▼
Scroll to page 2
of
129
2021 Pour l’entretien et la sécurité MANUEL D’UTILISATION Phoenix 200 Pensez plein air AVERTISSEMENT Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, balayer ce code QR Code® avec un téléphone intelligent. Une carte comportant les informations essentielles à la sécurité en VTT doit être attachée au manuel d’utilisation à la page suivante. Si elle ne s’y trouve pas, ou si elle a été retirée, composer le 1-800-342-3764 pour de l’aide. Manuel d’utilisation Phoenix 200 2021 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ Balayer ce code QR® avec un téléphone intelligent pour une vidéo de formation importante sur la sécurité concernant votre véhicule Polaris. La vidéo de formation sur la sécurité se trouve aussi à www.polaris.com/en-us/rider-support/safety. Si on se trouve sur la page d’accueil du site Web de Polaris, cliquer sur l’onglet « Rider Community » (communauté de conducteurs) et sélectionner « Product Safety and Training Information » (information sur la sécurité du produit et sur la formation) à partir du menu déroulant pour accéder à cette page. À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. QR Codes® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. Droit d’auteur 2020, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada 9939886-fr_ca Messages . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Réglages . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits Polaris . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . 7 11 31 41 53 57 95 101 105 107 111 121 3 4 MESSAGES MESSAGES CHERS PARENTS/ADULTES RESPONSABLES : À notre avis, les jeunes conducteurs devraient faire l’expérience POLARIS à vos côtés. Nous vous remettons ce manuel d’utilisation afin que vous puissiez, vous et vos enfants/jeunes conducteurs, apprendre à vous servir du VTT en toute sécurité et à l’entretenir correctement. Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Assurez-vous que tout enfant qui utiliserait le VTT suit un cours de formation avant de le conduire. Assurez-vous que tous les conducteurs comprennent et suivent toutes les directives et tous les avertissements dans le présent manuel d’utilisation. Ne laissez jamais un enfant de moins de 16 ans conduire un VTT sans la surveillance d’un adulte. L’adresse, les aptitudes physiques et le jugement sont très variables d’un enfant à l’autre. Certains enfants peuvent ne pas être aptes à conduire un VTT en toute sécurité. Ne permettez à votre enfant/jeune conducteur de continuer la conduite du véhicule que si vous jugez qu’il a les aptitudes et la maturité voulues pour conduire le VTT en toute sécurité. Pour la sécurité de votre enfant/jeune conducteur, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du VTT, incluant le guidon, les leviers de freins, la commande d’accélérateur et le commutateur d’arrêt du moteur. Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour assurer que tous les composants critiques du VTT de votre enfant/jeune conducteur sont complètement inspectés à des intervalles spécifiques. Suivez toutes les instructions et les recommandations dans ce manuel. CHERS JEUNES CONDUCTEURS, Avant de conduire votre nouveau VTT POLARIS, il faut connaître certains points importants. Vous devez apprendre à conduire en pensant à votre sécurité et à celle des autres. Nous, vos parents/adultes responsables et Polaris, désirons que vous ayez du plaisir à conduire votre nouveau VTT; c’est pourquoi nous vous invitons à lire et à comprendre les renseignements contenus dans votre manuel d’utilisation. Vous devez aussi suivre un cours de formation de conduite de VTT avant de le conduire. Demandez à vos parents/adultes responsables des explications sur ce que vous ne comprenez pas et soyez très attentif aux avertissements et aux consignes. N’oubliez jamais ce qu’il y a de plus important : votre sécurité et celle des autres. Ne conduisez jamais votre VTT seul. Demandez toujours à un adulte de vous surveiller pendant la conduite. Conduisez en toute sécurité et goûtez au plaisir de conduire votre VTT POLARIS neuf! 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort du conducteur, de personnes se tenant à proximité, ou des personnes inspectant ou réparant le véhicule. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou inspectant le véhicule. ATTENTION Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages au véhicule. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger. 7 INTRODUCTION L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour prévenir un danger. NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro d’identification du châssis Numéro de série du moteur Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du châssis : Numéro de série du moteur : 8 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT. • Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation. Consulter la page 11 pour plus de détails sur la manière d’accéder à un cours de formation. • Pour la sécurité de l’enfant, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du VTT, incluant le guidon, les leviers de freins, la commande d’accélérateur et le commutateur d’arrêt du moteur. • Toujours suivre les directives relatives à l’âge concernant votre véhicule. Les modèles pour jeunes de dix ans et plus (Y-10+) ont été conçus pour les enfants d’au moins 10 ans et les modèles pour jeunes de six ans et plus (Y6+) pour les enfants d’au moins six ans et les modèles de transition sont conçus pour les conducteurs qui n’ont pas moins de 14 ans. Aucune personne de moins de 16 ans ne peut conduire un VTT conçu pour un adulte et vendu à ce titre. • Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité certifié. 9 INTRODUCTION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 10 SÉCURITÉ SÉCURITÉ FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un cours de formation. Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCourse℠ qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. Une documentation imprimée et une vidéo ou un DVD concernant la sécurité d’utilisation vous sont également procurés. Ces informations doivent être relues régulièrement avec votre enfant/jeune conducteur. Ne pas permettre à d’autres enfants de conduire ce VTT à moins qu’ils aient lu le manuel, visionné la vidéocassette ou le DVD éducatif et suivi et complété un cours de formation sur la sécurité pour VTT approuvé. Si vous avez acheté un VTT usagé de POLARIS aux États-Unis, vous pouvez vous inscrire au cours de VTT RiderCourse℠ moyennant des frais. Appeler la ligne d’inscription expresse pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org. Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité. POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT aux ÉtatsUnis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, ou visiter www.cpsc.gov, www. atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. 11 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Modifier ce véhicule de quelque façon que ce soit peut changer la vitesse maximale, la stabilité et la maniabilité de performance de ce véhicule. Les modifications qui augmentent la vitesse, diminuent la stabilité ou changent la performance peuvent présenter un plus grand risque pour des conducteurs inexpérimentés ou plus jeunes et pourraient causer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS aux fins de modifier ce véhicule. Passer en revue, avec votre enfant, tous les changements au véhicule avant de le conduire. La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance. 12 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE PROTECTION Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement de protection réduit les risques de blessure. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du conducteur. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête. Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui leur fait, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de les autoriser à conduire. 13 SÉCURITÉ Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du département des Transports (DOT) américain. Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales. VÊTEMENTS Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 14 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité remis avec le véhicule. S’assurer de lire tous les avertissements suivants sur les dangers de la conduite et la manière de les éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour la sécurité de votre enfant. S’assurer d’expliquer aux jeunes conducteurs que les risques indiqués dans cette section du manuel d’utilisation DOIVENT toujours être évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans ce manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement appropriées. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. CONDUITE SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur et l’adulte superviseur doivent comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre ce manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’avertissement et d’instructions avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, jusqu’à ce que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes. LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par des adultes ou jeunes conducteurs sous la surveillance d’un adulte. La surveillance d’un adulte est obligatoire pour les enfants âgés de moins de 16 ans. NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de moins de 14 ans à utiliser ce VTT. MANUTENTION DE L’ESSENCE L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. 15 SÉCURITÉ • Ne jamais autoriser un enfant à ajouter du carburant ni à manipuler de l’essence. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté et à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS ATTENTION Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Consulter la page 42. Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 57. 16 SÉCURITÉ VÊTEMENTS DE PROTECTION La conduite de ce VTT sans le port d’un casque homologué accroît considérablement les risques de blessures graves à la tête en cas d’accident. La conduite sans protection oculaire peut entraîner un accident et accroître considérablement les risques de blessures graves en cas d’accident. Toujours porter un casque homologué correctement ajusté. Toujours porter une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial), des gants, des bottes, une chemise ou blouson à manches longues et un pantalon long. CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement, du temps de réaction, de l’équilibre et de la perception du conducteur. TRANSPORT D’UN PASSAGER Lorsque le conducteur transporte un passager, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le VTT; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter un passager sur ce VTT. 17 SÉCURITÉ CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES La conduite d’un VTT sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du VTT et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus pour un usage hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES La conduite du VTT sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire le VTT sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est illégal de conduire un VTT sur les routes et les voies publiques. CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES La conduite du VTT à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. VIRAGE INCORRECT Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. 18 SÉCURITÉ CONTRÔLE PHYSIQUE DU VTT Le retrait d’une main du guidon ou le retrait des pieds des repose-pieds pendant l’utilisation peut réduire la capacité à contrôler le véhicule ou causer une perte d’équilibre et l’éjection hors du VTT. Si le conducteur n’a pas les pieds fermement appuyés sur les repose-pieds, il peut aussi y avoir contact avec les roues arrière. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. SAUTS OU CASCADES Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités. Ne jamais conduire le VTT sur des pentes à plus de 15 degrés. DESCENTE DE PENTE INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. REMARQUE Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 49. • Toujours suivre les bonnes procédures de descente des pentes décrites dans le manuel d’utilisation. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. • Porter votre poids vers l’arrière. • Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. • Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente en droite ligne. 19 SÉCURITÉ MONTÉE DE PENTE INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pente décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 19. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 49. Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage (sur terrain de niveau) décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la section Virage sur pente pour plus de détails. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente risque de causer un retournement. • Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. Si le véhicule cesse d’avancer : • Garder le poids corporel vers le haut de la pente. • Serrer les freins avant (levier droit). • Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement. • Descendre du côté vers le haut de la pente ou, si le VTT est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre d’un côté ou de l’autre. • Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite à la page 50. Si le VTT se met à descendre la pente : 20 SÉCURITÉ • • • • • Garder le poids corporel vers le haut de la pente. Serrer les freins avant graduellement. Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Ne jamais accélérer. Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement. • Descendre du côté vers le haut de la pente ou, si le VTT est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre d’un côté ou de l’autre. • Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite à la page 50. CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS Ne pas redoubler de prudence lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain. CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT Ne pas redoubler de prudence lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour contrôler le VTT dans de telles conditions. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. 21 SÉCURITÉ MODIFICATIONS INCORRECTES DU VÉHICULE L’usage d’accessoires inadéquats ou la modification incorrecte du VTT peut affecter la maniabilité et causer une perte de contrôle ou un accident. Ne jamais modifier le VTT avec des accessoires inadéquats ou mal installés. Toutes les pièces et tous les accessoires montés sur le véhicule doivent être des pièces de POLARIS Industries Inc. ou l’équivalent conçues pour le VTT, installées et utilisées conformément aux instructions homologuées. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Éviter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. DÉRAPAGE OU GLISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. PNEUS ET ENTRETIEN INAPPROPRIÉS La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le présent manuel d’utilisation. CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU PROFOND La conduite du VTT dans des cours d’eau profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le VTT. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la section Conduite dans l’eau pour plus de détails) : • Rouler lentement. • Bien équilibrer le poids du corps. • Éviter les mouvements brusques. 22 SÉCURITÉ • Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. • Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors de la conduite. La friction aidera à sécher les plaquettes. CHARGEMENT INCORRECT La surcharge du VTT et son utilisation pour faire du remorquage peuvent modifier la maniabilité, ce qui peut causer la perte de contrôle ou un accident. Ne jamais tirer une charge ni faire de remorquage avec ce VTT. Ne jamais remorquer ou tirer un objet derrière le VTT. Une remorque, une luge ou un autre objet tiré ne possède pas de freins ni de direction. L’objet peut basculer et entrer en collision avec d’autres objets. Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce VTT. MAUVAISE VISIBILITÉ La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE La conduite sur les plans d’eau gelée risque d’entraîner des blessures graves ou la mort si le VTT ou le conducteur tombe à travers la glace. Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée. CONDUITE D’UN VTT ENDOMMAGÉ Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, les freins, l’accélérateur et la direction. UTILISATION DU VTT SANS AUTORISATION Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 23 SÉCURITÉ HABILETÉS PHYSIQUES Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus. SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses. Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses. Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du système d’échappement. 24 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Avertissement général Avertissement discrétionnaire Avertissement « Aucun passager » Avertissement de pression des pneus/surcharge Avertissement sur l’âge Avertissement du couvercle d’embrayage 25 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES POUR LE MARCHÉ NORDAMÉRICAIN AVERTISSEMENT GÉNÉRAL AVERTISSEMENT L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. NE JAMAIS conduire : • sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées; • à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route; • sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire; • avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction du véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle. TOUJOURS : • utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains difficiles. • éviter les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le poids vers le haut de la pente. • L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés. 26 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AUCUN PASSAGER AVERTISSEMENT Ne JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/ SURCHARGE AVERTISSEMENT Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression des pneus à froid : – Avant : 27,6 kPa (4,0 lb/po²) – Arrière : 27,6 kPa (4,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 98 kg (215 lb) AVERTISSEMENT SUR L’ÂGE AVERTISSEMENT L’utilisation de ce VTT par des enfants âgés de moins de 14 ans augmente les risques de blessures graves ou la mort. La surveillance d’un adulte est obligatoire pour les enfants âgés de moins de 16 ans. NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de moins de 14 ans à utiliser ce VTT. AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du couvercle de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le couvercle retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Cela pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. PAS UNE MARCHE 27 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES INTERNATIONALES AVERTISSEMENT POUR LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE Lire le manuel d’utilisation. Tenir les membres éloignés des pièces mobiles. L’étiquette d’avertissement pour le couvercle d’embrayage se trouve sur le couvercle d’embrayage du véhicule. Numéro de pièce : 7181427 AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE Toujours porter un casque homologué et de l’équipement de protection. Ne jamais conduire sur les voies publiques. Ne jamais transporter de passagers. Ne jamais conduire sous l’influence de médicaments, de drogues ou de l’alcool. Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, utiliser les freins et la commande d’accélérateur graduellement et porter le poids vers l’amont. L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés. Ne jamais transporter du carburant sur ce véhicule. L’étiquette d’utilisation adéquate se trouve à l’arrière de l’aile gauche avant. Numéro de pièce : 7185287 28 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RELATIF À L’ÂGE/LA CHARGE/LA PRESSION DES PNEUS Lire le manuel d’utilisation. L’utilisation de ce VTT par des enfants de moins de 14 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de moins de 14 ans à utiliser ce VTT. NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression de pneu à froid – avant : 27,6 kPa (4,0 lb/po²) arrière : 27,6 kPa (4,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 98 kg (216 lb) L’étiquette d’avertissement relative à l’âge, la charge, la pression des pneus se trouve à l’arrière de l’aile droite avant. Numéro de pièce : 7185292. 29 SÉCURITÉ 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS/BOUTONS COMMUTATEUR DE FEUX Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux et pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la position MARCHE pour faire fonctionner les phares. COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR Avant de démarrer le moteur, appuyer sur l’extrémité supérieure du commutateur pour le mettre en position MARCHE. Pour arrêter le moteur, appuyer sur l’extrémité inférieure du commutateur pour mettre en position ARRÊT. Lorsque ce commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut pas démarrer. CONTACTEUR PRINCIPAL À CLÉ Tourner le contacteur principal à clé dans le sens horaire à la position MARCHE avant de démarrer le moteur. Tourner le contacteur principal à la position ARRÊT pour arrêter le moteur et pour couper l’alimentation électrique du véhicule. BOUTON DE DÉMARRAGE Pour démarrer le moteur, s’assurer que le commutateur d’arrêt est à la position MARCHE. Tourner le contacteur principal à clé à la position MARCHE. Appuyer sur le bouton de démarrage . BOUTON D’ANNULATION DE LIMITEUR (LIMITEUR DE VITESSE DE MARCHE ARRIÈRE) Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher l’accélérateur et appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur . 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. SÉLECTEUR DE VITESSE AUTOMATIQUE Le sélecteur de vitesses se trouve du côté droit du véhicule. • F : Marche avant • N : Point mort • R : Marche arrière Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours embrayer la boîte de vitesses et verrouiller le frein de stationnement. AVIS Le changement de rapports lorsque le moteur tourne plus vite que le ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR AVERTISSEMENT Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont la commande d’accélérateur est collée ou fonctionne mal. Toujours confier le véhicule à votre concessionnaire ou à toute autre personne qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. La commande d’accélérateur électronique (ETC) arrête le moteur en cas de problème du système d’accélération. Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur électronique (ETC) ou de le remplacer par un mécanisme de commande d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à la commande d’accélérateur. Le régime du moteur et la vitesse du véhicule sont commandés par la commande d’accélérateur . La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime du moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la commande. Ce VTT est équipé d’un commutateur de déverrouillage de l’accélérateur, conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la commande d’accélérateur, le régime du moteur sera limité au régime de ralenti. VOLET DE DÉPART Le volet de départ facilite le démarrage d’un moteur froid. Consulter la procédure de démarrage du moteur à la page 45 pour les positions correctes du volet de départ et de la commande d’accélérateur lors du démarrage. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FREINS AVERTISSEMENT La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. Utiliser les freins arrière de façon agressive lors de la descente d’une pente en marche arrière peut provoquer un renversement vers l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire marche arrière pour descendre une pente. Utiliser les freins arrière avec précaution. En marche avant, ne pas serrer les freins arrière trop forts. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. FREINS AVANT (LEVIER DROIT) Serrer le levier de frein droit vers le guidon pour actionner les freins hydrauliques de roue avant. Ce levier ne serre pas les freins arrière. Toujours vérifier la course du levier de frein avant et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant la conduite. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau de liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS ou un autre atelier d’entretien qualifié pour obtenir des diagnostics et des réparations appropriés. FREINS ARRIÈRE (LEVIER GAUCHE) Serrer le levier de frein gauche vers le guidon pour faire fonctionner les freins mécaniques de roue arrière. Ce levier ne serre pas les freins avant. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FREINS ARRIÈRE (PÉDALE DE FREIN) La pédale de frein commande les freins arrière. La pédale de frein se situe à l’intérieur du repose-pieds droit. Actionner le frein à l’aide du pied droit. La pédale de frein est un frein mécanique de roue arrière. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert de la pédale de frein, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière sans déraper. FREIN DE STATIONNEMENT 1. Engager la boîte de vitesses. 2. Serrer et relâcher le levier de frein gauche deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement vers le bas pour verrouiller. 4. Relâcher le levier de frein de stationnement. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de frein. Il retourne en position desserrée. Le système de CVT est toujours en marche avant. Appuyer sur l’accélérateur pour réchauffer le moteur alors que le frein de stationnement n’est pas verrouillé causerait le véhicule d’avancer. Toujours verrouiller le frein de stationnement avant de démarrer le moteur. Toujours verrouiller le frein de stationnement lorsque le véhicule est sans surveillance. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. Il peut également y avoir endommagement de la transmission ou du moteur. Ne jamais oublier de désengager le frein de stationnement avant de conduire le VTT. LIQUIDE DE FREINS AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque randonnée. Toujours maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Le maître-cylindre se trouve sur le côté gauche du guidon. Maintenir le niveau du liquide à 6,3 mm (1/4 po) sous le rebord supérieur du maître-cylindre. Ne pas trop remplir le réservoir. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. S’assurer que le guidon est droit. 2. Vérifier le niveau du liquide par le hublot de regard (œil) situé sur le dessus du maître-cylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, le hublot de regard est sombre. Lorsque le liquide est bas, il est clair. 3. Si le niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins DOT 4. Ne pas trop remplir le réservoir. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONSEIL Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. SYSTÈME D’ALIMENTATION FERMÉ OUVERT RÉSERVE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve sur le dessus du véhicule. Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Ajouter du carburant lorsque sur une surface de niveau. Utiliser le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou son équivalent à chaque remplissage. Suivre les directives de mélange indiquées sur le récipient. Consulter la page 105 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane à la pompe d’au moins 87 = (R+ M/2). Le carburant sans éthanol est recommandé. Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. ROBINET DE CARBURANT Le robinet de carburant se trouve sur le côté gauche du VTT. Il s’utilise dans trois positions. FERMÉ : Pour l’entreposage ou le transport du véhicule. OUVERT : Pour l’utilisation normale. RÉSERVE : Pour l’alimentation à partir de la réserve lorsque le réservoir principal est vide. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le réglage de la réserve permet un fonctionnement sur environ 11 à 16 km (7 à 10 mi). Toujours remplir le réservoir dès que possible après utilisation de la réserve de carburant. Toujours ramener le robinet à la position MARCHE après avoir ajouté du carburant. FILTRE À CARBURANT Le filtre à carburant en ligne doit être remplacé par votre concessionnaire ou une autre personne qualifiée toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque année. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant. TÉMOINS LUMINEUX Les témoins lumineux s’illuminent sur la console du guidon lorsque le point mort (N) ou la marche arrière (R) sont engagés. Le témoin de point mort est vert. Le témoin de marche arrière est ambre. LEVIER DE DÉMARREUR À PIED Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, on peut mettre le véhicule en marche à l’aide du levier de démarreur à pied en attendant que la batterie soit rechargée. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 4. Déplier le levier de démarreur à pied du côté gauche du véhicule. 5. S’assurer que le commutateur d’arrêt du moteur et le contacteur principal à clé sont à la position MARCHE. 6. Placer le pied sur le démarreur à pied. Lancer le moteur en poussant vers le bas avec le talon. 7. Si le moteur est froid, utiliser le volet de départ comme indiqué à la page 33. 8. Après que le moteur a démarré, ramener le levier de démarreur à pied à sa place en le repliant. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONSEIL Une clé de 10/12 mm est fournie dans la trousse à outils pour retirer ou installer le levier. Afin de protéger le passager, s’assurer que le capuchon en caoutchouc est installé au bout de l’arbre du démarreur à pied si ce dernier n’est pas installé sur le VTT. Ranger le levier de démarreur à pied sous le siège dans la cabine arrière lorsqu’il n’est pas installé. 39 40 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage de votre véhicule POLARIS neuf est définie par les premières dix heures d’utilisation ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs d’essence. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. 1. Remplir le réservoir de carburant. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. Ne jamais autoriser un enfant à manipuler de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 63. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire. 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité. 4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les zones indiquées sur la liste d’inspections avant la conduite quotidienne. Consulter la page 42. 41 FONCTIONNEMENT 6. Ne remorquer que de faibles charges (si le véhicule est équipé d’un attelage de remorque). 7. Changer l’huile et le filtre au bout de 20 heures, 322 km (200 mi) ou un mois, selon la première occurrence. INSPECTION AVANT LA CONDUITE ATTENTION Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Réf. Système de freinage/ course du levier Vérifier le bon fonctionnement. page 34 page 69 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 34 Pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. page 34 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 62 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 62 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement et lubrifier si nécessaire. Pneus Vérifier l’état et la pression. page 74 Roues/fixations Inspecter les fixations et s’assurer qu’elles sont serrées, et s’assurer que les écrous d’essieux sont immobilisés par des goupilles fendues. page 74 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant) S’assurer que le niveau est adéquat. 42 – – page 33 page 63 – FONCTIONNEMENT Tuyaux de liquide de refroidissement (le cas échéant) Inspecter s’il y a des fuites. Herbes et débris Retirer les résidus de tonte, les feuilles, les corps étrangers et tout autre débris inflammable, particulièrement près du système d’échappement. – – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. page 33 page 96 Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le fonctionnement. page 31 Commutateur d’arrêt du moteur Vérifier le bon fonctionnement. page 31 Filtre à air, préfiltre Inspecter et nettoyer ou remplacer. page 75 Tube à sédiments de la boîte à vent Vidanger les sédiments visibles. Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, appliquer de la graisse diélectrique POLARIS. page 31 page 76 Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, appliquer de la graisse diélectrique POLARIS. page 76 Porter un casque, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. page 13 Feu d’arrêt/feu arrière Équipement de protection – PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE 1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 11. 2. Ne pas permettre à des personnes âgées de moins de 14 ans de conduire ce véhicule. La surveillance d’un adulte est obligatoire pour les enfants âgés de moins de 16 ans. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter un passager sur ce VTT. 43 FONCTIONNEMENT 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Ne jamais autoriser un enfant à manipuler de l’essence. 5. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur surfaces pavées ou sur une route ou voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels. 11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée. 12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. BIEN CONNAÎTRE LE SECTEUR DE CONDUITE/ CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT (TREAD LIGHTLY!®) Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région. Respecter l’environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. 44 FONCTIONNEMENT Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement (Tread Lightly!