Brinly ST-251BH 25 Gallon Tow-Behind Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Brinly ST-251BH 25 Gallon Tow-Behind Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel Français
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
P U LV É R I S AT E U R D E R E M O R Q U E À
PELOUSE DE 25 GALLONS
MODÈLE:
S T- 2 5 1 B H
•
•
•
•
Assemblage
Entretien
Fonctionnement
Pièces
de Rechange
Ce pulvérisateur est conçu
pour être utilisé avec des tracteurs
de pelouse et des tracteurs de
jardin et de pelouse.
Appelez le Service Client, Sans Frais: 877-728-8224
Visitez en ligne!
www.brinly.com
Important:
Ce manuel contient des informations sur la sécurité
des personnes et des biens. Lisez-le attentivement
avant de monter et d’utiliser l’équipement!
1
L-1914SPFR-G
INTRODUCTION ET SÉCURITÉ
==================================================================================================
Félicitations pour votre nouveau Pulvérisateur du Brinly-Hardy! Cet accessoire a été conçu et fabriqué pour vous offrir la
meilleure fiabilité et performance possible.
Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas facilement remédier, n’hésitez pas à communiquer avec notre
service à la clientèle bien informée en appelant sans frais au 1 877 728-8224. Nos techniciens compétents et bien formés sont
prêts à vous aider avec le montage et l’utilisation de votre rouleau.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
- Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions vous permettront d’assembler et d’entretenir
votre produit correctement.
- Veuillez lire attentivement et respecter la section SÉCURITÉ de ce manuel.
- Suivez un programme d’entretien régulier et prenez soin de votre produit Brinly-Hardy.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
ENREGISTREMENT DES
INFORMATIONS D’ACHAT
==========================================
PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 17
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . 18 - 21
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SERVICE / SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . 22
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Enregistrez vos informations d’achat dans
les espaces prévus ci-dessous:
DATE D’ACHAT
____________________________________
NOM DU DÉTAILLANT _______________________________
TÉLÉPHONE DU DÉTAILLANT ________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________________
SÉCURITÉ
=============================================
Ce symbole identifie d’importantes mises en garde
de sécurité figurant dans l’ensemble de ce manuel. Il
signifie : ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! Il en va de
votre sécurité.
RÈGLES FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ
•
Connaître les commandes et comment s’arrêter en toute sécurité,
LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE avant d’utiliser.
Ne laissez pas les enfants conduire le véhicule, ne laissez pas les
adultes le faire fonctionner sans instructions appropriées ou sans
avoir lu le manuel du propriétaire.
Ne transportez pas de passagers. Gardez les enfants et les animaux
domestiques à une distance de sécurité.
•
•
Manuel Français
2
L-1914SPFR-G
SÉCURITÉ
==================================================================================================
Les étiquettes relatives à la sécurité illustrées dans cette section sont apposées sur des zones importantes de la machine pour mettre
en évidence les dangers potentiels pouvant porter atteinte à la sécurité.Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur la machine
portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées de ce symbole d’alerte à la sécurité. La
mention DANGER identifie les dangers les plus graves.Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque nécessaire, plusieurs
dangers potentiels relatifs à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés par la mention MISE EN GARDE
et le symbole d’alerte à la sécurité..
REMARQUES GÉNÉRALES (UTILISATION)
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez et/ou utilisez tout accessoire. La combinaison de cet accessoire à la répartition
du poids, au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur peut causer de graves blessures ou la mort du conducteur,
des dommages au véhicule tracteur et/ou à l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate. Re-spectez toutes les mises en
garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans le manuel du propriétaire de véhicule tracteur, y compris les suivantes :
• Assurezvous que le poids combiné du véhicule tracteur
(poids du véhicule tracteur + poids du conducteur) est
supérieur au poids maximal de l’accessoire chargé (poids
de l’accessoire vide + poids du chargement).
• Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du
véhicule tracteur.
• Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du
véhicule tracteur. L’effort de traction est la force horizontale
nécessaire pour tirer l’accessoire (poids du chargement
inclus).
• Remorquez uniquement ce produit en respectant le réglage
du mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse
maximale de 8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
• La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour
conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et
soyez prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté.
Évitez les nids-de-poule, les pierres et les racines.
• Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement.
• Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que
l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur.
• Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides.
Un chargement important peut entraîner une perte de
contrôle ou le renversement de l’accessoire remorqué et
du véhicule tracteur. Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter
des poids supplémentaires à votre véhicule. Communiquez
avec le fabri cant du véhicule tracteur pour connaître ses
recommandations.
• Réduisez le poids remorqué dans les pentes.
Manuel Français
• Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne
faites pas de changements de vitesse, de direction ou de
virages brusques.
• Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente,
vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule
peut se renverser. Évitez de démarrer ou de stopper
brusquement lors des descentes ou des montées. Évitez les
démarrages en côte.
• Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de la
pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez très
prudent lorsque vous roulez à proximité de ravins.
• Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes
publiques.
• Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une
route.
• Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le
véhicule d’une remorque ou d’un camion.
• L’accessoire remorqué peut obstruer la vue arrière. Faites
très attention lorsque vous effectuez une marche arrière.
• En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter
les risques de mise en portefeuille. Évitez tout contact
entre les roues du véhicule tracteur et la barre de traction
de l’accessoire remorqué. Cela pourrait provoquer des
dommages.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues,
serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant
de quitter le poste de conduite pour toute raison, y compris
le déchargement de l’accessoire remorqué.
... suite à la page 4
3
L-1914SPFR-G
SÉCURITÉ
==================================================================================================
REMARQUES GÉNÉRALES (FONCTIONNEMENT), suite
• N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
• Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien
de pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le
remorquez pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à
haute vitesse. Ne le remorquez pas à des vitesses dépassant
l a vitesse de remorquage maximale recommandée.
• Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel
qu’une voiture ou un camion.
• Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de
vête ments amples qui risquent de s’enchevêtrer dans les
pièces mobiles.
• Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire
remorqué, ainsi que sur l’aire de travail couverte.
Concentrezvous sur la tâche en cours, sans vous laisser
distraire.
• Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés
sur le terrain.
• Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état
de fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en
place.
• Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur
et l’accessoire et vérifiez l’absence de dommages. Faites
réparer tout dommage avant de redémarrer le matériel et de
l’utiliser.
• Maintenez toutes les pièces en bonne condition et
correctement installées. Réparez les pièces endommagées
immédiatement. Remplacez les pièces usées ou
endommagées. Remplacez les autocollants concernant
la sécurité et le mode d’emploi dès qu’ils sont usés ou
endommagés. Assurezvous que tous les écrous, boulons et
vis sont bien ser rés.
• Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des
modifications non autorisées apportées au véhicule tracteur
ou à l’accessoire pourraient entraver son fonctionnement et
ses dispositifs de sécurité, et ainsi annuler la garantie.
• Respectez les recommandations du fabricant en matière
de limites de poids pour l’équipement remorqué et le
remorquage sur les pentes. Utilisez des contrepoids ou des
masses d’équilibrage, tels que décrits dans le manuel de
l’opérateur du véhicule tracteur.
• N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pentes.
• Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des
enfants. Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur
par des adultes sans directives adéquates préalables ou
sans qu’ils aient lu le manuel du propriétaire.
PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE
• Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de l’accessoire
ou du véhicule tracteur, regardez aux alentours et vérifiez
l’absence de passants.
• Tenezvous à l’écart des enfants, des passants et des
animaux domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou
d’un accessoire.
• Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire
une marche arrière, regardez attentivement derrière vous et
vérifiez la présence de passants.
NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR
L’ACCESSOIRE REMORQUÉ OU LE VÉHICULE
TRACTEUR
• Ne transportez pas de passagers.
• Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le
véhicule tracteur ou le support de fixation d’attelage à
titre de passager, surtout pas les enfants. Les passagers
pourraient se blesser en se heurtant à des objets ou en étant
éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages soudains. Il se
peut également que les passagers gênent la visibilité du
conducteur, ce qui rend l’opération du véhicule dangereuse.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
PULVÉRISATEUR
• Faites toujours preuve de prudence lorsque vous travaillez
avec des batteries ou à leur proximité.
• Portez des gants épais et une protection pour les yeux
lorsque vous installez des raccords à la batterie.
VÉHICULE TRACTEUR ET REMORQUAGE EN
TOUTE SÉCURITÉ
• Familiarisezvous avec les commandes de votre véhicule
tracteur et la manière de l’arrêter en toute sécurité. LISEZ LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE TRACTEUR
avant de l’utiliser.
• Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant
de l’utiliser. Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin.
• La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids
du chargement remorqué. Déplacezvous lentement et
assurezvous d’avoir assez de temps et d’espace pour vous
arrêter.
• Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez
cet accessoire uniquement avec un véhicule tracteur pourvu
d’unattelage conçu pour le remorquage. Attachez toujours
l’accessoire au point d’attelage approuvé.
Manuel Français
Outils nécessaires à
l’assemblage:
• Clé 1/2 ”(2)
• Tournevis Phillips n ° 2
• Pinces
4
• Mètre ruban
• Lunettes de protection
• Les gants
L-1914SPFR-G
PIÈCES
Des questions sur l’installation?
==================================================================================================
Il vous manque des pièces?
Vous avez besoin
de pièces de rechange?
NE RETOURNEZ
PAS AU MAGASIN!
37
39
Appelez sans frais
notre département de service
38
40
39
ARRÊT
au client : 877 728-8224 ou
customerservice@brinly.com
40
45
44
44
42
43
45
46
44
44
50
46
32
41
48
34
43
47
34
51
50
32
49
Réf Nº
Parte Nº
41
B-6322F-10
42
B-5684-01
45
B-5692
47
B-3034-10
50
51
Qté.
Réf Nº
Parte Nº
Description
Barre de Remorquage; Avant, Peint
1
52
1008563
Autocollant, Logo BH
1
Essieu; Plaqué
1
53
B-6020
Autocollant, Attention
1
Roue Asm; Pneu
2
54
L-1744
Étiquette, Numéro de Série
1
Chape, Blk.
1
55
L-1823-1
Étiquette, Inspectée par
2
1018962
Faisceau de Câbles Batt Conn
1
56
R-1946
Autocollant, Instruction avec
1
1018961
Faisceau de Câblage avec interrupteur
1
Manuel Français
Description
5
Qté.
L-1914SPFR-G
PIÈCES
==================================================================================================
30
29
ST-251BH
28
31
27
31
30
29
9
7
27
8
32
28
12
15
32
17
15
18
15
12
17
13
15
15
Ref #s en
pagina 7
15
2
3
15
4
15
14
16
5
1
32
32
6
33
33
34
34
Manuel Français
33
33
34
34
6
L-1914SPFR-G
PIÈCES
==================================================================================================
19
15
Vue Rapprochée de l’Ensemble de Pompe et Vanne en T
12
+ les pièces environnantes de la page 6
15
36
36
26
21
25
35 x4
22
4
25
26
15
10
20
19
23
24
15
ST-251BH
Réf
Nº
Parte Nº
Qté.
Réf
Nº
Parte Nº
1
B-6025
Réservoir; Pulvérisateur, 25 Gal
1
21
B-6598
2
B-6028
Capuchon; Réservoir
1
23
1016549
3
B-6578
Capuchon; Drain, 3/4 po
1
24
4
B-6054
Rondelle; Vinyle noir 1 po OD x 3/4 po ID
3
33
S-1142
Rampe, support
5
Description
Description
Qté.
Adaptateur, 1/8 MPT x 3/8 po HB
1
Raccord Mâle
1
B-6512
En Té, Double Valve
1
R-618
Rondelle, Spéciale
4
2
34
B-5695
Boulon, Hex.Fl.Hd, 5/16
4
6
B-6322R-10 Base; Arrière, Peinte
1
35
45M0909P
Rondelle; SAE Plate, 1/4 po
4
7
B-7761L-10 Barre; Rampe, Peint
1
36
22M0616P
Vis; Tête Ronde, #10
4
8
B-7761R-10 Barre; Rampe, Peint
1
9
S-1141-10
Centre de la Rampe, Peint
1
10
1016888
Tuyau, 3/8 po x 8 po
1
12
B-6035
Tuyau, 3/8 po x 22 po
3
13
B-6034
Tuyau, 3/8 po x 38 po
1
14
B-6033
Tuyau, 3/8 po x 12 pi
1
15
B-6047
Serrage, Tuyau
4
16
B-6400
Baguette à Main
1
19
B-6046
Coude
1
20
B-6027
Pompe; 2,0 Gal / Min, Classé CE
1
Continuez à la page 8 pour le
contenu des sacs de quincaillerie.
Des questions sur l’installation? Il vous
manque des pièces? Vous avez besoin
de pièces de rechange?
NE RETOURNEZ PAS AU MAGASIN!
ARRÊT
Appelez sans frais notre département de
service au client : 877 728-8224 ou
customerservice@brinly.com
Manuel Français
7
L-1914SPFR-G
PIÈCES
==================================================================================================
ST-251BH
Z-1705
31
F-782
32
Sac de Quincaillerie « A »
Z-1987
Sac de Quincaillerie « B »
Bouton, 4 Volets, Noir
2
3
B-6054
Rondelle, Vinyle, 3/4 po
2
B-4355
Écrou, Verroullage Whiz, 5/16 po - 18
12
15
B-6047
Serrage, Tuyau
8
34
B-5695
Boulon, Hex Fl. Hd, 5/16
6
17
B-6043
Corps de Buse, 90 Degrés
2
37
22M0616P
Vis, Tête Ronde, #10
1
18
B-6045
Tuyau Raccord; en Té, 3/8 po x 3/8 po
1
38
1019182
Vis #10 x 1 Autotaraudeuse
1
22
B-6597
Passoire; 1/4 po NPT
1
39
B-6511
Clip, porte-baguette
2
25
B-6055
Raccord de Tuyau
2
40
1019177
Entretoise en nylon, #10 x 5/8 lg
2
26
B-6056
Écrou, Pivot de Tuyau
2
43
F-577
Anneau en E, 5/8 po
2
44
45M2121P
Rondelle, Plate 5/8
4
46
B-5691
Entretoise, Essieu
2
48
B-3861
Goupille, Attelage 1/2 po x 2-1/2 po
1
49
D-146P
Goupille, Épingle à Chev. 1/8 po, #211
1
Z-1704-CC2
Sac avec Pointe; (2) 90 Degrés.
27
B-6041
Écrou; Contre, Plastique
2
28
B-6040
Passoire; Buse
2
29
S-1148
Pointe; 90 degrés
2
30
B-6042
Écrou; Installation de Pointe
2
NOTES
Manuel Français
8
L-1914SPFR-G
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 1
FIXATION DE LA MANILLE
50
A. Fixez la manille (47) à la
barre de traction (41).
B. Installez la goupille
d’attelage (48) et fixez-la à
l’aide de la goupille
fendue (49).
41
48
47
49
32
50 - Boulon à
32 - Contre-écrou
tête hex à embase
séparateur de
de 0,8 x 1,6 cm
0,8 cm (5/16 po)
(5/16 x 5/8 po) | Qté. 2
Qté. 2
48 - Goupille fendue
Qté. 1
44 - Goupille d’attelage
Qté. 1
2
Étape 2-1
ATTACHEZ L’AGRAFE DE SUPPORT DE
BAGUETTE MAGIQUE
B
A. Retirez le bouchon du réservoir (2).
B. Ajoutez le premier clip de baguette
en utilisant:
- (40) Entretoise en Nylon (x1)
- (39) Clip de Baguette (x1)
- (37) Vis, Tête Ronde (x1)
37
39
40
38
C. Ajoutez le deuxième clip de baguette
en utilisant:
C
39
40
- (40) Entretoise en Nylon (x1)
- (39) Clip de Baguette (x1)
- (38) Vis, Taraudage #10 (x1)
Manuel Français
9
L-1914SPFR-G
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 2-2
12
D. À l’intérieur du réservoir (1), à l’extrémité du
tuyau d’aspiration (12):
Fixez la crépine (22) en la vissant sur
l’adaptateur 1/4 de pouce (21).
Remarque :
Le tuyau d’aspiration (12)
est déjà fixé à la pompe.
22
14
Étape 3
Employez les pinces et la fin de la bride une de 3/8
pouce X le tuyau de 12 pieds (14) à la baguette
magique de main (16) à l’aide d’un collier de la
con-duite (15), comme montré.
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 1
Il peut être difficile d’insérer
les raccords cannelés
Essayez tremper les
extrémités de vos
raccords dans
de l’eau
savonneuse.
Manuel Français
21
15
16
10
L-1914SPFR-G
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 4
25
ÉCROUS DE PIVOT DE TUYAU
26
A. Passez une bavure de tuyau
(25) dans le côté fileté de chaque
écrou de pivot de tuyau (26),
comme montré.
24
4
B. Insérez une rondelle
de vinyle (4) con-tre
l’arrière de la bavure de
tuyau (26) pour assurer
que les garnitures ne
fuient pas.
4
25
25
4
26
26
C. Vissez les écrous assemblés de pivot (26) aux
deux garnitures duelles de la valve de pièce en t (24)
comme illustré ici.
Étape 5-1
24
A. Attachez le tuyau de baguette
magique (14) previ de bavure de
tuyau aux (23) ously installés sur la
valve duelle de pièce en t (24)
comme montré.
15
14
25
B. Maintenez employer en place de tuyau
des pinces pour fixer le collier de la
conduite (15) au-dessus de la
bavure de tuyau.
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 1
Manuel Français
11
L-1914SPFR-G
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 5-2
C. Arrimez la baguette
magique et le tuyau en
l’envel-oppant autour du
dessus du réservoir de
pulvérisateur, fix-ent
alors la baguette
magique à l’agrafe de
support de baguette
magique.
Étape 6
RACCORDEMENT DES TUYAU
DE PERCHE À LA POMPE
24
25
A. Raccordement des
tuyau de 38 pouces (13) à la
bavure restante de tuyau (25)
installée sur la valve duelle
de pièce en t (24) comme
montré.
15
13
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 1
B. Maintenez employer en place de
tuyau des pinces pour fixer le collier
de la conduite (15) au-dessus de la
bavure de tuyau (25).
Manuel Français
12
L-1914SPFR-G
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 7
34
NSTALLATION
DE LA BARRE DE
TRACTION
41
Installez la barre de
traction (14) sur la base
arrière (6) comme indiqué
34
32
32 - Contre-écrou
séparateur de 0,8 cm
(5/16 po) | Qté. 4
Étape 8
46
Entretoise
D’essieu
Qté. 2
44
Rondelle
Plate de
1,58 cm (5/8 po)
Qté. 4
49
Bague en E
1,6 cm (5/8 po)
Qté. 2
Manuel Français
34 - Boulon à tête hex
à embase de 0,8 x 1,6 cm
(5/16 x 5/8 po) | Qté. 4
32
32
6
32
A. Installez l’essieu (42) sur la
base arrière (41).
B. Installez l’entretoise d’essieu (46) d’un
côté de l’essieu (42), puis:
- x1 rondelle plate (44)
- x1 roue (45)
- x1 rondelle plate (44)
Remarque: Assurez-vous
que la tige de valve est
à l’extérieur pour maintenir
un gonflage correct des
pneus.
C. Attachez la
bague en E (43)
pour bien fixer la
roue à l’essieu.
41
44
44
46
43
42
45
D. Répétez pour l’autre roue.
13
L-1914SPFR-G
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 9
5
5
INSTALL BOOM SUPPORTS
Installez les tirants (5) à gauche
et à droite de l’assemblage de
base arrière (6) avec 2 contreécrous (32), comme indiqué.
5
Remarque : Insérez le
contre-écrou jusqu’à
l’extrémité du
tirant.
32
6
32 - Contre-écrou
séparateur de 0,8 cm
(5/16 po) | Qté. 4
Remarque : Insérez
le contre-écrou jusqu’à
l’extrémité du tirant.
32
31
Étape 10
31
INSTALLATION DE LA JAMBE
DE FORCE ET DES EXTENSIONS
DE FLÈCHE
9
7
32
A. Installez un contre-écrou (32) sur
les deux tirants (5) avec l’embase
vers le haut, comme indiqué.
8
32
5
5
B. Positionnez la jambe de force
(39) sur les deux tirants (5).
C. Installez les extensions de flèche
droite et gauche (7 et 8) sur les
tirants et serrez bien avec la
molette (31).
32 - Contre-écrou
séparateur de 0,8 cm
(5/16 po) | Qté. 2
Remarque : sitôt l’assemblage effectué et le tout raccordé au véhicule tracteur, mesurez la distance entre chaque
extension de flèche et le sol et ajustez cette distance à l’aide de l’écrou fileté jusqu’à ce que cette dernière soit d’à peu
près 42 cm (16,5 po) avant de pulvériser.
Manuel Français
14
L-1914SPFR-G
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 11
RACCORDER LE TUYAU D’ALIMENTATION
DE LA POMPE À LA FLÈCHE
13
A. Placez le collier de serrage (15) sur
l’extrémité du tuyau de 38 pouces
(13) et insérez l’orifice central de la
tige flexible (18) dans l’extrémité du
tuyau, comme indiqué.
15
18
B. Serrer le collier de serrage (15) avec
une paire de pinces.
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 1
13
MONTAGE OPTIONNEL / ALTERNATIF:
TUYAU D’ALIMENTATION DE POMPE - à travers le bras central ...
9
A. Faites passer l’extrémité libre du tuyau d’alimentation de la pompe
(13) dans le trou de la barre centrale de la flèche (9), comme illustré.
18
B. Placez le collier de serrage (15) sur l’extrémité du tuyau de
38 pouces (13) et insérez l’orifice central de la tige flexible
(18) dans l’extrémité du tuyau, comme indiqué.
C. Serrer le collier de serrage (15) avec une paire de pinces.
Manuel Français
15
L-1914SPFR-G
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Remarque : L’embout de pulvérisateur (25) et la crépine d’injecteur (26) peuvent se
perdre facilement lorsque le raccord d’embout d’écrou est retiré. Faites attention.
Étape 12
30
29
7
28
A. Assemblez le tuyau de pulvérisateur et l’équipement
d’embout de pulvérisateur se trouvant dans le sac d’embouts
à l’extension de flèche droite (7), comme indiqué.
27
Tenez la pointe des buses (29) dirigée vers le sol
tout en fixant l’écrou (30).
Remarque : Faites attention de NE PAS trop
serrer les raccords en plastique.
17
B. Répétez pour l’extension de flèche gauche (8).
30 - Écrou, raccord
d’embout | Qté. 2
29 - Embout
pulvérisateur 90°
Qté. 2
28
Crépine Injecteur
Qté. 2
27 - Écrou
de jambageraccord
d’injecteur | Qté. 2
17 - Corps d’injecteur,
90 deg, 0,95 cm
(3/8 po) | Qté. 2
Étape 13-1
CONNECTER LES TUYAUX DE
PULVÉRISATEUR
12
A. Placez un collier de serrage (15) à
l’extrémité d’un tuyau de 22 pouces
(12). Faites glisser l’extrémité du
tuyau sur le corps de la buse (17)
comme illustré.
17
15
B. Serrez le collier de serrage (15) avec
une paire de pinces.
C. Répétez cette étape en attachant le deuxième tuyau de 22
pouces (12) au deuxième corps de buse (17).
Manuel Français
16
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 1
L-1914SPFR-G
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
2
Étape 13-2
AJUSTER LA HAUTEUR DE LA FLÈCHE
A. Reliez le tuyau de pulvérisateur (12) pour
les deux becs gauches et droits de
pulvérisateur à la bavure de tuyau (18),
comme montré.
B. Serrez le collier de
serrage (15) avec une
paire de pinces.
12
18
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 2
12
15
15
C. Remettez le bouchon du
pulvérisateur (2) sur le réservoir.
Étape 14
AJUSTER LA HAUTEUR DE LA FLÈCHE
Une fois raccordé au véhicule tracteur,
mesurez la distance entre les extensions
de flèche et le sol. Ajustez cette distance à
l’aide de l’écrou fileté jusqu’à ce que cette
dernière soit d’à peu près 42 cm (16,5 po).
16,5”
Voir paso 10.
Manuel Français
17
L-1914SPFR-G
FONCTIONNEMENT
==================================================================================================
INSTALLATION
COMMENT DÉTERMINER LE POIDS
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Un charge-ment remorqué excessif peut entraîner
une perte de traction et une perte de maîtrise dans
les pentes. La dis-tance d’arrêt augmente avec la
vitesse et le poids du chargement remorqué.Le
poids remorqué total ne doit pas excéder les poids
combinés du véhicule tracteur, du lest et du
conducteur.
MISE EN GARDE : Mise en garde : Évitez
les blessures! Assurez-vous que le véhicule
tracteur est stationné de façon sécuritaire avant
d’installer le pulvérisateur.
1.
Stationnez le véhicule de façon sécuritaire.
(Consultez le manuel du véhicule tracteur.)
2.
Alignez la barre de traction du pulvérisateur avec celle du
véhicule tracteur.
3.
Installez la goupille d’attelage (44) à travers la barre de
traction du pulvérisateur et celle du véhicule. Sécurisez la
goupille d’attelage avec la goupille fendue (48).
La capacité maximale de poids chargé est le poids moyen
d’un chargement en eau jusqu’à l’indication de 95 litres (25
gallons) sur le réservoir du pulvérisateur.
ST-251BH
(Réservoir de
95 l (25 gal)
Charge maximale de 94 kg (207 lb)
Poids remorqué combiné de 118 kg (260 lb)
(Accessoire remorqué + chargement)
Au moment de remorquer le pulvérisateur, si une
charge additionnelle est nécessaire, ajoutez du
poids vis-à-vis des roues arrière ou devant cellesci.
L’ajout de poids derrière les roues arrière peut avoir
des effets sur la direction du véhicule. Reportezvous au manuel du véhicule tracteur.
Remarque : Reportez-vous aux illustrations
de la section Installation présentée
précédemment dans le présent manuel.
2.
CAPACIDAD DE PESO
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
RETRAIT
1.
MODELO
La capacité de remorquage changera avec le poids du massif
de roche de machine et d’opéra de remorquage.
Stationnez le véhicule de façon
sécuritaire. (Consultez le manuel du
véhicule tracteur.)
EXEMPLE:
Si le véhicule tracteur pèse :
Ajouter le poids du conducteur :
Déchargez le réservoir du pulvérisateur
avant de déconnecter le véhicule
d’attelage.
Le poids combiné est de :
181 kg (400 lb)
91 kg (200 lb)
272 kg (600 lb)
Pour maintenir la stabilité lors de l’utilisation du véhicule dans
cet exemple, il n’est pas possible de transporter de façon
sécuritaire plus de 272 kg (600 lb) sans d’abord ajouter un lest
supplémentaire au véhicule tracteur.
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Évitez de placer toute partie du corps sous la
barre de traction.
3. Retirez la goupille fendue et la goupille d’attelage.
4.
Éloignez le pulvérisateur du véhicule. Bloquez les roues du
pul-vérisateur.
5.
Installez la goupille d’attelage et la goupille fendue dans la
barre de traction du pulvérisateur pour entreposage.
Manuel Français
18
L-1914SPFR-G
FONCTIONNEMENT
==================================================================================================
INSTALLATION DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Remarque : Les couleurs du faisceau de câblage du commutateur ne doivent pas nécessairement dorrespondre aux
couleurs des fils du connecteur pour que la pompe fonctionne.
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Faites preuve de prudence quand vous
travaillez près des batteries. Utilisez des outils
isolés quand vous faites des connexions à une
batterie. Portez des gants épais et une
protection pour les yeux lorsque vous effectuez
des raccordements à une batterie.
1.
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Faites preuve de prudence lorsque vous
acheminez le faisceau de fils au pulvérisateur.
Ne placez pas le faisceau de fils dans des
endroits où les fils peuvent être pincés ou
endommagés.
Choisissez les bons outils pour retirer les conducteurs de
bornes de batterie. Remarque : Si vous n’avez pas d’outils
isolés, utilisez du ruban isolant pour couvrir toutes les
surfaces libres des outils qui ne sont pas des surfaces de
travail. Il est important de prendre des mesures pour réduire
le risque de produire des étincelles électriques.
Placez les fils de façon à minimiser le risque
de tré-buchement lorsqu’on monte dans le
véhicule tracteur ou qu’on en sort.
2. Portez des gants et une protection pour les yeux.
8. Raccordez l’autre extrémité de la borne restante du
faisceau de fils avec interrupteur (5) à la borne provenant
de la pompe (4). Si la pompe démarre, arrêtezla avec
l’interrupteur
3. Assurezvous que le conducteur rouge est attaché à la
borne positive (+) de la batterie et le conducteur noir, à la
borne négative (-).
Remarque : Le faisceau de fils de raccord de la batterie
(6) peut rester raccordé à la batterie du véhicule tracteur
lorsque vous avez fini de pulvériser. Vous n’avez qu’à
détacher la borne du faisceau de fils avec interrupteur
(5) de la borne du faisceau de fils de raccord de la
batterie (6).
4. Retirez les conducteurs de la batterie.
5. Attachez le conducteur rouge (muni de fusible) du faisceau
de fils de raccord de la batterie et le conducteur rouge de
votre moteur à la borne positive (+) de votre batterie.
6. Avec le faisceau de fils de raccord de la batterie (6),
attachez le conducteur noir et le conducteur noir de votre
moteur à la borne négative (-) de la batterie.
Remarque : Le faisceau de fils de raccord de la batterie
comprend un fusible à lame de 15 A.
OPÉRATIONS DE POMPE
Remarque : Si la batterie se trouve sous un siège,
assurezvous que les bornes de la batterie et ses
conducteurs ne touchent pas le siège.
7.
La pompe motorisée fournie avec votre pulvérisateur est du
genre “ débite à la demande “. Un interrupteur interne à
pression dans la pompe l’arrête quand la pression atteint
environ 517 kPa (75 psi). Quand la pompe détecte une baisse
de pression audessous de ce niveau (lorsque la lance est
actionnée), elle redémarrera et continuera à fonctionner
jusqu’à ce que le niveau de 517 kPa (75 psi) soit de nouveau
atteint.
Attachez le faisceau de fils avec interrupteur (5) à la
borne d’extrémité du faisceau de fils de raccord de la
batterie (6).
Remarque : Dans la plupart des cas, la borne d’extrémité
avec les conducteurs les plus courts provenant du faisceau
de fils avec interrupteur (5) sont raccordés à la borne
d’extrémité sur le faisceau de fils de rac-cord de la batterie
(6). La plupart des usagers préfèrent que l’interrupteur
repose sur leurs genoux ou soit à portée de main
convenable pour le conducteur du véhicule tracteur. Les
bornes d’extrémité du faisceau de fils avec interrupteur (5)
peuvent être inversées au gré de l’utilisateur.
Manuel Français
Remarque : Évitez les surpressions de pompe. Ceci peut
faire surchauffer le moteur de la pompe et endommager la
pompe. Consultez la section Fonctionnement de la lance
pour obtenir des conseils sur les façons d’éviter les
surpressions de pompe.
19
L-1914SPFR-G
FONCTIONNEMENT
==================================================================================================
FONCTIONNEMENT
DE LA LANCE
La baguette magique peut être
utilisée pour pulvériser dans diverses applications d’un jet régulier à
une brume fine.
OPÉRATIONS
DE FLÈCHE
Pour pulvériser
dans une orientation
verticale, comme
le long de clôtures
ou de haies, utilisez
l’opération de la
baguette.
Réglage normal de
pulvérisation vers le
bas et est contrôlé par
l’opérateur en position
assise.
Boom Spray est le réglage
de pulvérisation normal et
est contrôlé par l’opérateur
en position assise.
Ajustez le modèle de jet en tournant le bout de baguette magique
(31) dans le sens des aiguilles
d’une montre à une brume fine ou
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre à un pulvérisateur de
cours.
Pour pulvériser dans une
orientation verticale,
comme le long de clôtures
ou de haies, utilisez
l’opération de la baguette.
MISE EN GARDE : Évitez
les blessures! Éteignez toujours la pompe
lorsque vous ajustez l’embout de lance. Portez
une protection pour les yeux.
SURPRESSION DE POMPE
TAUX D’APPLICATION
Une surpression de pompe est susceptible de se produire lors
des applications de brume fine avec la lance. Ne laissez pas
cela se produire. La pompe est conçue pour un fonctionnement
continu. Les démarrages et arrêts intermittents feront surchauffer le moteur de la pompe. Pour éliminer les surpressions de
pompe :
LANCEIL
importe de comprendre l’information suivante à propos de votre
pulvérisateur pour pouvoir calibrer le taux d’application. Le
pulvéri-sateur fonctionne sous une pression continue de 517
kPa (75 psi). Ceci donne un temps de pulvérisation réel de 30
minutes avec la lance.
a) Réglez l’ouverture de l’embout de lance à un
débit plus élevé.
FLÈCHE
b) Créez une dérivation en retirant un des tuyaux de flèche
près de l’embout pour permettre à la pompe de tourner en
continu (reportez-vous à l’étape 11). Retirez le couvercle du
réservoir et posez le tuyau dans le réservoir. Ouvrez
lentement la valve de la flèche jusqu’à ce que la pompe
tourne en continu. Ajustez l’embout de lance pour obtenir la
brume désirée.
Produit
Gallons par Acre
2 mph
3 mph
4 mph
5 mph
56.5
37.5
28.0
22.5
Gallons par 1000 pi²
ST-251BH
Manual Español
20
2 mph
3 mph
4 mph
5 mph
1.3
0.9
0.6
0.5
L-1914SPFR-G
FONCTIONNEMENT
==================================================================================================
EXIGENCES DE VÉHICULE TRACTEUR
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
3. Trouvez combien de réservoirs il faudra pour accomplir tout le
EXIGENCES
DEdeVÉHICULE
TRACTEUR
Le pulvérisateur
pelouse exige
de l'équipement de remorquage
travail :
Trouvez combien de réservoirs il faudra pour accomplir tout le
travail
: d'eau/Capacité du réservoir = Nombre de réservoirs à
Quantité
l'étape 1.
Quantité d'eau/Capacité du réservoir = Nombre de réservoirs à
l'étape
1. faut moins que 1,0 réservoir, utilisez 1,0.
S'il vous
3.
avec une batterie de 12 volts et un système de remplissage, et
Led'un
pulvérisateur
de pelouse
exigeafin
de l'équipement
de remorquage
accroc de barre
extensible
d'actionner l'appui
vertical erly.
avec une batterie de 12 volts et un système de remplissage, et
L'équipement
de remorquage
avoir lesl'appui
freins fonctionnels
d'un
accroc de barre
extensible devrait
afin d'actionner
vertical erly.
capables de commander le pulvérisateur et le véhicule tracteur
L'équipement
de remorquage devrait avoir les freins fonctionnels
chargés.
capables de commander le pulvérisateur et le véhicule tracteur
CALIBRER DE VITESSE
chargés.
S'il
vous faut
1,0. 2:
Exemple
1 moins que 1,0 réservoir, utilisez
Exemple
Exemple 1
peut calibrer la vitesse du véhicule tracteur en sélectionnant une
En
mesurant
sur une
distance
15 ou 30
m couvrir
(50 ou 100
pi), on
position
de boîte
vitesse
et dede
papillon
pour
la distance
peut
calibrer dans
la vitesse
du véhicule
en sélectionnant une
nécessaire
le délai
spécifié, tracteur
comme indiqué:
position de boîte vitesse et de papillon pour couvrir la distance
nécessaire
le /délai
comme
indiqué:pour le parcours
Vitessedans
(km/h
mi/h)spécifié,
Secondes
requises
Vitesse (km/h / mi/h)
2
23
34
45
2.75m
3m
(11 (9
pi)pi)
2
m
(7
pi)
2.75m (9 pi)
gal/25 = 0,7 réservoir, utilisez 1,0 réservoir
gal/25 = 0,7 réservoir, utilisez 1,0 réservoir
150 gal/25 = 6,0 réservoirs
4.
Trouvez combien de produit chimique il faudra :
4. Taux
Trouvez
combien de produit
chimique
il faudra
:
de l'étiquette
Surface
à
Quantité
de produit
du fabricant
Taux de l'étiquette
du fabricant
15 m (50
pi)
(100 pi)
Secondes
requises
pour30lemparcours
(17pi)
pi)
155mm(50
3m
(11
pi)
5 m (17 pi)
Exemple 2:
150 gal/25 = 6,0 réservoirs
CALIBRER
En mesurantDE
surVITESSE
une distance de 15 ou 30 m (50 ou 100 pi), on
(34pi)
pi)
3010
mm
(100
6
m
(22
pi)
10 m (34 pi)
Exemple 1
X
X
pulvériser
Surface à
pulvériser
=
=
Étiquette =120 onces/acre
Exemple
65.2
mm
(22(17
pi)pi)
4.25
m
(14pi)
5.2 m (17 pi)
chimique nécessaire
Quantité de produit
chimique nécessaire
Exemple 2
Étiquette =21/2 pinte/1 000 pi².
Exemple
20 oz x 4 acres = 80 oz
Étiquette = 20 onces/acre
1/2 pt/1 000 x 20 000 pi² = 10 pintes
Étiquette = 1/2 pinte/1 000 pi².
oz x 4 acres =combien
80 oz
1/2 pt/1chimique
000 x 20 000par
pi² =réservoir
10 pintes
5. 20Déterminez
il faudra de produit
:
5. Déterminez combien il faudra de produit chimique par réservoir
:
Quantité
de produit
Nombre de réservoirs
Quantité de produit
m (7 pi)
4.25
m (14pi)
MODE DE5CALCUL POUR2 L'APPLICATION
AU
PULVÉRISATEUR
MODE DE CALCUL POUR L'APPLICATION AU
PULVÉRISATEUR
Les étiquettes de produits chimiques fournissent normalement les
chimique (de l'étape 4)
Quantité de produit
chimique (de l'étape 4)
taux d'application en gallons par acre ou en gallons par pied carré.
Les
étiquettes
de produits
chimiques
fournissentlanormalement
les
Avec
la méthode
suivante,
on peut déterminer
bonne quantité
taux
d'application
en gallons
par acrede
ouparcours
en gallons
parbien
piedse
carré.
d'eau
à utiliser ainsi
que la vitesse
pour
conAvec
la méthode
suivante,du
onfabricant.
peut déterminer la bonne quantité
former
aux prescriptions
d'eau à utiliser ainsi que la vitesse de parcours pour bien se conformer
prescriptions
du fabricant.
1. aux
Sélectionnez
la quantité
d'eau à utiliser selon l'étendue de votre
terrain. Utilisez la formule :
1. Sélectionnez la quantité d'eau à utiliser selon l'étendue de votre
terrain.
Utilisez la formule
:
Taux d'application
x Surface
à pulvériser = Quantité d'eau
(source : tableau 1).
Taux d'application x Surface à pulvériser = Quantité d'eau
(source
: tableau
1).
Exemple
1
Exemple 2
Exemple 1
(de l'étape 3)
Nombre de réservoirs
(de l'étape 3)
chimique par réservoir
Quantité de produit
chimique par réservoir
Exemple 2
80 oz/6,0 1réservoirs = 13,3 oz/réservoir Exemple
10 pintes/12réservoir = 10 pintes
Exemple
80 oz/6,0 réservoirs = 13,3 oz/réservoir
10 pintes/1 réservoir = 10 pintes
Exemple
Exemple
Surface 1du terrain = 4 acresSurface du
terrain =2 20 000 pi²
Surface
dureportant
terrain =au
4 acresSurface
20 000 pi² :
En vous
tableau 1 et àdu
la terrain
formule=précédente
En vous reportant au tableau 1 et à la formule précédente :
56,5 gal/acre x 4 acres = 225,6 gal à 3 km/h (2 mi/h)
1,3 gal/1 000 x 20 000 pi² = 26 gal à 3 km/h (2 mi/h)
37,5
gal/acre
4 acres=
149,6
à 5 km/h
(3 mi/h) 1,30,9
gal/1
000
x 20
000
= 18
5 km/h
mi/h)
56,5
gal/acre
x 4xacres
= 225,6
galgal
à 3 km/h
(2 mi/h)
gal/1
000
x 20
000
pi²pi²
= 26
galgal
à 3àkm/h
(2 (3
mi/h)
28,0
gal/acre
acres =149,6
112,0gal
galàà56km/h
km/h(3
(4mi/h)
mi/h)
37,5
gal/acre
x 4x 4acres=
gal/1
000
x 20
000
= 12
6 km/h
mi/h)
0,90,6
gal/1
000
x 20
000
pi²pi²
= 18
galgal
à 5àkm/h
(3 (4
mi/h)
22,5
gal/acre
4 acres
= 90,00
à 8 km/h
(5 mi/h) 0,60,5
gal/1
000
x 20
000
= 10
8 km/h
mi/h)
28,0
gal/acre
x 4xacres
= 112,0
gal àgal
6 km/h
(4 mi/h)
gal/1
000
x 20
000
pi²pi²
= 12
galgal
à 6àkm/h
(4 (5
mi/h)
22,5 gal/acre x 4 acres = 90,00 gal à 8 km/h (5 mi/h)
2.
2.
0,5 gal/1 000 x 20 000 pi² = 10 gal à 8 km/h (5 mi/h)
Choisissez la vitesse/quantité d'eau que vous voulez utiliser.
Choisissez
vous voulez
Exemple 1la vitesse/quantité d'eau que Exemple
2 utiliser.
Exemple 1
A comfortable speed for a lawn
tractor is done with only one fillAing:
comfortable speed for a lawn
tractor
is done with only one fill3 mph.
ing:
Choice = 149.6 ~ 150 gal@ 3mph
3 mph.
Choice = 149.6 ~ 150 gal@ 3mph
Manual Español
Exemple 2
Since 18 gallons can be done
with only one filling:
Since 18 gallons can be done
with only one filling:
Choice = 18 gallons @ 3mph
Choice = 18 gallons @ 3mph
21
L-1914SPFR-G
L-1914 Rev. E
16.
ENTRETIEN
==================================================================================================
LUBRIFICATION DES
ROULEMENTS DE ROUE
SERVICE
Lubrifiez le roulement de chaque roue avec de la
graisse polyvalente ou un équivalent.
LA QUALITÉ CONTINUE AVEC
UN SERVICE DE QUALITÉ.
Si vous avez des questions au sujet de l’installation, s’il vous
manque des pièces ou si vous avez besoin de pièces de
rechange, ne retournez pas au magasin!
Trouvez le numéro de série et le numéro de modèle de votre
produit, puis communiquez avec notre service au client :
FICHE TECHNIQUE
Si vous êtes en Amérique du Nord, incluant au
Canada, appelez sans frais au : 877 728-8224
Vitesse de remorquage maximale . . . . . . 8 km/h (5 mi/h)
Capacité du réservoir . . . . . . . . . 57 ou 95 l (15 ou 25 gal)
Conversez en ligne : www.brinly.com
Pression maximale de la pompe . . . . . . . 517 kPa (75 psi)
Courriel : customerservice@brinly.com
Fusible (à lame) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Poids à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 kg (53 lb)
Poids remorqué maximal . . . . . . . . . . . . . . 118 kg (260 lb)
PNEUS
Dimension . . . . . . . . . . . . 26,67 x 8,89 cm (10,5 x 3,5 po)
Pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . 0,98 kg/cm² (14 psi)
ÉLIMINATION DES
PRODUITS CHIMIQUES
L’ÉLIMINATION INCORRECTE
DES DÉCHETS CHIMIQUES PEUT
POLLUER L’ENVIRONNEMENT ET CAUSER DES
PROBLÈMES DE SANTÉ.
Suivez les instructions d’élimination sur l’étiquette du
fabricant du produit chimique. Jeter les produits chimiques et
les contenants conformément aux lois locales, provinciales
et fédérales.
Manuel Français
22
L-1914SPFR-G
NOTES
==================================================================================================
Manuel Français
23
L-1914SPFR-G
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR LES
ACCESSOIRES REMORQUÉS DE BRINLY
est la réparation ou le remplacement du produit, comme énoncé
plus haut.
La garantie limitée énoncée ci-dessous est fournie par Brinly-Hardy
Company et a trait à la marchandise neuve acquise et utilisée aux ÉtatsUnis et dans ses possessions et territoires.
Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls
recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy
Co. ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage
accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais
encourus pour des services de soins de pelouse de remplacement
ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement
temporaire d’un produit sous garantie.
Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous contre
les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa
discrétion et sans frais, toute pièce présentant des vices de matériau ou
de fabrication. Cette garantie limitée s’applique uniquement si le produit
a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de
l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a pas fait l’objet d’un usage
inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’entretiens
inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie,
de dégâts causés par l’eau ou d’un dommage résultant de tout autre péril
ou désastre naturel.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la
garantie implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient
ne pas s’appliquer.
Les pièces d’usure normale ou leurs composants sont soumis à
des conditions distinctes, lesquelles sont les suivantes : Toutes
les défaillances des pièces d’usure normale du produit et de leurs
composants sont couvertes pendant une période de 90 jours.
Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le
remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que
soient les circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit
vendu. Toute altération des caractéristiques de sécurité de ce produit
annulera cette garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité
en cas de toute perte et de tout dommage ou blessure subis par vousmême et votre propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite
d’une utilisation inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire
usage.
Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront
remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est
expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre
discrétion, de pièces présentant des vices de matériau et de fabrication.
POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces
garanties sont fournis UNIQUEMENT AVEC PREUVE D’ACHAT
auprès de notre Service d’assistance à la clientèle pour les
accessoires remorqués. Composez le 877-728-8224.
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à
la personne à laquelle ce produit a été offert.
Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans les cas
suivants :
LOIS DES ÉTATS OU DES PROVINCES RELATIVES À LA
PRÉSENTE GARANTIE : La présente garantie limitée vous accorde
des droits légaux spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres
droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres.
b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à
l’exposition aux éléments.
c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre.
d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location.
IMPORTANT :
La période de garantie énoncée ci-dessous débute à la date de la
PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de garantie
débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication
du numéro de série.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne
s’applique après la période applicable de la garantie expresse
écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous.
Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception
de celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne
ou toute entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant,
relativement à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au
cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive
PÉRIODE DE GARANTIE :
La période de garantie du pulvérisateur est la suivante : Pièces de
châssis en acier - deux (2) ans. Les pneus et les roues sont des pièces
d’usure normale - 90 jours.
Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com
Manuel Français
24
L-1914SPFR-G

Manuels associés