Outlaw 110 EFI | Outlaw 110 / Sportsman 110 | ATV or Youth Sportsman 110 EFI 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
243 Des pages
Outlaw 110 EFI | Outlaw 110 / Sportsman 110 | ATV or Youth Sportsman 110 EFI 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
2021
Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité
OUTLAW 110
SPORTSMAN 110
Lire ce manuel attentivement. Il contient des
informations importantes pour la sécurité.
La surveillance d’un adulte est impérative en tout temps.
La conduite est interdite à des personnes de moins de 10 ans.
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité
dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule hors
route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont reconnus par
l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des
anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur
au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et
porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité en VTT
doit être fixée à la page suivante du manuel d’utilisation. Si elle ne s’y
trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle.
Manuel d’utilisation 2021
Outlaw 110
Sportsman 110
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
Balayer ce code QR® avec un téléphone intelligent pour une vidéo de formation
sur la sécurité concernant votre véhicule Polaris.
La vidéo de formation sur la sécurité se trouve aussi à
www.polaris.com/en-us/rider-support/safety. Si on se trouve sur la page
d’accueil du site Web de Polaris, cliquer sur l’onglet « Rider Community »
(communauté de conducteurs) et sélectionner « Product Safety and Training
Information » (information sur la sécurité du produit et sur la formation) à partir
du menu déroulant pour accéder à cette page.
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc.
QR Codes® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc.
Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation.
Droit d’auteur 2020, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication,
au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous
apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il
peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements
présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication
n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans
la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant
que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9939885-fr_ca
Messages . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . .
Section pour jeunes occupants .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions
Entretien . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
. 9
17
61
77
89
115
121
191
199
203
211
231
5
6
MESSAGES
MESSAGES
CHERS PARENTS/ADULTES RESPONSABLES :
À notre avis, les jeunes conducteurs devraient faire l’expérience POLARIS à vos côtés. Nous vous
remettons ce manuel d’utilisation afin que vous puissiez, vous et vos enfants/jeunes conducteurs,
apprendre à vous servir du VTT en toute sécurité et à l’entretenir correctement.
Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Assurez-vous que tout
enfant qui utiliserait le VTT suit un cours de formation avant de le conduire. Assurez-vous que tous les
conducteurs comprennent et suivent toutes les directives et tous les avertissements dans le présent
manuel d’utilisation.
Ne laissez jamais un enfant de moins de 16 ans conduire un VTT sans la surveillance d’un adulte.
L’adresse, les aptitudes physiques et le jugement sont très variables d’un enfant à l’autre. Certains
enfants peuvent ne pas être aptes à conduire un VTT en toute sécurité. Ne permettez à votre enfant/
jeune conducteur de continuer la conduite du véhicule que si vous jugez qu’il a les aptitudes et la
maturité voulues pour conduire le VTT en toute sécurité.
Pour la sécurité de votre enfant/jeune conducteur, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et
d’utiliser toutes les commandes du VTT, incluant le guidon, les leviers de freins, la commande
d’accélérateur et le commutateur d’arrêt du moteur.
7
MESSAGES
Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour assurer que tous les
composants critiques du VTT de votre enfant/jeune conducteur sont complètement inspectés à des
intervalles spécifiques. Suivez toutes les instructions et les recommandations dans ce manuel.
CHERS JEUNES CONDUCTEURS,
Avant de conduire votre nouveau VTT POLARIS, il faut connaître certains points importants. Vous
devez apprendre à conduire en pensant à votre sécurité et à celle des autres. Nous, vos parents/
adultes responsables et Polaris, désirons que vous ayez du plaisir à conduire votre nouveau VTT; c’est
pourquoi nous vous invitons à lire et à comprendre les renseignements contenus dans votre manuel
d’utilisation. Vous devez aussi suivre un cours de formation de conduite de VTT avant de le conduire.
Demandez à vos parents/adultes responsables des explications sur ce que vous ne comprenez pas et
soyez très attentif aux avertissements et aux consignes. N’oubliez jamais ce qu’il y a de plus
important : votre sécurité et celle des autres. Ne conduisez jamais votre VTT seul. Demandez toujours
à un adulte de vous surveiller pendant la conduite.
Conduisez en toute sécurité et goûtez au plaisir de conduire votre VTT POLARIS neuf!
8
INTRODUCTION
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et
sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec
leur signification avant de lire le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort du
conducteur, de personnes se tenant à proximité, ou des personnes inspectant ou réparant le véhicule.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères ou des
dommages au véhicule.
9
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou inspectant le véhicule.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et
l’inspection des composants.
10
INTRODUCTION
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour
prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour prévenir
un danger.
11
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICA­
TION DU VÉHICULE
q Numéro d’identification du véhicule (NIV)
w Numéro de série du moteur
Noter les numéros d’identification du véhicule et
le numéro de la clé dans les espaces prévus.
Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr.
La clé de contact peut être dupliquée
uniquement en commandant une ébauche de clé
de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et
en la façonnant à partir de l’une des clés
existantes. Le contacteur d’allumage doit être
remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro de modèle du
véhicule :
Numéro d’identification du
véhicule (VIN) :
Numéro de série du
moteur :
Numéro de la clé :
12
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut
être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels
que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision
ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus
élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions
et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le
VTT.
13
INTRODUCTION
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation.
Consulter la page 37 pour plus de détails sur la manière d’accéder à un cours de formation.
• Pour la sécurité de l’enfant, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et d’utiliser toutes les
commandes du VTT, incluant le guidon, les leviers de freins, la commande d’accélérateur et le
commutateur d’arrêt du moteur.
• Toujours suivre les directives relatives à l’âge concernant votre véhicule. Les modèles pour jeunes
de dix ans et plus (Y-10+) ont été conçus pour les enfants d’au moins dix ans et les modèles pour
jeunes de six ans et plus (Y-6+) pour les enfants d’au moins six ans. Aucune personne de moins de
16 ans ne peut conduire un VTT conçu pour un adulte et vendu à ce titre.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT à moins que la personne ait lu ce manuel
ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité certifié.
14
INTRODUCTION
15
16
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un
retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les
avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la
sécurité remis avec le véhicule.
S’assurer de lire tous les avertissements suivants sur les dangers de la conduite et la manière de les
éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour la sécurité de votre enfant. S’assurer d’expliquer
aux jeunes conducteurs que les risques indiqués dans cette section du manuel d’utilisation DOIVENT
toujours être évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans ce manuel d’utilisation pour
connaître les procédures de fonctionnement appropriées.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS
au 1-800-342-3764.
17
SÉCURITÉ
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur et l’adulte superviseur doivent comprendre la manière
d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents
types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre ce manuel d’utilisation et
toutes les étiquettes d’avertissement et d’instructions avant de conduire le
véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, jusqu’à ce
que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes.
18
SÉCURITÉ
LIMITATIONS D’ÂGE
La conduite est interdite à des personnes de moins de 10 ans. Ne jamais
transporter un passager de moins de 10 ans. Tous les conducteurs et passagers
doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur
le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur
la poignée de maintien pour passager.
Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par de jeunes conducteurs,
UNIQUEMENT sous la surveillance d’un adulte.
MANUTENTION DE L’ESSENCE
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Ne jamais autoriser un enfant à ajouter du carburant ni à manipuler de l’essence.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
• Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté et à l’extérieur ou dans un endroit bien
aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu
d’entreposage d’essence.
19
SÉCURITÉ
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au
savon, puis changer de vêtements.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience
ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de
causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de
ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation.
20
SÉCURITÉ
VÊTEMENTS DE PROTECTION
La conduite de ce VTT sans le port d’un casque homologué accroît
considérablement les risques de blessures graves à la tête en cas d’accident. La
conduite sans protection oculaire peut accroître considérablement les risques de
blessures graves en cas d’accident. Toujours porter un casque homologué
correctement ajusté.
Toujours porter une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial), des
gants, des bottes, une chemise ou blouson à manches longues et un pantalon
long.
21
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE
DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou de
drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne
jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite de ce véhicule.
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Lorsque le conducteur transporte un passager, il lui est plus difficile d’équilibrer et
de maîtriser le VTT; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais
transporter un passager sur ce VTT.
22
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
La conduite d’un VTT sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins,
stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du VTT et entraîner une perte
de contrôle et un accident ou un retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec le VTT. Les pneus de VTT sont
conçus pour un usage hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles
surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite du VTT sur les routes et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire le VTT sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux états
et provinces, il est illégal de conduire un VTT sur les routes et les voies
publiques.
23
SÉCURITÉ
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite du VTT à des vitesses excessives augmente le risque de perte
de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au
terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou
un retournement. Toujours respecter les procédures de virage correctes décrites dans ce manuel
d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à
hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
24
SÉCURITÉ
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VTT
Le retrait d’une main du guidon ou le retrait des pieds des repose-pieds pendant
l’utilisation peut réduire la capacité à contrôler le véhicule ou causer une perte
d’équilibre et l’éjection hors du VTT.
Si le conducteur n’a pas les pieds fermement appuyés sur les repose-pieds, il
peut aussi y avoir contact avec les roues arrière. Pendant l’utilisation, ne jamais
retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
SAUTS OU CASCADES
Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque
d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres
cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
25
SÉCURITÉ
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule.
REMARQUE
Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 104.
•
•
•
•
•
Toujours suivre les bonnes procédures de descente des pentes décrites dans le manuel d’utilisation.
Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
Porter votre poids vers l’arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la
mesure du possible, descendre la pente en droite ligne.
26
SÉCURITÉ
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures
correctes de montée de pente décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la
page 27.
CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des
pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités. Ne jamais conduire le VTT sur des
pentes à plus de 15 degrés.
27
SÉCURITÉ
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 103. Ne jamais essayer de
tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage (sur
terrain de niveau) décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la section Virage
sur pente pour plus de détails.
28
SÉCURITÉ
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une
pente risque de causer un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante
lors de la montée d’une pente. Si le véhicule cesse d’avancer : Garder votre poids
vers l’amont. Engager les freins avant graduellement (levier droit). Une fois
complètement arrêté, les freins arrière aussi (levier gauche) et verrouiller le frein
de stationnement.
Si le VTT se met à descendre la pente : Garder le poids vers l’amont. Ne jamais
accélérer. Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Engager doucement le frein
avant.
Une fois complètement arrêté, engager les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente,
descendre d’un côté ou de l’autre. Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation. Consulter la section Virage sur pente pour plus de détails.
29
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu
peut causer un accident ou un retournement. Un terrain inconnu peut cacher des
pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Ne pas redoubler de prudence lors d’une conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de
contrôle, avec risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble
avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour contrôler le VTT
dans de telles conditions. Toujours redoubler de prudence sur des terrains
excessivement accidentés, glissants ou meubles.
30
SÉCURITÉ
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une
personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
MODIFICATIONS INCORRECTES DU VÉHICULE
L’usage d’accessoires inadéquats ou la modification incorrecte du VTT peut affecter la maniabilité et
causer une perte de contrôle ou un accident.
Ne jamais modifier le VTT avec des accessoires inadéquats ou mal installés. Toutes les pièces et tous
les accessoires montés sur le véhicule doivent être des pièces de POLARIS Industries Inc. ou
l’équivalent conçues pour le VTT, installées et utilisées conformément aux instructions homologuées.
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
31
SÉCURITÉ
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Éviter de franchir des
obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont
inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et
prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement.
PNEUS ET ENTRETIEN INAPPROPRIÉS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate
ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours maintenir la
pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le présent manuel d’utilisation.
32
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
La conduite sur les plans d’eau gelée risque d’entraîner des blessures graves ou la mort si le VTT ou le
conducteur tombe à travers la glace. Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU PROFOND
La conduite du VTT dans des cours d’eau profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce
qui peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement.
Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le VTT. S’il est inévitable de traverser des
cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la section Conduite dans
l’eau pour plus de détails) :
•
•
•
•
Rouler lentement.
Bien équilibrer le poids du corps.
Éviter les mouvements brusques.
Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir
brusquement.
• Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de
l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors de la conduite. La friction aidera à sécher les plaquettes.
33
SÉCURITÉ
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du VTT et son utilisation pour faire du remorquage peuvent modifier
la maniabilité, ce qui peut causer la perte de contrôle ou un accident. Ne jamais
tirer une charge ni faire de remorquage avec ce VTT. Ne jamais remorquer ou tirer
un objet derrière le VTT. Une remorque, une luge ou un autre objet tiré ne possède
pas de freins ni de direction. L’objet peut basculer et entrer en collision avec
d’autres objets.
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce VTT.
CONDUITE D’UN VTT ENDOMMAGÉ
Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les
dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, les freins, l’accélérateur et la direction.
UTILISATION DU VTT SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et
causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas
utilisé.
34
SÉCURITÉ
HABILETÉS PHYSIQUES
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes
habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou
intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus.
35
SÉCURITÉ
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule.
Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les
composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart
du système d’échappement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors
des déplacements dans des conditions boueuses. Toujours inspecter sous le véhicule et les zones
près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises herbes,
les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses. Retirer immédiatement le
gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention
particulière à la zone autour du système d’échappement.
36
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité absolue pour POLARIS.
POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à
conduire le VTT, à suivre un cours de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute
renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCourse℠ qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres
admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT.
Une documentation imprimée et une vidéo ou un DVD concernant la sécurité d’utilisation vous sont
également procurés. Ces informations doivent être relues régulièrement avec votre enfant/jeune
conducteur. Ne pas permettre à d’autres enfants de conduire ce VTT à moins qu’ils aient lu le manuel,
visionné la vidéocassette ou le DVD éducatif et suivi et complété un cours de formation sur la sécurité
pour VTT approuvé.
