Toro 10in Cultivator Misc Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 10in Cultivator Misc Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3441-765 Rev C
Cultivateur de 25 cm (10 po)
N° de modèle 58601—N° de série 321000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3441-765*
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g342516
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce cultivateur est destiné au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires. Il
permet de retourner et niveler la terre, mais aussi de
mélanger les matériaux de paysagement, le compost
et les engrais. L'utilisation de ce produit à d'autres
fins que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 5
1 Montage du guidon .......................................... 5
2 Rotation de la barre de traînée ......................... 6
Vue d'ensemble du produit ........................................ 7
Commandes ...................................................... 7
Caractéristiques techniques .............................. 8
Avant l'utilisation .................................................... 8
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............. 8
Ajout de carburant .............................................. 9
Procédures d'entretien quotidien ...................... 10
Dépose et repose des dents ............................. 10
Pendant l'utilisation ..............................................11
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ......................................................11
Démarrage du moteur....................................... 12
Arrêt du moteur................................................. 12
Réglage des roues ........................................... 12
Réglage de la barre de traînée.......................... 13
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Après l'utilisation ................................................. 14
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 14
Transport de la machine ................................... 14
Entretien ................................................................. 15
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Procédures avant l'entretien ................................ 15
Préparation à l'entretien.................................... 15
Entretien du moteur ............................................. 16
Entretien du filtre à air ....................................... 16
Entretien de la bougie ....................................... 17
Remisage ............................................................... 18
Consignes de sécurité pour le remisage............ 18
Nettoyage et remisage de la machine ............... 18
Dépistage des défauts ............................................ 19
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.8-2016.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde données dans
ce Manuel de l'utilisateur, ainsi que sur la machine
et les accessoires, avant de démarrer le moteur.
• N'approchez pas les mains, les pieds et autres
parties du corps, ou les vêtements des pièces
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail.
• N'autorisez pas les enfants à utiliser la machine.
Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des
personnes responsables, compétentes, qui ont lu
et compris les instructions et sont physiquement
aptes.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer, de la déboucher, de faire le plein ou
de la remiser.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal144-4732
144-4732
1. Appuyez 3 fois sur l'amorceur, baissez la commande du
volet de départ, tirez la poignée du lanceur et levez la
commande du volet de départ lorsque le moteur tourne.
decal144-4726
144-4726
1. Serrez la commande d'accélérateur pour engager les dents.
decal133-8062
133-8062
decal144-4727
144-4727
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent être formés avant
d'utiliser la machine.
3. Attention – ne laissez personne s'approcher.
5. Attention – regardez derrière quand vous utilisez la machine
en marche arrière.
6. Attention – n'utilisez pas la machine au-dessus de conduites
enfouies.
7. Attention – n'approchez pas les pieds des pièces mobiles.
4. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
8. Attention – coupez le moteur, débranchez la bougie et lisez le
Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien.
4
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
Utilisation
Qté
1
Bouton-écrou
Rondelle bombée
Boulon de serrage
Barre supérieure du guidon
Tige supérieure gauche du guidon
Tige supérieure droite du guidon
4
4
4
1
1
1
Montage du guidon.
2
Aucune pièce requise
–
Rotation de la barre de traînée.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
4
Bouton-écrou
4
Rondelle bombée
4
Boulon de serrage
1
Barre supérieure du guidon
1
Tige supérieure gauche du guidon
1
Tige supérieure droite du guidon
Procédure
g334211
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Réglez les roues à la position la plus basse;
Réglage des roues (page 12).
3.
Figure 3
1. Barre supérieure
4. Rondelle bombée (2)
2. Barre inférieure
5. Boulon de serrage (2)
3. Bouton-écrou (2)
Fixez la barre supérieure à la barre inférieure
du guidon.
4.
Remarque: Suivant la hauteur qui vous
convient, vous pouvez utiliser les trous
supérieurs ou inférieurs pour l'installation.
Fixez les tiges supérieures droite et gauche à la
barre supérieure du guidon.
Important: Ne serrez pas les
boutons-écrous excessivement.
Important: Ne serrez pas les
boutons-écrous excessivement.
5
2
Rotation de la barre de
traînée
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Retirez la goupille de verrouillage.
2.
Faites pivoter la barre de traînée afin qu'elle
pointe vers le bas, et qu'elle soit face aux dents.
3.
Retirez la goupille de blocage.
g334212
Figure 4
1. Bouton-écrou (2)
4. Tige supérieure gauche
2. Rondelle bombée (2)
5. Tige supérieure droite
3. Boulon de serrage (2)
g334215
Figure 5
1. Goupille de verrouillage
6
2. Barre de traînée
Vue d'ensemble du
produit
g334228
Figure 6
1. Commande Marche/Arrêt du moteur
2. Commande du volet de départ
6. Moteur
7. Bouchon du réservoir de carburant
3. Commande d'accélérateur
4. Réglage de hauteur du guidon
8. Dents
9. Poire d'amorçage
5. Poignée du lanceur
10. Guide-roue vertical
Commandes
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut se
régler à l'infini.
Commande Marche/Arrêt du
moteur
Utilisez la machine à plein régime pour obtenir des
performances optimales.
Coupez le moteur au moyen de l'interrupteur
marche/arrêt. Assurez-vous que l'interrupteur est à la
position MARCHE avant de mettre le moteur en marche.
Commande du volet de départ
Amenez la commande du volet de départ sur le
moteur à la position VOLET DE DÉPART pour démarrer
le moteur s'il est froid; ramenez la commande à la
position MARCHE une fois que le moteur a démarré.
7
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet
de modifications sans préavis.
Hauteur
97 cm (38 po)
Longueur
89 cm (35 po)
Largeur
46 cm (18 po)
Poids
15 kg (33 lb)
Largeur de travail
15 à 25 cm (6 à 10 po)
Profondeur de travail
Jusqu'à 20 cm (8 po)
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. La réglementation locale peut imposer
un âge minimum pour les utilisateurs.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer, de la déboucher, de faire le plein ou
de la remiser.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et en bon état. N'utilisez pas
la machine en cas de mauvais fonctionnement.
• Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
• Examinez la machine fréquemment pour vérifier
qu'elle est en bon état de marche et que les
boulons de cisaillement, les boulons de fixation
du moteur et autres fixations sont correctement
serrés.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
• Le contact avec les dents en mouvement peut
causer des blessures graves. N'approchez pas
les mains et les pieds.
Consignes de sécurité pour le
carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous manipulez du carburant, en raison de son
extrême inflammabilité et du risque d'explosion
des vapeurs qu'il dégage.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
8
Ajout de carburant
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
Carburant recommandé
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne.
• Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Huile 2 temps; mélange 50:1
carburant/huile
de carburant.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant à
l'intérieur.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Mélange de carburant
• Descendez la machine du camion ou de la
remorque avant de faire le plein de carburant. Si
cela n'est pas possible, remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Ce produit est entraîné par un moteur 2 temps qui
exige de prémélanger du carburant et d'huile 2 temps.
Prémélangez de l'essence sans plomb et de l'huile
moteur 2 temps dans un récipient propre homologué
pour contenir du carburant. Ne mélangez pas de plus
que la quantité pouvant être utilisée dans une période
de 30 jours.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Important: Pour éviter d'endommager le moteur,
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
n'utilisez pas d'huile automobile (telle SAE 30 ou
10W30) ni un mélange carburant/huile mal dosé.
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
Tableau du mélange 50:1 carburant/huile
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place et serrez-le solidement après
avoir fait le plein.
• Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur, éloignez la machine du
carburant renversé et évitez de créer des sources
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
• Conservez le carburant dans un bidon spécial et
hors de la portée des enfants.
Carburant
Huile
3,8 L (1 gallon américain)
76 ml (2,6 oz liq.)
7,6 L (2 gallons américains)
152 ml (5,1 oz liq.)
19 L (5 gallons américains)
380 ml (13 oz liq.)
1.
Versez 1,9 L (0,5 gal américain) de carburant
sans plomb frais dans un contenant homologué.
2.
Ajoutez de l'huile 2 temps dans le carburant en
vous reportant au tableau.
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas les mains et le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
g001120
Figure 7
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
3.
9
Rebouchez le contenant de carburant.
Dépose et repose des dents
4.
Agitez le contenant pour bien mélanger le
carburant et l'huile.
5.
Retirez avec précaution le bouchon et ajoutez
le reste de carburant.
Remarque: Ne mélangez pas le carburant et l'huile
dans le réservoir de carburant. L'huile à température
ambiante se mélange mieux et plus facilement que
l'huile froide. Au-dessous de 0 ºC (32 ºF) l'huile devra
être mélangée plus longuement.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et laissez-le
refroidir.
2.
Retirez la goupille fendue à chaque extrémité
de l'arbre porte-dents.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans
la machine pour que le carburant reste frais plus
longtemps quand il est utilisé conformément aux
indications du fabricant du stabilisateur.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
g334235
Figure 9
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur au carburant neuf et suivez les directives du
fabricant du stabilisateur.
1. Goupille fendue
Remplissage du réservoir de
carburant
3.
Glissez les dents hors de l'arbre.
4.
Enfilez les dents intérieures (« B » et « C ») sur
l'arbre.
Remarque: Les lettres sont gravées sur les
Capacité du réservoir de carburant : 1,1 L (36 oz
liq.)
dents. Enfilez la dent « B » sur le côté gauche
de l'arbre et la dent « C » sur le côté droit.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour plus de renseignements.
Remplissez le réservoir de carburant comme montré
à la Figure 8.
g230458
Figure 8
Procédures d'entretien
quotidien
g334237
Figure 10
5.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
15).
10
Enfilez les dents extérieures (« A » et « D »)
sur l'arbre, de sorte que les dents soient dans
l'ordre « A », « B », « C » et « D », vue depuis
la position d'utilisation.
Pendant l'utilisation
Remarque: Veillez à ce que les collets de
moyeu sur les paires de dents droites et gauche
soient en face l'un de l'autre entre les pointes
des dents.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de
médicaments ou de drogues.
• L'utilisation d'un cultivateur autotracté est une
g334236
activité pénible. Vous devez être en bonne
condition physique et mentale. Si vous souffrez
d'un problème de santé qui pourrait être aggravé
par un travail pénible, consultez votre médecin
avant d'utiliser la machine.
Figure 11
1. Collet de moyeu
6.
Installez une goupille fendue à chaque extrémité
de l'arbre porte-dents.
• Portez des vêtements adaptés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante, des protecteurs
d'oreilles et des gants. Si vos cheveux sont
longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux pendants.
Remarque: Pour un travail du sol plus agressif,
inversez l'ordre des dents afin d'orienter les pointes
vers l'avant (« D », « C », « B », « A », vu depuis la
position d'utilisation), comme montré à la Figure 12.
• N'approchez pas les mains, les pieds, d'autres
Remarque: Pour une largeur de travail plus réduite,
parties du corps et les vêtements des dents
en rotation et des pièces en mouvement de
la machine. Les dents commencent à tourner
lorsque vous démarrez le moteur et peuvent
continuer de tourner momentanément après la
coupure du moteur.
ne montez pas les dents « A » et « D » à l'opération 5.
• Démarrez prudemment le moteur en suivant les
instructions dans ce Manuel de l'utilisateur et en
gardant les pieds à bonne distance des dents.
• Redoublez de prudence lorsque vous reculez ou
que vous tirez la machine vers vous. Pour éviter
de se faire coincer contre une structure, prévoyez
une distance suffisante pour inverser le sens de
déplacement près d'un mur ou d'une clôture.
g334238
Figure 12
Ordre des dents pour un travail du sol plus agressif
• N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors de
la zone de travail, sous la surveillance d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que
tous les embrayages sont au point mort, et que
vous êtes à la position d'utilisation.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
11
Démarrage du moteur
• N'essayez pas de régler la machine lorsque le
moteur tourne.
1.
• Si la machine heurte un obstacle ou se met à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier
si la machine est endommagée. Les vibrations
indiquent souvent la présence d'un problème.
Effectuez toutes les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
Appuyez sur la poire d'amorçage jusqu'à ce que
le flexible de l'amorceur soit rempli de gaz.
Remarque: Attendez que la poire reprenne sa
position initiale entre chaque pression.
Remarque: L'amorçage n'est pas toujours pas
nécessaire si le moteur est chaud.
2.
• N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur
des surfaces dures ou glissantes.
Amenez la commande du volet de départ à la
position VOLET DE DÉPART .
Remarque: L'usage du volet de départ n'est
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
• Ne surchargez pas la machine en essayant de
travailler le sol trop vite.
3.
Poussez la commande marche/arrêt du moteur
à la position MARCHE.
• Faites preuve de prudence et veillez à ne pas
4.
perde l'équilibre, surtout lorsque vous reculez,
pour éviter de glisser ou de tomber.
Tenez-vous derrière le guidon et posez une
main dessus.
5.
De l'autre main, tirez légèrement sur la poignée
du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance, puis tirez vigoureusement. Relâchez
lentement la poignée du lanceur.
• Ne soulevez pas ou ne transportez pas la machine
pendant que le moteur tourne.
• Faites attention lorsque vous travaillez des sols
durs. Les dents peuvent rester accrochées dans
le sol et propulser la machine en avant. Si cela
se produit, lâchez la machine; n'essayez pas de
la retenir.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
5 ou 6 tentatives, appuyez une fois sur la pompe
d'amorçage et tirez de nouveau la poignée du
lanceur.
• Faites preuve d'une extrême prudence lorsque
vous traversez du gravier. Faites attention aux
dangers cachés et à la circulation.
• Ne laissez pas la machine en marche sans
6.
Lorsque le moteur a démarré, réglez la
commande du volet de départ à mi-course entre
les positions VOLET DE DÉPART et MARCHE.
7.
Lorsque le moteur tourne régulièrement,
amenez la commande du volet de d"part à la
position MARCHE.
8.
Serrez la commande d'accélérateur pour obtenir
le régime moteur voulu.
surveillance.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer, de la déboucher, de faire le plein ou
de la remiser.
Remarque: Utilisez le régime maximum
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
lorsque possible. Ne laissez pas le moteur de la
machine tourner au ralenti pendant longtemps.
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
• Utilisez uniquement des accessoires et outils
agréés par The Toro® Company.
Arrêt du moteur
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
1.
Relâchez la commande d'accélérateur.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre; tenez fermement
2.
Restez derrière le guidon et tenez-le d'une main.
le guidon et avancez à une allure normale, ne
courez jamais.
3.
Amenez la commande marche/arrêt du moteur
à la position ARRÊT.
4.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Laissez refroidir le silencieux et le moteur avant
de les toucher.
• Les dents ne doivent pas tourner quand le moteur
fonctionne au ralenti; si elles tournent, contactez
votre dépositaire-réparateur agréé.
Réglage des roues
• Si un objet reste coincé dans les dents, coupez le
Réglez les roues à l'une de 3 positions. Utilisez la
position basse pour transporter le cultivateur sur des
surfaces planes moteur coupé. Utilisez les positions
moteur, débranchez le fil de la bougie et laissez
refroidir le moteur avant d'enlever l'objet.
12
en avant pendant l'utilisation. Réglez la barre de
traînée à la position la plus basse pour augmenter
la résistance en marche avant et pour augmenter la
profondeur de travail.
intermédiaire et haute pour stabiliser la machine
quand vous travaillez à différentes profondeurs.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Retirez la goupille de verrouillage.
3.
Positionnez la barre de traînée à la profondeur
voulue, en dirigeant la pointe vers le bas.
4.
Fixez la barre de traînée avec la goupille de
blocage.
g334240
Figure 13
1. Position haute
2. Position centrale
3. Position basse
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Tirez le manchon de verrouillage hors du guide
vertical à la position déverrouillée (Figure 14).
3.
Placez les roues à la position voulue.
4.
g334215
Figure 15
Relâchez le manchon de verrouillage et
assurez-vous qu'il s'engage dans un cran du
guide vertical.
1. Goupille de verrouillage
2. Barre de traînée
Conseils d'utilisation
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
qui pourrait endommager le cultivateur (grosses
pierres, détritus, branches, etc.).
• L'embrayage transfère la puissance maximale
après environ 2 heures de fonctionnement normal.
Pendant la période de rodage, l'embrayage
peut glisser. Gardez l'embrayage exempt
d'huile et autre type d'humidité pour assurer un
fonctionnement efficace.
• Commencez toujours à travailler avec la vitesse de
déplacement la plus basse possible. Augmentez
la vitesse de déplacement si les conditions le
permettent.
g334239
Figure 14
1. Manchon de verrouillage
en position verrouillée
2. Manchon de verrouillage
en position déverrouillée
• N'exercez pas de pression excessive sur le
cultivateur avec le corps. Servez-vous du poids de
la machine pour travailler plus efficacement.
Réglage de la barre de
traînée
La barre de traînée permet de réguler la profondeur
de travail et empêche le cultivateur d'être propulsé
13
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer, de la déboucher, de faire le plein ou
de la remiser.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris déposés sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Consignes de sécurité pour le
transport
• Débranchez le fil de la bougie avant de charger la
machine pour la transporter.
• Chargez ou déchargez la machine avec
précaution.
Transport de la machine
DANGER
Lorsque vous transportez la machine dans
un espace fermé à l'intérieur d'un véhicule, le
carburant et les vapeurs de carburant peuvent
s'enflammer et causer des blessures graves
ou mortelles.
Transportez la machine debout dans un
véhicule ouvert ou vidangez le réservoir de
carburant de la machine.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant est
bien serré et transportez la machine debout dans un
véhicule ouvert. Immobilisez la machine.
S'il reste du carburant dans le réservoir et que vous
devez transporter la machine dans un véhicule fermé,
procédez comme suit :
1.
Vidangez le carburant dans un récipient
homologué.
2.
Démarrez le moteur de la machine et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3.
Essuyez les coulures éventuelles de carburant
et laissez sécher la machine.
14
4.
Vissez solidement le bouchon du réservoir de
carburant.
5.
Immobilisez la machine.
Entretien
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
•
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Maintenez toutes les pièces en bon état de
marche. Remplacez toutes les pièces et tous les
autocollants usés, endommagés ou manquants.
Gardez toutes les fixations bien serrées pour
garantir l'utilisation sûre de la machine.
Pour garantir des performances optimales de
la machine, utilisez uniquement des pièces de
rechange et des accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
Portez des gants pour faire l'entretien des dents.
Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer, de la déboucher, de faire le plein ou
de la remiser.
•
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
•
faire l'entretien de la machine.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le filtre à air
• Nettoyez les débris sur les ailettes de refroidissement, les prises d'air et les tiges
de commande.
Toutes les 20 heures
Une fois par an
• Nettoyez le filtre à air (nettoyez tous les jours si l'atmosphère est extrêmement
poussiéreuse).
• Remplacez le filtre à air.
• Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes.
• Remplacez le filtre à air.
• Remplacez la bougie.
Procédures avant
l'entretien
Préparation à l'entretien
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
g335329
Figure 16
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
pour remplacer la lame, faites tourner
le moteur jusqu'à ce que le réservoir de
carburant soit à sec. S'il est nécessaire de
basculer la machine avant de ne plus avoir
15
Entretien du moteur
de carburant, utilisez une pompe à carburant
manuelle pour vidanger le carburant.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez le filtre
à air
Toutes les 20 heures—Nettoyez le filtre à air
(nettoyez tous les jours si l'atmosphère est
extrêmement poussiéreuse).
Toutes les 20 heures—Remplacez le filtre à air.
Une fois par an—Remplacez le filtre à air.
1.
Amenez la commande du volet de départ à la
position VOLET DE DÉPART .
2.
Serrez les languettes de verrouillage et tournez
le couvercle du filtre à air pour le détacher de
la machine.
g335328
Figure 17
1. Couvercle du filtre à air
3. Plaque de renfort du filtre
2. Élément filtrant en mousse 4. Languette de verrouillage
(2)
3.
Déposez et examinez l'élément filtrant en
mousse.
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
4.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
Important: Ne tordez pas l'élément en
mousse en le séchant.
16
5.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
6.
Trempez l'élément en mousse dans de l'huile
moteur propre (indice 30 ou 40), puis pressez-le
pour éliminer l'excédent d'huile.
7.
Placez le filtre par dessus la plaque de renfort.
Appuyez uniformément le filtre en mousse
sur la plaque pour bien l'engager en position
d'étanchéité.
8.
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Reposez le couvercle du filtre à air.
Assurez-vous qu'il s'enclenche en place et
est fermement fixé par les languettes de
verrouillage.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,71 mm
(0,028 po).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 20
heures—Contrôlez, nettoyez et
réglez l'écartement des électrodes.
Une fois par an—Remplacez la bougie.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct.
g027479
Figure 19
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer
la bougie, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et
régler l'écartement des électrodes. Remplacez les
bougies au besoin.
Pose de la bougie
Type : Torch L7RTC, Champion RCJ8Y, ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,71 mm (0,028 po)
1.
Vissez la bougie dans le sens horaire à la main
dans le trou prévu.
2.
Avec la clé à bougie, tournez la bougie dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
en place avec sa rondelle d'étanchéité.
3.
Serrez la bougie comme suit :
Dépose de la bougie
1.
Débranchez le fil de la bougie.
• Si vous reposez la même bougie, serrez-la
de ½ tour supplémentaire.
• Si vous posez une bougie neuve, serrez-la
de ⅛ à ¼ de tour supplémentaire.
Important: Une bougie mal serrée peut faire
surchauffer le cylindre. Une bougie trop
serrée peut endommager le filetage de la
culasse.
4.
g335329
Figure 18
1. Fil de bougie
2.
3.
Nettoyez la surface autour des bougies pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
Déposez la bougie.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
17
Rebranchez le fil sur la bougie.
Remisage
le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas
de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
Consignes de sécurité pour
le remisage
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer, de la déboucher, de faire le plein ou
de la remiser.
• Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant. Si vous devez
vidanger le réservoir de carburant, faites-le à
l'extérieur.
pas la machine dans un local contenant des
sources d'inflammation, telles que chauffe-eau,
appareils de chauffage et séchoirs à linge. Laissez
refroidir le moteur avant de remiser la machine
dans un local fermé.
• Suivez les instructions importantes données dans
Nettoyage et remisage de
la machine
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du moteur et de
la transmission.
3.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 16).
4.
Si vous devez remiser la machine plus de
30 jours de suite, préparez-la comme suit :
A.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale.
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir
Entretien de la bougie (page 17). Versez
15 ml (1 cuillerée à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Installez la
bougie et tirez 3 fois le cordon du lanceur pour
enduire le cylindre d'huile. Ne rebranchez pas
le fil de la bougie.
6.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
7.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
8.
Remisez la machine debout dans un endroit
propre et sec, comme un garage ou une remise.
Gardez-la hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
ce Manuel de l'utilisateur concernant le remisage
pendant une période prolongée.
Enlevez les débris accumulés sur les dents du
cultivateur et sur le moteur.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant.
5.
• S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez
2.
C.
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
l'utilisateur pour décharger, transporter et remiser
la machine en toute sécurité.
Avant de quitter la position d'utilisation,
garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le système d'alimentation.
Important: Ne conservez pas
• Suivez les instructions dans ce Manuel de
1.
B.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de
carburant dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
18
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur ne tourne pas régulièrement ou
se noie pendant le fonctionnement.
Le moteur a du mal à démarrer.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Le moteur a des ratés ou manque de
puissance.
Cause possible
1. Le commutateur du moteur est à la
position ARRÊT.
1. Placez la commande en position
MARCHE.
2. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
3. La bougie est humide, piquée ou
encrassée, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
4. La conduite de carburant n'est pas au
fond du réservoir de carburant.
2. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Poussez la conduite de carburant dans
le réservoir de carburant.
1. Le filtre à air est colmaté.
1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
2. La commande du volet de départ est
partiellement engagée.
3. Le carburateur est déréglé.
2. Amenez la commande du volet de
départ à la position MARCHE.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Carburant altéré dans le système
d'alimentation.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant neuf.
2. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
3. Le carburateur est encrassé.
2. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Le carburant n'est pas suffisamment
amorcé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Remplissez le réservoir de carburant.
2. La commande du volet de départ n'est
pas engagée.
3. Le filtre à air est colmaté.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Amenez la commande du volet de
départ à la position VOLET DE DÉPART .
3. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Vidangez le réservoir et faites le plein
de carburant correct.
1. Le filtre à carburant est colmaté.
1. Nettoyez le réservoir de carburant et
remplacez le filtre à carburant.
2. Le filtre à air est encrassé ou
endommagé.
3. Le carburateur est déréglé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
1. Le bouchon du réservoir de carburant
n'assure pas la mise à l'air libre.
1. Nettoyez ou remplacez le bouchon
du réservoir de carburant; contrôlez
l'évent.
2. Le filtre à carburant est colmaté.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à
carburant.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Le carburateur est déréglé.
Le régime moteur est trop élevé.
Les dents tournent quand le moteur de la
machine tourne au ralenti.
3. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
3. Nettoyez le carburateur, utilisez un
stabilisateur de carburant et un bidon
de carburant neuf.
4. Appuyez 3 fois sur l'amorceur, puis
tirez la poignée du lanceur.
4. La bougie est humide, piquée ou
encrassée, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
Le moteur tourne puis s'arrête.
Mesure corrective
1. Le carburateur est déréglé.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le régime de ralenti est trop élevé.
1. Réduisez le régime de ralenti.
2. Le ressort d'embrayage est cassé.
2. Remplacez l'embrayage.
19
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Conditions de garantie
Déclaration de garantie limitée de 5 ans pour le produit
The Toro Company garantit ce produit dans le cadre d'une garantie limitée de cinq ans contre tout défaut de matériau, de défaut de fabrication ou les
deux, pendant une période ne dépassant pas 60 mois consécutifs, à compter de la date d'achat initiale par le premier consommateur au détail ou le
premier utilisateur final commercial. Cette garantie ne s'applique pas au moteur monté sur le produit. L'expression « utilisation par le consommateur »
signifie une utilisation récréative personnelle par un consommateur au détail. L'expression « utilisation commerciale » ou « application commerciale »
signifie toutes les autres utilisations, y compris l'utilisation à des fins commerciales, dans un but lucratif ou à des fins de location. Une fois qu'un produit a
fait l'objet d'une utilisation commerciale, il sera ensuite considéré comme un produit à usage commercial aux fins de la présente garantie. Cette garantie
s'applique au propriétaire initial qui fournit une preuve d'achat. Cette garantie n'est pas transférable. La période de garantie commence à la date d'achat
par le premier consommateur au détail ou l'utilisateur final commercial et se poursuit pendant la période de 60 mois consécutifs qui suit. Toute
machine utilisée dans le cadre d'une application commerciale est couverte pendant une période de 90 jours après l'achat par le premier utilisateur final
commercial. Pour que la garantie soit valable, le produit doit être enregistré en ligne dans les 30 jours suivant l'achat, ou la carte de garantie doit être
remplie et reçue par Toro dans les 30 jours suivant l'achat. La société Toro n'est pas tenue de payer les frais de transport résultant de la réparation ou du
remplacement aux termes de cette garantie. Les frais de transport sont à la charge exclusive de l'acheteur.
Cette garantie exclut les pièces qui sont usées ou endommagées en raison d'une usure normale telles lames, roulements, courroies, dents, chaîne de
déflecteur de débris, roues, pneus, tri-marteaux, marteaux J, couteaux de déchiquetage, joints, bagues, embrayages, poulies, fil de débroussailleuse,
déflecteur de débris, coupe-ligne, pinces de serrage, arbres, ressorts et câbles. Cette garantie exclut les éléments utilisés pour l'entretien courant tels
que batteries, éléments filtrants, joints toriques, joints d'étanchéité, lubrifiants, dispositifs de mise au point, pièces rotatives, pièces accessoires telles que
butteuses sillonneuses, kits coupe-bordures, kits de déchaumage, tubes pour manuels, boîtier de batterie, bac de ramassage en nylon, supports de bac
de ramassage, vis sans fin, rallonges, amortisseurs, sachets de pièces en nylon et têtes de réglage de hauteur. Ces garanties ne couvrent pas les
dommages causés par un stockage et un entretien inadéquats, y compris, mais sans s'y limiter, l'utilisation de pièces non autorisées, le défaut d'entretien
périodique tel que spécifié dans le manuel du produit, ou les réparations effectuées dans des centres de service non autorisés. Ces garanties s'appliquent
uniquement aux produits qui n'ont pas fait l'objet d'une utilisation négligente, d'abus, d'une mauvaise utilisation, d'une altération ou d'une surcharge, ce qui
comprend, sans s'y limiter, le fonctionnement à sec (sans huile) ou en dessous des niveaux d'huile minimum, le fonctionnement du moteur sans carburant
adéquat (essence ordinaire ou gaz mixte), les dommages causés à la barre de remorquage par des virages trop serrés, l'utilisation de l'équipement à des
fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué, la poursuite de l'utilisation du produit après un changement soudain des vibrations,
l'utilisation de l'équipement en violation des codes, ordonnances et bonnes pratiques commerciales au niveau local, une installation incorrecte, l'utilisation
de l'équipement au-dessus des maximums recommandés comme indiqué dans les manuels du produit et/ou du moteur qui l'accompagnent.
Cette garantie ne couvre pas les événements échappant au contrôle de Toro tels que les accidents, les catastrophes naturelles, la foudre et le
vandalisme. Cette garantie limitée s'applique uniquement aux défauts de matériaux ou de fabrication. Il n'existe aucune autre garantie expresse. Les
garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier, sont limitées à un an à compter de l'achat, ou dans
la mesure autorisée par la loi. Toutes les autres garanties implicites sont exclues. La responsabilité concernant les dommages accessoires ou
indirects est exclue dans la mesure où l'exclusion est autorisée par la loi. Toro n'assume, et n'autorise aucune autre personne à assumer au nom de
Toro, aucune responsabilité en rapport avec la vente de produits Toro. Pour être « sans frais », les travaux dans le cadre de la garantie doivent être
envoyés directement à Toro ou à un centre de service de garantie agréé par Toro et être effectués par eux. Pour obtenir un service de garantie et/ou des
instructions de remplacement, contactez le service clientèle de Toro au 952-888-8801. Si vous choisissez d'envoyer votre produit à Toro pour une
réparation sous garantie, vous devez d'abord obtenir l'autorisation préalable de Toro en appelant le service clientèle de Toro pour obtenir un numéro
d'autorisation de retour de matériel (n° RMA). Dans ces circonstances, tous les éléments doivent être expédiés en port payé. Toro réparera ou
remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce défectueuse à laquelle s'applique cette garantie. Toro se réserve le droit de modifier les modèles,
les spécifications et le prix sans préavis. La société Toro ne sera pas tenue d'expédier tout produit de réparation ou de remplacement en dehors des
États-Unis d'Amérique ou du Canada. Certains états et pays n'autorisent pas les limitations de durée d'une garantie implicite, ni l'exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits
spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états et les pays.
374-0332 Rev B
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés