Pentax PLP-702 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Pentax PLP-702 Manuel du propriétaire | Fixfr
LASER LEVEL
PLP-700
SERIES
MANUEL
D’UTILISATION
PLP-701
Laser à calage automatique
PLP-702
Laser à calage automatique
PLP-701R
Laser à calage automatique
PLP-702R
Laser à calage automatique
PENTAX Industrial Instruments Co.,Ltd.
2-5-2 Higashi-Oizumi
Nerima-Ku, Tokyo 178-8555, Japan
Tel. +81 3 5905 1222
Fax +81 3 5905 1225
E-mail: international@piic.pentax.co.jp
Website: www.pentax.co.jp/piic/survey
www.pentaxsurveying.com
Ahead of Vision
Mesures de sécurité (doivent impérativement être observées)
Les points suivants ont pour but d'éviter que des blessures soient
infligées à l'utilisateur ou à d'autres personnes et/ou que l'appareil soit
endommagé. Ces mesures de sécurité sont importantes pour garantir
une utilisation sûre de ce produit et doivent toujours être observées.
•Symboles spécifiques
Les symboles suivants sont utilisés pour hiérarchiser les mesures de
sécurité en fonction du type de blessure ou de dommages qui
pourraient résulter du non-respect de cette mesure.
AVERTISSEMENT
Les sections identifiées par ce symbole concernent des mesures de
sécurité qui, si elles sont ignorées, peuvent entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Les sections identifiées par ce symbole concernent des mesures de
sécurité qui, si elles sont ignorées, peuvent entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
• Ici, le terme ”blessures” se réfère à des blessures telles que des
coupures, des brûlures ou des chocs électriques dont le traitement ne
nécessitera probablement pas une hospitalisation ou une prise en
charge de longue durée.
• L'expression ”dommages matériels” se réfère aux dommages causés à
des installations, des bâtiments, des données acquises, etc.
1. Pour utiliser ce produit laser en toute sécurité,
respectez les consignes indiquées sur l'étiquette
d'avertissement qui se trouve à l'emplacement
indiqué sur l'illustration.
2. Etiquette d'avertissement
pour le laser. L'étiquette est
placée sur la partie supérieure.
3. Un faisceau laser est
émis depuis cet endroit
et cette pièce tourne.
3
AVERTISSEMENT
•
•
Lorsque l'appareil fonctionne, prenez soin de ne pas exposer vos yeux
au faisceau laser émis (lumière rouge). Une exposition prolongée à un
faisceau laser peut être dangereuse pour vos yeux.
(Faisceau laser : équivalent à un laser de classe 2).
N'essayez pas de démonter l'appareil. Faites-le réparer par votre
distributeur ou par un réparateur agréé. En le démontant vous-même,
vous risquez d'aggraver le problème.
ATTENTION
•
•
•
•
•
4
Ne montez pas debout sur la mallette de transport car elle pourrait
basculer et vous faire chuter.
Lorsque vous installez l'appareil sur un trépied, assurez-vous que
l'appareil est correctement fixé au trépied puis serrez fermement les
systèmes de blocage des jambes du trépied. Sans cela, l'appareil risque
de tomber ou le trépied de basculer.
Lorsque vous transportez le trépied, prenez garde de ne heurter
personne avec ses pieds.
Lorsque vous réglez le trépied, faites attention de ne pas écraser le
pied ou la main de quelqu'un avec les pieds du trépied.
Utilisez cet appareil laser en plaçant le faisceau laser à une hauteur
permettant d'éviter les yeux des conducteurs de voitures et des piétons.
Evitez d'envoyer le faisceau laser sur un matériau très réfléchissant tel
qu'un miroir. Lorsque vous rangez cet appareil, prenez des précautions
(comme enlever les piles) afin que le faisceau laser ne puisse pas
être émis.
Précautions
L'appareil ne doit pas être stocké ou utilisé en présence de températures
extrêmes ou dans un endroit soumis à des variations rapides de
température.
(Voir la plage de températures de fonctionnement) L'appareil risque de
ne pas fonctionner correctement s'il est utilisé en dehors de sa plage de
températures de fonctionnement.
5
Pour le stockage, placez l'appareil dans la mallette de transport et
déposez l'ensemble dans un endroit sec exempt de vibrations,
de poussière et d'humidité élevée.
Lorsque la température de stockage est très différente de la température
d'utilisation, laissez l'appareil dans la mallette de transport jusqu'à ce
qu'il ait atteint la température ambiante.
6
Le détecteur (en option) peut réagir au faisceau laser ainsi qu'aux lampes
fluorescentes, aux lampes de site, à l'éclairage modulé ou aux ondes
électriques (dans les aéroports ou à proximité de ceux-ci, etc.). C'est
pourquoi il est parfois impossible d'obtenir des mesures correctes à
proximité de ces endroits. Dans ce cas, arrêtez ou déconnectez la source
d'éclairage modulé ou d'ondes électriques, etc. avant d'effectuer une
nouvelle mesure.
L'appareil doit être transporté ou manipulé avec précaution en évitant
les chocs ou les vibrations.
7
L'appareil doit être stocké dans la mallette de transport, emballé avec
des matériaux amortissants et manipulé avec le même soin qu'un objet
"Fragile".
Suivez la procédure de "Contrôle et réglage de l'origine" décrite en page
35 du présent manuel et assurez-vous de l'absence de problèmes avant
toute utilisation de l'appareil. Lorsque l'appareil a été stocké pendant une
durée prolongée ou qu'il a subi un choc ou des vibrations, contrôlez
l'absence de problèmes avant toute utilisation. En cas de problème,
réglez-le ou faites-le réparer.
8
Respectez scrupuleusement les consignes décrites dans le présent
manuel pour utiliser correctement l'appareil.
Remplacez les piles fournies par des neuves avant d'utiliser l'appareil
car leur tension peut être devenue trop faible.
9
TABLE DES MATIERES
Mesures de sécurité
Précautions
10
• 1.
1.1
1.2
1.3
1.4
Pour une utilisation correcte de l'appareil
Configuration standard
Description
Déballage
Introduction des piles
11
• 2.
2.1
2.2
2.3
Voyants et clavier
Clavier
Rôle des touches
Voyant d'alarme
17
• 3.
3.1
3.2
3.3
Préparation en vue d'effectuer des mesures
Installation du trépied
Mise en place de l'appareil
Installation du détecteur
22
• 4.
4.1
4.2
Mesure
Utilisation de l'appareil
Utilisation du détecteur LS7
26
• 5.
5.1
5.2
5.3
Maintenance et réglage
Maintenance après utilisation
Contrôle et réglage de l'origine
Dépannage
33
• 6.
Spécifications
39
• 7.
Avertissement à l'utilisateur de ce produit
40
1. Pour une utilisation correcte de l'appareil
1.1 Configuration standard
1
L'appareil (PLP-701 / PLP-702 / PLP-701R / PLP-702R)
2
Le détecteur (LS7)
3
L'adaptateur de fixation (LA6)
4
Batterie type D (PLP-701 / PLP-702)
5
Le chargeur (PLP-701R / PLP-702R)
6
La batterie Ni-MH rechargeable intégrée dans l'appareil
(PLP-701R / PLP-702R)
7
La mallette de transport
8
Le Manuel d'utilisation
11
1.2 Description
Repère central
Poignée supérieure
Rotor
Ouverture pour l'émission
du faisceau laser
Clavier
Bouton amovible
Plaque de base
12
Détecteur LS7
Touche pour l'éclairage
Touche pour le signal sonore
Touche pour la précision
Touche Marche/Arrêt
Ecran à cristaux liquides
Fenêtre de réception du faisceau
Nivelle torique
Repère
Adaptateur de fixation LA6
Vis de fixation du détecteur
Molette de blocage
13
1.3 Déballage
Pour sortir l'appareil de la mallette de transport
1 Posez délicatement la mallette de transport avec le couvercle
dirigé vers le haut.
2 Déverrouillez et ouvrez la mallette tout en poussant le verrou.
3 Mémorisez bien comment l'appareil est placé dans la mallette
avant de le sortir.
Verrou
Pour ranger l'appareil dans la mallette de transport
1 Posez la mallette de transport et ouvrez le couvercle.
2 Posez délicatement l'appareil dans la mallette.
3 Refermez la mallette et bloquez le verrou.
REMARQUE:
• Lorsque vous sortez l'appareil de la mallette, assurez-vous que vous
le tenez bien dans vos mains.
• Lorsque vous rangez l'appareil dans la mallette, vérifiez que vous
l'avez mis hors tension.
• Si vous avez du mal à refermer le couvercle de la mallette, contrôlez
à nouveau que l'appareil est correctement positionné dans la mallette.
• Ne jamais ranger l'instrument mouillé.
14
1.4 Introduction des piles
Introduction des piles de l'appareil laser
1 Tournez dans le sens anti-horaire le bouton de blocage du couvercle
du compartiment des piles et déposez le couvercle de l'appareil.
2 Introduisez 4 piles de type D dans le compartiment des piles en
respectant les indications (+) et (-). (PLP-701 / PLP-702)
Insérez le pack de batteries rechargeables Ni-Mh dans le compartiment
à piles. (PLP-701R/PLP-702R).
3 En tenant l'appareil avec une main, poussez le couvercle dans le
compartiment des piles et bloquez-le en tournant le bouton dans le
sens horaire.
15
Introduction de la batterie du détecteur
Détecteur LS7
1 Faites coulisser le couvercle du compartiment de la batterie tout en
appuyant sur les stries et déposez-le.
2 Introduisez la batterie de piles sèches dans son support en respectant
les indications (+) et (-).
3 Faites coulisser le couvercle pour le remettre en place.
Batterie de piles sèches (6F22)
Couvercle du
compartiment
de la batterie
Vue de dessous du LS7
ATTENTION:
• Repérez avec soin les indications (+) et (-) du support de batterie pour
positionner correctement la batterie.
• Les piles doivent être du même type. N'utilisez pas des piles qui n'ont
pas toutes la même capacité de charge résiduelle.
16
2. Voyants et clavier
2.1 Clavier
Voyants d'indication de l'état des piles
OFF
LEVEL
OFF
LEVEL
MANUAL Voyant
du
BATTERY
MODE
CHECK
mode Manuel
POWER
MANUAL
MODE
ON
Touche pour
passer du
mode Auto au
mode Manuel
OFF
BATTERY
CHECK
Voyant
d'alarme
POWER
ON
OFF
Touche
Marche/Arrêt
Touche pour contrôler l'état des piles
2.2 Rôle des touches
(1) Touche Marche/Arrêt
Lorsque vous appuyez sur la touche
Marche/Arrêt, l'appareil lance la
procédure de calage automatique.
2 Le voyant d'alarme clignote en
rouge durant l'opération de calage.
La duréeOFF
entre deux clignotements
LEVEL
augmente
progressivement à
mesure que le calage touche à sa fin.
BATTERY
POWERdu voyant d'alarme
3CHECK
La couleur
passe auONvert
lorsque le calage est
OFF
terminé, le rotor commence à
tourner et un faisceau laser est
émis horizontalement.
Le voyant (vert) s'éteint environ
5 secondes après la fin du calage.
1
Voyant d'alarme
OFF
LEVEL
MANUAL
MODE
BATTERY
CHECK
POWER
MANUAL
ON MODE
OFF
Touche
Marche/Arrêt
17
(2) Touche de contrôle de l'état des piles
1
Voyant d'alarme
OFF
LEVEL
MANUAL
MODE
BATTERY
CHECK
POWER
ON
OFF
Touche de contrôle
de l'état des piles
2
Vous pouvez contrôler la capacité
résiduelle des piles grâce au
voyant d'indication de l'état des
piles qui s'allume quand vous
appuyez sur la touche "BATTERY
CHECK" alors que l'appareil est
sous tension.
Le voyant d'indication de l'état des
piles s'éteint environ 15 secondes
après que la touche "BATTERY
CHECK" a été enfoncée.
Voyant d'indication de l'état des piles
3 lampes vertes allumées
Capacité suffisante
pour travailler
2 lampes vertes allumées
1 lampe verte allumée
1 lampe rouge clignotante
Les piles n'ont plus beaucoup
d'énergie. Préparez des piles
de rechange.
Les piles ont besoin
d'être remplacées.
Remplacez les piles.
1 lampe rouge fixe
REMARQUE:
• Si vous utilisez 4 piles rechargeables de type D, seules 2 lampes vertes
s'allument même lorsque les piles sont complètement chargées.
18
(3) Touche Auto/Manuel
1
Voyant d'indication
du mode Manuel
OFF
LEVEL
2
MANUAL
MODE
BATTERY
CHECK
POWER
ON
OFF
3
Touche Auto/Manuel
4
Lorsque vous appuyez sur la
touche "MANUAL MODE"
(Auto/Manuel) pendant plus de
2 secondes, le voyant du mode
Manuel s'allume en rouge.
Le calage automatique commence
et s'arrête automatiquement une
fois que cette opération s'est
terminée correctement.
En mode Manuel, le faisceau laser
est émis même si l'appareil est
fortement incliné (hors de la plage
autorisée).
Si vous appuyez à nouveau sur la
touche "MANUAL MODE", le voyant
du mode Manuel s'éteint, le mode
Manuel est désactivé et l'appareil
se remet en mode de
fonctionnement normal.
REMARQUE:
• mesure simple du niveau peut être effectuée en mode Manuel mais
elle est généralement effectuée sans désactiver la fonction de calage
automatique (c'est-à-dire sans appuyer sur la touche "MANUAL
MODE"). En mode Manuel, la parfaite horizontalité du faisceau laser
émis n'est pas garantie.
• Pendant le mode Manuel, le voyant rouge du mode Manuel
reste allumé.
19
(4) Modification de la vitesse de rotation
• Nous vous conseillons de modifier la vitesse de rotation après avoir mis
l'appareil hors tension.
[Pour passer de 300 à 600 tr/min]
Voyant du mode Manuel
1
Voyant d'alarme
OFF
LEVEL
VEL
MAN AL
MANUAL
MODE
BATTE
TERYY
CHECK
2
POWER
WER
ON
OFF
3
Touche Auto/Manuel
OFF
LEVEL
VEL
MAN AL
MANUAL
MODE
BATTE
TERYY
CHECK
POWER
WER
ON
OFF
4
Appuyez simultanément sur les
touches "POWER ON/OFF" et
"MANUAL MODE".
Le voyant du mode Manuel et le
voyant d'alarme clignotent en
rouge pendant quelques secondes
pour indiquer que la vitesse est
passée à 600 tr/min.
La vitesse de rotation choisie est
mémorisée même lorsque
l'appareil est mis hors tension.
Pour revenir à une vitesse de 300
tr/min, mettez l'appareil hors
tension et appuyez simultanément
sur les touches "POWER ON/OFF"
et "BATTERY CHECK".
touche marche/arrêt
Touche de contrôle
de l'état des piles
REMARQUE:
• Lorsque la vitesse de rotation est de 600 tr/min, le voyant du mode
Manuel et le voyant d'alarme clignotent en rouge pendant quelques
secondes au moment de la mise sous tension de l'appareil.
• La vitesse de rotation est réglée en usine à 300 tr/min.
20
2.3 Voyant d'alarme
Dans les situations décrites ci-dessous, le voyant d'alarme s'allume (en
rouge), le rotor cesse de tourner et l'émission du faisceau laser s'arrête.
Voyant d'alarme
OFF
LEVEL
MANUAL
MODE
BATTERY
CHECK
POWER
ON
OFF
(1) Lorsque l'appareil est incliné de plus de ± 5,7° (± 10%) et qu'il est
ensuite mis sous tension
Mettez l'appareil hors tension, installez-le dans une position horizontale
(inclinaison inférieure à ± 5,7°), puis remettez-le sous tension.
(2) Lorsque l'appareil a subi un choc pendant qu'il était en train
de travailler
Mettez l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
• Si vous devez continuer à travailler, effectuez cette procédure après
avoir réinitialisé le faisceau laser sur le "repère de référence".
(3) Lorsque l'instabilité de la fonction de calage automatique se
prolonge pendant plus de 3 min après la mise sous tension
de l'appareil
Mettez l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
Si le voyant d'alarme reste allumé, déplacez l'appareil et son support ou
arrêtez les engins de construction qui génèrent des vibrations.
REMARQUE:
• Lorsque le voyant d'alarme ("OFF LEVEL") s'allume en rouge, si aucune
touche n'est enfoncée dans les 10 secondes qui suivent, l'appareil
s'éteint automatiquement.
• Dans le cas (2) ci-dessus, le voyant d'alarme ne fonctionne pas pendant
que la fonction de calage automatique s'arrête ("OFF LEVEL" s'allume
en rouge).
21
3. Préparation en vue d'effectuer des mesures
1.1 Installation du trépied
[Préparation du trépied]
1 Préparez un trépied pour niveau classique.
2 Vous pouvez utiliser des trépieds de type à colonne ou à rotule.
[Choix de l'endroit pour installer le trépied]
Choisissez un endroit où votre travail ne sera pas interrompu et où
l'appareil se trouvera à peu près à égale distance de chaque point
à mesurer.
Presque horizontal
Extension
22
[Installation du trépied]
1 Dans le cas d'un trépied extensible, réglez les jambes à une longueur
appropriée et verrouillez les systèmes de blocage des jambes.
2 Ecartez les jambes de telle sorte que la tête du trépied soit presque
horizontale et enfoncez-les dans le sol.
3 Si la tête du trépied n'est plus horizontale, modifiez la longueur des
jambes du trépied pour rétablir son horizontalité.
REMARQUE:
• Pour installer le trépied, choisissez un endroit où le terrain ou le sol
présentent le moins de vibrations et où vous ne risquez pas
d'être dérangé(e).
• Si vous devez poser le trépied sur un sol glissant, les jambes doivent
être bloquées par une chaîne (ou tout autre dispositif similaire) pour
éviter qu'elles ne s'écartent en glissant.
23
3.2 Mise en place de l'appareil
[Installation sur le trépied]
Posez l'appareil sur la tête du trépied et, en tenant l'appareil avec une
main, bloquez-le à l'aide de la vis centrale du trépied.
Appareil
Tête du trépied
Vis centrale
REMARQUE:
• Lorsque vous enlevez l'appareil du trépied, desserrez la vis centrale
en tenant l'appareil avec l'autre main.
• Ne laissez pas l'appareil posé sur le tête du trépied sans que la vis
centrale ne soit serrée. Sans cela, l'appareil risque de tomber et d'être
endommagé.
24
3.3 Installation du détecteur
[Installation sur l'adaptateur de fixation LA6]
Détecteur LS7
1 Installez le détecteur sur l'adaptateur de fixation de telle sorte que
la tige de guidage de l'adaptateur pénètre dans le trou de guidage
prévu à cet effet dans la partie arrière du détecteur.
2 Vissez fermement la vis de fixation de l'adaptateur dans le détecteur.
Adaptateur
de fixation
Vis de fixation
Détecteur
REMARQUE:
• L'adaptateur de fixation doit être utilisé lorsque le détecteur est placé
sur une mire ou une canne.
25
4. Mesure
4.1 Utilisation de l'appareil
[Démarrage]
1 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (ON/OFF).
2 La fonction de calage automatique est activée et le calage s'effectue
automatiquement. Une fois cette opération terminée, le rotor se met à
tourner et un faisceau laser invisible est émis.
OFF
LEVEL
Voyant du
mode Manuel
MANUAL
MODE
Touche
Auto/Manuel
BATTERY
CHECK
Voyant
d'alarme
POWER
ON
OFF
Touche
Marche/Arrêt
REMARQUE:
• Avant d'utiliser l'appareil, effectuez la procédure de "Contrôle et
réglage de l'origine" décrite en page 35.
• Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que le voyant du mode Manuel n'est
pas allumé en rouge. Pendant la procédure de calage automatique
(voyant du mode Manuel allumé en rouge), rappelez-vous que la
parfaite horizontalité du faisceau laser émis n'est pas garantie.
• Lorsque l'instabilité de la fonction de calage automatique se prolonge
pendant plus de 3 min, le voyant d'alarme s'allume en rouge, le rotor
cesse de tourner et l'émission du faisceau laser s'arrête.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, pensez à le mettre hors tension.
AVERTISSEMENT
• Lorsque l'appareil fonctionne, prenez soin de ne pas exposer vos yeux
au faisceau laser émis (lumière rouge). Une exposition prolongée à un
faisceau laser peut être dangereuse pour vos yeux. (Faisceau laser:
équivalent à un laser de classe 2).
26
4.2 Utilisation du détecteur LS7
[Touche Marche/Arrêt (ON/OFF)]
1 Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le détecteur sous tension.
2 Pour mettre le détecteur hors tension, appuyez à nouveau sur la
touche ON/OFF.
REMARQUE:
• Lorsque la touche ON/OFF est enfoncée, l'écran à cristaux liquides
affiche tous les symboles qu'il est susceptible d'afficher, comme illustré
ci-dessus. Cela permet de vérifier que l'écran ne présente pas de
défaillances.
• La charge résiduelle de la batterie est toujours indiquée lorsque
l'appareil est sous tension. Contrôlez le symbole pour savoir quand
remplacer la batterie, en vous référant à la figure ci-dessus.
• L'appareil s'éteint automatiquement s'il ne reçoit aucun faisceau laser
et si aucune touche n'est enfoncée pendant environ dix minutes.
Pour le rallumer, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
27
[Choix du niveau de référence pour la précision de détection]
Appuyez sur la touche de choix de la précision de détection pour
sélectionner la précision de détection souhaitée.
Précision de détection élevée:
Permet de détecter le niveau de référence avec précision.
Basse précision de détection:
A sélectionner si vous n'avez pas besoin d'une précision élevée ou
lorsque vous ne parvenez pas à obtenir un niveau de référence stable
à cause des vibrations sur le site du chantier.
Précision élevée
Basse précision
REMARQUE:
• Pour savoir quelle précision de détection est sélectionnée, regardez le
symbole affiché par l'écran à cristaux liquides (voir figure ci-dessus).
• La précision de détection change à chaque fois que vous appuyez sur
la touche de choix de la précision de détection.
• Lorsque l'appareil est mis sous tension, il se met par défaut sur une
précision de détection élevée.
• Si le point à mesurer est distant, le niveau de référence peut ne pas être
affiché de manière stable à cause des perturbations dues aux ondes de
chaleur ou aux légères vibrations de l'appareil. Dans ce cas,
sélectionnez une "Basse précision de détection".
28
[Activation du signal sonore de réception du faisceau]
Appuyez sur la touche du signal sonore de réception du faisceau pour
activer ou inhiber ce signal sonore.
[Eclairage de l'écran]
1 Appuyez sur la touche d'éclairage pour éclairer l'écran.
2 Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre l'éclairage.
REMARQUE:
• Pour savoir si le signal sonore est activé ou inhibé, regardez le symbole
affiché par l'écran à cristaux liquides (voir figure ci-dessus).
• A chaque fous que vous appuyez sur la touche du signal sonore,
le signal sonore change d'état (activé ou inhibé).
• Lorsque l'appareil est mis sous tension, il se règle par défaut sur un
signal sonore activé.
• L'éclairage s'éteint automatiquement si l'appareil ne reçoit aucun
faisceau laser et si aucune touche n'est enfoncée pendant environ une
minute. Pour éclairer à nouveau l'écran, appuyez sur la touche
d'éclairage.
29
[Détection du niveau de référence]
Au point de mesure, positionnez le détecteur pratiquement à la même
hauteur que l'ouverture par laquelle l'appareil émet son faisceau laser.
Placez le détecteur à l'endroit où le signal sonore retentit (ou à l'endroit
où le symbole de réception du faisceau apparaît) en dirigeant l'écran
de détection presque vers l'appareil et en déplaçant le détecteur vers
le haut et vers le bas.
Déplacez à nouveau le détecteur vers le haut et vers le bas en tenant
compte des symboles de réception affichés par l'écran (ou du signal
sonore) pour obtenir le niveau de référence.
Déplacez le détecteur vers le bas car il est placé trop haut.
Le signal sonore retentit avec des intervalles courts.
Vous avez trouvé la position de référence.
Le signal sonore retentit de manière continue.
Déplacez le détecteur vers le haut car il est placé trop bas.
Le signal sonore émet des longs bips intermittents.
REMARQUE:
• Lors de la détection du niveau de référence, le détecteur se trouver
face à l'appareil dans une plage angulaire d'environ 40°, vers la droite
et vers la gauche par rapport à l'avant.
30
[Traçage direct]
Une fois que le niveau de référence a été détecté, tracez une ligne au
niveau du repère du détecteur ou le long de son bord supérieur ou
inférieur.
[Traçage avec la canne]
Une fois que le niveau de référence a été détecté, tracez une ligne
le long de l'extrémité supérieure ou inférieure de la canne.
REMARQUE:
• Si une ligne a été tracée le long du bord supérieur ou inférieur du
détecteur, n'oubliez pas d'effectuer la compensation de mesure
indiquée à l'arrière du détecteur.
• Le détecteur doit d'abord être positionné correctement sur la canne
en fonction du repère de référence.
[Traçage avec la canne]
Une fois que le niveau de référence a été détecté, tracez une ligne
le long de l'extrémité supérieure ou inférieure de la canne.
31
[Lecture de la mire]
Une fois que le niveau de référence a été détecté, lisez la valeur
indiquée sur la mire en utilisant l'index placé sur l'adaptateur
de fixation.
Mire
Index
Adaptateur
de fixation
REMARQUE:
• Lorsque vous détectez le niveau de référence, desserrez légèrement la
vis de blocage de l'adaptateur de fixation et déplacez le détecteur vers
le bas et vers le haut le long de la mire.
32
5. Maintenance
5.1 Maintenance après utilisation
[Taches sur le corps de l'appareil]
1 Enlevez la poussière à l'aide d'une brosse et essuyez les traces
d'humidité à l'aide de papier sanitaire.
2 Nettoyez les éventuelles taches à l'aide d'un chiffon doux et sec.
3 Pour les taches résistantes; vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé
de détergent neutre dilué dans de l'eau et bien essoré.
• N'utilisez pas de benzine, de diluant, d'essence ou de produits chimiques.
[Taches sur les surfaces en verre]
Enlevez la poussière à l'aide d'une brosse.
Nettoyez délicatement les taches à l'aide d'un chiffon au silicone ou
d'un chiffon de nettoyage conçu spécialement pour les lentilles en
verre.
Les taches résistantes doivent être éliminées à l'aide d'un chiffon doux
en coton imbibé de liquide de nettoyage pour lentilles en verre.
33
[Retrait des piles]
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une durée
prolongée, enlevez les piles de l'appareil et du détecteur et mettez-les
de côté.
Fuite
REMARQUE :
• N'utilisez jamais des produits tels que benzine, diluant ou essence.
• Prenez garde de ne pas rayer les parois en verre.
• Si vous laissez les piles dans l'appareil pendant une durée prolongée,
elles se déchargeront progressivement même si l'appareil n'est pas
utilisé.
• Si vous laissez une pile usagée dans l'appareil laser ou le détecteur,
elle risque de fuir et d'endommager l'instrument concerné.
34
5.2 Contrôle et réglage de l'origine
[Contrôle]
1 Placez l'appareil sur le trépied à mi-chemin entre deux murs ou deux
piliers distants d'environ 40 m, en faisant en sorte que le "côté X" de
l'appareil soit tourné vers le "Mur A", et mettez-le à niveau.
2 Mettez l'appareil sous tension et allumez le détecteur. (Utilisez la
précision de détection initialement définie.)
3 Tracez le point de référence détecté pour les deux murs (A et B).
4 Préparez deux cibles (ayant la même échelle) et fixez-les aux murs
(A et B) en faisant en sorte que le centre de chaque cible coïncide avec
chaque point de référence tracé.
5 Desserrez la vis centrale du trépied pour faire faire un demi-tour à
l'appareil afin que le "côté X" soit tourné vers le "Mur B" et resserrez
la vis centrale pour remettre l'appareil à niveau.
Vue de dessus
Côté X
(Clavier)
35
6
7
8
36
Lisez les cibles sur les murs (A et B) pour détecter les points de référence.
Si les valeurs lues sur les cibles diffèrent de moins de ± 5 mm,
l'appareil n'a pas besoin de réglage.
Si la différence est supérieure à ± 5 mm, suivez la procédure
(de réglage) ci-dessous.
5.3 Dépannage
PLP-701 / PLP-702 / PLP-701R / PLP-702R
Rotor
Affichage
Signification
Les voyants ne
sont pas allumés.
1
2
Le voyant
1
est allumé.
1
2
Ne tourne pas
3
Le voyant 1 et
le voyant 2 clignotent
en alternance.
Remède
Les piles n'ont plus
beaucoup d'énergie.
Les piles sont mal
positionnées.
1
Rechargez les piles
2
Contrôlez la polarité
des piles.
L'inclinaison de
l'appareil est supérieure à la plage autorisée pour le calage
automatique (± 5,7°).
L'instrument a été
fortement incliné pour
une quelconque raison.
Après la mise sous
tension de l'appareil,
l'instabilité de la
fonction de calage
automatique se
prolonge pendant plus
de 3 min.
REMARQUE*
1
Mettez l'appareil hors
tension, remettez-le
en position horizontale
(± 5,7°) et rallumez-le.
Eteignez puis
rallumez l'appareil.
Eteignez puis
rallumez l'appareil.
Défaut interne
à l'appareil.
2
3
Eteignez puis
rallumez l'appareil.
Si le voyant continue
à clignoter, l'appareil
a besoin d'être réparé.
REMARQUE:
• Si vous devez continuer votre activité, alignez le faisceau laser sur le
repère de référence et effectuez vos mesures.
Voyant (mode Manuel)
2
OFF
LEVEL
Voyant (Alarme)
MANUAL
MODE
BATTERY
CHECK
1
POWER
ON
OFF
37
Détecteur LS7
Rotor
Affichage
Signification
Peut tourner
N'arrive pas à détecter
1
2
Peut tourner
Le voyant d'état
des piles clignote
La batterie n'a plus
beaucoup d'énergie.
La batterie est mal
positionnée.
La batterie n'a plus
beaucoup d'énergie.
Remède
1
2
Remplacez la batterie
par une neuve.
Contrôlez la polarité
de la batterie.
Remplacez la batterie
par une neuve.
REMARQUE:
• Si l'appareil n'est pas revenu dans son état normal malgré toutes ces
mesures, contactez votre distributeur ou votre revendeur agréé.
38
6. Spécifications
APPAREIL PLP-701 / PLP-701R / PLP-702 / PLP-702R
Précision du faisceau de référence:
± 10” (PLP-701 / PLP-701R)
± 12” (PLP-702 / PLP-702R)
Plage de mesure:
Rayon de 1 à 200m (PLP-701 / PLP-701R)
Rayon de 1 à 120m (PLP-702 / PLP-702R)
Plage de calage automatique:
± 5.7° (± 10%)
Source lumineuse:
Diode laser visible (635 nm - 1,0mW max.)
Vitesse de rotation:
300 tr/min ou 600 tr/min (possibilité de choisir à chaque fois)
Batterie:
4 x Piles LR 20 (PLP-701/ PLP-702)
Pack Batteries rechargeables Ni-Mh (PLP-701R/ PLP-702R)
Durée de fonctionnement:
24 heures avec batteries type manganese (PLP-701/PLP-702)
48 heures avec batteries type alkaline (PLP-701/PLP-702)
18 heures avec batteries type Ni-Mh (PLP-701R/PLP-702R)
Durée de chargement:
2 heures (PLP-701R / PLP-702R)
Etanchéité:
IPX6 (eau)
Plage de températures de fonctionnement: -20°C à +50°C (-4°F à +122°F)
Vis de fixation du trépied:
type JIS/B (filet 5/8” x 11)
Dimensions:
166 x 166 x 222 mm (largeur x profondeur x hauteur)
Poids:
2,5kg (avec les piles)
DETECTEUR LS7
Précision de détection:
HIGH (élevée) : ± 0,7 mm ; LOW (basse) : ± 2,5 mm
Indicateur de réception du faisceau:
écran à cristaux liquides / signal sonore
Sensibilité de la nivelle:
30’ / 2mm
Source d'alimentation:
batterie DC9V (6F22 ou 6LF22)
Durée d'utilisation:
environ 40 heures avec une batterie alcaline (6LF22)
Mise hors tension automatique du détecteur: après environ 10 min.
Mise hors tension automatique de l'éclairage: après environ 1 min.
Dimensions:
140 x 68 x 25 mm (largeur x hauteur x longueur) / 200g
39
7. Avertissement à l'utilisateur de ce produit
Pour garantir la conformité à la norme de sécurité 21 CFR, Chapitre I, Souschapitre J. Section 1040. Le Bureau américain pour la santé radiologique
exige que les informations suivantes soient communiquées à l'utilisateur.
1) Caractéristiques du rayonnement laser.
A. Ce système laser est conçu et construit pour fournir une diode laser
GaAIAs rayonnant à 635 nm ± 15 nm.
B. Puissance rayonnante: ce produit laser est conçu et construit pour
générer, lors du fonctionnement normal, une puissance rayonnante
moyenne maximale de 10µW sous la forme d'un faisceau de
balayage. L'utilisateur peut être soumis à ce rayonnement de type
faisceau de balayage pendant que le rotor tourne et jusqu'à ce que
l'appareil soit mis hors tension.
• L'utilisateur peut être soumis à ce rayonnement pendant une
durée de moins de 10 secondes pendant l'utilisation.
2) Les étiquettes suivantes sont placées sur ce produit laser et
doivent rester fixées sur ce dernier.
A. Etiquette de certification
"Le présent produit laser est conforme aux exigences des normes 21
CFR 1040.10 et 1040.11 pour un laser de classe 2."
Placée sur la surface de la base de la poignée supérieure.
B. Etiquette d'avertissement
"Faisceau laser, ne regardez jamais directement dans la source du
faisceau laser."
Placée près de l'ouverture laissant sortir le faisceau, et dirigée vers
le haut.
3) Avertissement pour que la sécurité reste toujours conforme à la norme.
• Pour rester conforme à la norme de sécurité, évitez toute utilisation,
toute maintenance ou tout réglage autre que ceux décrits dans le
présent manuel d'utilisation.
• Une utilisation, une maintenance ou des réglages autres que ceux
indiqués dans le présent manuel d'utilisation peuvent entraîner une
exposition à des rayonnements dangereux.
• Les opérations de maintenance et de réparation non prévues dans le
présent manuel doivent être effectuées par un distributeur Pentax agréé.
40
41
Imprimé en Belgique
PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.
2-5-2 Higashi-Oizumi
Nerima-ku, Tokyo 178-8555, Japan
Tel. +81 3 5905 1222
Fax +81 3 5905 1225
E-mail: international@piic.pentax.co.jp
Website: www.pentax.co.jp/piic/survey
www.pentaxsurveying.com
Japan Surveying Instruments Manufacturers’ Association
Symbole d’adhésion à "l’Association
japonaise des fabricants d’instruments
d’observation", synonyme de produits
d’observation de haute qualité.
Total Surveying Solutions
010407

Manuels associés