Si vous avez acheté un VTT usagé de POLARIS aux États-Unis, vous pouvez vous inscrire au cours de
VTT RiderCourse℠ moyennant des frais. Appeler la ligne d’inscription expresse pour VTT au 1-800887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les
autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
37
SÉCURITÉ
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT aux États-Unis, communiquer
avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, ou visiter
www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément
aux instructions.
AVERTISSEMENT
Modifier ce véhicule de quelque façon que ce soit peut changer la vitesse maximale, la stabilité et la
maniabilité de performance de ce véhicule. Les modifications qui augmentent la vitesse, diminuent la
stabilité ou changent la performance peuvent présenter un plus grand risque pour des conducteurs
inexpérimentés ou plus jeunes et pourraient causer une perte de contrôle et des blessures graves ou
la mort. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS aux fins de modifier ce
véhicule. Passer en revue, avec votre enfant, tous les changements au véhicule avant de le conduire.
38
SÉCURITÉ
La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de l’installation
d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou
la puissance.
39
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Toujours porter des vêtements et équipements de sécurité qui
conviennent à la conduite de votre VTT.
q Un casque
w Protection oculaire
e Chemise à manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des chevilles
40
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS, toujours porter un casque qui répond aux normes de sécurité en vigueur ou les surpasse.
Toujours attacher la boucle et tirer sur les sangles en tirant pour faire en sorte que le casque soit
correctement en place.
Les parents et adultes responsables devraient vérifier que les casques fournis sont bien ajustés. Si un
casque n’est pas ajusté, on doit en obtenir un neuf de la taille appropriée.
Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du département des
Transports (DOT) américain.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
41
SÉCURITÉ
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter
des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la
conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection
individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection
oculaire est propre.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection.
Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales.
42
SÉCURITÉ
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement peut élever
la température dans l’espace de cabine du conducteur et du passager. La condition se rencontre plus
fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou
sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de certains parebrise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air.
Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en
portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation
d’air.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur.
Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de
différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule,
toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un
concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de
rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
43
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES POUR LE MAR­
CHÉ NORD-AMÉRICAIN
AVERTISSEMENT SUR L’ÂGE
L’étiquette d’avertissement sur l’âge q se trouve
à l’arrière de l’aile droite avant.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce VTT par des enfants de
moins de 10 ans augmente les risques de
blessures graves ou de mort.
La surveillance d’un adulte des enfants de
moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS
autoriser des enfants âgés de moins de 10 ans
à utiliser ce VTT.
44
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
L’étiquette d’avertissement général q se trouve
à l’arrière de l’aile gauche avant.
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Toujours porter un casque homologué et de
l’équipement de protection. Ne jamais conduire
sur les voies publiques. Ne jamais transporter
de passagers. Ne jamais conduire sous
l’influence de médicaments, de drogues ou de
l’alcool.
45
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS conduire : sans avoir reçu la
formation ou des instructions appropriées; à
des vitesses excessives pour ses propres
compétences ou l’état de la route; sur des voies
publiques – ce qui pourrait causer une collision
avec un autre véhicule; avec un passager –
cela pourrait affecter l’équilibre et la direction
du véhicule, accroissant le risque de perte de
contrôle.
TOUJOURS : Utiliser les techniques de
conduite appropriées pour éviter un
retournement lors des virages sur les pentes et
terrains difficiles. Éviter les surfaces pavées –
qui peuvent sérieusement affecter la
maniabilité et le contrôle.
46
AVERTISSEMENT
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL
D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DISCRÉTIONNAIRE
L’étiquette d’avertissement discrétionnaire q se
trouve à l’arrière de l’aile droite avant.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de
plus de 15 degrés. Pour éviter un
retournement sur un terrain montagneux,
utiliser les freins et la commande d’accélérateur
graduellement et porter le poids vers l’amont.
L’utilisation de ce véhicule en MARCHE
ARRIÈRE peut être dangereuse, même à
basse vitesse. Le braquage est plus difficile.
Pour éviter la perte de contrôle, éviter les
freinages brusques et les virages serrés.
47
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE PRESSION
DES PNEUS/SURCHARGE
(OUTLAW)
L’étiquette d’avertissement de pression des
pneus q se trouve à l’extérieur de l’aile gauche
arrière.
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une
surcharge du véhicule peut provoquer la perte
de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid : Avant : 20,7 kPa
(3,0 lb/po²); Arrière : 20,7 kPa (3,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 81,7 kg (180
lb)
48
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE PRESSION
DES PNEUS/SURCHARGE
(SPORTSMAN)
L’étiquette d’avertissement de pression de pneu
q se trouve sur l’aile gauche arrière.
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une
surcharge du véhicule peut provoquer la perte
de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid : Avant : 20,7 kPa
(3,0 lb/po²); Arrière : 20,7 kPa (3,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 102 kg (225
lb)
49
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT AUCUN
PASSAGER
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS monter en tant que passager.
Transporter un passager peut causer la perte
de contrôle et entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
Les étiquettes d’avertissement « Aucun
passager » se trouvent aux endroits suivants :
• Sportsman q
• Outlaw w
50
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LE PORTE-BAGAGES
SPORTSMAN
L’avertissement de porte-bagages avant q se
trouve sur le dessus du porte-bagages avant.
L’avertissement de porte-bagages arrière w se
trouve sur le rebord arrière du porte-bagages
arrière.
AVERTISSEMENT
NE PAS REMORQUER. Ceci pourrait
endommager le véhicule ou causer un
basculement, entraînant des blessures graves
ou la mort.
Charge maximale des porte-bagages :
• Avant : 7 kg (15 lb)
• Arrière : 14 kg (30 lb)
51
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DU COUVER­
CLE D’EMBRAYAGE
L’étiquette d’avertissement du couvercle
d’embrayage q se trouve sur le couvercle
d’embrayage du véhicule.
52
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont
situées au-dessous du couvercle de la
courroie d’embrayage. Pour éviter des
blessures graves, ne pas conduire le
véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas toucher le couvercle d’embrayage, le
couvercle risque d’être chaud.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage.
Ceci pourrait entraîner une défaillance des
pièces, un déséquilibre et un régime excessif
du moteur, ce qui pourrait causer des
blessures graves ou la mort.
SÉCURITÉ
53
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES
INTERNATIONALES
AVERTISSEMENT POUR LE COU­
VERCLE D’EMBRAYAGE
Lire le manuel d’utilisation. Tenir les membres
éloignés des pièces mobiles.
L’étiquette d’avertissement pour le couvercle
d’embrayage se trouve sur le couvercle
d’embrayage du véhicule. Numéro de pièce :
7181427
54
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’UTILISATION
ADÉQUATE
Toujours porter un casque homologué et de
l’équipement de protection. Ne jamais conduire
sur les voies publiques. Ne jamais transporter de
passagers. Ne jamais conduire sous l’influence
de médicaments, de drogues ou de l’alcool. Ne
jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus
de 15 degrés. Pour éviter un retournement sur un
terrain montagneux, utiliser les freins et la
commande d’accélérateur graduellement et
porter le poids vers l’amont. L’utilisation de ce
véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être
dangereuse, même à basse vitesse. Le
braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de
contrôle, éviter les freinages brusques et les
virages serrés. Ne jamais transporter du
carburant sur ce véhicule.
L’étiquette d’utilisation adéquate se trouve à
l’arrière de l’aile gauche avant. Numéro de
pièce : 7185287
55
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT RELATIF À
L’ÂGE/LA CHARGE/LA PRESSION
DES PNEUS (OUTLAW)
Lire le manuel d’utilisation. L’utilisation de ce VTT
par des enfants de moins de 10 ans augmente
les risques de blessures graves ou de mort. La
surveillance d’un adulte des enfants de moins de
16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des
enfants âgés de moins de 10 ans à utiliser ce
VTT. NE JAMAIS monter en tant que passager.
Transporter un passager peut causer la perte de
contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES
ou LA MORT. Une pression des pneus incorrecte
ou une surcharge du véhicule peut provoquer la
perte de contrôle. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
56
• Pression des pneus à froid – Avant : 20,7 kPa
(3,0 lb/po²); Arrière : 20,7 kPa (3,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 81,7 kg (180
lb)
L’étiquette d’avertissement relative à l’âge, la
charge, la pression des pneus se trouve à
l’arrière de l’aile droite avant. Numéro de pièce :
7185289
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT RELATIF À
L’ÂGE/LA CHARGE/LA PRESSION
DES PNEUS (SPORTSMAN)
Lire le manuel d’utilisation. L’utilisation de ce VTT
par des enfants de moins de 10 ans augmente
les risques de blessures graves ou de mort. La
surveillance d’un adulte des enfants de moins de
16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des
enfants âgés de moins de 10 ans à utiliser ce
VTT. NE JAMAIS monter en tant que passager.
Transporter un passager peut causer la perte de
contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES
ou LA MORT. Une pression des pneus incorrecte
ou une surcharge du véhicule peut provoquer la
perte de contrôle. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
57
SÉCURITÉ
• Pression des pneus à froid : Avant : 20,7 kPa
(3,0 lb/po²); Arrière : 20,7 kPa (3,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 102 kg (225 lb)
L’étiquette d’avertissement relative à l’âge, la
charge et la pression des pneus se trouve à
l’arrière de l’aile droite avant. Numéro de pièce :
7185291
58
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE PORTEBAGAGES SPORTSMAN
NE PAS REMORQUER. Ceci pourrait
endommager le véhicule ou causer un
basculement, entraînant des blessures graves
ou la mort. Charge maximale des porte-bagages
:
• Avant : 7 kg (15 lb)
• Arrière : 14 kg (30 lb)
L’avertissement de porte-bagages arrière se
trouve sur le rebord arrière du porte-bagages
arrière. Numéro de pièce : 7185290
59
60
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
LE VTT
PARENTS : Les VTT pour jeunes de POLARIS
sont équipés d’un système de limitation de
vitesse donnant la possibilité à un adulte de
limiter la vitesse du véhicule en fonction des
aptitudes et de l’expérience du conducteur. De
plus amples informations sur les fonctions de
limitation de la vitesse sont disponible dans la
section Système de limitation de vitesse et
d’accélération. Ces véhicules n’ont pas été
conçus à l’intention des adultes. En cas de
dépassement de la capacité pondérale maximale
du conducteur, il peut y avoir de sérieux
dommages au véhicule. Consultez les
spécifications du véhicule à la page 191 pour
connaître la capacité pondérale de votre VTT.
JEUNES OCCUPANTS : Avant de conduire
votre nouveau VTT POLARIS, vous devez
connaître certains points importants. N’oubliez
jamais ce qu’il y a de plus important : la sécurité.
En tant que conducteur de VTT, vous devez
apprendre à conduire en pensant à votre sécurité
et à celle des autres.
61
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
AVERTISSEMENT
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque
vous voyez ce symbole sur votre VTT ou dans
votre manuel, FAITES TRÈS ATTENTION. Si
vous n’êtes pas attentif aux instructions, cela
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Avant qu’un adulte démarre le moteur pour vous
la première fois, voyons quelles sont les
commandes de votre nouveau VTT.
62
q Commutateur d’arrêt du moteur : Lorsque
le moteur fonctionne, vous pouvez l’arrêter
rapidement en poussant sur ce commutateur
vers le bas. Le moteur ne peut être redémarré
que lorsque le bouton est relevé.
w Bouton de klaxon : Appuyez sur le bouton de
klaxon pour faire retentir ce dernier.
e Commande d’accélérateur : Appuyez sur la
commande d’accélérateur avec le pouce pour
faire avancer le VTT. Assurez-vous toujours que
la commande d’accélérateur ne reste pas
bloquée avant de conduire votre VTT. Pour de
plus amples renseignements à ce sujet,
consultez la page 69.
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
r Levier de vitesse : Le levier de vitesse se
trouve du côté droit du VTT. Pour des
renseignements sur l’utilisation du levier de
vitesses, consultez la page 82.
63
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
t Bouchon de remplissage du réservoir de
carburant : Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant doit être retiré lorsqu’un
adulte met de l’essence dans votre VTT.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant. Assurez-vous qu’il est solidement
fermé.
AVERTISSEMENT
Demandez toujours à un adulte de mettre de
l’essence dans le VTT. Ne tentez jamais tenter
de le faire vous-même.
64
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
y Loquet de siège : Le loquet de siège se
trouve sous le côté gauche du siège. Tirez sur le
loquet situé sous l’aile arrière gauche pour retirer
le siège. Pour remettre le siège en place, mettezle en position et appuyez dessus au-dessus du
loquet. Assurez-vous toujours que le siège est
bien verrouillé en place avant de conduire.
65
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
Leviers de freins : Pour ralentir ou arrêter le
VTT, engagez les leviers de frein en les
rapprochant du guidon. Engagez toujours les
deux leviers de frein en même temps.
• Le levier gauche u commande les freins
arrière.
• Le levier droit o commande les freins avant.
AVERTISSEMENT
Serrez toujours les deux leviers de frein en
même temps; autrement, vous pourriez perdre
la maîtrise du VTT et vous blesser gravement.
Enlevez toujours le pouce de la commande
d’accélérateur lorsque les leviers de frein sont
engagés.
66
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
i Bouton de démarrage : (indiqué ci-dessus)
Utilisez ce bouton pour démarrer le moteur
lorsque le véhicule est prêt pour la conduite.
Contacteur d’allumage – Tournez la clé de
contacteur d’allumage à la position MARCHE,
avant d’appuyer sur le bouton de démarrage.
Vous pouvez aussi arrêter le moteur en utilisant
cette clé.
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais sans avoir fixé le cordon
coupe-contact à votre poignet droit et à votre
VTT. Faites attention de ne pas enrouler le
cordon autour du guidon ou de votre corps.
Cordon coupe-contact et interrupteur – Le
cordon coupe-contact doit toujours être
solidement rattaché à votre poignet droit et à
votre VTT à chaque fois que vous conduisez. Si
vous tombez de votre VTT, le cordon coupecontact tire sur l’interrupteur et le moteur s’arrête.
67
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
Outlaw
• Contacteur d’allumage
a
• Interrupteur à cordon
coupe-contact s
Sportsman
• Contacteur d’allumage
d
• Interrupteur à cordon
coupe-contact f
68
Revoyons les trois façons d’arrêter le moteur
de votre VTT :
1. Poussez le commutateur d’arrêt du moteur
vers le bas.
2. Tirez le cordon coupe-contact du VTT.
3. Tournez la clé de contact à la position
ARRÊT.
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
VÉRIFICATION AVANT LA
CONDUITE
Nous sommes presque prêts à demander à un
adulte de démarrer votre VTT. Avant de démarrer
le VTT la première fois, vous devez effectuer une
vérification avant la conduite. De fait, à chaque
fois que vous voulez conduire, vous devez
demander à un adulte de vérifier certains points
avant le démarrage de votre VTT. Voyons
maintenant quels sont ces points.
1. Assurez-vous que la commande
d’accélérateur n’est pas bloquée. Vérifiez
ce point en repoussant la commande
d’accélérateur vers le guidon et en le
relâchant. La commande doit revenir
exactement à la position de départ. Si elle
revient lentement ou demeure près du
guidon, la commande d’accélérateur du VTT
colle. C’est l’indice d’une anomalie ou d’une
défectuosité qu’il faut réparer avant que vous
puissiez conduire votre VTT en sécurité.
69
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
AVERTISSEMENT
Ne démarrez jamais le moteur si la commande
d’accélérateur colle. En conduisant alors que la
commande d’accélérateur colle, vous pouvez
vous blesser gravement. Faites réparer la
commande d’accélérateur par un adulte ou
votre concessionnaire POLARIS avant de
conduire.
2. Assurez-vous que les freins ne collent
pas. Vérifiez les leviers de freins en les
repoussant vers le guidon et en relâchant. Ils
doivent revenir exactement à la position qu’ils
occupaient avant qu’on les engage. S’ils
reviennent lentement ou demeurent près du
guidon, les freins de votre VTT collent. Ils
doivent être réparés avant de conduire votre
VTT en toute sécurité.
70
AVERTISSEMENT
Ne démarrez jamais le moteur si les freins de
votre VTT collent. En conduisant alors que les
freins collent, vous pouvez vous blesser
gravement. Faites réparer des freins qui collent
par un adulte ou votre concessionnaire
POLARIS.
3. Faites vérifier par un adulte s’il manque de
l’essence dans le réservoir de votre VTT.
Les enfants ne doivent jamais mettre de
l’essence eux-mêmes. Cette opération doit
toujours être faite par un adulte. Avant de
faire remplir le réservoir d’essence de votre
VTT par quelqu’un, ils doivent lire la section
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
de ce manuel.
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
AVERTISSEMENT
Demandez toujours à un adulte de mettre de
l’essence dans le VTT. Ne tentez jamais tenter
de le faire vous-même.
4. Assurez-vous que le siège est bien en
place. En cas d’utilisation du compartiment
de rangement sous le siège, assurez-vous
que ce siège est bien en place.
5. Vérifiez l’huile. Faites vérifier le niveau
d’huile moteur par un adulte lorsque le
moteur est froid. Lorsque le moteur tourne
depuis un certain temps, il devient très chaud
et vous pouvez vous brûler si vous y touchez.
Les enfants ne doivent jamais vérifier l’huile
seuls. Laissez toujours un adulte veiller à ce
que les niveaux d’essence et d’huile soient
aux repères de remplissage maximum.
6. Vérifiez toutes les méthodes d’arrêt du
moteur. Effectuez cette dernière vérification
avec le moteur en marche. Vous devez
vérifier si les trois méthodes d’arrêt du moteur
de votre VTT fonctionnent correctement.
Vous rappelez-vous quelles sont ces trois
71
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
méthodes? Si vous ne vous rappelez pas des
trois méthodes d’arrêt du moteur, revenez à
la section Familiarisez-vous avec le VTT et
les revoir. Demandez à un adulte de vous
aider à démarrer le moteur. Démarrez et
arrêtez le moteur selon chacune des trois
méthodes.
RÈGLES DE CONDUITE
Vous voilà maintenant prêt à apprendre
comment conduire votre VTT POLARIS. Vous
pouvez accomplir certaines tâches; il y a par
contre certaines choses que vous ne devez
jamais faire. Il est très important de suivre
certaines règles lorsque vous conduisez un VTT.
Les adultes ont aussi des règles à suivre. Les
règles de conduite sont destinées à assurer
notre sécurité.
REMARQUE
L’adulte qui vous accompagne, c’est votre
professeur. Faites toujours attention à ce que
vous dit votre professeur afin que vous puissiez
conduire en toute sécurité.
72
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les règles de sécurité indiquées
sur les pages qui suivent. Vous pouvez vous
blesser gravement, ainsi que les personnes se
trouvant à proximité, si vous conduisez en ne
suivant pas les règles de sécurité.
ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION
REMARQUE
Portez toujours des vêtements et équipements
de sécurité qui conviennent à la conduite de
votre VTT.
Casque : Votre casque est très important pour
une conduite en sécurité. Les casques
préviennent les blessures graves à la tête.
Protection oculaire : Portez toujours des
lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable. Gardez-les
toujours propres pour voir clair en conduisant.
Gants : Portez des gants pour protéger vos
mains contre le soleil et le vent. Les gants
protègent aussi vos mains contre les éraflures et
les égratignures possibles.
Bottes : Portez des bottes résistantes montant
au-dessus des chevilles pour garder les pieds au
sec. Les bottes protègent vos pieds et vos
chevilles contre les éraflures et les égratignures
possibles.
73
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
Vêtements : Assurez-vous que vos vêtements
sont bien ajustés à votre taille. S’ils sont trop
petits, ils peuvent vous gêner dans vos
mouvements lorsque vous transférez votre
poids. S’ils sont trop grands, ils peuvent pendre
et se prendre dans une pièce mobile de votre
VTT. Portez des manches longues et un pantalon
long pour protéger vos bras et vos jambes des
blessures.
74
RÈGLES À RETENIR
• Ne conduisez jamais sans avoir fixé le cordon
coupe-contact à votre poignet droit et au VTT.
• Sachez toujours où vous allez conduire avant
de démarrer votre VTT. Assurez-vous que
l’espace entourant votre VTT est sûr.
• Votre VTT est conçu pour une seule personne.
Ne transportez jamais de passagers. Avec un
passager, il est plus difficile de conduire le
VTT. Vous pourriez en perdre la maîtrise et
vous blesser vous-même ou votre passager.
• Demeurez toujours assis durant la conduite de
votre VTT. Gardez les mains sur le guidon et
les pieds sur les repose-pieds.
• Restez toujours vigilant et faites attention aux
endroits où vous conduisez. Faites très
attention aux autres conducteurs et redoublez
de prudence à leur approche, car vous ne
pouvez pas anticiper ce qu’ils vont faire.
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
• Ne suivez jamais de trop près un autre VTT.
Vous avez besoin de suffisamment de temps
et d’espace pour arrêter votre VTT.
• Ne remorquez ou ne tirez jamais un objet
derrière le VTT.
• Ne conduisez jamais sans la surveillance d’un
adulte. Restez toujours sous la surveillance
d’un adulte, au cas où vous auriez besoin
d’aide. Conduisez toujours sans perdre de vue
de l’adulte qui vous supervise.
• Ne conduisez jamais sur une voie publique.
• Ne conduisez jamais votre VTT sur une route
ou sur une voie de chemin de fer. Votre VTT
fait du bruit et peut vous empêcher d’entendre
les voitures, les camions ou les trains qui
peuvent s’approcher de vous.
• Ne conduisez jamais la nuit. Votre VTT n’est
pas équipé de feux vous permettant de
conduire en sécurité la nuit.
• Renseignez-vous sur les endroits où il y a des
lacs, des rivières, des étangs et des fossés
dans la région de conduite. Tenez-vous en
éloigné.
• Ne conduisez jamais sur une eau gelée. La
conduite sur la glace peut entraîner des
blessures graves ou la mort. La glace peut
être dangereuse n’importe où!
• Conduisez votre VTT seulement dans des
endroits sécuritaires où il est permis de
circuler. Faites attention aux objets qui vous
entourent.
• Comportez-vous toujours en conducteur
courtois. (Ne conduisez pas dans le parterre
de fleurs ou sur les petits arbres que vous
avez plantés!)
• Faites toujours de votre mieux pour protéger la
nature.
75
SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS
Familiarisez-vous avec le VTT.
Respectez votre environnement.
Méritez le respect de tous.
Goûtez au plaisir de conduire
votre nouveau VTT POLARIS!
76
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS/BOUTONS
CONTACTEUR PRINCIPAL À
CLÉ
Tourner la clé dans le sens horaire et amener à
la position MARCHE avant de démarrer le
moteur. Pour éviter de vider la batterie, toujours
tourner la clé à la position ARRÊT lorsque le
moteur n’est pas en marche. Toujours retirer la
clé de contact lorsque le véhicule n’est pas
utilisé.
77
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU
MOTEUR
Lorsque le commutateur d’arrêt q est vers le bas
(position ARRÊT), le moteur ne peut ni démarrer,
ni tourner et toute l’alimentation électrique du
véhicule est coupée. En cas de coincement du
papillon des gaz, d’urgence ou de besoin
d’arrêter rapidement le moteur, pousser le
commutateur d’arrêt vers le bas.
BOUTON DE KLAXON
Utiliser le klaxon w en cas d’urgence et pour
avertir les autres que le véhicule n’est pas loin.
BOUTON DE DÉMARRAGE DU
MOTEUR
Le bouton de démarrage e se trouve sur la
commande de guidon gauche.
Suivre la procédure Démarrage du moteur
décrite dans la section Pratiques de conduite
sécuritaire.
78
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDES D’ACCÉLÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut
provoquer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont la commande d’accélérateur est collée ou fonctionne
mal. Toujours confier le véhicule à votre concessionnaire ou à toute autre personne qualifiée en cas
de problème de commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on
risque un accident si la commande d’accélérateur colle.
79
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de
démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Le commutateur de
déverrouillage de l’accélérateur limite le régime du moteur en cas d’anomalie du système
d’accélération.
Toute modification au commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut empêcher ce dernier de
fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de
commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des
pièces de rechange.
Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à la commande
d’accélérateur.
80
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDE
D’ACCÉLÉRATEUR
La commande d’accélérateur se trouve sur le
guidon droit. Le régime du moteur et la vitesse
du véhicule se commandent en ramenant la
commande d’accélérateur q vers le guidon. Le
régime du moteur passe au ralenti lorsqu’on
relâche la commande.
Ce VTT est équipé d’un commutateur de
déverrouillage de l’accélérateur, conçu pour
réduire les risques de grippage ou de blocage de
l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se
bloque en position ouverte lorsque le conducteur
relâche la commande d’accélérateur, le régime
du moteur sera limité au régime de ralenti.
REMARQUE
Le régime de ralenti idéal a été préréglé par le
fabricant. Si le régime de ralenti du moteur n’est
pas satisfaisant, consulter un concessionnaire
POLARIS ou un autre atelier d’entretien qualifié
pour le réglage.
81
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE VITESSES
Pour changer de rapport, arrêter le VTT. Engager
le rapport désiré lorsque le moteur tourne au
ralenti. Ne pas tenter de changer de rapport
lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse
de ralenti ou quand le VTT est en mouvement.
Il est essentiel de maintenir le réglage de la
tringlerie de changement de vitesse pour assurer
le bon fonctionnement de la boîte de vitesses.
Consulter un concessionnaire ou toute autre
personne qualifiée en cas de problème de
changement de rapport.
CONFIGURATION DU LEVIER
DE VITESSES
F : Marche avant
N : Point mort
R : Marche arrière
82
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque
le véhicule roule, ce qui endommagerait la
boîte de vitesses. Toujours changer de position
lorsque le véhicule est immobile et que le
moteur tourne au ralenti.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREINS
Appuyer les deux leviers de freins vers le guidon
pour faire fonctionner les freins en même temps.
Le levier gauche commande les freins arrière q.
Le levier droit commande les freins avant w.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on engage un seul frein, il peut y avoir
perte de contrôle avec risque de blessures
graves ou de la mort. Toujours engager les
deux freins en même temps.
83
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREIN DE STATIONNEMENT
Toujours verrouiller le frein de stationnement
lorsque le véhicule est sans surveillance. Pour
serrer le frein de stationnement, suivre ces
étapes :
1. Actionner le levier de frein gauche.
2. Pousser le verrou de frein de stationnement
q vers le bas pour verrouiller le levier de
frein.
3. Relâcher le levier de frein de stationnement.
Pour relâcher le frein de stationnement, serrer
puis relâcher le levier de frein. Le frein se relâche
automatiquement.