®). Conduire tout en respectant le terrain, éviter de répandre des déchets et toujours rester sur les sentiers désignés. COURTOISIE SUR LES SENTIERS Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre le véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans le groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Ouvrir le robinet de carburant. 5. S’asseoir sur le siège du véhicule. CONSEIL Ne pas utiliser le volet de départ lors du démarrage d’un moteur tiède. Un usage excessif du volet de départ peut noyer la bougie. 45 FONCTIONNEMENT 6. Si le moteur est froid, mettre le levier du volet de départ à la gauche à fond. CONSEIL Le volet de départ est au maximum lorsque le levier se trouve à l’extrême gauche. Le volet de départ est désactivé lorsque le levier se trouve à l’extrême droite. Le volet de départ se règle graduellement; sa position dépend du degré d’étranglement nécessaire au démarrage. 7. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE et tourner le contacteur principal à clé à la position de marche. 8. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant le démarrage du moteur. Actionner le levier de frein gauche. CONSEIL Le démarreur ne s’engagera pas si le frein arrière n’est pas serré. Toujours serrer et maintenir le levier de frein gauche avant de démarrer le moteur. 9. Appuyer sur le bouton de démarrage. 10. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher le bouton dès que le moteur démarre. AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 11. Si le moteur ne démarre pas, relâcher le bouton de démarrage, attendre cinq secondes et essayer de le démarrer à nouveau. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. 46 FONCTIONNEMENT 12. Si le moteur ralentit ou cale, mettre le levier du volet de départ en position mi-ouvert à la droite pour permettre au moteur de se réchauffer correctement. Faire varier lentement le régime moteur à l’aide de l’accélérateur pour qu’il se réchauffe. 13. Lorsque le moteur tourne au ralenti en douceur, mettre le levier du volet de départ complètement à la droite. FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation de contaminants comme l’eau ou le carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. CONSEIL L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. Si le niveau d’huile s’élève au-dessus du hublot de regard, effectuer immédiatement un changement d’huile. Toujours faire fonctionner le moteur suffisamment longtemps pour atteindre la température de fonctionnement, ce qui réduit la condensation. PROCÉDURES DE CONDUITE 1. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 4. Observer les alentours et déterminer le trajet. 5. Actionner le levier de frein gauche. 6. Mettre la boîte de vitesses au rapport désiré. 7. Relâcher doucement le levier de frein de stationnement. 8. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. 9. Au début, conduire lentement. Pratiquer les virages ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 47 FONCTIONNEMENT VIRAGES Votre VTT est équipé d’un essieu arrière rigide entraînant simultanément les deux roues arrière en tout temps. Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur du virage doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement. Pour tourner, braquer dans la direction désirée en penchant le torse vers l’intérieur du virage et en s’appuyant sur le repose-pieds extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. Pratiquer les virages à basse vitesse. AVERTISSEMENT L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir à l’approche de terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids corporel vers l’avant du véhicule. MONTÉE DE PENTE La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes : 48 FONCTIONNEMENT 1. Monter la pente en ligne droite. 2. Éviter les pentes raides (15° maximum). 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. 4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Garder les pieds sur les repose-pieds. 6. Porter le poids corporel vers l’amont. 7. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière. 8. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 9. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds. 3. Si le véhicule commence à glisser ou basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté amont du véhicule! DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes raides (15° maximum). 2. Porter le poids corporel vers l’amont. Porter votre poids vers l’arrière du véhicule. 3. Rouler droit dans le sens de la pente. 4. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il peut y avoir perte de contrôle. 5. Engager les freins avant et arrière en même temps et très légèrement pour faciliter le ralentissement. 49 FONCTIONNEMENT VIRAGE SUR PENTE 1. Serrer le levier de frein avant (droit) pour arrêter le véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids corporel vers le haut de la pente. 3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur. 4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. 5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la gauche. 6. Tout en maintenant le levier de frein arrière (gauche) serré, désengager le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas. 7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. 8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 9. Relâcher le frein de stationnement et continuer lentement. Contrôler la vitesse avec le frein arrière jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain plus de niveau. 50 FONCTIONNEMENT STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Engager la boîte de vitesses. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente comme illustré. 5. Fermer le robinet de carburant. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. 51 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Votre VTT peut se déplacer dans l’eau peu profonde en toute sécurité. La profondeur maximale recommandée pour votre VTT correspond au-dessous de la partie inférieure des repose-pieds. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Lors du franchissement d’un cours d’eau, choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. 4. Après une conduite dans l’eau, sécher les freins en serrant légèrement les leviers (lorsque le véhicule avance), jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. Si on n’exécute pas cette procédure, les freins peuvent être inefficaces. AVIS Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau plus profonde que le niveau des repose-pieds, le moteur risque d’être gravement endommagé. Effectuer dès que possible les inspections et services d’entretien décrits dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Huile moteur, l’huile de carter d’engrenages et tous les graisseurs demandent une attention spéciale. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 80 et apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus tôt possible. S’il est inévitable de traverser de l’eau plus profonde que le niveau des reposepieds : • Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles. • Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques. • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement. 52 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS ÉMISSIONS POLLUANTES Moteur exempt d’émissions polluantes NRMM Règlement (UE) 2016/1628. Moteur utilisé pour un modèle de véhicule à échelle réduite dans le cadre d’une utilisation récréative, puissance nette de moins de 19 kW. SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ÉTATS-UNIS Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne à l’adresse www.ecfr.gov. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions provenant du système d’échappement de ce véhicule sont contrôlées en fonction de la conception du moteur, notamment l’alimentation en carburant et l’allumage, réglés en usine. Pour des performances optimales, le moteur et ses composants doivent être entretenus selon les spécifications de POLARIS. POLARIS recommande au conducteur de n’effectuer que le réglage du régime de ralenti du moteur. Tous les autres réglages doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. 53 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du support de châssis du véhicule. L’installation de dispositifs qui augmentent effectivement l’émission des gaz d’échappement au-delà de leur limite légale annulera toutes les garanties du fabricant et peut violer les lois régissant l’immatriculation et l’utilisation de ce véhicule. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE-ONU). Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai EN 15997. 54 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS BRUIT OUTLAW 110 SPORTSMAN 110 PHOENIX 200 Niveau de pression acoustique pondérée en gamme A à la hauteur des oreilles du conducteur 82 dB(A) 90 dB(A) 89 dB(A) Niveau de pression acoustique pondérée en gamme C à la hauteur des oreilles du conducteur 93 dB(C) 98 dB(C) 98 dB(C) Niveau de puissance acoustique pondérée A 101 dB(A) 105 dB(A) 105 dB(A) Incertitude concernant les niveaux de décibel : 3 dB. VIBRATIONS OUTLAW 110 SPORTSMAN 110 PHOENIX 200 Niveau de vibration pondérée du système mainbras 3,0 m/s2 2,9 m/s2 2,9 m/s2 Niveau de vibration pondérée du siège 1,6 m/s2 1,2 m/s2 0,6 m/s2 55 56 ENTRETIEN ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Une trousse à outils, placée dans le compartiment de rangement situé sous le siège, est fournie pour faciliter l’entretien. Dans les tableaux suivants, la périodicité des entretiens a été définie en fonction des conditions de conduite moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 121. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions, mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès du concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions. Les réparations et les réglages sont d’une importance vitale. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. 57 ENTRETIEN DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Conduite par temps froid sur de courtes distances Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN SYMBOLE DESCRIPTION ▶ Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien. ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) HEURES CALENDRIER Direction Suspension avant Suspension arrière 58 Avant la conduite REMARQUES km (mi) Effectuer une vérification chaque jour avant de conduire le véhicule. Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite. ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) REMARQUES HEURES CALENDRIER km (mi) Réservoir de carburant – Quotidien – Ajouter le traitement de carburant Carbon Clean chaque fois qu’il faut faire le plein. ▶ Filtre à air, préfiltre – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. ▶ Tube à sédiments de la boîte à vent – Quotidien – Vidanger les sédiments visibles. Phare/feu arrière – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. ▶ Filtre à air, élément principal – Hebdomadaire – Inspecter; remplacer au besoin. ▶C Usure de plaquettes de frein 10 Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. Batterie 20 Mensuel 320 (200) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. ▶ Vidange d’huile moteur 20 1 mois 400 (250) Vidange d’huile et remplacement du filtre de rodage ▶ Huile de carter d’engrenages avant (le cas échéant) 25 1 mois 400 (250) Vérifier le niveau d’huile de rodage. ▶ Huile pour boîte de vitesses 25 1 mois 400 (250) Vérifier le niveau d’huile de rodage. Pneus Niveau de liquide de frein Course du levier de frein Système de freinage Roues/ fixations Fixations de châssis Niveau d’huile moteur 59 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) HEURES CALENDRIER REMARQUES km (mi) Système d’alimentation 25 Mensuel 400 (250) Ouvrir le robinet de carburant. Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux tuyaux, au robinet de carburant, au filtre et au carburateur. ▶ Filtre du reniflard du moteur (le cas échéant) 25 Mensuel 400 (250) Inspecter; nettoyer au besoin. ▶ Lubrification générale 50 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Cuve à flotteur du carburateur 50 6 mois 800 (500) Vidanger la cuvette périodiquement et avant l’entreposage. C Câble d’accéléra­ teur/ commutateur de déverrouillage de l’accélérateur 50 6 mois 800 (500) Inspecter, régler, lubrifier; remplacer au besoin. C Câble du volet de départ 50 6 mois 800 (500) Inspecter et régler; lubrifier; remplacer au besoin. Conduits d’admission d’air du carburateur et bride 50 6 mois 800 (500) Vérifier l’étanchéité/la présence de fuites d’air. Courroie d’entraîne­ ment 50 6 mois 800 (500) Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. ▶ Vidange d’huile moteur 100 6 mois 1 600 (1 000) Faire une vidange d’huile au bout de 20 heures de rodage. ▶ Changement du filtre à huile 100 6 mois 1 600 (1 000) Remplacer à chaque vidange d’huile. ▶ Huile de carter d’engrenages avant (le cas échéant) 100 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. C Jeu de soupapes 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter et régler. 1 600 (1 000) Ouvrir le robinet de carburant. Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux tuyaux, au robinet de carburant, au filtre et au carburateur. Remplacer les conduites tous les deux ans. C 60 Système d’alimentation 100 12 mois ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) REMARQUES HEURES CALENDRIER km (mi) Supports du moteur 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/ tuyau d’échappement 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. C Bougie 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. C Calage à l’allumage 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. ▶ ▶ Câblage 100 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. C Embrayages (poulie menante/ menée) 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. C Roulements de roues avant 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. C Liquide de freins 200 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Pareétincelles 300 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. C Régime de ralenti – Régler au besoin. Pincement – Inspecter périodiquement; régler au besoin. Orientation du phare – Régler au besoin. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 61 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps Consulter la page 63. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Consulter la page 34. Huile pour boîte de vitesses Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 66. Carter d’engrenages arrière Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Consulter la page 67. Bras de suspension triangulaire avant Graisse pour joints universels Inspecter; serrer les fixations; graisser (également après lavage du VTT ou après la conduite dans l’eau). ▶ Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule. Graisseurs 62 ENTRETIEN HUILE MOTEUR RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. POLARIS recommande d’utiliser l’huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps dans ce véhicule. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Consulter la page 105 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. SPÉCIFICATIONS D’HUILE Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de vidange Huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps 1 200 mL (41 oz) 15 N·m (11 lb·pi) VÉRIFICATION DE L’HUILE Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. CONSEIL Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications successives lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation de contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum sécuritaire, vidanger l’huile immédiatement. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Le niveau d’huile est visible au travers du hublot de regard q sur le côté droit du véhicule. 63 ENTRETIEN 3. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter l’huile recommandée selon le besoin. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 5. Remettre le bouchon de remplissage bien en place. VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. AVIS Si le VTT manque d’huile pendant trop longtemps, la pompe à huile peut se désamorcer et il y a risque d’endommagement du moteur. Toujours remplacer l’huile et le filtre dans les quelques heures suivant la vidange. Ne pas laisser le véhicule sans huile durant la nuit. 1. Se procurer le bon filtre à huile et une quantité adéquate d’huile de façon à ce que la vidange d’huile et le remplacement du filtre puissent s’effectuer sans interruption. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 3. Nettoyer la partie environnant le bouchon de vidange au fond du carter moteur. 4. Faire tourner le moteur pendant deux à trois minutes pour le réchauffer. Arrêter le moteur. 64 ENTRETIEN 5. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. ATTENTION L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 6. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié. 8. Placer des chiffons en dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 9. Nettoyer la surface d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 10. Enduire le joint du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint est en bon état. 11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 12. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 13. Remettre le bouchon de remplissage. 14. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 1 ou 2 minutes. 15. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. 65 ENTRETIEN 16. Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l’huile selon le besoin afin de maintenir le niveau au centre du hublot de regard. 17. Se débarrasser de l’huile et du filtre usagés selon une méthode appropriée. FILTRE À CARBURANT Ce véhicule est équipé d’un filtre à carburant en ligne. Faire remplacer le filtre par votre concessionnaire ou autre personne qualifiée aux intervalles recommandés dans les sections Tableau d’entretien périodique. REMARQUE Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant. HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile entre les niveaux 1/4 et 3/4 sur le hublot de regard. Consulter la page 105 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de vidange Boîte de vitesses Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 550 mL (18,6 oz) 25 N·m (18 lb·pi) VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Vérifier le niveau d’huile par le hublot de regard q. 66 ENTRETIEN 3. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter l’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage. VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Le bouchon de vidange de la boîte de vitesses est situé au bas du véhicule, près du centre. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Retirer le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. Vidanger l’huile dans un contenant approprié. Éliminer l’huile usagée selon une méthode appropriée. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 4. Ajouter le liquide recommandé. 5. Remettre le bouchon de remplissage. 6. Vérifier les fuites possibles. HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de vérification. Nous recommandons d’utiliser le liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT de POLARIS. L’utilisation de toute autre huile peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 105 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 67 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE Carter d’engrenages Lubrifiant Carter d’engrenages arrière Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange/ vérification 120 mL (4 oz) 34 N·m (25 lb·pi) 24 N·m (18 lb·pi) VÉRIFICATION DE L’HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vérification et vérifier le niveau d’huile. 3. Retirer le bouchon de remplissage . Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié. 68 ENTRETIEN 5. Réinstaller le bouchon de vérification. Serrer au couple spécifié. 6. Vérifier les fuites possibles. VIDANGE D’HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE 1. Retirer la plaque de protection. 2. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile dans un contenant approprié. Éliminer l’huile usagée selon une méthode appropriée. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer au couple spécifié. 4. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter l’huile de carter d’engrenages recommandée. 5. Remettre le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié. 6. Vérifier les fuites possibles. 7. Remettre la plaque de protection. FREINS INSPECTIONS DU FREIN AVANT Les freins avant (levier droit) sont des freins à disques hydrauliques, actionnés en serrant le levier de frein contre le guidon. Ce système de freinage est à réglage automatique. Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 34. 2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 69 ENTRETIEN 4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Remplacer les plaquettes de frein lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,03 po). 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite. 70 ENTRETIEN RÉGLAGES DU FREIN ARRIÈRE Les freins arrière (levier gauche) sont des freins mécaniques, actionnés en serrant le levier de frein contre le guidon. La pédale de frein est aussi un frein arrière mécanique. Régler les freins arrière lorsque la course du levier de frein atteint 65 mm (2 1/2 po) . Toujours régler les freins lorsque la puissance de freinage n’est plus suffisante pour s’arrêter une fois que la course réglée pour les leviers a été atteinte. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Bloquer les roues avant. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 4. À l’aide de chandelles appropriées, monter l’arrière du véhicule pour que les roues arrière ne touchent pas le sol. 5. Serrer doucement l’écrou à oreilles du frein à main tout en tournant les roues arrière manuellement. Dès qu’une résistance devient perceptible dans la rotation de la roue, desserrer l’écrou à oreilles d’un tour complet. 6. Serrer doucement l’écrou à oreilles de la pédale de frein jusqu’à ce que le bras du levier de frein commence à bouger. Desserrer l’écrou à oreilles de 1/2 tour de manière à ce qu’il n’influence pas le réglage du frein à main. 7. Vérifier le bon fonctionnement du frein à main et de la pédale de frein. 71 ENTRETIEN PINCEMENT Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). AVERTISSEMENT Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction. Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre le guidon en position de conduite en droite ligne et le fixer ainsi. 3. Faire une marque de craie sur la ligne du centre des deux pneus avant à environ 25,4 cm (10 po) du sol ou le plus près possible de la ligne du centre du moyeu/e l’essieu . S’assurer que les deux marques se trouvent à la même distance du sol. 4. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure. 5. Déplacer le véhicule jusqu’à ce que les marques de craie se trouvent à l’arrière des pneus à égalité avec la ligne du centre du moyeu/de l’essieu. 6. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure. 7. Soustraire la deuxième mesure de la première mesure. La différence correspondra au pincement négatif du véhicule. 8. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire pour l’entretien. 72 ENTRETIEN ENSEMBLE DE DIRECTION L’ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule. RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL 1. Retirer le siège. 2. Retirer les trois fixations q servant à fixer le panneau latéral au véhicule. 3. Retirer le panneau latéral du véhicule. 73 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Consulter la section Spécifications pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire agréé ou à un autre atelier d’entretien qualifié. RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Arrêter le moteur. Serrer le frein de stationnement. 4. Desserrer légèrement les écrous de roue. AVERTISSEMENT Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. 74 ENTRETIEN 5. Placer une chandelle appropriée sous le châssis de repose-pieds afin de soulever la roue légèrement au-dessus du sol. 6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. INSTALLATION DES ROUES 1. Placer la roue sur le moyeu de roue en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation sur le pneu pointent dans le sens de la marche avant. 2. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 3. Abaisser le véhicule au sol. 4. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. AVERTISSEMENT Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE Vérifier les couples de serrage des écrous de roue de temps à autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien. Emplacement Couple de serrage des écrous Roue avant 37 N·m (27 lb·pi) Roue arrière 37 N·m (27 lb·pi) FILTRE À AIR 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Retirer le siège. 75 ENTRETIEN 5. Libérer les attaches et retirer le couvercle de boîte à vent. 6. Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre à air. 7. Retirer le préfiltre du filtre principal. 8. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 9. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Remplacer le filtre principal au besoin. 10. Remettre le filtre à air en place dans la boîte à vent. Serrer le collier de serrage, mais ne pas trop serrer pour éviter d’endommager le filtre. 11. Reposer le couvercle de boîte à vent et le siège. FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. REMPLACEMENT DU PHARE Pour accéder à l’ensemble par l’avant, retirer le couvercle avant et débrancher le faisceau de fils. Retirer l’ensemble de phare du véhicule. Pour accéder à l’ensemble de phare sans retirer le couvercle avant, avancer le bras vers le haut en passant sous la cabine avant. 76 ENTRETIEN 1. Retirer le couvercle en caoutchouc q de l’arrière du phare. 2. Dévisser la douille w en tournant dans le sens antihoraire et la dégager de l’ensemble de phare. 3. Retirer le phare et installer le nouveau phare. 4. Réinstaller tous les composants. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE FEU D’ARRÊT/FEU ARRIÈRE 1. Retirer les vis de montage de l’encadrement de la lentille du feu arrière. 2. Retirer la lentille. 3. Retirer l’ampoule. 4. Enduire la douille de graisse diélectrique et installer une ampoule neuve. 5. Vérifier le bon fonctionnement de l’éclairage. 6. Remettre la lentille en place. 77 ENTRETIEN BOUGIES RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié. AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent. État de la bougie Spécification de couple de serrage Nouvelle bougie 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) Bougie installée antérieurement 23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi) INSPECTION DES BOUGIES L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’électrode des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 79. ATTENTION Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants protecteurs pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 78 ENTRETIEN 1. Retirer le capuchon de la bougie . 2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirer la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifié. ÉTAT DE LA BOUGIE BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du carburateur. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. Le problème d’encrassement est habituellement causé par une quantité d’huile excessive, une huile non recommandée, un usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur ou du corps de papillon. 79 ENTRETIEN IMMERSION DU VÉHICULE AVIS Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il n’est pas possible d’amener votre véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage, suivre les étapes ci-dessous. Cette procédure permettra une utilisation à court terme uniquement pour amener le VTT à une remorque ou à un véhicule de remorquage. 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve en dessous des repose-pieds. 2. Fermer le robinet de carburant. 3. Vérifier s’il n’y a pas de l’eau dans la boîte à vent et la sécher au besoin. 4. Retirer la bougie. 5. Desserrer la vis de purge du carburateur. 6. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 7. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie neuve. 8. Resserrer la vis de purge du carburateur. 9. Ouvrir le robinet de carburant. 10. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 11. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis. 12. Si de l’eau a pénétré dans la boîte de vitesses, suivre la procédure de la section Système de transmission à variation continue (CVT) pour les détails de séchage de la CVT. 80 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer toutes matières combustibles à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Utiliser la procédure ci-dessous pour enlever régulièrement les dépôts de calamine du tamis du pare-étincelles. 1. Retirer les trois vis et retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer au besoin. 4. Retirer et inspecter le joint d’étanchéité. Remplacer un joint fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le joint d’étanchéité et le pare-étincelles. 6. Serrer les vis à un couple de 5,6 N·m (50 lb·po). 81 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de CVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de CVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations. • Ce système de CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur un autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la CVT est bien maintenu en place pendant la marche. SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de CVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. Le bouchon de vidange se trouve au bas du couvercle de la CVT. 1. Retirer le bouchon de vidange CVT situé au fond du couvercle du système CVT. 2. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de 10 secondes. 5. Laisser le moteur passer au régime de ralenti, puis changer de rapport pour utiliser la marche avant. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. 82 ENTRETIEN AVIS Les composants métalliques se corrodent lorsqu’ils sont en contact avec de l’eau salée. Si le véhicule est conduit en présence d’eau salée, le laver fréquemment à l’eau douce. BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote externe : Rincer à grande eau. Antidote interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Antidote pour les yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. 83 ENTRETIEN Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. RETRAIT DE LA BATTERIE 1. Retirer le siège. 2. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 3. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération. 4. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif). 5. Puis, débrancher le câble de la batterie rouge (positif). 6. Sortir la batterie de son compartiment des batteries. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 86 avant d’installer la batterie. 84 ENTRETIEN 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement installé. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement installé comme recommandé. 4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de la gelée de pétrole. 5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. 6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. 7. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 8. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 9. Remettre le siège. ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse audessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 105 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. CONSEIL Il peut être nécessaire de rabattre les broches de la fiche d’alimentation vers le bas pour pouvoir installer le couvercle de la batterie. 85 ENTRETIEN LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau du liquide entre les repères supérieur et inférieur . N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge. 2. Charger la batterie avec une sortie de charge n’excédant pas 1/10 de la capacité ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Réinstaller la batterie. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie sans entretien. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à maintenir sa charge au point maximal. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. 86 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V. Accessoires en option Pour plus de commodité, Polaris offre la fiche d’alimentation accessoire BatteryMINDer® (no de pièce 2830518) qui se connecte facilement à la prise pour accessoires de 12 V de la batterie du véhicule. La prise pour accessoires est située sous le siège. Utiliser un téléphone intelligent pour visualiser l’accessoire de la fiche d’alimentation par le biais du code QR® ci-dessous. CONSEIL Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. 87 ENTRETIEN ÉTAT DE CHARGE TENSION ACTION TEMPS DE CHARGE* 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures * (En utilisant un chargeur à courant constant avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie.) NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. 88 ENTRETIEN Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • • Roulements de roues Joints de la boîte de vitesses Freins Cabine et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques Commutateurs et commandes Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 89 ENTRETIEN ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS ÉCHÉANT) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. ENLÈVEMENT DE LA CORROSION Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 88. 90 ENTRETIEN STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit Carbon Clean retire l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Laisser le moteur tourner pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le carburant du réservoir et dans le carburateur. 4. Arrêter le moteur. 5. Fermer le robinet de carburant. 6. Vidanger le carburateur. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 64. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. 2. Nettoyer la boîte à vent. 3. Vidanger le tube à sédiments. 91 ENTRETIEN NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. • Carter d’engrenages arrière • Boîte de vitesses • Liquide de freins (vidanger tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) BRUMISER LE MOTEUR Utiliser de l’huile à brumiser de POLARIS. Suivre attentivement les indications sur l’étiquette. INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Consulter la page 85 pour connaître les procédures de remisage et de charge. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le lieu d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 92 ENTRETIEN TRANSPORT DU VÉHICULE AVIS En cas de remorquage à haute vitesse, il est recommandé de retirer le fanion de sécurité. Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Fermer le robinet de carburant. 5. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 7. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles ou de câbles adéquats. Ne pas fixer d’attaches sur le pare-chocs avant, les porte-bagages ou le guidon. 93 94 RÉGLAGES RÉGLAGES GUIDON AVERTISSEMENT Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les procédures à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage. Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. 1. Retirer le couvre-guidon . 2. Desserrer (ne pas retirer) les quatre boulons de fixation de guidon . 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. 4. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 95 RÉGLAGES 5. Serrer les boulons de fixation de guidon avant en premier, serrer ensuite les boulons arrière. Serrer à un couple de 34 N·m (25 lb·pi). 6. Remettre le couvercle du guidon. Serrer les vis à un couple de 4,7 N·m (3,5 lb·pi). CARROSSAGE ET CHASSE Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables. RESSORT ARRIÈRE La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être ajustée en tournant le régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. Des ressorts de rechange sont disponibles chez un concessionnaire agréé. JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR Régler le jeu du câble d’accélérateur au guidon. 1. Retirer les coiffes du dispositif de réglage du câble en ligne . Desserrer le contre-écrou régleur . 2. Tourner le régleur de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur le levier au pouce. Lors du réglage du jeu, il faut actionner la commande d’accélérateur d’avant en arrière plusieurs fois. 3. Resserrer le contre-écrou et ramener les gaines sur le dispositif de réglage du câble de manière à ce qu’elles se joignent au milieu du régleur. 96 RÉGLAGES CARBURATEUR Votre VTT POLARIS est étalonné à l’usine pour procurer une performance optimale à des altitudes variant entre 0 et 1 200 m (4 000 pi) et à des températures supérieures à -9 °C (15 °F). Consulter la section Spécifications pour des spécifications à propos du carburateur et de calibrage des gicleurs. Tout changement de calibrage des gicleurs doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre atelier d’entretien qualifié. CONSEIL Lorsque le moteur fonctionne de façon continue, il est important que le calibrage des gicleurs soit approprié lorsque requis, sinon il y a risque de détérioration de la performance, danger de surchauffe ou dommages au moteur. Consulter votre concessionnaire POLARIS ou une autre personne qualifiée pour obtenir plus de renseignements sur le calibrage des gicleurs pour les conditions dans votre région. RÉGLAGE DU CARBURATEUR/RÉGIME DE RALEN­ TI DU MOTEUR Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant alors que tous les autres réglages sont corrects, le carburateur peut être réglé. 1. Engager la boîte de vitesses. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer pendant cinq minutes environ. 4. Serrer la vis du ralenti du carburateur (dans le sens horaire) pour augmenter le régime. La desserrer la vis (sens antihoraire) pour réduire le régime. 97 RÉGLAGES SYSTÈME DE LIMITATION DE VITESSE Ce véhicule est livré avec un mode de vitesse limitée permettant une vitesse maximale égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Ce véhicule est équipé d’un dispositif qui limite la vitesse maximale à 32 km/h (20 mi/h) et à 48 km/h (30 mi/h) ou moins. La vitesse maximale permise pour ce véhicule est de 61 km/h (38 mi/h) ou moins. Le concessionnaire N’A PAS LE DROIT, sous aucun prétexte que ce soit avant ou après la vente, même à la demande du consommateur, de retirer ou d’ajuster un quelconque dispositif de limitation de vitesse. Votre VTT POLARIS comporte une vis de limitation de l’accélérateur. Les dispositifs de limitation de vitesse peuvent être réglés/retirés exclusivement par le consommateur lorsqu’il juge que son enfant est apte à conduire à une vitesse plus élevée. SYSTÈME DE LIMITATION DE VITESSE À BUTÉE D’ACCÉLÉRATEUR Le système de limitation de vitesse comporte deux options pour limiter la vitesse. Le réglage de la vis de limitation de vitesse permet de maintenir la vitesse du véhicule entre 0 et 48 km/h (30 mi/h). Ce réglage contrôle l’ouverture du papillon des gaz. Pour éliminer entièrement la limitation de vitesse et permettre la vitesse maximale du véhicule de 61 km/h (38 mi/h), le support du dispositif de limitation de vitesse peut être retiré. 1. Pour régler la vis de limitation de vitesse q, desserrer l’écrou de blocage w. 2. Tourner la vis vers l’intérieur pour réduire la vitesse. Tourner la vis vers l’extérieur pour augmenter la vitesse jusqu’à un maximum de 48 km/h (30 mi/h). La commande d’accélérateur s’arrêtera contre le support du dispositif de limitation de vitesse au réglage maximum. 3. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage. 4. Pour permettre au véhicule de se déplacer à la vitesse maximale de 61 km/h (38 mi/h), retirer la fixation de support e sur l’ensemble de commande d’accélérateur et enlever le support. Vues du dessous de l’ensemble de commande d’accélérateur Réglé en dessous du maximum 98 RÉGLAGES Réglé au maximum Support retiré 99 100 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS PHOENIX 200 PHOENIX 200 DE POLARIS Capacité pondérale maximale 98 kg (215 lb) (inclus le poids du conducteur, de la charge et des accessoires) Poids à sec 190 kg (420 lb) Capacité du réservoir de carburant 9,5 L (2,5 gal US) Capacité d’huile moteur 1 200 mL (41 oz) Huile pour boîte de vitesses 550 mL (18,6 oz) Huile de carter d’engrenages arrière 120 mL (4 oz) Capacité de porte-bagages arrière 31,7 kg (70 lb) Capacité pondérale de la flèche d’attelage 13,6 kg (30 lb) (Le poids du porte-bagages arrière et le poids de la flèche d’attelage ne doivent pas dépasser 13,6 kg [30 lb].) Capacité pondérale de remorquage de la flèche d’attelage 136 kg (300 lb) Longueur hors tout 165 cm (65 po) Largeur hors tout 106,7 cm (42 po) Hauteur hors tout 106,7 cm (42 po) Empattement 114,3 cm (45 po) Garde au sol 14,5 cm (5,75 po) Rayon de braquage minimum 165,1 cm (65 po) à vide Type de moteur À quatre temps, monocylindre Lubrification Carter humide Refroidissement du moteur Air Cylindrée 196 cm³ Course et alésage 65 x 59 Puissance de sortie de l’alternateur 210 W à 5 000 tr/min Taux de compression 9,2:1 pleine course Carburateur 1/22 mm (type VM) Gicleur pilote 35 101 SPÉCIFICATIONS PHOENIX 200 DE POLARIS Gicleur principal 98 Vis d’air Inviolable (1,75 tour) Pointeau de gicleur Attache 2MKNN-4 Système d’allumage Système d’allumage CDI avec prise c.c. Calage à l’allumage 32° +/- 2° à 3 000 tr/min Bougie d’allumage/écartement NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm Type de système d’entraînement Transmission à variation continue (CVT) Type de sélecteur de la boîte de vitesses Levier latéral (marche avant – point mort – marche arrière [F-N-R]) Rapport d’entraînement, avant S.O. Pneus, avant 21 x 7-10/27,6 kPa (4 lb/po²) Pneus, arrière 20 x 10-9/27,6 kPa (4 lb/po²) Suspension avant Bras de suspension triangulaire double, course de 17,8 cm (7 po) Suspension arrière Bras oscillant avec amortisseur simple avec 16,5 cm (6,5 po) de course Réglage d’amortisseur CAME Freins, avant Disque hydraulique Freins, arrière Tambour mécanique Pédale de frein Tambour mécanique, frein arrière Frein de stationnement Mécanique, arrière Phare Capot avant, haute/basse halogène de 35 W Feu arrière 12 V, 5 W Feu d’arrêt 12 V, 21 W Batterie 12 V, 12 Ah Démarreur électrique De série Prise c.c. (arrière) Accessoire Pare-brise Accessoire Témoin de point mort De série 102 SPÉCIFICATIONS PHOENIX 200 DE POLARIS Témoin de marche arrière De série Trousse à outils De série TABLEAU DE CALIBRAGE DES GICLEURS DU CARBURATEUR DU PHOENIX 200 DE POLARIS TEMPÉRATURE AMBIANTE Infé­ -34 à -26 à -18 à -7 -9 à +2 -1 à +7 à +18 Supé-23 -15 +10 rieure à rieure à +16 -31 °F : Infé­ -30 à -15 à 0 à +20 +15 à +30 à +45 à Supé-10 +5 +35 +50 +65 rieure à rieure à +60 -25 *Les cellules ombragées indiquent les réglages effectués en usine. °C : ALTITUDE mètres (pieds) 0 à 600 (0 à 2 000) Gicleur 98 principal Gicleur pilote 600 à 1 200 (2 000 à 4 000) 35 Position No 5 de l’attache Gicleur 98 principal Gicleur pilote 35 Position No 5 de l’attache Gicleur 96 1 200 à 1 800 (4 000 principal à 6 000) Gicleur 35 98 98 98 98 98 98 98 35 35 35 35 35 35 35 No 5 No 5 No 5 No 4 No 4 No 4 No 4 98 98 98 98 98 98 98 35 35 35 35 35 35 35 No 5 No 5 No 5 No 4 No 4 No 4 No 4 96 96 96 96 96 96 96 35 35 35 35 35 35 35 No 5 No 5 No 5 No 4 No 4 No 4 No 4 96 96 96 96 96 96 96 35 35 35 35 35 35 35 No 4 No 4 No 4 No 3 No 3 No 3 No 3 92 92 92 92 92 92 92 35 35 35 35 35 35 35 No 4 No 4 No 4 No 3 No 3 No 3 No 3 92 92 92 92 92 92 92 pilote Position No 5 de l’attache 1 800 à Gicleur 96 2 400 (6 000 principal à 8 000) Gicleur 35 pilote Position No 4 de l’attache 2 400 à Gicleur 92 3 000 (8 000 principal à 10 000) Gicleur 35 pilote Au-dessus de 3 000 (10 000) Position No 4 de l’attache Gicleur 92 principal 103 SPÉCIFICATIONS TABLEAU DE CALIBRAGE DES GICLEURS DU CARBURATEUR DU PHOENIX 200 DE POLARIS Gicleur pilote 35 Position No 4 de l’attache 35 35 35 35 35 35 35 No 4 No 4 No 4 No 3 No 3 No 3 No 3 Le tableau de calibrage des gicleurs du carburateur ci-dessus est conforme aux dispositions du règlement fédéral américain 40 CFR 1051.115(d)(3). Tableau d’embrayage 104 Altitude en mètres (pieds) Masse unitaire d’un rouleau en grammes 0 à 1 800 (0 à 6 000) 6 à 14,7 g 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 6 à 9,5 g PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANT MOTEUR NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) LUBRIFIANTS POUR CARTER D’ENGRENAGES/BOÎTE DE VITESSES NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) GRAISSE/LUBRIFIANTS SPÉCIALISÉS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (0,95 L [1 pte]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (9,5 L [2,5 gal US]) 105 PRODUITS POLARIS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel™) ADDITIFS/DIVERS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565 2859044 Chargeur Battery Tender de POLARIS 106 DÉPANNAGE DÉPANNAGE LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Disjoncteur déclenché Réarmer le disjoncteur. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. RETOURS D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Étincelle faible aux bougies Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du carburant neuf. Fils de bougie mal installés Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Calage à l’allumage incorrect Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Ralenti réglé trop bas Régler le régime de ralenti. 107 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Amener le robinet de carburant sur réserve et ajouter du carburant. Robinet de carburant ou filtre obstrué Inspecter et nettoyer ou remplacer. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et ajouter du carburant. Robinet de carburant fermé Ouvrir le robinet de carburant. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Bougies encrassées ou défectueuses Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. 108 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. SOLUTION CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE CARBURANT PAUVRE Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Carburant à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Remplacer le filtre. Calibrage des gicleurs défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE CARBURANT RICHE SOLUTION Utilisation excessive du volet de départ Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Indice d’octane de carburant très élevé Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Calibrage des gicleurs défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 109 DÉPANNAGE LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer l’extérieur du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 110 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 111 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 112 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité GARANTIE • Liquides de refroidissement • Roulements LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 113 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. En cas de déménagement : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. 114 GARANTIE PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-ca/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 115 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la nonconformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm3 ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm3 relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation 116 • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement GARANTIE Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/ de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. 117 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS : 118 GARANTIE Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 119 120 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 121 122 A Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Additifs/divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Avertissement aucun passager. . . . . 27 Avertissement discrétionnaire . . . . . . 26 Avertissement du couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Avertissement sur l’âge. . . . . . . . . . . . . . . 27 Avertissement sur le fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 15 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Recharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Bien connaître le secteur de conduite/conduire respectueusement (Tread Lightly!®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bouton d’annulation de limiteur (limiteur de vitesse de marche arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Bruit Niveaux de décibels . . . . . . . . . . . . . . . . 54 C Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Carrossage et chasse. . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Charge de la batterie (batterie conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Commandes d’accélérateur . . . . . . . . . 33 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Commutateur d’arrêt du moteur . . . . 31 Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Commutateurs/boutons . . . . . . . . . . . . . . 31 Conduite à des vitesses excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conduite à flanc de pente . . . . . . . 20, 49 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Conduite incorrecte en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 15 Conduite sur des obstacles. . . . . 22, 51 Conduite sur des pentes raides . . . . 19 Conduite sur des surfaces pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conduite sur les plans d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conduite sur surfaces glissantes. . . 48 Conduite sur terrain glissant. . . . . . . . . 21 Conduite sur terrains inconnus . . . . . 21 Conseils pour l’entreposage. . . . . . . . . 90 Consommation d’alcool et de médicaments ou de drogues. . . . . . . 17 Contacteur principal à clé . . . . . . . . . . . . 31 Contrôle physique du VTT . . . . . . . . . . . 19 Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 45 D Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . 10 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 22 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Descente de pente incorrecte. . . . . . . 19 E Émissions Polluants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . 111 Ensemble de direction . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Entreposage de la batterie. . . . . . . . . . . 85 Entretien des roues chromées . . . . . . 90 Entretien périodique Définition de conditions d’un usage intensif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 13 État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 123 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Étiquettes de sécurité internationales Avertissement d’utilisation adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avertissement pour le couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avertissement relatif à l’âge, à la charge et à la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Étiquettes de sécurité nord américaines Avertissement de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Exposition aux échappements . . . . . . 16 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 42 Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . . 78 Inspections du frein avant. . . . . . . . . . . . 69 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . 84 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Interférence électromagnétique . . . . 54 J Jeu du câble d’accélérateur . . . . . . . . . 96 L Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Graisse/lubrifiants spécialisés . . . . 105 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 107 Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Légende du tableau d’entretien. . . . . 58 Levier de démarreur à pied . . . . . . . . . . 38 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Liquide de batterie (batterie conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Lubrifiant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 H M Huile de carter d’engrenages arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . 66 Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 15 Messages aux parents, aux adultes responsables et aux jeunes conducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modifications de l’équipement . . . . . . 11 Modifications incorrectes du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Fonctionnement par temps froid. . . . 47 Formation de sensibilisation à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 G 124 Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 20 N Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 P Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Période de rodage du véhicule . . . . . 41 Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Pneus et entretien inappropriés . . . . 22 Pratiques de conduite sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 47 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 R Recommandations concernant l’huile de carter d’engrenages arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Recommandations concernant l’huile pour boîte de vitesses. . . . . . . 66 Recommandations pour les bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Réglages Carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Réglages du frein arrière . . . . . . . . . . . . . 71 Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt/feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Remplacement du phare . . . . . . . . . . . . . 76 Ressort arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . . . 73 S Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sélecteur de vitesse automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Serrage du moyeu de roues avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Spécifications d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Spécifications de couple de serrage des écrous de roue . . . . . . . . 75 Spécifications du Phoenix 200. . . . 101 Stationnement sur une pente . . . . . . . 51 Système d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . 37 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . 53 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Système de limitation de vitesse . . . 98 Système de lutte contre le bruit. . . . . 53 Système de transmission à variation continue (CVT) . . . . . . . . . . . . 82 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 T Tableau d’entretien périodique. . . . . . 57 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 17 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 U Utilisation sur terrains publics aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 V Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Vérification de l’huile de carter d’engrenages arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Vérification de l’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 125 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 17 Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vidange d’huile de carter d’engrenages arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vidange d’huile et remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . . . 64 Vidange d’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Virages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Volet de départ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 126 AVERTISSEMENT L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS UN CASQUE CONDUIRE SUR LES HOMOLOGUÉ ET VOIES PUBLIQUES. UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. Ne jamais conduire le véhicule : • sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées; • à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route; • sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire; • avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et la direction du véhicule et peuvent augmenter le risque de perte de contrôle. Toujours : • utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains difficiles; • éviter les surfaces pavées, car elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. BALAYER LE CODE POUR OBTENIR LES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET LE PRODUIT. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9939886-fr_ca, rév. 01 Imprimé au Canada