléphonique n'est pas raccordée. Contactez votre correspondant.
540/541/542/ |Erreur de communication pendant la transmission. — |1. Replacez le document et essayez à nouveau.
543/544 2. Contactez votre correspondant.
630/633 La ligne est occupée et le correspondant ne répond |Replacez le document et essayez à nouveau.
pas après le dernier appel. |
Dépassement de la capacité de la mémoire pendant |1. En cas de réception de remplacement, rechargez
870 la mise en mémoire de documents. du papier.
2. Transmettez vos documents sans les mémoriser.
61
Installation du papier thermique
Votre télécopieur utilise un-rouleau.de papier spécial que vous pouvez facilement installer vous-même en
procédant de la manière suivante:
1. Ouvrez le récepteur en appuyant sur le bouton d'ou- Récepteur
verture situé sur la face latérale droite de l'appareil.
Rabattez le-récepteur vers l'arrière.
2. Si l’appareil renferme un rouleau, retirez-le et rempla-
cez-le par un rouleau neuf. N'oubliez pas de respecter
le sens d'insertion illustré ci-contre.
3. Refermez délicatement le récepteur en appuyant sur
ses deux extrémités. Au moment où il se verrouille,
vous entendez un déclic.
4. Le morceau de papier qui dépasse de l'appareil est
automatiquement coupé. Jetez-le.
62
| Suppression d’un bourrage du papier thermique
En cas de bourrage à l'intérieur de l'appareil, vous pouvez retirer le papier coincé en procédant de la manière
suivante : - a
1. Ouvrez le récepteur en appuyant sur le bouton d'ou-
verture situé sur la face latérale droite de l'appareil.
Rabattez le récepteur vers l'arrière.
2. Retirez le-papier coincé et replacez le rouleau de la
manière expliquée au point 2 de la page 62.
3. Refermez délicatement le récepteur en appuyant sur
ses deux extrémités. Au moment où il se verrouille,
vous entendez un déclic.
4. Le morceau de papier qui dépasse de l'appareil est
automatiquement coupé. Jetez-le.
Foun.
63
Suppression d’un bourrage de documents
Lorsqu'un document est coincé dans l'appareil, le code d'information 031 apparaît sur l'affichage.
Pour supprimer le bourrage, procédez comme de la manière suivante :
1. Ouvrez le récepteur en appuyant sur le bouton d'ou-
verture situé sur la face latérale droite de l'appareil.
Rabattez le récepteur vers l'arrière.
d'ouverture
2. Soulevez le rouleau de lecture et retirez le papier
coincé.
3. Refermez délicatement le récepteur. Le morceau de
papier qui dépasse de l'appareil est automatiquement
coupé. Jetez-le.
64
Nettoyage du rouleau d'impression et du rouleau de lecture
Au cours de l'utilisation normale de l'appareil, de la poussière s'accumule graduellement sur le rouleau
d'impression que vous devez que vous devez donc nettoyer régulièrement en procédant de la manière suivante:
1. Ouvrez le récepteur en appuyant sur le bouton d'ou-
verture situé sur la face latérale droite de l'appareil.
Rabattez le récepteur vers l'arrière. Retirez le rouleau
de papier.
2. Frottez délicatement le rouleau d'impression (de cou-
leur noire) avec un linge doux et propre imbibé d'alcool
éthylique tout en le faisant tourner lentement vers
l’avant ou l'arrière de l'appareil avec les doigts.
3. Frottez le rouleau de lecture (de couleur blanche) avec
un linge doux et propre imbibé d'aicool éthylique, tout
en le faisant tourner lentement vers l'avant ou l'arrière
de l'appareil avec les doigts.
4. Replacez correctement le rouleau de papier de la
manière décrite page 62 puis refermez délicatement le
récepteur. Le morceau de papier qui dépasse de
l'appareil est automatiquement coupé. Jetez-le.
65
Nettoyage de la téte d'enregistrement thermique et du capteur d'image
Vous devez nettoyer de temps en temps la tête d'enregistrement thermique et le capteur d'image afin de préserver
la qualité de reproduction des télécopies reçues et transmises. La périodicité de ce nettoyage dépend du rythme
d'utilisation de votre appareil. Toutefois, nous vous conseillons de nettoyer la tête d'enregistrement thermique
et le capteur d'image chaque fois que vous nettoyez le rouleau d'impression.
1. Ouvrez le récepteur en appuyant sur le bouton d'ou-
verture situé sur la face latérale droite de l'appareil.
Rabattez le récepteur vers l'arrière.
2. Frottez délicatement la surface de la tête d'enregistre-
ment thermique avec de la gaze ou un linge doux
imbibé d'alcool éthylique. Utilisez un linge propre afin
de ne pas rayer la tête d'enregistrement thermique.
Pour nettoyer le capteur d'image
3. Soulevez le rouleau de lecture. Frottez délicatement
la surface en verre du capteur d'image avec de la gaze
; Ou Un linge doux imbibé d'alcool éthylique. Utilisez un
linge propre afin de ne pas rayer le capteur d'image.
Capteur d'image
66
Réencrage du cachet de confirmation
Le cachet de confirmation est rempli а епсге. Dès qu il palit ou devient difficile à lire, vous devez le réencrer de
la maniére suivante :
1. Ouvrez le récepteur en appuyant sur le bouton d'ou-
verture situé sur la face latérale droite de l'appareil.
Rabattez le récepteur vers l'arrière.
2. Versez une goutte d' encre dans l'orifice de remplis-
sage.
Réglage de la tension d'alimentation des documents
En cas de bourrages fréquents, nous vous conseillons de régler I alimentateur automatique de documents en
procédant de la manière suivante : |
Faites glisser le commutateur de réglage de l'alimentateur auto-
matique de documents.
Position 3 | Pour éviter que plusieurs documents pénètrent simultanément dans l'appareil.
Position 2 Position standard. |
‘(Position 1 Pour éviter que les documents ne pénètrent pas dans l'appareil.
67
ANNEXE |
A. INTERFACE REPONDEUR AUTOMATIQUE
Votre UF-127M est équipé d'une fonctionnalité tout à fait unique, une interface répondeur automatique qui vous
permet de raccorder votre télécopieur et Un répondeur sur une seule et même ligne téléphonique, votre UF-127M
différenciant automatiquement les appels entrants. Vous pouvez raccorder à votre télécopieur la plupart des
répondeurs téléphoniques disponibles sur la marché et exploiter ainsi au mieux votre raccordement téléphonique.
Pour tout renseignement au sujet de l’utilisation de votre répondeur automatique, reportez-vous au Mode d'emploi
qui l'accompagne.
Installation de votre répondeur automatique
Pour tout renseignement au sujet du raccordement de votre répondeur automatique, adressez-vous au revendeur
auprès duquel vous l'avez acheté.
Configuration de votre télécopieur en vue du raccordement d’un répondeur
automatique
Avant d'utiliser conjointement votre UF-127M et un répondeur automatique, vous devrez régler un paramètre du
télécopieur et activer le mode de réception automatique.
Réglage du paramètre du télécopieur
A. =
Entrez le numéro du paramètre du télécopieur.
3 7 37 [1] 1
lJ
Clignotant
et |
D'origine, ce paramètre est désactivé (absence de connexion).
Entrez 2 pour activer l'interface répondeur automatique.
or
Pour mémoriser le nouveau réglage,
37 [1] 2
|
Clignotant
& START
Pour revenir au mode de veille,
15-10-1991 15:00
Q STOP
X
AN 9 CH
68
Réglage du mode de réception automatique
Pour passer au mode répondeur/télécopieur, appuyez sur la touche [FAX/TELEPHONE] jusqu'á ce que le témoin
clignote. |
| » PASTREFVOML
mz
Réception de documents lorsque votre répondeur automatique est branché
Lorsque votre répondeur reçoit un appel, il diffuse une annonce. Paralièlement, votre télécopieur surveille la
présence éventuelle d'un signal provenant d’un autre télécopieur.
(1) Quand votre correspondant vous transmet un document : |
Votre télécopieur passe en mode de réception, une fois la lecture de l'annonce du répondeur terminée.
Appel |
Correspondant
UF-127M et
répondeur
Répondeur
(2) Quand un correspondant souhaite vous parler : |
-— Votre répondeur diffuse une annonce puis enregistre le message de votre correspondant.
Appel |
Correspondant
Annonce
| ; Enregistrement ; 1 0
UF-1 27M et du message
me —
Répondeur - Répondeur
Exemple d’annonce
“Bonjour, vous êtes bien chez Dupont. Je suis désolé de ne pouvoir répondre à votre appel. Je vous invite à
me laisser un message après le signal sonore. Ce téléphone est raccordé à un télécopieur. Si vous désirez me
transmettre une télécopie, faites-le maintenant. Le télécopieur répondra automatiquement. Je vous remercie
pour votre appel.”
69
B.
'DEPISTAGE DES ANOMALIES EN CAS DE RACCORDEMENT D’UN
REPONDEUR AUTOMATIQUE
MODE AUTOMATIQUE
Probléme
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
1)
Vous ne parvenez pas à utiliser la fonction d'activation
à distance de votre répondeur automatique. Votre
télécopieur répond toujours après la huitième sonnerie.
‘Le télécopieur ne passe pas.en mode de réception quand
le répondeur se contente de diffuser une annonce.
Un bip sonore est enregistré comme message.
Le télécopieur passe en mode de réception alors que la
lecture de l'annonce n'est pas encore terminée.
Impossible d'enregistrer un message. Le télécopieur
passe toujours en mode de réception à la fin de l'annonce
et avant que la bande atteigne la fin du dernier message.
Impossible de recevoir des documents d'un télécopieur
qui n'émet pas de tonalité (CNG) à la fin de la
numérotation.
Impossible d'écouter à distance les messages enregistrés
sur le répondeur automatique car le télécopieur passe
toujours en mode de réception dès l'introduction du code
de commande.
MODE TELECOPIEUR
Le télécopieur ne passe pas en réception aussi longtemps
que le répondeur reste en mode de réponse automatique.
70
Solution
Cette fonction est incompatible. Le télécopieur est conçu
pour répondre après 8 sonneries si le répondeur ne
répond pas.
Un répondeur qui ne diffuse qu'une annonce n'est pas
compatible avec votre télécopieur. Ce dernier fonctionne
exclusivement avec un répondeur qui enregistre
également les messages laissés par les correspondants.
Parlez plus lentement en vous -arrêtant entre les mots
quand vous enregistrez votre annonce.
Assurez-vous que votre annonce ne contient aucun
silence supérieur à 3 secondes.
Votre répondeur automatique utilise une seule et même
cassette pour l'annonce et les messages. Réglez le
paramètre Détection silencieuse sur “Désactivée” (voir
pages 24 - 25).
-Réglez le paramètre Détection silencieuse sur “Activée”
(voir pages 24 - 25).
Une fois que le code de commande est introduit, appuyez
pendant deux secondes environ sur une touche du pavé
numérique du téléphone jusqu'à ce que vous entendiez le
début de l'annonce. Sélectionnez un chiffre qui ne
correspond à aucun des codes de commande à distance
du répondeur automatique. Reportez-vous à cet effet au
Mode d'emploi du répondeur automatique.
Augmentez le nombre de sonneries qui précèdent
l'activation du répondeur automatique.
| ANNEXE ||
TABLE DES CODES DE CARACTERES
NOTE Pour insérer un esp
commande.
71
CODE DE A | B С р E | F G H L | 0 K L M
CARACTERE| 10 | 11 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22
CODE DE N o | P | a R | s T U V w | x Y 7
CARACTERE| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35
CODE DE - À À Ô Ú
CARACTERE| 36 | 37 | 38 | 39
CODE DE a b с d | e | t | g | h i i | ok | m
ICARACTERE| 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52
CODEDE —- n о р q r $ 1 u Vv W x y 2
CARACTERE| 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | el 62 | 63 | 64 | 65
CODE DE a а 5 о | à ё |
САВАСТЕНЕ| 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71
CODEDE | o 1 | 2 | a 4 5 6 7 8 9
|CARACTERE| 00 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | os | 09
CODE DE (SP) | . 01" os / # & - ( )
CARACTERE| 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 .
|[CODEDE | + t |" $ % < | = > | 7 @ [ ] | 84
CARACTERE| 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96
CODE DE _ '
CARACTERE| 98 | 99
ace, introduisez le code de caractères 72 ou appuyez sur la touche [SPACE] du tableau de
„=
==
CARACTERISTIQUES
Compatibilité
Méthode de balayage
Format des documents
Epaisseur des documents
Largeur effective de
balayage
Format du papier
thermique
Largeur effective
d'enregistrement
Résolution
‘Encodage
Modem
Capacité de l'alimentateur
automatique de documents
Capacité de la mémoire
de documents
‘Alimentation
Consommation électrique
Dimensions
Poids
Conditions d'utilisation
Feuilles simples
CCITT Groupe 3
Horizontale balayage à plat avec capteur d'images par contact
Vertical : balayage intermittent par moteur pas à pas
Normal : 216 mm x 297 mm
Max. : 218 mm x 1000 mm (avec l'aide de l'opérateur)
Min. : 148 mm x 73 mm
: 0,06 mm à 0,15 mm
: 0,08 mm à 0,13 mm
Feuilles multiples
208 mm
210 mm x 50 m avec noyau de 25,4 mm
208 mm
Horizontale : 8 pels/mm
Verticale : Standard : 3,85 lignes/mm
Fine : 7,7 lignes/mm
Super fine : 15,4 lignes/mm
‘MH, et MR avec MWS
V.29, V.27ter avec repli automatique st V.21 (9600, 7200, 4800, 2400 bps)
Incorporé, jusqu'a 10 feuilles
Environ 7 pages
(Sur base du document type CCITT No. 1 mémorisé en résolution standard)
200 V à 240 V CA, 50/60 Hz, monophasé
Veille : environ 11 W
Transmission : environ 18 W
Réception : environ. 32 W
Copie : environ 32 W
Max. : environ 90 W
121 mm (H) x 330 mm (L) x 293 тт (Р)
(sans les saillies)
Environ 5 kg (sans papier thermique)
:5°a35C
: 20 à 80%
Température
Humidité relative
72
A day TA ra ao
=. 1 mo as prem ET ge - =D Un Pa mre a PE REREC II
TY Retr a a ' О Lig, IN Ma ET 5 A ee res NT a - =
x
Répertoire des numéros d’appel
Noms Numéros
SO OENOAUDTORTOCALOSOSOITANRTECHUONUIUTENOSA Y VAQOEBLHEVTABUCTAUALOOCALACHOVOGBASOSOCUEDAO
ADOBE TACEDONAVOTAATHADATAOACBKBUHOACSCCBSUVADVO * OHEOCOCCHEUA|OAUIr QOAHCOPRrUCHCCCCCOOCOSDOS
00000000000020590059020500000500090205200808 950050005005025009007000095050290 0005009508088
205000000500 0005000005000009000520500058 ” CHOCOEACOCLHOOCQBECAOCSOCQCARCUACOBNO CCLECUODO
OO VOTERCEDEBCCHTOAAROATECOOSCOSCVE ABOUVm=9S UCC00000808050000000000000000000022000808
OU UOCOACCCOCOBATODTABECOOCEBOCCOTUETUUNO 0000002055900020000200052000000000020088
0055005200050 005050000000400000095 00050808 2000000220000005200002200098000000800052280090
ORO RCLACO LADO ABABRESHSCNTOENSE = nCANECENAAN ссзоссзоовоевоссвооссоссоововововссововово
DE CUBUADPOCUUVEOSEAOTONEEVACVAZNCUUuODENUS EHOABOECVSHAURdCaAAECCCCOHVUAOXEAACECTOOSCCACIOSD
SB COTO VEATUZDOTEQTANOERACCNCCCNCE NDOENDOEZCAN ” ABLOEBOALHRCOSECSACdOCACCSACVABOACLCEECGCNUOCCCGCDEO
CS ARO ATUENODCSUUTERODOAGCECHELAASAOACUACLCECNONEN Y” EAQCQCOCLEQOROCOCGCQCUOSPTOSCCOBRQCCCCANCQCACCCCOCUCA
OO AAOCOGCCECTTONCOANCOCTAREBOBOCOOCUBENCONCDOSO OR CCOUBOAERNRCOARAACOODCTCOCEBDODBACOCCNCQRACDUORMCCOD
SUOBEDOCCADTOCCNNATOADOUdIHALEHCACUONANOCUAN |” HOVTHO Cd STAC OASPuAEONVEHI ROAGCACCEALOOCOCCCOCOOCOO
SO VODALOAUIEDOQCHOAUTAOONPORUARUSDEUIuVYAuCOS | BOEUCABORACECOOVOPH.OOGCACCAVUCACCCCACIOADOO
SOCCER TONTACOOCOREN COREOEEGCRNNCCNACOECODOS O OROCCCUCTDZEROADENCUCCROCCdOCLOTOCSCUCADAD
AOTATODACAOCTENETCCECOVUORGALRCNMEAEBNCONCDCOS |” DONUECSANRCZCCT—oGRCACEOCRQNCCOCcCOTATVORENDEDAA
SEO TOCIUCCAREACTEOODONDODTOOQSSTACRZUAVUDTOS ” GACAUECABRDOCCCCCQCAVUY9AECCORUPEVECNOOSCGECC DO
Répertoire des numéros d’appel
Noms | Numéros
2asespasvasessatéssasannsnt..assoanpesee0es | GCATQRCOGLNCEP— OCAOCH CC OANAAT E CECACENC— CL —LACNMCEVA
.
E UTE ATAPBERNTEACRNDCRACANTEZNCEOOCOOOOCCKCCABRBEECNTE CET RBUS PAPAS OGC PAWDURDA

Manuels associés