84
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT lorsque le frein de
stationnement est engagé pourrait causer un
accident entraînant des blessures graves ou la
mort. Il peut également y avoir
endommagement de la transmission ou du
moteur. Ne jamais oublier de désengager le
frein de stationnement avant de conduire le
VTT.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
Les VTT pour jeunes de Polaris ne sont pas munis de phares conçus pour la conduite dans l’obscurité.
Ne pas se servir de ce VTT une fois la nuit tombée. Redoubler de prudence et conduire à vitesse
réduite si des conditions réduisent la visibilité. Ce VTT est conçu pour usage hors route seulement. Ne
pas conduire ce VTT sur les routes et voies publiques.
TÉMOIN
Point mort q
Marche arrière w
DESCRIPTION
La boîte de vitesses est au point mort.
La boîte de vitesses est en marche arrière.
Bas niveau de
carburant e
Le VTT peut parcourir de 11 à 16 km (7 à 10 mi) avant que le réservoir soit
complètement vide.
Vérification du
moteur r
Un témoin clignotant indique que le moteur surchauffe. Le système réduit
automatiquement la puissance motrice. Un témoin allumé indique qu’une
défaillance du système d’injection électronique de carburant (EFI) s’est
produite. Ne pas utiliser le VTT si le témoin est allumé. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
85
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Outlaw
86
Sportsman
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME D’ALIMENTATION
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le bouchon de remplissage du réservoir de
carburant q se trouve directement en dessous
du guidon.
Utiliser une essence sans plomb présentant un
indice d’octane d’au moins 87 = (R+M/2). Le
carburant sans éthanol est recommandé.
Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de
10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85.
Consulter le chapitre Spécifications pour la
capacité du réservoir de carburant.
87
88
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un
retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien
comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel
d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage de votre véhicule Polaris neuf est définie par les premières dix heures
d’utilisation ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs d’essence.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement
soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances
supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand
soin.
89
FONCTIONNEMENT
1. Remplir le réservoir de carburant. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence. Ne jamais autoriser un enfant à manipuler de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 138. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité.
4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes
prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste
d’inspection avant la conduite quotidienne. Consulter la page 91.
90
FONCTIONNEMENT
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite
endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas
conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.Le mélange
des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au
moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un
mélange d’huiles.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
ATTENTION
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
91
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/
course du levier
Vérifier le bon fonctionnement.
Consulter la page 155.
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Consulter la page 136.
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Consulter la page 136.
Direction
Vérifier qu’elle fonctionne librement
et lubrifier si nécessaire.
Consulter la page 160.
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
Roues/fixations
Inspecter les fixations et s’assurer
qu’elles sont serrées, et s’assurer
que les écrous d’essieux sont
immobilisés par des goupilles
fendues.
92
Consulter la page 43 pour les
emplacements des étiquettes et
la page 169 pour les pneus.
Consulter la page 169.
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
Écrous, boulons et
fixations du châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
Herbes et débris
Retirer les résidus de tonte, les
feuilles et tout autre débris
inflammable, particulièrement près
du système d’échappement.
PAGE
–
Consulter la page 43 pour les
emplacements des étiquettes et
la page 87 pour le système
d’alimentation.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
Consulter la page 69 et la page
79.
Commutateur d’arrêt du
moteur
Vérifier le bon fonctionnement.
Consulter la page 78.
93
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Filtre à air, préfiltre
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter la page 165.
Feux de jour
Vérifier le bon fonctionnement.
Consulter la page 172.
Feu d’arrêt
Vérifier le bon fonctionnement.
Consulter la page 172.
Chaîne d’entraînement
Vérifier l’état et le serrage,
conformément à la procédure des
instructions de réglage de la chaîne
d’entraînement.
Consulter la page 161.
Composants desserrés
ou endommagés
Inspecter le véhicule pour voir si des
composants sont endommagés et si
des fixations sont desserrées.
–
Équipement de
protection
Porter un casque, ainsi que des
lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
94
Consulter la page 40.
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule.
Consulter la page 37.
2. Ne pas permettre des personnes de moins de dix ans de conduire le véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur ce VTT.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner
dans un endroit clos. Ne jamais autoriser un enfant à manipuler de l’essence.
5. Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Pour déterminer le
poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires et des charges du portebagages (le cas échéant). La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité
pondérale maximale.
6. Conduire ce véhicule seulement dans les endroits autorisés par un adulte superviseur. Ne jamais
conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une route ou voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
95
FONCTIONNEMENT
7. Conduire d’une manière qui correspond aux compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais
conduire à des vitesses excessives. Ne PAS essayer d’effectuer des glissades, « cascades », sauts
ou autres acrobaties en conduisant. Toujours garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours conserver une
bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un
concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières
combustibles à l’écart du système d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation
non autorisée.
96
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser
réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule.
Suivre les étapes ci-dessous pour effectuer la procédure de démarrage du moteur appropriée :
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. S’asseoir sur le siège du véhicule. Fixer le cordon coupe-contact au VTT et à votre poignet.
4. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE.
5. Mettre la clé de contact en position MARCHE.
97
FONCTIONNEMENT
6. Engager le levier de freins arrière et appuyer sur le bouton de démarrage. Le levier de freins arrière
doit être serré ou le moteur ne démarrera pas.
7. Ne pas appuyer sur l’accélérateur lors du démarrage du moteur. Actionner le démarreur pendant un
maximum de cinq secondes et relâcher le bouton dès que le moteur démarre. S’il ne démarre pas,
relâcher le démarreur et attendre cinq secondes, puis l’actionner de nouveau pendant cinq
secondes. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement l’accélérateur.
2. Freiner jusqu’à ce que le véhicule soit immobilisé.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Arrêter le moteur. Il existe trois façons d’arrêter le moteur :
• Tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
• Pousser le commutateur d’arrêt du moteur vers le bas.
• Tirer le cordon coupe-contact du VTT.
98
FONCTIONNEMENT
5. Serrer le frein de stationnement.
6. Pour éviter de vider la batterie, toujours tourner la clé à la position ARRÊT lorsque le moteur n’est
pas en marche.
PROCÉDURES DE CONDUITE
1. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
4. Observer les alentours et déterminer le trajet.
5. Actionner le levier de frein gauche.
6. Mettre la boîte de vitesses au rapport désiré.
7. Relâcher doucement le levier de frein de stationnement.
99
FONCTIONNEMENT
8. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en
mouvement.
9. Au début, conduire lentement. Pratiquer les virages ainsi que l’utilisation de la commande
d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
VIRAGES
Votre VTT est équipé d’un essieu arrière rigide entraînant simultanément les deux roues arrière en tout
temps. Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur du virage doit parcourir une plus grande
distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
Pour tourner, braquer dans la direction désirée en penchant le torse vers l’intérieur du virage et en
s’appuyant sur le repose-pieds extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les
roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur.
Pratiquer les virages à basse vitesse.
AVERTISSEMENT
L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner
abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
100
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
101
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une
mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter
une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Monter la pente en ligne droite.
2. Éviter les pentes raides (15° maximum).
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
5. Garder les pieds sur les repose-pieds.
6. Porter le poids corporel vers l’amont.
7. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait
de faire basculer le VTT en arrière.
102
FONCTIONNEMENT
8. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un
autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
9. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de
descendre rapidement du véhicule.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte
de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela
ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds.
3. Si le véhicule commence à glisser ou basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de
la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté amont du véhicule!
103
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes raides (15° maximum).
2. Porter le poids corporel vers l’amont. Porter votre poids vers l’arrière du véhicule.
3. Rouler droit dans le sens de la pente.
4. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il peut y avoir perte de contrôle.
5. Engager les freins avant et arrière en même temps et très légèrement pour faciliter le
ralentissement.
104
FONCTIONNEMENT
VIRAGE SUR PENTE
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière! Pour faire demi-tour,
utiliser la manœuvre du virage sur place.
1. Arrêter le véhicule et engager le frein de
stationnement tout en gardant le poids du corps
vers l’amont.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
105
FONCTIONNEMENT
3. Arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente,
descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du VTT, tourner le guidon à fond vers la gauche.
6. Tout en maintenant le frein, désengager le frein de stationnement et désengager les freins
doucement, laissant le VTT tourner sur votre droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté
suivant le flanc de la pente ou légèrement vers le bas.
7. Engager le frein de stationnement et remonter sur le VTT par le côté amont, en maintenant le poids
du corps également du côté amont.
8. Redémarrer le moteur.
9. Actionner le levier de freins arrière.
10. Mettre la boîte de vitesses en marche avant.
11. Désengager le frein de stationnement et avancer lentement, en contrôlant la vitesse avec le frein
arrière jusqu’à ce que le VTT se trouve sur une surface relativement de niveau.
106
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente comme illustré.
107
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non
compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages brusques et serrés
pouvant causer un dérapage.
4. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens
du dérapage et porter votre poids corporel vers l’avant du véhicule.
108
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les
troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas
immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs
d’arbres.
CONDUITE DANS L’EAU
Votre VTT peut se déplacer dans l’eau peu profonde en toute sécurité. La profondeur maximale
recommandée pour votre VTT correspond au-dessous de la partie inférieure des repose-pieds. Suivre
ces précautions pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau.
2. Lors du franchissement d’un cours d’eau, choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
109
FONCTIONNEMENT
3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
4. Après une conduite dans l’eau, sécher les freins en serrant légèrement les leviers (lorsque le
véhicule avance), jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. Si on n’exécute pas cette
procédure, les freins peuvent être inefficaces.
110
FONCTIONNEMENT
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau plus profonde que le
niveau des repose-pieds, le moteur risque d’être gravement endommagé. Effectuer dès que possible
les inspections et services d’entretien décrits dans la section Tableau d’entretien périodique. Huile
moteur, l’huile de carter d’engrenages et tous les graisseurs demandent une attention spéciale.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite
dans l’eau, un entretien est requis avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le
démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la section Immersion du véhicule et apporter le
véhicule chez un concessionnaire le plus tôt possible.
TRANSPORT DE CHARGES
Le SPORTSMAN a été conçu avec un porte-bagages pour porter de petites charges. Lire et suivre
toutes les directives concernant le transport de charges sur les pages suivantes.
Ne jamais transporter de charge sur l’OUTLAW.
111
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges peut altérer la maniabilité du véhicule et
causer la perte de contrôle, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre
les précautions suivantes pour transporter des charges :
• 1/3 de la charge doit se trouver sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Le
transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de renversement.
• Ralentir. Prévoir plus de distance de freinage lorsque le VTT transporte des charges.
• Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le véhicule. Les capacités sont
listées dans la section des spécifications à partir de la page 191.
• Fixer toutes les charges avant la conduite. Des charges mal fixées peuvent bouger ou glisser,
entraînant la perte de contrôle ou le renversement du véhicule. Utiliser des attaches ou de la corde
pour bien fixer la charge. Ne pas laisser la charge ou les attaches dépasser du porte-bagages.
• Transporter uniquement des petites charges qui tiennent sur le porte-bagages. De grandes
charges élèvent le centre de gravité du véhicule et peuvent entraîner une perte de contrôle ou faire
basculer le véhicule.
• Ne jamais laisser une personne voyager sur le porte-bagages.
112
FONCTIONNEMENT
• Ne jamais remorquer ou tirer un objet derrière le VTT. Une remorque, une luge ou un autre objet
tiré derrière un VTT ne possède pas de freins ni de direction. L’objet peut basculer et entrer en
collision avec d’autres objets et causer des blessures graves.
113
114
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
ÉMISSIONS POLLUANTES
Moteur exempt d’émissions polluantes NRMM Règlement (UE) 2016/1628.
Moteur utilisé pour un modèle de véhicule à échelle réduite dans le cadre d’une utilisation récréative,
puissance nette de moins de 19 kW.
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité
n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de
l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le
niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi
fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le
véhicule est utilisé sur des terrains publics.
115
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de
la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de
consulter les règlements fédéraux en ligne à l’adresse www.ecfr.gov.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER
MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de
combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système
d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système
d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les
composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des
performances optimales et on ne peut plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur l’intérieur du tube de châssis inférieur gauche (dessous
l’emplacement du pied du conducteur).
116
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du Règlement no 10 de la
Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE-ONU).
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les
personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de
surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les
normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
117
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMU­
NAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/
bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai EN 15997.
118
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
BRUIT
OUTLAW 110
SPORTSMAN 110
PHOENIX 200
Niveau de pression
acoustique pondérée
en gamme A à la
hauteur des oreilles du
conducteur
82 dB(A)
90 dB(A)
89 dB(A)
Niveau de pression
acoustique pondérée
en gamme C à la
hauteur des oreilles du
conducteur
93 dB(C)
98 dB(C)
98 dB(C)
Niveau de puissance
acoustique pondérée
A
101 dB(A)
105 dB(A)
105 dB(A)
Incertitude concernant les niveaux de décibel : 3 dB.
119
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
VIBRATIONS
OUTLAW 110
SPORTSMAN 110
PHOENIX 200
Niveau de vibration
pondérée du système
main-bras
3,0 m/s2
2,9 m/s2
2,9 m/s2
Niveau de vibration
pondérée du siège
1,6 m/s2
1,2 m/s2
0,6 m/s2
120
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou
réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé
POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également
l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions, mais des pièces
équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un
fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur
l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par
la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Inspecter,
nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la
nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès du
concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au
contrôle des émissions.
121
ENTRETIEN
Une trousse à outils q, placée dans le
compartiment de rangement situé sous le siège,
est fournie pour faciliter l’entretien. Dans les
tableaux suivants, la périodicité des entretiens a
été définie en fonction des conditions de conduite
moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h
(10 mi/h).
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent
être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Consigner l’entretien et les réparations dans le
Registre d’entretien à partir de la page 231.
122
ENTRETIEN
LÉGENDE DU TABLEAU
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou
à toute autre personne qualifiée.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
123
ENTRETIEN
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut
être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
TABLEAU D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un C sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des
composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à
un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner
l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien.
124
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Direction
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALEN­
DRIER
KM
(MI)
–
Quotidien
–
Effectuer une vérification chaque
jour avant de conduire le
véhicule. Effectuer les réglages
au besoin. Consulter la liste de
vérification avant la conduite.
–
Quotidien
–
Effectuer une vérification chaque
jour avant de conduire le
véhicule. Effectuer les réglages
au besoin. Consulter la liste de
vérification avant la conduite.
Suspension
avant
Suspension
arrière
Pneus
Course du levier
de frein
REMARQUES
125
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
–
Quotidien
–
REMARQUES
Système de
freinage
Roues/fixations
Fixations de
châssis
Niveau d’huile
moteur
126
Effectuer une vérification chaque
jour avant de conduire le
véhicule. Effectuer les réglages
au besoin. Consulter la liste de
vérification avant la conduite.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
Filtre à air,
préfiltre et
élément
principal
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment
et remplacer selon le besoin.
Tube à
sédiments de la
boîte à vent
–
Quotidien
–
Vidanger les sédiments visibles.
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de la
graisse diélectrique.
Feux de jour/feu
arrière
127
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
CALENDRIER
KM
(MI)
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement; régler
selon le besoin; vérifier souvent
en cas de conduite sous des
conditions humides.
–
Quotidien
–
Vidanger l’eau au besoin, vérifier
souvent en cas de conduite sous
des conditions humides.
HEURES
Chaîne
d’entraînement
Boîtier de la
CVT (le cas
échéant)
Entretien de la
période de
rodage
128
REMARQUES
Après les 10 premières heures de
fonctionnement
Effectuer l’entretien après le
rodage.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
UE
C
Course du levier
de freins/jeu du
levier de freins
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
10
Mensuel
160
(100)
Inspecter périodiquement.
10
Mensuel
160
(100)
Nettoyer; vérifier l’état; ajuster
l’écartement; remplacer au
besoin.
Bougie
Système
d’alimentation
20
Mensuel
–
Effectuer une inspection, faire un
cycle de clé pour mettre la pompe
à carburant sous pression,
inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
129
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Batterie
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
20
Mensuel
320
(200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
UE
Vidange d’huile
moteur
30
6 mois
480
(300)
Vidanger l’huile et remplacer le
filtre.
UE
Huile pour boîte
de vitesses
40
12 mois
640
(400)
Vidanger et changer l’huile.
UE
Tamis du
préfiltre à huile
12 mois
640
(400)
Nettoyer le filtre à chaque
vidange d’huile; nettoyer
annuellement si le VTT est utilisé
pendant moins de 10 heures.
130
40
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
REMARQUES
UE
Lubrification
générale
50
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
C
Jeu de
soupapes
50
3 mois
800
(500)
Vérifier le jeu; faire régler par
votre concessionnaire.
C
Câble
d’accélérateur/
commutateur de
déverrouillage
50
6 mois
800
(500)
Inspecter, régler et lubrifier;
remplacer au besoin.
131
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
Conduit
d’admission du
corps de
papillon
50
6 mois
800
(500)
Vérifier le conduit pour voir s’il est
étanche et s’il n’y a pas de fuites
d’air.
C
Courroie
d’entraînement
50
6 mois
800
(500)
Consulter votre concessionnaire
POLARIS.
UE
C
Usure de
plaquette de
frein
50
6 mois
800
(500)
Consulter votre concessionnaire
POLARIS.
132
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
C
UE
CALENDRIER
Système
d’alimentation/
filtre de
carburant
Supports du
moteur
REMARQUES
KM
(MI)
100
12 mois
1 000
(600)
100
12 mois
1 600
(1 000)
Effectuer un cycle d’allumage
pour mettre la pompe à carburant
sous pression; rechercher des
fuites éventuelles au niveau du
bouchon de remplissage, des
rampes/conduites de carburant et
de la pompe à carburant;
remplacer les conduites tous les
deux ans.
Inspecter.
133
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
Silencieux/tuyau
d’échappement
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
C
Calage à
l’allumage
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
UE
Câblage
1 600
(1 000)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; mettre de la graisse
diélectrique sur les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
100
134
12 mois
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
C
C
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
Embrayages
(poulie
menante/
menée)
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
Roulements de
roues avant
100
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer selon le
besoin.
300
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer.
Pare-étincelles
C
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
Pincement
–
Inspecter périodiquement; régler
au besoin.
135
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile PS-4 10W-50 pour
moteur à quatre temps
Consulter la page 138.
Huile pour boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 141.
Chaîne d’entraînement
Lubrifiant pour chaîne de
POLARIS ou SAE 80/90
Consulter la page 161.
Suspension avant à bras
(pivots de bras de suspension
triangulaire)
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI no 2
POLARIS
Inspecter; serrer les fixations;
graisser (également après
lavage du VTT ou après la
conduite dans l’eau).
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
136
ENTRETIEN
q Points de lubrification
137
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT L’HUILE
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux
intervalles indiqués dans la section Tableau
d’entretien périodique. POLARIS recommande
d’utiliser l’huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre temps dans ce véhicule. Il
peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus
fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas
utilisée. Ne pas utiliser une huile pour
automobile. Consulter la page 199 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une
huile non recommandée peut causer des
dommages graves au moteur. Toujours utiliser
l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une
huile de remplacement ou un mélange d’huiles.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Maintenir le niveau d’huile dans la marge
sécuritaire de la jauge. Ne pas trop remplir le
réservoir.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer la jauge q. Essuyer avec un chiffon
propre.
3. Remettre la jauge complètement en place.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
138
ENTRETIEN
5. Ajouter l’huile recommandée au besoin.
6. Remettre la jauge en place.
CONSEIL
Si le niveau d’huile augmente entre deux
vérifications successives lors de la conduite par
temps froid, cela peut indiquer une
accumulation des contaminants comme du
carburant ou de l’humidité dans le carter
moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère
maximum/de sécurité, vidanger l’huile
immédiatement.
139
ENTRETIEN
w Marge
sécuritaire
e Ajouter de
l’huile
r Plein
4. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
L’huile chaude peut provoquer des brûlures
graves de la peau. Éviter tout contact entre
l’huile chaude et la peau.
VIDANGE D’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Engager le frein de stationnement.
2. Nettoyer autour du bouchon de préfiltre.
3. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au
ralenti pendant deux à trois minutes.
140
5. Placer un bac de vidange sous le carter
moteur.
6. Retirer le bouchon de préfiltre. Laisser toute
l’huile s’écouler.
7. Nettoyer le tamis du préfiltre à huile avec un
solvant pour retirer les débris. Laisser le
tamis sécher à l’air.
ENTRETIEN
8. Nettoyer le bouchon de préfiltre. Installer une
rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon
de vidange. Les surfaces d’étanchéité du
bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes
d’ébarbures, entailles et éraflures.
9. Remonter le tamis du préfiltre et le ressort sur
le bouchon du préfiltre.
10. Réinstaller le bouchon de vidange du préfiltre.
Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi).
11. Retirer la jauge. Ajouter 850 mL (29 oz)
d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le
réservoir. Consulter le chapitre Spécifications
pour les capacités.
12. Remettre la jauge en place.
13. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au
ralenti pendant une à deux minutes.
14. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites.
15. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité
d’huile nécessaire pour amener le niveau au
repère supérieur sur la jauge.
16. Se débarrasser de l’huile usagée selon une
méthode appropriée.
BOÎTE DE VITESSES (CAR­
TER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 124. Polaris
recommande l’emploi du lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses
AGL pour ce véhicule.
141
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
Le bouchon de remplissage q se trouve à
l’arrière du carter d’engrenages. Le bouchon de
vidange w se trouve au bas du carter
d’engrenages. Accéder au bouchon de
remplissage par le passage de roue arrière
gauche. Maintenir le niveau du liquide de niveau
avec la partie inférieure des filets du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Observer le niveau d’huile à travers le trou de
remplissage.
4. Ajouter la quantité de liquide recommandée,
au besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en
place.
142
VIDANGE DE LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
ENTRETIEN
3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de
vidange.
4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le
liquide vidanger complètement.
CAPACITÉ DU CARTER D’ENGRENAGES
Outlaw 110
350 mL (11,8 oz)
Sportsman 110
350 mL (11,8 oz)
5. Nettoyer le bouchon de vidange.
6. Remettre le bouchon de vidange, en mettant
un joint torique neuf. Serrer à un couple de 19
N·m (14 lb·pi).
SERRAGE DES BOULONS
DE CULASSE
7. Ajouter l’huile recommandée. Maintenir le
niveau d’huile de niveau avec la partie
inférieure des filets du bouchon de
remplissage.
Demander à votre concessionnaire ou à toute
autre personne qualifiée de vérifier le couple de
serrage des boulons de culasse du VTT lors du
premier entretien – ou après 25 heures de
fonctionnement.
8. Remettre le bouchon de remplissage en
place.
9. Vérifier s’il y a des fuites.
10. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
143
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter si le véhicule n’est pas entièrement
inspecté après l’immersion. Apporter le
véhicule chez un concessionnaire pour le faire
réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet
entretien.
S’il n’est pas possible d’amener votre véhicule
chez un concessionnaire avant le démarrage,
suivre les étapes ci-dessous. Cette procédure
permettra une utilisation à court terme
uniquement pour amener le VTT à une
remorque ou à un véhicule de remorquage.
144
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au
moins, à un endroit où l’eau se trouve en
dessous des repose-pieds.
2. Vérifier s’il n’y a pas de l’eau dans la boîte à
vent et la sécher au besoin.
3. Retirer la bougie.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide
du démarreur électrique.
5. Sécher la bougie et la remettre en place ou la
remplacer par une bougie neuve.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin,
répéter la procédure de séchage.
ENTRETIEN
7. Apporter le véhicule chez son
concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer
l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la boîte de
vitesses, suivre la procédure décrite à la page
148 pour sécher la CVT.
BOUGIES
ÉCARTEMENT DES ÉLEC­
TRODES/COUPLE DE SER­
RAGE DE BOUGIE
Consulter la section des spécifications à partir de
la page 191 pour la bougie et l’écartement
d’électrode.
AVIS
L’état des bougies est indicatif du
fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est
réchauffé et que le véhicule a été conduit à
haute vitesse. Vérifier immédiatement si la
bougie présente la couleur appropriée.
L’utilisation de bougies non recommandées
peut gravement endommager le moteur.
Toujours utiliser les bougies recommandées
par POLARIS ou un produit équivalent.
AVERTISSEMENT
Un système d’échappement et un moteur
brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter
des gants protecteurs pour retirer une bougie
afin de l’inspecter.
145
ENTRETIEN
ÉTAT DE LA BOUGIE
Bougie normale
CONSEIL
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un
bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une
surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie
de type incorrect ou un mauvais réglage du
corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
146
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est
noir. L’extrémité de l’électrode est couverte
d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine.
En règle générale, les électrodes ne sont pas
usées. En général, le problème d’encrassement
est causé par une quantité d’huile excessive,
l’utilisation d’une huile d’injection non
recommandée ou un mauvais réglage du corps
de papillon.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT ET RETRAIT
DE LA BOUGIE
1. Retirer le capuchon de la bougie.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour
réinstaller la bougie. Serrer à un couple de 19
N·m (14 lb·pi).
2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la
trousse à outils, retirer la bougie en la
tournant dans le sens antihoraire.
147
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE
(CVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de CVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une
défaillance à haute vitesse. Le système de CVT a été équilibré avec précision. Toute modification
affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter votre concessionnaire
POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les
réparations.
• Ce système de CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas
l’installer sur un autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la CVT est bien maintenu en place pendant la marche.
148
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de CVT. Pour le sécher avant de
conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. Le bouchon de vidange se trouve au bas du
couvercle de la CVT.
1. Retirer le bouchon de vidange. Laisser l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Engager le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité
et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de dix
secondes.
4. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti.
5. Vérifier si la courroie glisse. Si la courroie patine, répéter l’opération.
6. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
149
ENTRETIEN
AVIS
Les composants métalliques se corrodent lorsqu’ils sont en contact avec de l’eau salée. Si le véhicule
est conduit en présence d’eau salée, le laver fréquemment à l’eau douce.
150
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas
respectés lors de l’entretien du pare-étincelles,
il pourrait en résulter des blessures graves ou
la mort.
• Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles
lorsque le système est chaud. Laisser
refroidir suffisamment les composants avant
de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un
endroit clos. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un
produit toxique.
Pour retirer le carbone accumulé, nettoyer le
pare-étincelles aux intervalles recommandés
dans la section Tableau d’entretien périodique.
1. Retirer les six boulons et ôter le pareétincelles de l’extrémité du silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une
brosse non synthétique. En effet, une brosse
synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire,
enlever les débris du tamis par soufflage à
l’air comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou
endommagé. Remplacer le pare-étincelles s’il
est endommagé.
4. Réinstaller le pare-étincelles.
5. Serrer les boulons à un couple de 9,5 N·m (7
lb·pi).
151
ENTRETIEN
q Tamis du pare-étincelles
152
ENTRETIEN
RÉGULATEUR DE VITESSE ET SYSTÈME D’ACCÉLÉRATION
AVIS
Selon ANSI/SVIA-1-2010 (sec. 6.2) et EN 15997, TEL QUE LIVRÉS AU CONSOMMATEUR, la
vitesse des modèles pour jeunes est limitée à 16 km/h (10 mi/h) ou moins pour les modèles pour
jeunes de six ans et plus (Y-6+) et à 24 km/h (15 mi/h) ou moins pour les modèles pour jeunes de dix
ans et plus (Y-10+).
Le concessionnaire N’A PAS LE DROIT, et ce sous aucun prétexte, que ce soit avant ou après la
vente, même à la demande du consommateur, de retirer ou d’ajuster un quelconque dispositif de
limitation de vitesse.
Ce véhicule possède un système de limitation de vitesse réglable qui contrôle le régime du moteur et
la vitesse du véhicule. Le dispositif de limitation de vitesse peut être réglé par des adultes
responsables lorsqu’ils jugent que le conducteur est apte à conduire à une vitesse plus élevée de
manière sécuritaire.
Selon ANSI/SVIA-1-2010 (sec. 6.1) et EN 15997, la vitesse est limitée à 24 km/h (15 mi/h) ou moins
pour les modèles pour jeunes de six ans et plus (Y-6+) et à 48 km/h (30 mi/h) ou moins pour les
modèles pour jeunes de dix ans et plus (Y-10+).
153
ENTRETIEN
BUTÉE D’ACCÉLÉRATEUR ET
SYSTÈME DE LIMITATION DE
VITESSE
Régler le degré d’ouverture de l’accélérateur de
la manière suivante.
1. Desserrer l’écrou de blocage w.
2. Faire tourner la vis q vers l’intérieur pour
réduire la vitesse et vers l’extérieur pour
augmenter la vitesse.
3. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage.
154
RÉGLAGE DU CÂBLE
D’ACCÉLÉRATEUR
Toujours vérifier le fonctionnement en douceur
de l’accélérateur avant de conduire. Vérifier
périodiquement le jeu de l’accélérateur. Il doit
être compris entre 1,5 et 3,2 mm (1/16 et 1/8 po).
Si un réglage doit être effectué, tourner l’écrou
de réglage q jusqu’à ce que le jeu se trouve
dans les limites acceptables.
ENTRETIEN
Spécifications du jeu du levier de frein
Frein avant
Frein arrière
2 à 3 mm
(0,08 à 0,12 po)
2 à 3 mm
(0,08 à 0,12 po)
RÉGLAGE DU FREIN AVANT
JEU DU LEVIER DE FREIN
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Effectuer une vérification (mesurer) du jeu des
freins avant et arrière aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de
la page 121. Si le jeu ne se trouve pas à
l’intérieur des spécifications, régler le jeu comme
indiqué aux pages suivantes.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Soulever l’avant du véhicule en plaçant un
support approprié sous le châssis. Les pneus
avant doivent être légèrement au-dessus du
sol.
4. Pendant la rotation de la roue avant gauche,
serrer l’écrou de réglage du frein avant
supérieur q sur la commande droite.
155
ENTRETIEN
7. Dès qu’une légère résistance de la rotation
de la roue se fait sentir, desserrer l’écrou de
réglage d’un tour complet.
8. Vérifier le bon fonctionnement du levier de
frein droit.
9. Vérifier que le jeu du levier de freins est
conforme à la valeur spécifiée.
10. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
RÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE
5. Dès qu’une légère résistance de la rotation
de la roue se fait sentir, desserrer l’écrou de
réglage d’un tour complet.
6. Pendant la rotation de la roue avant droite,
serrer l’écrou de réglage du frein avant
inférieur q sur la commande droite.
156
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Soulever l’arrière du véhicule en plaçant un
support approprié sous le châssis. Les pneus
arrière doivent être légèrement au-dessus du
sol.
ENTRETIEN
4. Lors de la rotation des roues arrière, serrer
l’écrou à oreilles du frein arrière q sur le
tambour de frein arrière.
5. Dès qu’une légère résistance de la rotation
de la roue se fait sentir, desserrer l’écrou à
oreilles d’un tour complet.
6. Vérifier le bon fonctionnement du levier de
frein gauche.
7. Vérifier que le jeu du levier de freins est
conforme à la valeur spécifiée.
8. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
157
ENTRETIEN
COURSE DU LEVIER DE FREIN
Vérifier la course du levier de frein aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à
partir de la page 124. Lorsque les spécifications
de jeu ne peuvent plus être obtenues au moyen
du réglage tel qu’indiqué aux pages
précédentes, utiliser les renseignements
suivants pour déterminer à quel moment
l’entretien des freins est requis.
Effectuer un entretien des freins lorsque la
course de levier de freins atteint les valeurs
totales indiquées dans le tableau ci-dessous.
Toujours effectuer un entretien des freins lorsque
la puissance de freinage n’est plus suffisante
pour s’arrêter une fois que la course réglée pour
les leviers a été atteinte.
COMPOSANT
COURSE TOTALE
DU LEVIER
Levier de frein avant
45 mm (1 3/4 po)
Levier de frein arrière
65 mm (2 1/2 po)
PINCEMENT
Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6
mm (1/8 à 1/4 po). Vérifier en suivant la
procédure ci-dessous.
158
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort. Ne
pas essayer de régler l’alignement de la
biellette de direction. Les réglages de la
biellette de direction doivent être confiés à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre
atelier d’entretien qualifié.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
4. Mesurer la distance entre le cordon et la
jante, à l’avant (1) et à l’arrière (2) de la jante
avant. La mesure arrière devrait être de 2 à 3
mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la mesure
avant sur chaque côté du véhicule pour
obtenir le pincement négatif recommandé de
3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre
côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un
concessionnaire POLARIS pour l’entretien.
2. Orienter le guidon droit vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre deux supports.
Placer les supports verticaux pour que le
cordon soit aligné avec le côté du pneu
arrière. Si disponible, utiliser une longue règle
rectifiée au lieu d’un cordon.
159
ENTRETIEN
INSPECTION DE LA
DIRECTION
Vérifier l’ensemble de direction du véhicule s’il y
a des boulons et des écrous desserrés. Si des
écrous et des boulons sont desserrés, se rendre
chez un concessionnaire POLARIS ou à un autre
atelier d’entretien qualifié avant d’utiliser le
véhicule.
CARROSSAGE ET CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas
réglables.
160
RÉGLAGE DE PRÉCHARGE
DU RESSORT
AVERTISSEMENT
Un réglage inégal pourrait causer une
mauvaise maniabilité du véhicule pouvant
entraîner un accident. Toujours régler la
précharge des ressorts gauche et droit à la
même valeur ou faire effectuer les réglages par
un concessionnaire POLARIS.
La tension des ressorts d’amortisseur avant et
arrière peut être ajustée pour augmenter ou
réduire la tension du ressort. Tourner le régleur
q dans le sens horaire ou dans le sens
antihoraire pour effectuer les réglages.
ENTRETIEN
CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
D’ENTRAÎNEMENT
Lubrifier la chaîne d’entraînement avec du
lubrifiant en aérosol pour chaîne de Polaris ou un
lubrifiant approuvé pour les chaînes aux
intervalles de lubrification générale indiqués à la
page 124. Lubrifier plus souvent dans des
conditions d’usage intensif telles que la conduite
dans l’eau ou dans un environnement
poussiéreux. Consulter la page 199 pour les
numéros de pièce des produits Polaris.
161
ENTRETIEN
AVIS
Une chaîne d’entraînement lavée avec une
laveuse à haute pression ou de l’essence
risque de s’user prématurément et de se
rompre. Ne pas nettoyer la chaîne
d’entraînement avec une laveuse à haute
pression ou à l’essence.
Régler ou conduire le véhicule dont la chaîne
d’entraînement arrière n’a pas la bonne tension
peut entraîner des dommages importants à la
boîte de vitesses et aux composants
d’entraînement. Toujours s’assurer que le mou
se trouve dans les limites spécifiées.
162
TENSION DE LA CHAÎNE
D’ENTRAÎNEMENT
1. Pour vérifier la tension de la chaîne, déplacer
légèrement le véhicule vers l’avant afin de
détendre la partie supérieure de la chaîne.
2. Écraser la suspension avec une sangle de
fixation réglable (à boucle) pour remorque.
Fixer la sangle autour de l’essieu et du tube
de pare-chocs arrière.
3. Serrer la sangle jusqu’à l’obtention d’une
ligne droite à partir de l’essieu arrière jusqu’à
l’arbre secondaire du carter d’engrenages
croisant le tourillon du bras oscillant. Cela
établit la position de chaîne la plus serrée.
ENTRETIEN
4. Tirer le tendeur de la chaîne q vers le bas
pour dégager l’espace, et mesurer ensuite la
tension de la chaîne. La flèche devrait être de
6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
5. Si un réglage de la chaîne est nécessaire,
suivre la procédure décrite ci-dessous.
163
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA TENSION DE
LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
1. Desserrer les quatre boulons de montage du
boîtier arrière q.
2. Desserrer le contre-écrou du régleur de
chaîne.
3. Tourner le régleur de chaîne w dans le sens
horaire, afin d’avoir une flèche de 6 à 12 mm
(1/4 à 1/2 po).
4. Serrer les contre-écrous du régleur de chaîne
à 25 N·m (18 lb·pi). Lors du serrage des
écrous, maintenir fermement en place la tige
de réglage afin de ne pas casser ce dernier.
5. Serrer les quatre boulons de montage du
boîtier arrière à 60 N·m (43 lb·pi).
164
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Toujours changer le filtre à air aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien
périodique.
1. Retirer le siège. Consulter la page 61.
2. Libérer les attaches du ressort et ôter le
couvercle de boîte à vent.
3. Retirer le filtre à air en mousse. Laver le filtre
en mousse dans de l’eau tiède et
savonneuse, le rincer et le sécher. Si le filtre
est endommagé, installer un nouveau filtre en
mousse.
6. Remettre le filtre et le couvercle de boîte à
vent. Fixer les attaches.
7. Remettre le siège.
AVIS
Ne jamais utiliser le véhicule lorsque l’élément
de filtre a été retiré. Il y aurait des pénétrations
de poussière dans le moteur, entraînant une
usure rapide et une grave détérioration du
moteur.
4. Appliquer un lubrifiant commercial pour filtre
en mousse sur le filtre.
5. Nettoyer tout résidu d’huile ou dépôt présent
dans la boîte à vent.
165
ENTRETIEN
q Attaches
w Couvercle
166
e Filtre en mousse
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU GUIDON
AVERTISSEMENT
r Tamis de soutien
Un mauvais réglage du guidon ou un couple de
serrage incorrect des boulons du bloc de
réglage peut limiter le braquage ou le
desserrage du guidon, entraînant la perte de
contrôle et des risques de blessures graves ou
de mort. Suivre les procédures à la lettre ou se
rendre chez un concessionnaire POLARIS ou
chez toute autre personne qualifiée pour un
réglage.
167
ENTRETIEN
Le guidon peut se régler selon les préférences
du conducteur.
1. Retirer le boîtier pour avoir accès aux
boulons de guidon q. Desserrer les quatre
boulons.
2. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller
à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir
de carburant ou toute autre partie du véhicule
lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la
gauche.
3. Serrer légèrement et uniformément chacun
des boulons pour éviter d’avoir des jeux
inégaux dans le bloc. Serrer les boulons à un
couple de 10 N·m (7,3 lb·pi).
168
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés,
incorrectement gonflés, non standards ou
incorrectement installés affecte la maniabilité
du véhicule, et peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans
ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule.
Toujours utiliser des pneus de même taille et de
même type que ceux d’origine lors du
remplacement.
PROFONDEUR DE SCULP­
TURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3
mm (1/8 po) q ou moins.
169
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
1. Arrêter le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2. Desserrer légèrement les boulons de roues
q.
3. Soulever le côté du véhicule en plaçant une
chandelle appropriée sous le châssis du
repose-pieds.
4. Retirer les boulons de roue et la roue.
170
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre la roue à la bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage
soit dirigée vers l’extérieur et que les flèches
de rotation du pneu pointent dans le sens de
la marche avant.
SERRAGE DU MOYEU DE
ROUES
Le serrage des roulements de roue avant et des
écrous de fusée est un réglage critique. Tout
entretien doit être confié à votre concessionnaire
agréé Polaris ou à un autre atelier d’entretien
qualifié.
3. Installer les boulons de roue q et les serrer à
la main.
ÉCROUS DE ROUE ET
D’ESSIEUX
4. Abaisser le véhicule au sol.
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui
comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
5. Serrer fermement les boulons à 30 N·m (22
lb·pi).
171
ENTRETIEN
REMPLACEMENT
DE L’AMPOULE DE PHARE
FEUX DE JOUR (LE CAS
ÉCHÉANT)
Si les feux de jour ne fonctionnent pas,
remplacer les ampoules. Il est recommandé
d’installer des ampoules de rechange provenant
d’un concessionnaire agréé Polaris.
1. Retirer le couvercle avant (OUTLAW
seulement).
2. Débrancher les feux du faisceau.
3. Retirer le couvercle en caoutchouc de
l’arrière de l’ensemble de feux.
172
4. Pousser le dispositif de retenue de l’ampoule
vers l’intérieur et le tourner dans le sens
antihoraire pour le retirer. Noter la position de
la languette de positionnement de l’ampoule
et ensuite retirer l’ampoule délicatement.
5. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que
le filament est en position horizontale.
6. Réinstaller le dispositif de retenue de
l’ampoule. Pousser le dispositif de retenue
vers l’intérieur et le tourner dans le sens
horaire d’environ 1/4 de tour.
7. Démarrer le moteur pour vérifier si les feux
s’allument. Si les feux ne s’allument pas,
consulter votre concessionnaire POLARIS
pour un entretien.
ENTRETIEN
8. Réinstaller le couvercle en caoutchouc et
rebrancher le témoin au faisceau.
5. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille
et installer l’ampoule neuve.
9. Réinstaller le couvercle avant (OUTLAW
seulement).
6. Reprendre la procédure à l’inverse pour
réinstaller tous les composants.
TÉMOINS LUMINEUX
FEU ARRIÈRE
1. Retirer le couvercle de guidon ou le boîtier
pour avoir accès aux ampoules.
Si le feu d’arrêt ne fonctionne pas, il se peut que
l’ampoule q doive être remplacée.
2. Détacher les connexions de fil du témoin du
faisceau.
3. Retirer l’écrou situé derrière le témoin
lumineux.
4. Retirer l’ampoule.
173
ENTRETIEN
1. Retirer les deux vis de
fixation e de la lentille.
Retirer la lentille w.
2. Retirer l’ampoule et la
remplacer par une
nouvelle ampoule du
type recommandé.
3. Effectuer un essai de
bon fonctionnement de
l’éclairage.
4. Remettre la lentille en
place.
174
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement
des câbles de batterie peut mener à une
explosion et entraîner des blessures graves ou
la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours
débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie,
toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
La batterie du VTT Polaris est une batterie
scellée. La bande d’étanchéité ne doit pas être
enlevée. Ne jamais mettre de l’eau dans ce type
de batterie.
ENTRETIEN
Les bornes et les connexions de la batterie
doivent rester sans corrosion. Si un nettoyage
est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier
propres. Enduire les bornes de graisse
diélectrique ou de vaseline afin de réduire
l’oxydation et une consommation excessive
d’énergie.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
2. Débrancher d’abord le câble de la batterie
noir (négatif).
3. Débrancher ensuite le câble de la batterie
rouge (positif).
4. Lever la batterie pour la sortir du VTT.
INSTALLATION ET
CONNEXIONS DE LA
BATTERIE
Toujours installer une batterie complètement
chargée. L’utilisation d’une batterie pas
complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également
affecter les performances du véhicule.
Recharger au moyen d’un chargeur de batterie
de 0,5 A.
1. Placer la batterie sur son support.
2. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou
de gelée de pétrole.
175
ENTRETIEN
3. Rebrancher le câble rouge (positif) et le
serrer en premier.
4. Connecter et serrer le câble noir (négatif) en
dernier.
5. Attacher la sangle de retenue.
6. S’assurer que les câbles sont correctement
acheminés.
176
IDENTIFICATION DE LA
BATTERIE
IMPORTANT
Il est important d’identifier le type de batterie qui
est installé dans le véhicule. Différents types de
batteries nécessitent différentes procédures
d’entretien. Un entretien approprié et un
maintien en bon état de la batterie sont très
importants pour assurer une longue durée utile
de la batterie.
ENTRETIEN
Les types de batteries sont :
• Accumulateur au plomb-acide ordinaire
• Batterie à électrolyte absorbé dans la fibre de
verre (AGM) expédié à sec
• Accumulateur au plomb-acide à entretien
minime
• AGM à entretien minime
Consulter les exemples ci-dessous pour identifier
le type de batterie qui se trouve dans votre
véhicule.
ACCUMULATEUR AU PLOMBACIDE ORDINAIRE/
BATTERIE AGM EXPÉDIÉE À SEC
• La batterie n’est PAS activée lorsqu’elle est
emballée.
• Des capuchons/bandes amovibles se trouvent
sur le dessus de la batterie.
• L’eau distillée est ajoutée au besoin (plombacide seulement).
• Un tube d’aération se trouve sur le côté de la
batterie (plomb-acide seulement).
177
ENTRETIEN
BATTERIE À ENTRETIEN MINIME
• La batterie est activée lorsqu’elle est
emballée.
• Des capuchons non amovibles se trouvent sur
le dessus de la batterie.
• N’ajouter JAMAIS de l’eau distillée ou un
électrolyte.
178
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET CHARGE DE LA
BATTERIE AGM
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser,
entraînant des blessures graves ou la mort.
Toujours faire bien attention à la durée de
charge. Arrêter la charge si la batterie devient
très chaude au toucher. La laisser refroidir
avant de recommencer à charger.
La batterie scellée est livrée remplie
d’électrolytes; elle a été scellée et entièrement
chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande
d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il
soit, dans cette batterie.
179
ENTRETIEN
Le plus important pour conserver une batterie
scellée en bon état consiste à maintenir sa
charge au point maximal. Vérifier la tension de la
batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on
peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la
tension est inférieure à 12,5 V, la charger
immédiatement, sinon la batterie sera exposée à
un risque de sulfatation ce qui réduit a durée
d’utilisation.
Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de
DEUX SEMAINES, Polaris recommande
d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM
de 2 A (no de pièce 2830438) qui peut être
commandé par votre concessionnaire. Lors de la
charge, placer le chargeur à l’extérieur du
véhicule et le protéger contre l’humidité.
180
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour plus de commodité, Polaris offre la fiche
d’alimentation accessoire BatteryMINDer® (no de
pièce 2830518) qui se connecte facilement à la
prise pour accessoires de 12 V de la batterie du
véhicule.
La prise pour accessoires q est située sous le
siège. Utiliser un téléphone intelligent pour
visualiser l’accessoire de la fiche d’alimentation
par le biais du code QR® ci-dessous.
ENTRETIEN
Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule
pendant UN MOIS ou plus, retirer la batterie
du véhicule, puis entreposer la batterie dans
un endroit frais et sec. Continuer l’entretien
de la batterie avec le chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A.
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique
autre que le chargeur BatteryMINDer® 2012
AGM – 2 A, se référer aux directives du
fabricant de l’appareil.
Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant (au lieu du chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A), respecter
les lignes directrices suivantes. Toujours vérifier
l’état de la batterie avant de la charger et une à
deux heures après la charge.
181
ENTRETIEN
État de
charge
Tension
(c.c.)
100 %
12,8 à
13,0 V
75 à
100 %
12,6 à
12,8 V
50 à 75 %
12,3 à
12,6 V
182
Action
Aucune,
vérifier
chaque
mois.
Légère
charge le
cas
échéant;
si aucune
charge
effectuée,
vérifier
dans deux
semaines.
Charge
néces­
saire
Temps de
charge*
Aucun
3à6
heures
5 à 11
heures
25 à 50 %
12,0 à
12,3 V
0 à 25 %
Inférieure
ou égale à
12,0 V
Charge
néces­
saire
Charge
néces­
saire
Au moins
13 heures
Au moins
20 heures
* En utilisant un chargeur AGM avec intensité
standard [A] spécifiée sur le dessus de la
batterie
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA
BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une
période d’au moins trois mois, retirer la batterie
du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un
endroit frais et sec. Vérifier la tension de la
batterie tous les mois lors de l’entreposage et la
recharger, au besoin, pour maintenir une pleine
charge.
NETTOYAGE DES BATTERIES
Le nettoyage de votre VTT améliore non
seulement son aspect, mais il peut prolonger la
durée utile de ses divers composants.
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut
endommager des composants.
Polaris recommande de laver le véhicule à la
main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin
avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges,
insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces
produits ne doivent pas entrer en contact avec
le véhicule.
NETTOYAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le
nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un
seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau
d’arrosage de jardin.
183
ENTRETIEN
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en
commençant par le haut de la carrosserie et
en finissant par les parties inférieures.
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
Si des étiquettes d’avertissement et de sécurité
sont endommagées, des exemplaires de
rechange peuvent être obtenus gratuitement
auprès de votre concessionnaire POLARIS.
3. Sécher les surfaces avec une peau de
chamois pour éviter les taches d’eau.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le
lavage (déconseillé), faire extrêmement
attention. L’eau peut endommager les
composants et faire décoller la peinture et les
autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Freins
184
Immédiatement après le lavage, graisser tous les
embouts de graissage. En outre, faire tourner le
moteur assez longtemps pour que l’eau risquant
d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système
d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage
abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil
de lavage sous pression.
ENTRETIEN
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne
à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons
propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le
fini.
LUSTRAGE
Il est recommandé d’utiliser un produit de
polissage pour meubles en aérosol standard
pour polir le fini sur votre véhicule Polaris. Suivre
les directives du récipient.
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car
certains peuvent égratigner le fini de votre
véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons
propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le
fini.
ENTREPOSAGE
EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer
le véhicule tel que recommandé. Consulter la
page 183.
185
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA
BATTERIE
Retirer la batterie du véhicule et vérifier qu’elle
est complètement chargée et l’entreposer à l’abri
du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la
tension de la batterie tous les mois lors de
l’entreposage et la recharger, au besoin, pour
maintenir une pleine charge.
STABILISER LE CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant
recommandé.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant
Carbon Clean de Polaris ou le stabilisateur de
carburant Polaris ou tout autre produit de
traitement de carburant ou stabilisateur de
carburant équivalent. Suivre les instructions
de la bouteille pour les doses
recommandées. Le produit de traitement
Carbon Clean enlève l’eau des systèmes
d’alimentation, stabilise le carburant et enlève
les dépôts de carbone des pistons, des
anneaux, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20
minutes pour permettre au stabilisateur de se
disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
186
ENTRETIEN
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le
produit de traitement Carbon Clean de
Polaris. Suivre les directives du récipient.
Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur
au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le
produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter
le moteur.
2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois
cuillerées à table d’huile moteur. Pour
accéder au trou de la bougie, utiliser un
morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une
petite burette en plastique remplie de la
quantité d’huile voulue.
3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié.
Consulter la page 145.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à
l’intérieur du capuchon de la bougie. Ne pas
réinstaller le bouchon sur la bougie à cette
étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile
sera forcée sur les tiges et segments de
pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif Polaris pour le
système d’alimentation, vidanger à fond le
réservoir de carburant, les conduites de
carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller le capuchon de bougie sur la
bougie.
HUILE MOTEUR
Vidanger l’huile. Consulter la page 140.
187
ENTRETIEN
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et
le filtre à air. Nettoyer la boîte à vent. Vidanger le
tube à sédiments.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier le niveau des liquides. Changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 124.
• Huile pour boîte de vitesses
• Huile moteur
LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les
parties du véhicule, tel que recommandé dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page
124.
188
LIEU D’ENTREPOSAGE/
HOUSSES
1. S’assurer que la pression des pneus est
conforme aux spécifications.
2. À l’aide de supports appropriés placés sous
le châssis, monter légèrement le véhicule
pour que les pneus ne touchent pas le sol.
3. Veiller à ce que le lieu d’entreposage soit bien
ventilé.
4. Recouvrir le véhicule d’une housse
appropriée. Ne pas utiliser une housse en
plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux
ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VTT
1. Arrêter le moteur. Engager la boîte de
vitesses. Serrer le frein de stationnement.
2. Vérifier que le bouchon du réservoir de
carburant et d’huile, ainsi que le siège, est
bien en place.
AVIS
Lors du transport, toujours arrimer le châssis du
VTT au moyen de sangles ou de cordes
adéquates. Le porte-bagages, le pare-chocs et
le guidon n’offrent pas un support suffisant pour
l’arrimage pendant le transport. En cas de
remorquage à haute vitesse, il est recommandé
de retirer le fanion de sécurité.
189
ENTRETIEN
3. Enrouler l’attache avant autour des tubes de
châssis (non pas autour des tubes de parechocs), ou fixer le crochet d’attache autour de
chaque tube.
4. Entortiller l’attache arrière autour de la barre
de maintien.
190
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
OUTLAW 110
OUTLAW 110 DE POLARIS
Nombre de places/poids maximum
1 passager/81,7 kg (180 lb)
Poids à sec
126 kg (278 lb)
Longueur/largeur/hauteur
157 cm/93 cm/98 cm (61,75 po/36,75 po/38,5 po)
Empattement
105 cm (41,5 po)
Garde au sol
10 cm (4 po) au bras oscillant, 19,5 cm (7,7 po) au châssis
Type de moteur
4 temps
Cylindrée
112 cm³
Refroidissement
Refroidi par air
Course et alésage
61 x 57,8 mm
191
SPÉCIFICATIONS
OUTLAW 110 DE POLARIS
Puissance de sortie de l’alternateur
80 W
Taux de compression
9,5:1
Lubrification
Carter humide
Capacité d’huile
900 mL (30 oz)
Capacité du réservoir de carburant
6,4 L (1,7 gal US)
Capacité du réservoir auxiliaire de carburant
0,86 L (0,23 gal US)
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Taille du corps de papillon
22 mm
Système d’allumage
Système d’allumage CDI
Calage à l’allumage
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
192
SPÉCIFICATIONS
OUTLAW 110 DE POLARIS
Bougie d’allumage/écartement
NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm
Système d’entraînement, transmission automatique
CVT automatique
Entraînement final
Chaîne
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire simple, course de 12,7 cm
(5 po)
Suspension arrière
Bras oscillant, course de 15,2 cm (6 po)
Freins avant/arrière
Tambour
Frein de stationnement
Verrouillage mécanique
Pneus avant
19 x 7-8 (20,7 kPa [3 lb/po²])
Pneus arrière
18 x 9,5-8 (20,7 kPa [3 lb/po²])
Feu d’arrêt
De série
Feux de jour
De série
193
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 110
SPORTSMAN 110 DE POLARIS
Nombre de places/poids maximum
1 conducteur/ 102 kg
Poids à sec
131 kg
Longueur/largeur/hauteur
157 cm/ 93 cm/ 98 cm
Empattement
105 cm
Garde au sol
10 cm au bras oscillant, 19,5 cm au châssis
Type de moteur
4 temps
Cylindrée
112 cm³
Refroidissement
Refroidi par air
Course et alésage
61 mm x 57,8 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
80 W
194
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 110 DE POLARIS
Taux de compression
9,5:1
Lubrification
Carter humide
Capacité d’huile
900 mL
Capacité du réservoir de carburant
7,7 L
Capacité du réservoir auxiliaire de carburant
0,85 L
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Taille du corps de papillon
22 mm
Système d’allumage
Système d’allumage CDI
Calage à l’allumage
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie d’allumage/écartement
NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm
195
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 110 DE POLARIS
Système d’entraînement, transmission automatique
CVT
Entraînement final
Chaîne
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire simple, course de 12,7 cm
Suspension arrière
Bras oscillant, course de 15,2 cm
Capacité de porte-bagages avant
7 kg
Capacité de porte-bagages arrière
14 kg
Freins avant/arrière
Tambour
Frein de stationnement
Verrouillage mécanique
Pneus avant
19 x 7-8 (20,7 kPa [3 lb/po²])
Pneus arrière
18 x 9,5-8 (20,7 kPa [3 lb/po²])
196
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 110 DE POLARIS
Feu d’arrêt
De série
Feux de jour
De série
197
198
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANT MOTEUR
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême,
moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême,
moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US])
199
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS POUR CARTER D’ENGRENAGES/BOÎTE DE
VITESSES
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL
(0,95 L [1 pte])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL
(3,8 L [1 gal US])
2872348
Lubrifiant pour chaîne, aérosol
200
PRODUITS POLARIS
GRAISSE
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
ADDITIFS/DIVERS
NUMÉRO DE PIÈCE
2871326
DESCRIPTION
Traitement de carburant Carbon Clean
201
202
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein, mettre la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant
cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
203
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le carter moteur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
204
DÉPANNAGE
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES
RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie(s) encrassée(s) ou
défectueuse(s)
Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
205
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Anomalie du commutateur de
déverrouillage de l’accélérateur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
206
DÉPANNAGE
SOLUTION
CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE
CARBURANT PAUVRE
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein, mettre la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant
cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Conduite de mise à l’air libre de
carburant entortillée ou encrassée
Inspecter et remplacer.
207
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie(s) encrassée(s) ou
défectueuse(s)
Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les caractéristiques techniques ou remplacer les bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Anomalie du commutateur de
déverrouillage de l’accélérateur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
208
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Surchauffe du moteur
Nettoyer l’extérieur du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
209
210
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE
DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou
de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux
exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un
usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail
d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par
l’entremise d’un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne proroge
pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
211
GARANTIE
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie
et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire,
POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera l’attestation de
couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du
client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est
essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en
garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse
d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
212
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE
CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles,
ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne
couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée,
qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins
que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un
mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface
dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension,
d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la
contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien;
d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe
obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de
l’utilisation d’un logiciel ou d’un calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
213
GARANTIE
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie
ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour
des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact
avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou
à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de
façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
214
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des
dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés
ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le
kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le
ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation
du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
215
GARANTIE
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE
PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS
DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE
TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT.
CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A
PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE
FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
216
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé
POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement
de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS
peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un
concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans
lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la
même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
217
GARANTIE
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce
dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut montrer une pièce d’identité provenant du
pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve
de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation
d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle
de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles
d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter
les documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la garantie. On pourrait
également demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le
nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire
POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de
sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
218
GARANTIE
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être
gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la
garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez
un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de
sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE
GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS
LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux
produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne
peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des
questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique
ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel
militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette
politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
219
GARANTIE
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas
suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie,
ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les
produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Au besoin, les
coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne
appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits
variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois
fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
220
GARANTIE
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS
DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce
même véhicule. POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le
contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule
contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
221
GARANTIE
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm3 ou plus et des véhicules certifiés pour le
contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500
heures d’utilisation du moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm3 relative au contrôle des
émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures
d’utilisation du moteur, 2 500 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la
première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de
l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la
garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de
garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous
forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux
émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de
tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité
augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le
seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres
composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée
sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les
émissions réglementées du véhicule.
222
GARANTIE
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent
toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions
d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs
de carburant :
223
GARANTIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de
carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
224
GARANTIE
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique
consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter
grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie
limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de
POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE
ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET
SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS
EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON
LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une
garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
225
GARANTIE
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou
incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur
dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie
limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie,
une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation.
POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un
entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou
réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce
véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes
peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du
système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée
du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
226
GARANTIE
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états.
Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états
offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le
numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute
modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des réglementations applicables en
Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de carburant de la Californie
ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors route en Californie si le véhicule est équipé d’un
système de recyclage des vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de
recyclage des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux
réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de carburant applicables
aux véhicules de sport hors route, aux véhicules tout-terrains et aux véhicules utilitaires hors route
neufs. Ces véhicules sont désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DE LA
CALIFORNIE – VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
227
GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de vous présenter la garantie
sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018
ou plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et
équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le
système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin
dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre
OHRV-EVAP.
Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence
américaine de protection de l’environnement du système de contrôle des émissions peuvent
comprendre notamment le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de
carburant, les tuyaux de carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système
de contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle d’émissions. Le
système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs
servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les
frais de réparation de votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
228
GARANTIE
Sur 30 mois, ou 4 000 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première occurrence, excepté les
composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60
mois, ou 8 000 km (5 000 mi), ou 500 heures, selon la première occurrence. Polaris procédera à la
réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse liée au contrôle des émissions de votre
OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous êtes tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit
dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre
OHRV-EVAP, mais Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement
ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter un programme d’entretien périodique.
En tant que propriétaire, vous êtes tenu de présenter votre OHRV-EVAP chez un concessionnaire
Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être
achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous devez aussi savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la
garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence,
de mauvais entretien ou de modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
229
GARANTIE
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions CARB. Toute
infraction à cette exigence est passible de sanction civile ou pénale.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en vertu de la garantie, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le
California Air Resources Board à 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
230
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
231
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
232
KM (MI)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
KM (MI)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
233
234
A
Absence d’inspection
avant la conduite . . . . . . . . . . . . . 20
Additifs/divers . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Avertissement aucun
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avertissement
concernant le portebagages Sportsman. . . . . . . . . 51
Avertissement de
pression des pneus/
surcharge (Sportsman) . . . . . 49
Avertissement
discrétionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Avertissement du
couvercle d’embrayage. . . . . 52
Avertissement général . . . . . . . 45
Avertissement sur l’âge . . . . . . 44
Avertissement sur le
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 89
Avertissements de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Identification . . . . . . . . . . . . . . . 176
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . 141
Bottes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Bouton de démarrage du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . 78
Bruit
Niveaux de décibels . . . . . . 118
Butée d’accélérateur. . . . . . . . 154
C
Calage lors de la montée
d’une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Carrossage et chasse . . . . . . 160
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Charge de la batterie
AGM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Chargement incorrect . . . . . . . . 34
Cognements du moteur . . . . 205
Commande
d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Commande du régime. . . . . . 153
Commandes
d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Comment obtenir le
service sous garantie . . . . . 217
Commutateur d’arrêt du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
235
Conduite à flanc de pente . . 28,
103
Conduite dans l’eau. . . . . . . . . 109
Conduite en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Conduite incorrecte en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conduite sans formation. . . . . 18
Conduite sur des
obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 109
Conduite sur des pentes
raides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite sur des
surfaces pavées. . . . . . . . . . 23-24
Conduite sur des voies
publiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conduite sur les plans
d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduite sur surfaces
glissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
236
Conduite sur terrain
glissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conduite sur terrains
inconnus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Confort du conducteur. . . . . . . . 43
Connexions de batterie . . . . 175
Conseils pour le lavage . . . . 184
Consommation d’alcool,
de médicaments ou de
drogues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contacteur principal à clé . . . 77
Contrôle physique du VTT . . 25
Course du levier de frein. . . 158
D
Déclaration de conformité . . . 15
Démarrage du moteur . . . . . . . . 97
Dérapage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Descente de pente . . . . . . . . . . 104
Descente de pente
incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E
Écrous de roue et
d’essieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Émissions
Polluants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Enregistrement, garantie . . 212
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Entreposage de la
batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Entretien périodique . . . . . . . . 121
Définition de conditions d’un
usage intensif . . . . . . . . . . . . 123
Équipement de protection . . . 40
Étiquettes de sécurité
Avertissement de pression
des pneus/surcharge
(Outlaw) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Étiquettes de sécurité et
leurs emplacements. . . . . . . . . 43
Étiquettes de sécurité
internationales
Avertissement d’utilisation
adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Avertissement de portebagages (Sportsman). . . . 59
Avertissement pour le
couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . 54
Avertissement relatif à l’âge,
à la charge et à l pression
des pneus
(Sportsman) . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avertissement relatif à l’âge,
à la charge et à la pression
des pneus (Outlaw). . . . . . . 56
Exposition aux
échappements . . . . . . . . . . . . . . . . 20
F
Familiarisez-vous avec
le VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Feux de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Formation de
sensibilisation à la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Frein de stationnement. . . . . . . 84
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . 211
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Glissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Graisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
I
Immersion du véhicule . . . . . 144
Inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Inspection de la direction . . 160
Installation de la batterie. . . 175
Installation des roues . . . . . . . 171
Interférence
électromagnétique . . . . . . . . . . 117
237
J
Jeu du levier de frein. . . . . . . . 155
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 183
Le moteur ne tourne pas. . . 203
Le moteur perd de la
puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Le moteur s’arrête . . . . . . . . . . . 207
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou
a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Le moteur tourne, mais
ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . 203
Légende du tableau
d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . 82
Limitations d’âge. . . . . . . . . . . . . . . 19
238
Lubrifiant moteur. . . . . . . . . . . . .
Lubrifiants pour carter
d’engrenages/boîte de
vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la chaîne
d’entraînement. . . . . . . . . . . . . .
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . 102
Montée de pente
incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
200
161
185
M
Manutention de l’essence . . . 19
Messages aux parents,
aux adultes
responsables et aux
jeunes conducteurs. . . . . . . . . . . . 7
Modifications de
l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modifications incorrectes
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
N
Nettoyage des batteries. . . . 183
Numéros d’identification
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . 151
Période de rodage du
véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 32
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Pneus et entretien
inappropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pratiques de conduite
sécuritaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Procédures de conduite. . . . . . 99
Produits exportés. . . . . . . . . . . . 219
Profondeur de sculpture
de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . 42
R
Recommandations pour
la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . 136
Registre d’entretien . . . . . . . . . 231
Réglage de la tension de
la chaîne
d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . 164
Réglage de précharge
du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Réglage du câble
d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . 154
Réglage du frein arrière. . . . 156
Réglage du frein avant . . . . . 155
Réglage du guidon . . . . . . . . . . 167
Règles de conduite. . . . . . . . . . . . 72
Remplacement de
l’ampoule de phare . . . . . . . . 172
Remplacement des feux
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Résidents de la
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Retrait de la batterie . . . . . . . . 175
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 170
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . 25
Serrage des boulons de
culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Serrage du moyeu de
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Spécifications
Sportsman 110 . . . . . . . . . . . . 194
Spécifications de
l’Outlaw 110 . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Stationnement sur une
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Système d’accélération . . . . 153
Système d’alimentation . . . . . . 87
Système de contrôle
d’émissions du carter
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
239
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 116
Système de limitation de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Système de lutte contre
le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Système de transmission
à variation continue
(CVT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Systèmes
d’échappement brûlants. . . . 36
T
Tableau d’entretien. . . . . . . . . . 124
Témoins lumineux. . . . . . .85, 173
Tension de la chaîne
d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . 162
240
Transport d’un passager. . . . . 22
Transport de charges. . . . . . . . 111
Transport du VTT. . . . . . . . . . . . 189
U
Utilisation sur terrains
publics aux États-Unis . . . . . 115
V
Vérification avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vérification de l’huile. . . . . . . . 138
Vêtements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vêtements de protection. . . . . 21
Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Vidange d’huile. . . . . . . . . . . . . . . 140
Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . 105
Virages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER
NE JAMAIS
UN CASQUE
CONDUIRE SUR
HOMOLOGUÉ ET
LES VOIES
UN ÉQUIPEMENT
PUBLIQUES.
DE PROTECTION.
NE JAMAIS
TRANSPORTER
DE PASSAGERS.
NE JAMAIS
CONDUIRE SOUS
L’INFLUENCE DE
DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU
DE L’ALCOOL.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET
TOUS LES AVERTISSEMENTS.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Sans avoir reçu la formation ou des instructions
appropriées.
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences
ou l’état de la route.
• Sur les voies publiques – Une collision avec un autre
véhicule pourrait se produire.
• Avec un passager – Les passagers affectent l’équilibre et
la direction du véhicule et peuvent augmenter le risque de
perte de contrôle.
TOUJOURS :
• Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter
des retournements lors des virages sur les pentes et
terrains accidentés.
• Éviter les surfaces pavées, car elles peuvent
sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus près, composer
le 1-800-POLARIS (765-2747) ou aller sur www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9939885-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés