Brinly ST-251BH 25 Gallon Tow-Behind Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Brinly ST-251BH 25 Gallon Tow-Behind Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel Français
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
P U LV É R I S AT E U R D E R E M O R Q U E À
PELOUSE DE 25 GALLONS
MODÈLE:
S T- 2 5 1 B H
•
•
•
•
Assemblage
Entretien
Fonctionnement
Pièces
de Rechange
Ce pulvérisateur est conçu
pour être utilisé avec des tracteurs
de pelouse et des tracteurs de
jardin et de pelouse.
Appelez le Service Client, Sans Frais: 877-728-8224
Visitez en ligne!
www.brinly.com
Important:
Ce manuel contient des informations sur la sécurité
des personnes et des biens. Lisez-le attentivement
avant de monter et d’utiliser l’équipement!
1
L-1914SPFR-H
INTRODUCTION ET SÉCURITÉ
==================================================================================================
Félicitations pour votre nouveau Pulvérisateur du Brinly-Hardy! Cet accessoire a été conçu et fabriqué pour vous offrir la
meilleure fiabilité et performance possible.
Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas facilement remédier, n’hésitez pas à communiquer avec notre
service à la clientèle bien informée en appelant sans frais au 1 877 728-8224. Nos techniciens compétents et bien formés sont
prêts à vous aider avec le montage et l’utilisation de votre rouleau.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
- Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions vous permettront d’assembler et d’entretenir
votre produit correctement.
- Veuillez lire attentivement et respecter la section SÉCURITÉ de ce manuel.
- Suivez un programme d’entretien régulier et prenez soin de votre produit Brinly-Hardy.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 17
UTILISATION ET ENTRETIEN
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 21
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ENREGISTREMENT DES
INFORMATIONS D’ACHAT
==========================================
Enregistrez vos informations d’achat dans
les espaces prévus ci-dessous:
DATE D’ACHAT
____________________________________
NOM DU DÉTAILLANT ______________________________
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TÉLÉPHONE DU DÉTAILLANT _______________________
NUMÉRO DE SÉRIE ________________________________
OUTILS NÉCESSAIRES
À L’ASSEMBLAGE:
===========================
•
•
•
•
•
•
Clé 1/2 ”(2)
Tournevis Phillips n ° 2
Pinces
Mètre ruban
Lunettes de protection
Les gants
SÉCURITÉ
=============================================
Ce symbole identifie d’importantes mises en garde
de sécurité figurant dans l’ensemble de ce manuel. Il
signifie : ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! Il en va de
votre sécurité.
RÈGLES FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ
•
Connaître les commandes et comment s’arrêter en toute sécurité,
LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE avant d’utiliser.
Ne laissez pas les enfants conduire le véhicule, ne laissez pas les
adultes le faire fonctionner sans instructions appropriées ou sans
avoir lu le manuel du propriétaire.
Ne transportez pas de passagers. Gardez les enfants et les animaux
domestiques à une distance de sécurité.
•
•
Manuel Français
2
L-1914SPFR-H
SÉCURITÉ
==================================================================================================
Les étiquettes relatives à la sécurité illustrées dans cette section sont apposées sur des zones importantes de la machine pour mettre
en évidence les dangers potentiels pouvant porter atteinte à la sécurité.Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur la machine
portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées de ce symbole d’alerte à la sécurité. La
mention DANGER identifie les dangers les plus graves.Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque nécessaire, plusieurs
dangers potentiels relatifs à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés par la mention MISE EN GARDE
et le symbole d’alerte à la sécurité..
REMARQUES GÉNÉRALES (UTILISATION)
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez et/ou utilisez tout accessoire. La combinaison de cet accessoire à la répartition
du poids, au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur peut causer de graves blessures ou la mort du conducteur,
des dommages au véhicule tracteur et/ou à l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate. Re-spectez toutes les mises en
garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans le manuel du propriétaire de véhicule tracteur, y compris les suivantes :
• Assurezvous que le poids combiné du véhicule tracteur
(poids du véhicule tracteur + poids du conducteur) est
supérieur au poids maximal de l’accessoire chargé (poids
de l’accessoire vide + poids du chargement).
• Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du
véhicule tracteur.
• Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du
véhicule tracteur. L’effort de traction est la force horizontale
nécessaire pour tirer l’accessoire (poids du chargement
inclus).
• Remorquez uniquement ce produit en respectant le réglage
du mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse
maximale de 8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
• La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour
conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et
soyez prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté.
Évitez les nids-de-poule, les pierres et les racines.
• Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement.
• Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que
l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur.
• Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides.
Un chargement important peut entraîner une perte de
contrôle ou le renversement de l’accessoire remorqué et
du véhicule tracteur. Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter
des poids supplémentaires à votre véhicule. Communiquez
avec le fabri cant du véhicule tracteur pour connaître ses
recommandations.
• Réduisez le poids remorqué dans les pentes.
Manuel Français
• Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne
faites pas de changements de vitesse, de direction ou de
virages brusques.
• Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente,
vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule
peut se renverser. Évitez de démarrer ou de stopper
brusquement lors des descentes ou des montées. Évitez les
démarrages en côte.
• Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de la
pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez très
prudent lorsque vous roulez à proximité de ravins.
• Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes
publiques.
• Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une
route.
• Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le
véhicule d’une remorque ou d’un camion.
• L’accessoire remorqué peut obstruer la vue arrière. Faites
très attention lorsque vous effectuez une marche arrière.
• En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter
les risques de mise en portefeuille. Évitez tout contact
entre les roues du véhicule tracteur et la barre de traction
de l’accessoire remorqué. Cela pourrait provoquer des
dommages.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues,
serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant
de quitter le poste de conduite pour toute raison, y compris
le déchargement de l’accessoire remorqué.
... suite à la page 4
3
L-1914SPFR-H
SÉCURITÉ
==================================================================================================
REMARQUES GÉNÉRALES (FONCTIONNEMENT), suite
• N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
• Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien
de pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le
remorquez pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à
haute vitesse. Ne le remorquez pas à des vitesses dépassant
l a vitesse de remorquage maximale recommandée.
• Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel
qu’une voiture ou un camion.
• Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de
vête ments amples qui risquent de s’enchevêtrer dans les
pièces mobiles.
• Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire
remorqué, ainsi que sur l’aire de travail couverte.
Concentrezvous sur la tâche en cours, sans vous laisser
distraire.
• Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés
sur le terrain.
• Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état
de fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en
place.
• Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur
et l’accessoire et vérifiez l’absence de dommages. Faites
réparer tout dommage avant de redémarrer le matériel et de
l’utiliser.
• Maintenez toutes les pièces en bonne condition et
correctement installées. Réparez les pièces endommagées
immédiatement. Remplacez les pièces usées ou
endommagées. Remplacez les autocollants concernant
la sécurité et le mode d’emploi dès qu’ils sont usés ou
endommagés. Assurezvous que tous les écrous, boulons et
vis sont bien ser rés.
• Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des
modifications non autorisées apportées au véhicule tracteur
ou à l’accessoire pourraient entraver son fonctionnement et
ses dispositifs de sécurité, et ainsi annuler la garantie.
• Respectez les recommandations du fabricant en matière
de limites de poids pour l’équipement remorqué et le
remorquage sur les pentes. Utilisez des contrepoids ou des
masses d’équilibrage, tels que décrits dans le manuel de
l’opérateur du véhicule tracteur.
• N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pentes.
• Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des
enfants. Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur
par des adultes sans directives adéquates préalables ou
sans qu’ils aient lu le manuel du propriétaire.
PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE
• Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de l’accessoire
ou du véhicule tracteur, regardez aux alentours et vérifiez
l’absence de passants.
• Tenezvous à l’écart des enfants, des passants et des
animaux domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou
d’un accessoire.
• Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire
une marche arrière, regardez attentivement derrière vous et
vérifiez la présence de passants.
NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR
L’ACCESSOIRE REMORQUÉ OU LE VÉHICULE
TRACTEUR
• Ne transportez pas de passagers.
• Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le
véhicule tracteur ou le support de fixation d’attelage à
titre de passager, surtout pas les enfants. Les passagers
pourraient se blesser en se heurtant à des objets ou en étant
éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages soudains. Il se
peut également que les passagers gênent la visibilité du
conducteur, ce qui rend l’opération du véhicule dangereuse.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
PULVÉRISATEUR
• Faites toujours preuve de prudence lorsque vous travaillez
avec des batteries ou à leur proximité.
• Portez des gants épais et une protection pour les yeux
lorsque vous installez des raccords à la batterie.
VÉHICULE TRACTEUR ET REMORQUAGE EN
TOUTE SÉCURITÉ
• Familiarisezvous avec les commandes de votre véhicule
tracteur et la manière de l’arrêter en toute sécurité. LISEZ LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE TRACTEUR
avant de l’utiliser.
• Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant
de l’utiliser. Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin.
• La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids
du chargement remorqué. Déplacezvous lentement et
assurezvous d’avoir assez de temps et d’espace pour vous
arrêter.
• Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez
cet accessoire uniquement avec un véhicule tracteur pourvu
d’unattelage conçu pour le remorquage. Attachez toujours
l’accessoire au point d’attelage approuvé.
Manuel Français
Des questions sur l’installation?
Il vous manque des pièces? Vous avez
besoin de pièces de rechange?
NE RETOURNEZ
PAS AU MAGASIN!
ARRÊT
Appelez sans frais notre département
de service au client : 877 728-8224 ou
customerservice@brinly.com
4
L-1914SPFR-H
PIÈCES
==================================================================================================
37
39
38
40
39
40
45
44
44
42
43
45
46
44
44
50
46
32
41
48
34
43
47
34
51
50
32
49
Réf Nº
Parte Nº
41
B-6322F-10
42
B-5684-01
45
B-5692
47
B-3034-10
50
51
Qté.
Réf Nº
Parte Nº
Description
Barre de Remorquage; Avant, Peint
1
52
1008563
Autocollant, Logo BH
1
Essieu; Plaqué
1
53
B-6020
Autocollant, Attention
1
Roue Asm; Pneu
2
54
L-1744
Étiquette, Numéro de Série
1
Chape, Blk.
1
55
L-1823-1
Étiquette, Inspectée par
2
1018962
Faisceau de Câbles Batt Conn
1
56
R-1946
Autocollant, Instruction avec
1
1018961
Faisceau de Câblage avec interrupteur
1
Manuel Français
Description
5
Qté.
L-1914SPFR-H
PIÈCES
==================================================================================================
30
29
ST-251BH
28
31
27
31
30
29
9
7
27
8
32
28
12
15
32
15
18
15
12
17
13
15
15
17
Ref #s à
la page 7
15
2
3
15
4
15
14
16
5
1
32
32
6
33
33
34
34
Manuel Français
33
33
34
6
34
L-1914SPFR-H
PIÈCES
==================================================================================================
19
15
Vue Rapprochée de l’Ensemble de Pompe et Vanne en T
12
+ les pièces environnantes de la page 6
15
36
36
26
21
25
35 x4
22
4
25
26
15
10
20
19
23
24
15
ST-251BH
Réf
Nº
Parte Nº
Qté.
Réf
Nº
Parte Nº
1
B-6025
Réservoir; Pulvérisateur, 25 Gal
1
21
B-6598
2
B-6028
Capuchon; Réservoir
1
23
1016549
3
B-6578
Capuchon; Drain, 3/4 po
1
24
4
B-6054
Rondelle; Vinyle noir 1 po OD x 3/4 po ID
3
33
S-1142
Rampe, support
5
Description
Description
Qté.
Adaptateur, 1/8 MPT x 3/8 po HB
1
Raccord Mâle
1
B-6512
En Té, Double Valve
1
R-618
Rondelle, Spéciale
4
2
34
B-5695
Boulon, Hex.Fl.Hd, 5/16
4
6
B-6322R-10 Base; Arrière, Peinte
1
35
45M0909P
Rondelle; SAE Plate, 1/4 po
4
7
B-7761L-10 Barre; Rampe, Peint
1
36
22M0616P
Vis; Tête Ronde, #10
4
8
B-7761R-10 Barre; Rampe, Peint
1
9
S-1141-10
Centre de la Rampe, Peint
1
10
1016888
Tuyau, 3/8 po x 8 po
1
12
B-6035
Tuyau, 3/8 po x 22 po
3
13
B-6034
Tuyau, 3/8 po x 38 po
1
14
B-6033
Tuyau, 3/8 po x 12 pi
1
15
B-6047
Serrage, Tuyau
4
16
B-6400
Baguette à Main
1
19
B-6046
Coude
1
20
B-6027
Pompe; 2,0 Gal / Min, Classé CE
1
Continuez à la page 8 pour le
contenu des sacs de quincaillerie.
Des questions sur l’installation?
Il vous manque des pièces? Vous avez
besoin de pièces de rechange?
NE RETOURNEZ PAS AU MAGASIN!
ARRÊT
Appelez sans frais notre département de
service au client : 877 728-8224 ou
customerservice@brinly.com
Manuel Français
7
L-1914SPFR-H
PIÈCES
==================================================================================================
ST-251BH
Z-1705
31
F-782
32
Sac de Quincaillerie « A »
Z-1987
Sac de Quincaillerie « B »
Bouton, 4 Volets, Noir
2
3
B-6054
Rondelle, Vinyle, 3/4 po
2
B-4355
Écrou, Verroullage Whiz, 5/16 po - 18
12
15
B-6047
Serrage, Tuyau
8
34
B-5695
Boulon, Hex Fl. Hd, 5/16
6
17
B-6043
Corps de Buse, 90 Degrés
2
37
22M0616P
Vis, Tête Ronde, #10
1
18
B-6045
Tuyau Raccord; en Té, 3/8 po x 3/8 po
1
38
1019182
Vis #10 x 1 Autotaraudeuse
1
22
B-6597
Passoire; 1/4 po NPT
1
39
B-6511
Clip, porte-baguette
2
25
B-6055
Raccord de Tuyau
2
40
1019177
Entretoise en nylon, #10 x 5/8 lg
2
26
B-6056
Écrou, Pivot de Tuyau
2
43
F-577
Anneau en E, 5/8 po
2
44
45M2121P
Rondelle, Plate 5/8
4
46
B-5691
Entretoise, Essieu
2
48
B-3861
Goupille, Attelage 1/2 po x 2-1/2 po
1
49
D-146P
Goupille, Épingle à Chev. 1/8 po, #211
1
Z-1704-CC2
Sac avec Pointe; (2) 90 Degrés.
27
B-6041
Écrou; Contre, Plastique
2
28
B-6040
Passoire; Buse
2
29
S-1148
Pointe; 90 degrés
2
30
B-6042
Écrou; Installation de Pointe
2
NOTES
Manuel Français
8
L-1914SPFR-H
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 1
FIXATION DE LA MANILLE
50
A. Fixez la manille (47) à la
barre de traction (41).
B. Installez la goupille
d’attelage (48) et fixez-la à
l’aide de la goupille
fendue (49).
41
48
47
49
32
50 - Boulon à
32 - Contre-écrou
tête hex à embase
séparateur de
de 0,8 x 1,6 cm
0,8 cm (5/16 po)
(5/16 x 5/8 po) | Qté. 2
Qté. 2
48 - Goupille fendue
Qté. 1
44 - Goupille d’attelage
Qté. 1
2
Étape 2-1
ATTACHEZ L’AGRAFE DE SUPPORT DE
BAGUETTE MAGIQUE
B
A. Retirez le bouchon du réservoir (2).
B. Ajoutez le premier clip de baguette
en utilisant:
- (40) Entretoise en Nylon (x1)
- (39) Clip de Baguette (x1)
- (37) Vis, Tête Ronde (x1)
37
39
40
38
C. Ajoutez le deuxième clip de baguette
en utilisant:
C
39
40
- (40) Entretoise en Nylon (x1)
- (39) Clip de Baguette (x1)
- (38) Vis, Taraudage #10 (x1)
Manuel Français
9
L-1914SPFR-H
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 2-2
12
D. À l’intérieur du réservoir (1), à l’extrémité du
tuyau d’aspiration (12):
Fixez la crépine (22) en la vissant sur
l’adaptateur 1/4 de pouce (21).
Remarque :
Le tuyau d’aspiration (12)
est déjà fixé à la pompe.
22
14
Étape 3
Employez les pinces et la fin de la bride une de 3/8
pouce X le tuyau de 12 pieds (14) à la baguette
magique de main (16) à l’aide d’un collier de la
con-duite (15), comme montré.
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 1
Il peut être difficile d’insérer
les raccords cannelés
Essayez tremper les
extrémités de vos
raccords dans
de l’eau
savonneuse.
Manuel Français
21
15
16
10
L-1914SPFR-H
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 4
25
ÉCROUS DE PIVOT DE TUYAU
26
A. Passez une bavure de tuyau
(25) dans le côté fileté de chaque
écrou de pivot de tuyau (26),
comme montré.
24
4
B. Insérez une rondelle
de vinyle (4) con-tre
l’arrière de la bavure de
tuyau (26) pour assurer
que les garnitures ne
fuient pas.
4
25
25
4
26
26
C. Vissez les écrous assemblés de pivot (26) aux
deux garnitures duelles de la valve de pièce en t (24)
comme illustré ici.
Étape 5-1
24
A. Attachez le tuyau de baguette
magique (14) previ de bavure de
tuyau aux (23) ously installés sur la
valve duelle de pièce en t (24)
comme montré.
15
14
25
B. Maintenez employer en place de tuyau
des pinces pour fixer le collier de la
conduite (15) au-dessus de la
bavure de tuyau.
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 1
Manuel Français
11
L-1914SPFR-H
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 5-2
C. Arrimez la baguette
magique et le tuyau en
l’envel-oppant autour du
dessus du réservoir de
pulvérisateur, fix-ent
alors la baguette
magique à l’agrafe de
support de baguette
magique.
Étape 6
RACCORDEMENT DES TUYAU
DE PERCHE À LA POMPE
24
25
A. Raccordement des
tuyau de 38 pouces (13) à la
bavure restante de tuyau (25)
installée sur la valve duelle
de pièce en t (24) comme
montré.
15
13
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 1
B. Maintenez employer en place de
tuyau des pinces pour fixer le collier
de la conduite (15) au-dessus de la
bavure de tuyau (25).
Manuel Français
12
L-1914SPFR-H
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 7
34
NSTALLATION
DE LA BARRE DE
TRACTION
41
Installez la barre de
traction (14) sur la base
arrière (6) comme indiqué
34
32
32 - Contre-écrou
séparateur de 0,8 cm
(5/16 po) | Qté. 4
Étape 8
46
Entretoise
D’essieu
Qté. 2
44
Rondelle
Plate de
1,58 cm (5/8 po)
Qté. 4
49
Bague en E
1,6 cm (5/8 po)
Qté. 2
Manuel Français
34 - Boulon à tête hex
à embase de 0,8 x 1,6 cm
(5/16 x 5/8 po) | Qté. 4
32
32
6
32
A. Installez l’essieu (42) sur la
base arrière (41).
B. Installez l’entretoise d’essieu (46) d’un
côté de l’essieu (42), puis:
- x1 rondelle plate (44)
- x1 roue (45)
- x1 rondelle plate (44)
Remarque: Assurez-vous
que la tige de valve est
à l’extérieur pour maintenir
un gonflage correct des
pneus.
C. Attachez la
bague en E (43)
pour bien fixer la
roue à l’essieu.
41
44
44
46
43
42
45
D. Répétez pour l’autre roue.
13
L-1914SPFR-H
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 9
5
5
INSTALL BOOM SUPPORTS
Installez les tirants (5) à gauche
et à droite de l’assemblage de
base arrière (6) avec 2 contreécrous (32), comme indiqué.
5
Remarque : Insérez le
contre-écrou jusqu’à
l’extrémité du
tirant.
32
6
32 - Contre-écrou
séparateur de 0,8 cm
(5/16 po) | Qté. 4
Remarque : Insérez
le contre-écrou jusqu’à
l’extrémité du tirant.
32
31
Étape 10
31
INSTALLATION DE LA JAMBE
DE FORCE ET DES EXTENSIONS
DE FLÈCHE
9
7
32
A. Installez un contre-écrou (32) sur
les deux tirants (5) avec l’embase
vers le haut, comme indiqué.
8
32
5
5
B. Positionnez la jambe de force
(39) sur les deux tirants (5).
C. Installez les extensions de flèche
droite et gauche (7 et 8) sur les
tirants et serrez bien avec la
molette (31).
32 - Contre-écrou
séparateur de 0,8 cm
(5/16 po) | Qté. 2
Remarque : sitôt l’assemblage effectué et le tout raccordé au véhicule tracteur, mesurez la distance entre chaque
extension de flèche et le sol et ajustez cette distance à l’aide de l’écrou fileté jusqu’à ce que cette dernière soit d’à peu
près 42 cm (16,5 po) avant de pulvériser.
Manuel Français
14
L-1914SPFR-H
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape 11
RACCORDER LE TUYAU D’ALIMENTATION
DE LA POMPE À LA FLÈCHE
13
A. Placez le collier de serrage (15) sur
l’extrémité du tuyau de 38 pouces
(13) et insérez l’orifice central de la
tige flexible (18) dans l’extrémité du
tuyau, comme indiqué.
15
18
B. Serrer le collier de serrage (15) avec
une paire de pinces.
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 1
13
MONTAGE OPTIONNEL / ALTERNATIF:
TUYAU D’ALIMENTATION DE POMPE - à travers le bras central ...
9
A. Faites passer l’extrémité libre du tuyau d’alimentation de la pompe
(13) dans le trou de la barre centrale de la flèche (9), comme illustré.
18
B. Placez le collier de serrage (15) sur l’extrémité du tuyau de
38 pouces (13) et insérez l’orifice central de la tige flexible
(18) dans l’extrémité du tuyau, comme indiqué.
C. Serrer le collier de serrage (15) avec une paire de pinces.
Manuel Français
15
L-1914SPFR-H
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Remarque : L’embout de pulvérisateur (25) et la crépine d’injecteur (26) peuvent se
perdre facilement lorsque le raccord d’embout d’écrou est retiré. Faites attention.
Étape 12
30
29
28
A. Assemblez le tuyau de pulvérisateur et l’équipement
d’embout de pulvérisateur se trouvant dans le sac d’embouts
à l’extension de flèche droite (7), comme indiqué.
7
27
Tenez la pointe des buses (29) dirigée vers le sol
tout en fixant l’écrou (30).
Remarque : Faites attention de NE PAS trop
serrer les raccords en plastique.
17
B. Répétez pour l’extension de flèche gauche (8).
30 - Écrou, raccord
d’embout | Qté. 2
29 - Embout
pulvérisateur 90°
Qté. 2
28
Crépine Injecteur
Qté. 2
27 - Écrou
de jambageraccord
d’injecteur | Qté. 2
17 - Corps d’injecteur,
90 deg, 0,95 cm
(3/8 po) | Qté. 2
Étape 13-1
CONNECTER LES TUYAUX DE
PULVÉRISATEUR
12
A. Placez un collier de serrage (15) à
l’extrémité d’un tuyau de 22 pouces
(12). Faites glisser l’extrémité du
tuyau sur le corps de la buse (17)
comme illustré.
17
15
B. Serrez le collier de serrage (15) avec
une paire de pinces.
C. Répétez cette étape en attachant le deuxième tuyau de 22
pouces (12) au deuxième corps de buse (17).
Manuel Français
16
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 1
L-1914SPFR-H
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
2
Étape 13-2
AJUSTER LA HAUTEUR DE LA FLÈCHE
A. Reliez le tuyau de pulvérisateur (12) pour
les deux becs gauches et droits de
pulvérisateur à la bavure de tuyau (18),
comme montré.
B. Serrez le collier de
serrage (15) avec une
paire de pinces.
12
18
15 - Collier de Serrage
de Tuyau | Qté. 2
12
15
15
C. Remettez le bouchon du
pulvérisateur (2) sur le réservoir.
Étape 14
AJUSTER LA HAUTEUR DE LA FLÈCHE
Une fois raccordé au véhicule tracteur,
mesurez la distance entre les extensions
de flèche et le sol. Ajustez cette distance à
l’aide de l’écrou fileté jusqu’à ce que cette
dernière soit d’à peu près 42 cm (16,5 po).
16,5”
Voir paso 10.
L’assemblage est terminé!
Manuel Français
17
L-1914SPFR-H
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
25 G A L L O N TO W-B E H I N D
S P R AY E R S T- 2 5 1 B H
USE AND CARE SECTION
MISE EN GARDE : Mise en garde:
Évitez les blessures! Assurez-vous que le véhicule tracteur est
stationné de façon sécuritaire avant d’installer le pulvérisateur.
FICHE TECHNIQUE
Vitesse de
8 km/h
Remorquage Max. . . . . . (5 mi/h)
INSTALLATION
1.
Stationnez le véhicule de
façon sécuritaire. (Consultez le
manuel du véhicule tracteur.)
Capacité du
57 ou 95 l
Réservoir . . . . . . (15 ou 25 gal)
2.
Pression Max.
517 kPa
de la Pompe . . . . . . . . . (75 psi)
Alignez la barre de traction du
pulvérisateur avec celle du
véhicule tracteur.
3.
Installez la goupille d’attelage
(44) à travers la barre de
traction du pulvérisateur et
celle du véhicule. Sécurisez
la goupille d’attelage avec la
goupille fendue (48).
Fusible (à lame) . . . . . . . . . 15 A
Poids à vide . . . . . . 49 kg (53 lb)
Poids Remorqué
Max. . . . . . . . . . . . 118kg (260 lb)
44
48
Remarque : Reportez-vous aux illustrations de la section
Installation présentée précédemment dans le présent manuel.
PNEUS
Taille . . . . . . . . . . 26,67 x 8,89 cm
(10,5 x 3,5 po)
1.
Stationnez le véhicule de façon sécuritaire. (Consultez le manuel du
véhicule tracteur.)
MAXIMUM Pression
de Gonflage des Pneus . . . 30 psi
2.
Déchargez le réservoir du pulvérisateur
avant de déconnecter le véhicule d’attelage.
La pression des pneus peut être
réduitepour augmenter la traction
des roues ou pour réduire le choc,
même s’il devrait ne pas être réduite
en dessous de 70 % de la pression
nominale maximale.
Manuel Français
44
3. Retirez la goupille fendue et la goupille
d’attelage.
4.
Éloignez le pulvérisateur du véhicule.
Bloquez les roues du pul-vérisateur.
5.
Installez la goupille d’attelage et la goupille
fendue dans la barre de traction du
pulvérisateur pour entreposage.
18
48
L-1914SPFR-H
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
INSTALLATION DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Remarque : Les couleurs du faisceau de câblage du commutateur ne doivent pas nécessairement dorrespondre aux
couleurs des fils du connecteur pour que la pompe fonctionne.
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Faites preuve de prudence quand vous
travaillez près des batteries. Utilisez des outils
isolés quand vous faites des connexions à une
batterie. Portez des gants épais et une
protection pour les yeux lorsque vous effectuez
des raccordements à une batterie.
1.
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Faites preuve de prudence lorsque vous
acheminez le faisceau de fils au pulvérisateur.
Ne placez pas le faisceau de fils dans des
endroits où les fils peuvent être pincés ou
endommagés.
Choisissez les bons outils pour retirer les conducteurs de
bornes de batterie. Remarque : Si vous n’avez pas d’outils
isolés, utilisez du ruban isolant pour couvrir toutes les
surfaces libres des outils qui ne sont pas des surfaces de
travail. Il est important de prendre des mesures pour réduire
le risque de produire des étincelles électriques.
Placez les fils de façon à minimiser le risque
de tré-buchement lorsqu’on monte dans le
véhicule tracteur ou qu’on en sort.
2. Portez des gants et une protection pour les yeux.
8. Raccordez l’autre extrémité de la borne restante du
faisceau de fils avec interrupteur (5) à la borne provenant
de la pompe (4). Si la pompe démarre, arrêtezla avec
l’interrupteur
3. Assurezvous que le conducteur rouge est attaché à la
borne positive (+) de la batterie et le conducteur noir, à la
borne négative (-).
Remarque : Le faisceau de fils de raccord de la batterie
(6) peut rester raccordé à la batterie du véhicule tracteur
lorsque vous avez fini de pulvériser. Vous n’avez qu’à
détacher la borne du faisceau de fils avec interrupteur
(5) de la borne du faisceau de fils de raccord de la
batterie (6).
4. Retirez les conducteurs de la batterie.
5. Attachez le conducteur rouge (muni de fusible) du faisceau
de fils de raccord de la batterie et le conducteur rouge de
votre moteur à la borne positive (+) de votre batterie.
6. Avec le faisceau de fils de raccord de la batterie (6),
attachez le conducteur noir et le conducteur noir de votre
moteur à la borne négative (-) de la batterie.
Remarque : Le faisceau de fils de raccord de la batterie
comprend un fusible à lame de 15 A.
OPÉRATIONS DE POMPE
Remarque : Si la batterie se trouve sous un siège,
assurezvous que les bornes de la batterie et ses
conducteurs ne touchent pas le siège.
7.
La pompe motorisée fournie avec votre pulvérisateur est du
genre “ débite à la demande “. Un interrupteur interne à
pression dans la pompe l’arrête quand la pression atteint
environ 517 kPa (75 psi). Quand la pompe détecte une baisse
de pression audessous de ce niveau (lorsque la lance est
actionnée), elle redémarrera et continuera à fonctionner
jusqu’à ce que le niveau de 517 kPa (75 psi) soit de nouveau
atteint.
Attachez le faisceau de fils avec interrupteur (5) à la
borne d’extrémité du faisceau de fils de raccord de la
batterie (6).
Remarque : Dans la plupart des cas, la borne d’extrémité
avec les conducteurs les plus courts provenant du faisceau
de fils avec interrupteur (5) sont raccordés à la borne
d’extrémité sur le faisceau de fils de rac-cord de la batterie
(6). La plupart des usagers préfèrent que l’interrupteur
repose sur leurs genoux ou soit à portée de main
convenable pour le conducteur du véhicule tracteur. Les
bornes d’extrémité du faisceau de fils avec interrupteur (5)
peuvent être inversées au gré de l’utilisateur.
Manuel Français
Remarque : Évitez les surpressions de pompe. Ceci peut
faire surchauffer le moteur de la pompe et endommager la
pompe. Consultez la section Fonctionnement de la lance
pour obtenir des conseils sur les façons d’éviter les
surpressions de pompe.
19
L-1914SPFR-H
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
COMMENT
DÉTERMINER LE POIDS
OPÉRATIONS
DE FLÈCHE
Boom Spray est le réglage
de pulvérisation normal et
est contrôlé par l’opérateur
en position assise.
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Un charge-ment remorqué excessif peut entraîner
une perte de traction et une perte de maîtrise dans
les pentes. La dis-tance d’arrêt augmente avec la
vitesse et le poids du chargement remorqué.Le
poids remorqué total ne doit pas excéder les poids
combinés du véhicule tracteur, du lest et du
conducteur.
Pour pulvériser dans
une orientation verticale,
comme le long de clôtures
ou de haies, utilisez
l’opération de la
lance.
La capacité maximale de poids chargé est le poids moyen
d’un chargement en eau jusqu’à l’indication de 95 litres (25
gallons) sur le réservoir du pulvérisateur.
MODELO
CAPACIDAD DE PESO
ST-251BH
(Réservoir de
95 l (25 gal)
Charge maximale de 94 kg (207 lb)
Poids remorqué combiné de 118 kg (260 lb)
(Accessoire remorqué + chargement)
FONCTIONNEMENT
DE LA LANCE
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
La lance magique peut être
utilisée pour pulvériser dans
diver-ses applications d’un jet
régulier à une brume fine.
Au moment de remorquer le pulvérisateur, si une
charge additionnelle est nécessaire, ajoutez du
poids vis-à-vis des roues arrière ou devant cellesci.
L’ajout de poids derrière les roues arrière peut avoir
des effets sur la direction du véhicule. Reportezvous au manuel du véhicule tracteur.
EXEMPLE:
Ajouter le poids du conducteur :
Le poids combiné est de :
181 kg (400 lb)
MISE EN GARDE : Évitez
les blessures! Éteignez toujours la pompe
lorsque vous ajustez l’embout de lance. Portez
une protection pour les yeux.
91 kg (200 lb)
272 kg (600 lb)
Pour maintenir la stabilité lors de l’utilisation du véhicule dans
cet exemple, il n’est pas possible de transporter de façon
sécuritaire plus de 272 kg (600 lb) sans d’abord ajouter un lest
supplémentaire au véhicule tracteur.
Manuel Français
Pour pulvériser
dans une orientation
verticale, comme
le long de clôtures
ou de haies, utilisez
l’opération de la
lance.
Ajustez le modèle de
jet en tourn-ant le bout de
lance magique (31) dans le
sens des aiguilles d’une montre
à une brume fine ou dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre à un pulvérisateur
de cours.
La capacité de remorquage changera avec le poids du massif
de roche de machine et d’opéra de remorquage.
Si le véhicule tracteur pèse :
Réglage normal de
pulvérisation vers le
bas et est contrôlé par
l’opérateur en position
assise.
20
L-1914SPFR-H
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
EXIGENCES DE
VÉHICULE TRACTEUR
SURPRESSION DE POMPE
Une surpression de pompe est susceptible de se produire lors
des applications de brume fine avec la lance. Ne laissez pas cela
se produire. La pompe est conçue pour un fonctionnement continu. Les démarrages et arrêts intermittents feront surch-auffer le
moteur de la pompe. Pour éliminer les surpressions de pompe :
Le pulvérisateur de pelouse exige de l’équipement de
remorquage avec une batterie de 12 volts et un système de
remplissage, et d’un accroc de barre extensible afin
d’actionner l’appui vertical erly.
a) Réglez l’ouverture de l’embout de
lance à un débit plus élevé.
L’équipement de remorquage devrait avoir les freins fonctionnels capables de commander le pulvérisateur et le véhicule
tracteur chargés.
b) Créez une dérivation en retirant un des tuyaux de flèche
près de l’embout pour permettre à la pompe de tourner en
continu (reportez-vous à l’étape 11). Retirez le couvercle du
réservoir et posez le tuyau dans le réservoir. Ouvrez
lentement la valve de la flèche jusqu’à ce que la pompe
tourne en continu. Ajustez l’embout de lance pour obtenir la
brume désirée.
TAUX D’APPLICATION
CALIBRER DE VITESSE
L ANCEIL
En mesurant sur une distance de 15 ou 30 m (50 ou 100
pi), on peut calibrer la vitesse du véhicule tracteur en
sélectionnant une position de boîte vitesse et de papillon
pour couvrir la distance nécessaire dans le délai spécifié,
comme indiqué:
importe de comprendre l’information suivante à propos de votre
pulvérisateur pour pouvoir calibrer le taux d’application. Le
pulvéri-sateur fonctionne sous une pression continue de 517
kPa (75 psi). Ceci donne un temps de pulvérisation réel de 30
minutes avec la lance.
FLÈCHE
Vitesse
Produit
Gallons par Acre
15 m (50 pi)
30 m (100 pi)
2 km/h
5 m (17 pi)
10 m (34 pi)
2 mph
3 mph
4 mph
5 mph
3 km/h
3 m (11 pi)
6 m (22 pi)
56.5
37.5
28.0
22.5
4 km/h
2.75 m (9 pi)
5.2 m (17 pi)
5 km/h
2 m (7 pi)
4.25 m (14 pi)
Gallons par 1000 pi²
ST-251BH
Manuel Français
Secondes Requises pour le Parcours
2 mph
3 mph
4 mph
5 mph
1.3
0.9
0.6
0.5
21
L-1914SPFR-H
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
MODE DE CALCUL POUR L’APPLICATION AU PULVÉRISATEUR
Les étiquettes de produits chimiques fournissent normalement les
taux d’application en gallons par acre ou en gallons par pied carré.
Avec la méthode suivante, on peut déterminer la bonne quantité
d’eau à utiliser ainsi que la vitesse de parcours pour bien se
conformer aux prescriptions du fabricant.
1. Sélectionnez la quantité d’eau à utiliser selon
l’étendue de votre terrain. Utilisez la formule :
__________
Taux D’application
__________
x Surface à Pulvériser
__________
= Quantité D’eau
(d’après le tableau
de la page 21)
2. Choisissez la vitesse/quantité d’eau que vous
voulez utiliser. Une vitesse confortable pour une
pelouse le tracteur est à 3 mph.
EXEMPLES
Exemple 1
Exemple 2
À l’aide du tableau 1 et
de la formule l’étape 1 :
À l’aide du tableau 1 et
de la formule l’étape 1 :
Taille de la
cour = 4 acres
Taille cour
= 20 000 pieds carrés
56,5 gal / acre x 4 acres =
225,6 gal à 3 km/h (2 mi/h)
1,3 gal / 1000 x 20 000 pi2
= 26 gal à 3 km/h (2 mi/h)
37,5 gal/acre x 4 acres =
149,6 gal à 5 km/h (3 mi/h)
0,9 gal / 1000 x 20000 pi²
= 18 gal à 5 km/h (3 mi/h)
28,0 gal/acre x 4 acres =
112,0 gal à 6 km/h (4 mi/h)
0,6 gal / 1000 x 20000 pi²
= 12 gal à 6 km/h (4 mi/h)
22,5 gal/acre x 4 acres =
90,00 gal à 8 km/h (5 mi/h)
0,5 gal / 1000 x 20000 pi²
= 10 gal à 8 km/h (5 mi/h)
Choisissez =
149,6 ~ 150 gal
@ 3mph
Choisissez =
18 gal @ 3mph
*Puisque 18 gal peuvent être
faits avec un remplissage.
3. Trouvez combien réservoirs il faudra pour accomplir tout travail :
__________
Quantité D’eau
__________
÷ Capacité du Réservoir
__________
= Nombre de Réservoirs (à l’étape 1).
150 gal / 25
= 6,0 réservoirs
18 gal / 25
= 0.7 réservoir
(utilisez 1,0 réservoir)
S’il vous faut moins que 1,0 réservoir, utilisez 1,0.
4. Trouvez combien de produit chimique il faudra :
__________
Taux de l’étiquette du fabricant
__________
x Surface à Pulvériser
__________
= Quantité Produit Chimique Nécessaire
Étiquette =
20 oz / acre
Étiquette = 1/2 pinte
÷ 1000 sq. ft.
20 oz
x 4 acres
= 80 oz
1/2 pt. ÷ 1000
x 20,000 sf
= 10 pintes
80 oz
÷ 6,0 réservoirs
= 13.3 oz / réservoir
10 pintes
÷ 1 réservoir
= 10 pintes
5. Déterminez combien il faudra de produit chimique par réservoir :
__________
Quantité de produit chimique (de l’étape 4)
__________
÷ Nombre de réservoirs (de l’étape 3)
__________
= Quantité Produit Chimique Réservoir
Manuel Français
22
L-1914SPFR-H
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
LUBRIFICATION DES
ROULEMENTS DE ROUE
SERVICE
Lubrifiez le roulement de chaque roue avec de la
graisse polyvalente ou un équivalent.
LA QUALITÉ CONTINUE AVEC
UN SERVICE DE QUALITÉ.
Si vous avez des questions au sujet de l’installation, s’il vous
manque des pièces ou si vous avez besoin de pièces de
rechange, ne retournez pas au magasin!
ÉLIMINATION DES
PRODUITS CHIMIQUES
Trouvez le numéro de série et le numéro de modèle de votre
produit, puis communiquez avec notre service au client :
Si vous êtes en Amérique du Nord, incluant au
Canada, appelez sans frais au : 877 728-8224
L’ÉLIMINATION INCORRECTE DES
DÉCHETS CHIMIQUES PEUT POLLUER
L’ENVIRONNEMENT ET CAUSER DES
PROBLÈMES DE SANTÉ.
Conversez en ligne : www.brinly.com
Courriel : customerservice@brinly.com
Suivez les instructions d’élimination sur l’étiquette du
fabricant du produit chimique. Jeter les produits chimiques
et les contenants conformément aux lois locales,
provinciales et fédérales.
EN LIGNE
ST-251BH
BRINLY.COM
Des informations supplémentaires
et des vidéos sont disponibles sur
notre site Web. Veuillez visiter
l’URL ci-dessus OU scanner ce
code QR.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
GOUPILLE D’ATTELAGE
MAGNÉTIQUE
MHPK-12BH
Cette goupille d’attelage
magnétique à connexion rapide
peut remplacer une goupille fendue
ordinaire pour une mise à niveau
extra-forte et pratique.
- Diamètre : 1/2”
- Longueur de la
broche : 3”
REMARQUE : Des accessoires
supplémentaires sont également disponibles
dans notre magasin de pièces en ligne :
shop.brinly.com
Manuel Français
23
L-1914SPFR-H
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
PULVÉRISATEURS
La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Brinly-Hardy Company pour l’acquisition et
l’utilisation de produits neufs aux États-Unis (ses possessions et territoires) et au Canada.
Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous
contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des
vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique
uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a
pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent,
d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un
dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel.
garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute
perte et de tout dommage ou blessure subis par vous-même et votre
propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation
inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. NOTER:
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la
personne à laquelle ce produit a été offert.
Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, de
pièces présentant des vices de matériau et de fabrication.
La présente garantie limitée ne couvre aucun acheteur autre que
l’acheteur initial du produit, ni de produit acheté auprès d’un tiers non
autorisé. Si vous n’êtes pas l’acheteur initial de ce produit, alors votre
produit ne sera pas couvert par notre garantie limitée, et vous prenez le
produit «TEL QUEL» et «avec tous ses défauts».
POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces garanties
sont fournis, uniquement avec preuve d’achat auprès de notre Service
d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez
le 877-728-8224.
Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans
les cas suivants :
a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres.
b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à
l’exposition aux éléments.
c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre.
d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne
s’applique après la période applicable de la garantie expresse
écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous.
Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception de
celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne ou toute
entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement
à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive est la réparation
ou le remplacement du produit, comme énoncé plus haut.
Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co.
ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus
pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire
d’un produit sous garantie.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la garantie
implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas
s’appliquer.
Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que soient les
circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute
altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette
La présente garantie limitée durera aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre produit acheté auprès d’un vendeur agréé. La garantie
prend fin lorsque vous vendez ou transférez le produit à un autre
propriétaire.
Nous pourrions vous exiger une preuve d’achat démontrant que vous
êtes l’acheteur initial du produit, que vous avez acheté ce produit auprès
d’un concessionnaire agréé et que vous êtes éligible pour faire valoir une
réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée.
Lois des états ou des provinces relatives à la présente garantie :
La présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques
et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre.
IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute à
la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de
garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. Toutes les pièces remplacées sous garantie
seront considérées comme faisant partie du produit d’origine, et toute
garantie couvrant les pièces remplacées expirera en même temps que
la garantie du produit d’origine.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Voir les pièces couvertes par la garantie dans la liste ci-dessous.
Usage Normal / Domestique :
Châssis en Acier / Pièces en Acier . . . . . 2 années
Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 années
Pneus / Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours
Toutes les autres pièces ou défaillances de composants à usure normale
présentes sur produit seront garanties pendant une période de 90 jours.
Si cet équipement est utilisé pour une application commerciale ou en propriétés multiples, la garantie est de 90 jours après l’achat pour toutes pièces.
Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • 24
Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com
L-1914SPFR-H

Manuels associés