Endres+Hauser ASP Station 2000 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Endres+Hauser ASP Station 2000 Mode d'emploi | Fixfr
BA 080R/09/fr/10.03
No.: 50092406
Stationary water sampler
asp-station 2000
Manuel de mise en service
Mise en service rapide
ASP-Station 2000
Mise en service rapide
Grâce à la mise en service rapide ci-dessous, vous pouvez effectuer une mise en route
complète, rapide et facile de votre appareil :
Conseils de sécurité
→ chap. 1
1ère étape : Montage de l'appareil
→ chap. 3
2ème étape : Raccordement hydraulique
Mettre en place et raccorder le tuyau de prélèvement
3ème étape : Raccordement électrique
→ chap. 4.1
4ème étape : Configuration et calibration de l'appareil
→ chap. 5
5ème étape : Mise en service de l'appareil
→ chap. 6
6ème étape : Utilisation de l'appareil / fonctions de l'appareil
Régler les paramètres de l'appareil et les programmes d'échantillonnage
7ème étape : Entretien de l'appareil
- Nettoyer l'appareil
- Conseils de maintenance
112
→ chap. 3.3.4
→ chap. 6.5
→ chap. 7
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
Sommaire
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . 114
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, exploitation . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2.1
2.2
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 116
2.1.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . 116
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3.1
3.2
3.4
3.5
Montage en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception de marchandises, transport,
stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1 Réception de marchandises . . . . . . .
3.2.2 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.1 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.2 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.3 Plan des fondations . . . . . . . . . . . . .
3.3.4 Raccordement hydraulique . . . . . . .
3.3.5 Prélèvement avec une chambre
de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Raccordement électrique . . . . . . . 121
3.3
4.1
114
114
114
115
115
117
117
117
118
118
118
119
119
120
121
121
4.2
4.3
5
Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . 126
5.1
5.2
Configuration en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.1 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.2 Affectation des touches . . . . . . . . . .
Configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1 Déverrouillage de la configuration . .
5.3.2 Verrouillage de la configuration . . . .
Validation des messages d'erreur . . . . . . . .
Communication via ReadWin® 2000 . . . . . .
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4
5.5
5.6
Endress+Hauser
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Contrôle de l'installation et du fonctionnem. . 131
Mettre l'appareil sous tension . . . . . . . . . . . 131
Quick-Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . 133
6.4.1 Paramétrage des entrées . . . . . . . . 133
6.4.2 Paramétrage de l'enregistreur de
données (data-logger) interne . . . . . . 134
6.4.3 Paramétrage des sorties . . . . . . . . . 135
6.4.4 Choix du programme . . . . . . . . . . . . 136
6.4.5 Elaboration d'un progr. principal . . . . 138
6.4.6 Elaboration des programme de
commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6.4.7 Elaboration d'un progr. événementiel. 142
6.4.8 Elaboration d'un programme
de prise en parallèle . . . . . . . . . . . . . . 143
Description des fonctions de l'appareil . . . 144
Configuration avec Profibus . . . . . . . . . . . . 148
7
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des parties en contact
avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du compartiment à échantillons
Nettoyage du ventilateur et du condenseur
Conseils de maintenance . . . . . . . . . . . . . .
8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
9
Suppression des défauts . . . . . . . 151
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d'erreurs de process . . . . . . . . .
Erreurs process sans messages . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Caractéristiques techniques . . . . . 158
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
Principe de fonctionnement et construction . 158
Energie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Conditions environnantes . . . . . . . . . . . . . . 162
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . 164
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Documentation complémentaire . . . . . . . . . 164
117
Raccordement en bref . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Pose des câbles . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.2 Types de câbles . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.3 Démontage du toit de l'armoire . . . .
4.1.4 Démontage de la paroi arrière . . . . .
4.1.5 Occupation des bornes . . . . . . . . . .
4.1.6 Raccordement à l'interface RS232 . .
4.1.7 Raccordement à l'interface RS232 . .
4.1.8 Raccordement à l'interface RS485 . .
4.1.9 Raccordement PROFIBUS DP . . . . .
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . .
5.3
5.6.1 Etalonnage du bras répartiteur . . . . . 128
5.6.2 Réglage manuel du volume prélevé sur les
appareils standards . . . . . . . . . . . . . . 129
5.6.3 Etalonnage du volume dosé pour le
prélèvement proportionnel au débit
"principe Twiddle" (option) . . . . . . . . . 130
121
121
121
122
122
122
124
124
125
125
125
125
126
126
127
127
127
127
127
128
128
128
148
148
149
149
149
151
151
152
153
157
113
1 Conseils de sécurité
Utilisation conforme
ASP-Station 2000
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
L'ASP-Station 2000 est un préleveur d'échantillons en poste fixe pour milieux liquides.
Les échantillons sont prélevés de façon discontinue selon le principe du vide, répartis
dans des récipients et conservés dans une armoire réfrigérée.
La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non
conforme. L'appareil peut être source de danger s'il n'est pas utilisé correctement. Si le
fonctionnement présente un risque de danger (par ex. dommages visibles), mettre
l'appareil immédiatement hors service et le protéger contre toute utilisation
intempestive.
1.2
Montage, mise en
service, exploitation
Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, la configuration et la
maintenance de l'appareil ne doivent être réalisés que par un personnel spécialisé et
qualifié, dûment autorisé par l'exploitant de l'installation. Ce personnel doit
impérativement avoir lu et compris les instructions de ce manuel de mise en service.
Avant de raccorder l'appareil, s'assurer que la tension d'alimentation correspond à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique. Avant de mettre le système sous tension,
vérifier une fois encore tous les raccordements.
1.3
Sécurité de
fonctionnement
Montage, mise en service, exploitation
Sécurité de fonctionnement
Réparations
Les réparations non décrites dans le présent manuel doivent uniquement être
effectuées par le fabricant ou le service après-vente d'Endress+Hauser.
Zone explosible
L'ASP-Station 2000 en version standard (RPS20-) n'est pas adapté aux applications en
zones Ex.
Il est possible d'obtenir en option l'ASP-Station 2000 (RPS22-) avec une certification
pour l'utilisation en zones explosibles de la zone ATEX 2 (ATEX II3G EEx nA/C IIC T4).
Sécurité anti-parasite
L'ensemble de mesure est conforme aux directives générales de sécurité selon
EN 61010 et aux exigences CEM selon EN 61326.
Progrès technique
Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux
évolutions techniques sans avis préalable. Pour tout renseignement concernant les
activités ou d'éventuelles mises à jour du présent manuel, veuillez contacter votre
agence Endress+Hauser.
114
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
1 Conseils de sécurité
1.4
Avant de retourner un appareil à Endress+Hauser, par ex. pour réparation, il convient
de prendre les mesures suivantes :
Retour de matériel
• Toujours joindre une “Déclaration de décontamination” dûment complétée, faute de
quoi Endress+Hauser ne pourra transporter, contrôler ou réparer l'appareil retourné.
• Le cas échéant, joindre les consignes de manipulations spéciales, par ex. une fiche
de données de sécurité selon EN 91/155/CEE.
• Eliminer tous les dépôts de produit, en veillant plus particulièrement aux rainures des
joints et aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est
particulièrement important lorsqu'il s'agit d'un produit dangereux pour la santé, par
ex. inflammable, toxique, corrosif, cancérigène, etc.
Remarque !
Vous trouverez un exemplaire de la “Déclaration de décontamination” à la fin de ce
manuel.
Attention !
• Nous vous prions de renoncer à un envoi d'appareil, s'il ne vous est pas possible de
supprimer complètement les traces des produits dangereux (qui se trouvent par ex.
dans les recoins ou qui ont diffusé à travers la matière synthétique).
• Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des
dommages corporels (brûlures, etc) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge
du propriétaire de l'appareil.
1.5
Symboles de sécurité
utilisés
Endress+Hauser
Retour de matériel
Symboles de sécurité utilisés
Un fonctionnement sûr et fiable de cet appareil n'est garanti que si les instructions et
les conseils de sécurité contenus dans le présent manuel sont suivis. Les conseils de
sécurité dispensés dans le présent manuel sont accompagnés des symboles suivants :
Danger !
“Danger” signale les actions ou procédures risquant d'entraîner de sérieux dommages
corporels et présentant un danger pour la sécurité si elles n'ont pas été menées
correctement. Respecter scrupuleusement et soigneusement les instructions.
Attention !
“Attention” signale les actions ou procédures risquant d'entraîner un
dysfonctionnement ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées
correctement. Respecter scrupuleusement les instructions.
Remarque !
“Remarque” signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement
le fonctionnement de l'appareil ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas
été menées correctement.
115
2 Identification
ASP-Station 2000
Désignation de l'appareil
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
2.1.1
Plaque signalétique
Comparer la plaque signalétique sur l'appareil et la figure suivante :
ENDRESS+HAUSER
87484 Nesselwang / Germany 2002
a
b
c
d
e
f
g
ASP 2000
Order Code:
RPS20-xxxxxxx
Ser. No.: 123456789B5
Spec.:
30010110/0001
a
b
c
d
e
f
g
Désignation de l'appareil
Référence de commande
Numéro de série de l'appareil
Numéro de commande
Tension d'alimentation
Consommation
Version software
U: 230V 50/60Hz
P: 600 W
Software: LDU003A
Fig. 1 : Plaque signalétique de l'ASP-Station 2000
2.2
Contenu de la livraison
116
Contenu de la livraison
La livraison du préleveur d'échantillons comprend :
• l'ASP-Station 2000
• le présent manuel de mise en service
• le câble d'interface RS232 (en option)
• le logiciel ReadWin 2000 (en option)
Remarque !
Voir Chap. 8 la liste des accessoires du préleveur d'échantillons.
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
3 Montage
3
Montage
3.1
Montage en bref
Montage en bref
a : Compartiment de
l'électronique
b : Raccord du tuyau
d'aspiration
(en option : à droite ou
par dessous)
c : Plaques de répartition
d : Flacons
e : Compartiment
échantillonnage
f : Porte
g : RS232 (en option)
h : Unité de commande
i : Toit de l'armoire
j : Unité de dosage
k : Bras répartiteur
Fig. 2 :
Aperçu de l'ASP-Station 2000
3.2
Réception de marchandises, transport, stockage
3.2.1
Réception de marchandises
A la réception de la marchandise, contrôler les points suivants :
• L'emballage ou le contenu sont-ils endommagés ?
• Le matériel livré est-il complet ? Comparer l'ensemble livré avec le bon de
commande.
3.2.2
Endress+Hauser
Stockage
Tenir compte des points suivants :
• Pour le stockage (et le transport), l'appareil doit être protégé des chocs. L'emballage
d'origine offre une protection optimale.
• La température de stockage admissible est de -20...+60 °C (de préférence +20 °C).
Remarque !
L'armoire doit toujours être transportée à la verticale. Ne pas la basculer !
117
3 Montage
Conditions de montage
ASP-Station 2000
3.3
Conditions de montage
3.3.1
Dimensions
Les dimensions du préleveur d'échantillons figurent au chap. »Construction« page 162.
3.3.2
Fig. 3 :
Emplacement
Conseils pour l'installation de l'appareil :
Tenir compte des points suivants lors de l'installation de l'appareil :
G Installer l'appareil sur une surface plane
G Protéger l'appareil de toute source de chaleur supplémentaire (par ex. chauffage)
G Protéger l'appareil des vibrations mécaniques
G Protéger l'appareil des champs magnétiques puissants
G Garantir une circulation de l'air sans obstacle à l'arrière de l'armoire. Ne pas accoler
l'appareil à un mur (écart minimal entre le mur et l'arrière de l'armoire : 100 mm)
G Ne pas installer l'armoire directement au-dessus du canal d'arrivée d'une station
d'épuration (vapeurs de soufre H2S !)
118
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
3 Montage
3.3.3
Fig. 4 :
Plan des fondations
Plan des fondations (en mm)
A : Fixation (4 x M10)
B : Gaine
C : Ecoulement pour l'eau de condensation
D : Entrée de tuyau en bas (option)
E : Ecoulement du trop-plein
3.3.4
•
•
•
•
Raccordement hydraulique
Hauteur d'aspiration maximale : standard 6 m ; option : 8 m
Longueur de tuyau maximale : 30 m
Diamètre des raccordements : 13 mm, 16 mm ou 19 mm (diamètre intérieur)
Vitesse d'aspiration : >0,5 m/s, selon EN 25667
Attention !
• Le tuyau doit être posé de manière à toujours remonter du point de prélèvement vers
le préleveur d'échantillons
• Le préleveur doit se trouver au-dessus du point de prélèvement
• Eviter la formation de siphon dans le tuyau de prélèvement
Point de prélèvement
Exigences au point de prélèvement :
Attention !
• Ne pas raccorder le préleveur à des systèmes sous pression
• Retenir à l'aide d'un filtre d'aspiration les particules solides grossières et abrasives
risquant de colmater
• Immerger le tuyau d'aspiration dans le sens d'écoulement
• Effectuer le prélèvement à un point représentatif (écoulement turbulent ; pas
directement au fond d'une rigole)
Accessoires utiles au prélèvement d'échantillons
• Filtre d'aspiration : retient les particules solides grossières risquant de colmater.
• Sonde à immersion : le point de prélèvement est défini en fonction du réglage de la
sonde.
• Extrémité lestée
Références de commande voir »Accessoires« page 150.
Endress+Hauser
119
3 Montage
ASP-Station 2000
3.3.5
Prélèvement avec une chambre de passage
L'échantillon est prélevé directement dans la chambre de passage installée dans le
compartiment inférieur de l'armoire.
La chambre de passage est utilisée lorsque l'échantillon est prélevé dans un système
sous pression, par ex. :
• récipients en hauteur
• conduites sous pression
• transport avec des pompes externes
Raccords
Fig. 5 :
a
b
c
Chambre de passage
Arrivée chambre de passage : ¾ "
Evacuation chambre de passage : 1 ¼ "
Débit à la chambre : 1000 l/h à 1500 l/h
Attention !
L'écoulement de la chambre de passage doit être sans pression (par ex. bouche
d'égout, caniveau ouvert) !
Exemple d'application : Prélèvement dans une conduite sous pression
Fig. 6 :
120
Prélèvement dans une conduite sous pression
Le débit à la chambre est réduit à 1000l/h...1500l/h avec la vanne à boule V1. Au
démarrage du cycle de prélèvement, la vanne V2 peut être commandée et ouverte par
l'une des sorties relais. Le produit s'écoule vers la sortie d'écoulement en passant dans
la conduite et la chambre de passage. Après expiration d'une temporisation réglable,
le préleveur prélève l'échantillon directement dans la chambre de passage. Une fois le
prélèvement terminé, la vanne V2 est refermée.
Remarque !
Les vannes V1 et V2 ne sont pas fournies avec le préleveur.
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
4 Raccordement électrique
3.4
Montage
Raccordement à l'arrivée d'eau
1.
2.
Installer l'appareil en tenant compte des conditions de montage → chap. 3.3.
Mettre en place le tuyau de prélèvement du point de prélèvement à l'appareil.
Remarque !
Tenir compte des exigences au point de prélèvement, voir chap. 3.3 "Conditions
de montage".
3.
Visser le tuyau de prélèvement au raccord de l'appareil (voir fig. 2, pos. d).
3.5
Contrôle du montage
Vérifier que le tuyau de prélèvement est fermement raccordé à l'appareil. Vérifier
visuellement que le tuyau de prélèvement a été correctement mis en place du point de
prélèvement à l'appareil.
4
Raccordement électrique
Attention !
Avant d'effectuer le raccordement, comparer la tension d'alimentation avec les
indications portées sur la plaque signalétique.
Si l'on constate que le fonctionnement risque d'être dangereux (par ex. en cas de
dommages visibles), l'appareil doit immédiatement être mis hors service et protégé
contre toute mise en service intempestive.
Le préleveur possède un parafoudre de catégorie II. En cas de surtension plus
importante, il faut prévoir des organes de protection supplémentaires que l'on montera
à l'aide du rail de guidage dans le compartiment de raccordement.
Prévoir un commutateur adapté à proximité de l'appareil.
Prévoir un parafoudre sur le réseau (courant nominal I=10A). Réaliser le raccordement
à la terre avant tout autre raccordement. Une rupture du fil de terre peut être source de
danger.
4.1
Raccordement en bref
4.1.1
Pose des câbles
• Poser les câbles protégés derrière la paroi arrière de l'appareil
• Raccorder les câbles à l'aide d'un serre-câble
• Prévoir une longueur de câble d'env. 1,7 m de la fondation jusqu'au compartiment de
raccordement
4.1.2
Types de câbles
- Alimentation
- Lignes analogiques, signal et message
- Interface RS485
Endress+Hauser
par ex. NYY-J ; 3 fils ; max. 2,5 mm2
par ex. LiYY 10x0,34 mm2
par ex. LiYCY 2x0,25 mm2
121
4 Raccordement électrique
ASP-Station 2000
Remarque !
Le compartiment de raccordement se situe sous le toit de l'armoire dans le
compartiment électronique de l'appareil. Avant de mettre l'appareil en service, il faut
démonter la paroi arrière et le toit pour raccorder l'alimentation. Pour remonter la paroi
arrière et le toit, il suffit de suivre les instructions des deux chapitres suivants dans
l'ordre inverse.
4.1.3
Démontage du toit de l'armoire
2. Soulever le toit de
l'armoire
3. Tirer vers l’avant et
soulever le toit
1. Retirer les vis de
fixation
Fig. 7 :
4.1.4
Démontage du toit
Démontage de la paroi arrière
2. Tirer et soulever la paroi arrière vers le haut
1. Retirer les vis de
fixation
Fig. 8 :
4.1.5
Fig. 9 :
122
Démontage de la paroi arrière
Occupation des bornes
Position de la platine de raccordement dans le compartiment de l'électronique
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
4 Raccordement électrique
Occupation des bornes de la platine de raccordement
Fig. 10 : Occupation des bornes de la platine de raccordement
Les signaux suivants peuvent être affectés à la platine de raccordement :
Signaux d'entrée :
• 3 signaux digitaux > 20ms
• 1 signal analogique 0 à 1 V, 0 à 20 mA, 4 à 20 mA
Signaux de sortie :
• 3 sorties relais max. 250 V/3A
Endress+Hauser
123
4 Raccordement électrique
ASP-Station 2000
4.1.6
Raccordement à l'interface RS232 (standard)
La version standard prévoit une interface RS232. Pour démonter l'unité de commande :
2. Tirer l'unité de
commande vers
l'avant
1. Retirer les vis de
fixation
3. Connecteur RS232
derrière la plaque
Fig. 11 :
Raccordement RS232 standard (l'interface se trouve derrière l'unité de commande)
Un PC (connecteur SUB-D 9 pôles) est raccordé au connecteur (3,5 mm, femelle) pour
l'interface numérique RS232 via le câble d'interface RS232 (3,5 mm, mâle). Il est
possible de configurer l'appareil à distance et d'interroger les données par PC grâce
au logiciel ReadWin 2000 d'Endress+Hauser.
Blindage
Fig. 12 :
4.1.7
Connecteur 9 pôles
Affectation des broches pour le câble d'interface RS232
Raccordement à l'interface RS232 (option -> voir fig. 2,
pos. g)
L'ASP-Station 2000 est disponible en option avec une interface RS232 externe.
Interface RS232 sur la
plaque frontale
Fig. 13 :
124
Raccordement à l'interface RS232 externe (en option)
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
4 Raccordement électrique
Un PC (connecteur SUB-D 9 pôles) est raccordé au connecteur (4 pôles, femelle) pour
l'interface numérique RS232 via le câble d'interface RS232 (4 pôles, mâle). Il est
possible de configurer l'appareil à distance et d'interroger les données par PC grâce
au logiciel ReadWin 2000 d'Endress+Hauser.
4.1.8
Raccordement à l'interface RS485 (option)
L'interface RS485 se trouve sur la platine de raccordement.
(Schéma de raccordement → page 15 : Platine de raccordement)
4.1.9
Raccordement PROFIBUS DP (option)
Monté avec le coupleur sur rail profilé dans le compartiment de l'électronique,
raccordement via RS232 ; vitesse de transmission 9600 kBaud
Fig. 14 : Coupleur Profibus
Des informations complémentaires de raccordement et de configuration figurent dans
la notice additive spécifique.
4.2
Protection
Les différents composants satisfont toutes les exigences selon les protections suivantes
:
Unité de commande :
IP 65
Compartiment à échantillons avec porte fermée :
IP 54
Compartiment de l'électronique :
IP 43
4.3
Contrôle du raccordement
Après avoir réalisé le raccordement électrique de l'appareil, effectuer les contrôles
suivants :
Etat et spécifications de l'appareil
Conseils
L'appareil ou le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ?
−
Raccordement électrique
Conseils
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque
signalétique ?
Comparer avec la plaque
signalétique sur l'appareil
→ chap. 4.1
Les câbles utilisés remplissent-ils les spécifications requises ?
Les câbles montés sont-ils déchargés de toute traction ?
Endress+Hauser
−
125
5 Configuration
ASP-Station 2000
5
Configuration
5.1
Configuration en bref
Remarque !
Avant de mettre l'appareil sous tension, voir chap. 6.1 "Contrôle de l'installation et du
fonctionnement" et 6.2 "Mettre l'appareil sous tension" !
Configuration en bref
01:15
01:15
21.05.02
Marche
Marche
Man
A ut
O ff
Démarrage
programme de
prélèvement
Démarrage
prélèvement
manuel
21.05.02
<-..
..->
Touches de
défilement
Mise sous et
hors tension
Set
"Quick-Setup" ;
Réglage ;
Réglages de
base ;
Service ;
Choix
programme
Info
Stat
Liste des
messages
Statistiques de
prélèvement
Fig. 15 : Configuration en bref
5.2
Interface utilisateur
Eléments d'affichage et
de commande
Affichage LCD :
32 digits, 8 lignes
Touches de
commande
Fig. 16 : Eléments d'affichage
et de commande
126
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
5 Configuration
5.2.1
Affichage
Le préleveur est configuré au moyen de
quatre touches de commande. La fonction
des touches est représentée sur l'afficheur.
La configuration est guidée par menus.
Fig. 17 : Affichage
Les listes de sélection affichent
automatiquement les réglages possibles. Le
réglage choisi (ici : temps, quantité, sign.
ext.) est surligné en noir (ici : ’temps’).
Quick- Setup
D ate
H eure
Nom prog.
temps
= = = Prelevement= = =
sign. ext
- Mode
Temps
Esc
debit
5.2.2
Affectation des touches
quantite
Fig. 18 : Listes de sélection (exemple ’Quick-Setup’)
<-'
Les touches de fonctions sont affectées aux tâches suivantes :
Reglage
Quick- Setup
Info
Reglages de base
C hoix programme
C hgt de programme
Service
Esc
Quitter le menu
<-'
Déplacer la
sélection vers le
haut ou augmenter
la valeur active
Déplacer la sélection
vers le bas ou
réduire la valeur
active
Valider le réglage
ou la valeur
Fig. 19 : Affectation des touches
Configuration sur site
5.3
Configuration sur site
5.3.1
Déverrouillage de la configuration
Le cas échéant, entrer le code utilisateur à 4 chiffres (v. chap. 5.3.2).
5.3.2
Verrouillage de la configuration
La configuration de l'appareil peut être protégée en entrant un code à 4 caractères sur
le pupitre de commande (voir »Description des fonctions de l'appareil« page 144.). Le
code utilisateur est entré dans le menu SET - REGLAGES DE BASE dans la fonction
CODE.
Endress+Hauser
127
5 Configuration
ASP-Station 2000
5.4
Validation des messages
d'erreur
Validation des messages d'erreur
Pour valider les messages d'erreur sur l'afficheur de l'unité de commande, appuyer sur
la touche se trouvant sous le champ OK.
Communication via ReadWin® 2000
5.5
Communication via
ReadWin® 2000
Etalonnage
Outre la configuration sur site, il est également possible de configurer l'appareil à
distance sur PC via le logiciel d'exploitation Endress+Hauser ReadWin® 2000 et
d'interroger les valeurs mesurées. ReadWin® 2000 est un logiciel PC universel pour la
configuration à distance de l'appareil. L'interface pour la configuration à distance est la
prise de raccordement RS232. Vous trouverez de plus amples informations sur la
connfiguration de l'appareil via ReadWin® 2000 sur le CD-ROM du logiciel.
5.6
Etalonnage
5.6.1
Etalonnage du bras répartiteur
Il faut étalonner le bras répartiteur lorsque :
• le moteur du bras a été remplacé
• le message : <Etalonnage bras répartiteur> s'affiche.
Procédure d'étalonnage :
Service
G eneralites
Temps de marche
Test
C alibration
Esc
<-'
1. Mettre l'appareil sous tension (v. chap. 6.2)
2. Sous < SET -> SERVICE - CALIBRATION >,
sélectionner l'option < REPARTIT. >.
3. En validant ’start’, le bras répartiteur se déplace et
s'arrête à proximité de la position d'étalonnage.
C alibration
Repartit.
: inactif
Quarz/ MH z
: 0 , 0 0 0 0 0 0
Temp. ele c
: off
Temp. ech.
: off
A nalog.
: off
Vol. dos.
: off
Esc
<-'
C alibration
:
start
:
: off
: off
: off
: off
Repartit.
Quarz/ MH z
Temp. ele c
Temp. ech.
A nalog.
Vol. dos.
Esc
<-'
4. Appuyer sur < 1 pas > autant de fois que nécessaire
jusqu'à ce que la flèche à l'avant du bras répartiteur
se trouve juste dans l'encoche au milieu de la plaque
de répartition (point A). Sélectionner ensuite l'option
< ENREGIST. >.
5. Le bras répartiteur est étalonné.
C alibration
Repartit.
:
0 , 0 0
0 , 0 0
1 pas
enregist.
######
######
######
Esc
<-'
C alibration
Repartit.
:
1 pas
enregist.
0 , 0 0
Esc
######
######
######
<-'
Fig. 20 : Etalonnage du bras répartiteur
128
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
5 Configuration
5.6.2
Réglage manuel du volume prélevé sur les appareils
standards
Pour régler le volume d'échantillon prélevé, déplacer manuellement le tuyau de
dosage.
Procédure d'étalonnage du volume prélevé :
1. Vérifier le volume réglé du programme actif.
Prelevemen
-Mode
temps
Volume
Prel.cont
Esc
: temps
:
:
:
00:15
100ml
0l
<-'
2. Démonter le bocal doseur, puis retirer le levier de
serrage et le flexible d'air.
3. Tirer et sortir le bocal doseur vers l'avant.
4. Tourner la fermeture à baïonnette et ouvrir le bocal
doseur.
5. Régler le volume d'échantillon à prélever en
déplaçant le tuyau de dosage.
Remonter le bocal doseur en suivant la procédure dans
le sens inverse.
Fig. 21 : Etalonnage du volume prélevé
Endress+Hauser
129
5 Configuration
ASP-Station 2000
5.6.3
Etalonnage du volume dosé pour le prélèvement
proportionnel au débit "principe Twiddle" (option)
Il faut étalonner le volume prélevé lors du prélèvement proportionnel au débit, lorsque :
– l'appareil est mis en service pour la première fois ou lorsqu'il a été déplacé
– les conditions de prélèvement ont changé (par ex. longueur du tuyau de
prélèvement)
– le bocal doseur a été remplacé
Procédure d'étalonnage du volume prélevé :
C alibration
Repartit.
Quarz/ M H z
Temp. ele c
Temp. ech.
A nalog.
Vol. dos.
:
inactif
: 0 , 0 0 0 0 0 0
:
off
: 3 echant
: annuler
:
Esc
<-'
1. Sous le tuyau d'écoulement du bocal doseur, placer
un becher gradué vide (volume : env. 500 ml)
2. Sous SET -> SERVICE - CALIBRATION -> VOL.
DOSE, sélectionner l'option "3 ECHANT.".
Le préleveur prélève 3 échantillons l'un après l'autre
dans le becher gradué préparé.
3. Dans l'option <VOL. DOSE>, sélectionner
"enregistrer" et dans l'option <VOLUME>, entrer le
volume en ml se trouvant dans le becher.
C alibration
Quarz/ M H z
Temp. ele c
Temp. ech.
A nalog.
Vol. dos.
: 0 , 0 0 0 0 0 0
:
off
:
off
: annuler
: enregistr.
Esc
<-'
C alibration
Quarz/ M H z
Temp. ele c
Temp. ech.
A nalog.
Vol. dos.
Volume
Esc
: 0 , 0 0 0 0 0 0
:
off
:
off
:
off
: enregistr.
:
9 0 ml
<-'
Fig. 22 : Etalonnage du volume prélevé
lors du prélèvement proportionnel au débit
130
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
Contrôle de l'installation
et du fonctionnement
6 Mise en service
6
Mise en service
6.1
Contrôle de l'installation et du fonctionnement
Si la réponse aux questions suivantes est OUI, l'appareil peut être mis en route (voir
chap. 6.2 "Mettre l'appareil sous tension"). Dans le cas contraire, se reporter au
chapitre correspondant :
Généralités
Alimentation raccordée ?
→ chap. 4.1.5
Tuyau de prélèvement correctement mis en place au point de
prélèvement ?
→ chap. 3.3.4
Tuyau de prélèvement correctement raccordé à l'appareil ?
→ chap. 3.4
En cas de raccordement d'un signal d'entrée digitale, d'un signal de
sortie digitale et/ou d'un signal d'entrée analogique
Connecteur de signal correctement câblé et raccordé à la platine de
raccordement ?
Mettre l'appareil sous
tension
Chapitre
6.2
Chapitre
→ chap. 4.1
Mettre l'appareil sous tension
Lorsque l'appareil est raccordé à l'alimentation, l'afficheur s'allume et indique le
message "ARRET". Appuyer sur la touche sous le champ "ON", le message "MARCHE"
s'affiche. L'appareil est en service.
Endress+Hauser
131
6 Mise en service
ASP-Station 2000
6.3
Quick-Setup
01:15
04°C
21.05.02
A rret
On
Man
A ut
Off
<-..
Set
Info
..->
Stat
Reglage
Quick- Setup
Info
Reglages de base
C hoix programme
C hgt de programme
Service
Esc
Quick- Setup
<-'
D ate
H eure
Nom prog.
: 2 1 . 0 5 . 0 2
: 0 1 : 1 5sans
Program Programme 1
Programme 2
= = = Prelevement= = = temps
- Mode
Temps
: temps quantite
: 0 0 : 1 0 sign. ext
debit
= = = Repartition : = = = temps
: temps nombre
: 2 4 : 0 0sign. ext
- Mode
Temps
1
F lacons
Volume
:4 * 1 2
: 1 2 l
4 * 1 2 l
4 * 2 0 l. . .
= = = Start- Stop : = = =
: touche Atouche A
Start
ut
temps
Stop
: fin prog.
fin prog.
temps
non actif
= = = D ebut prog. : = = =
Start
Esc
:
A UT
<-'
Fig. 23 : Quick-Setup ASP-Station 2000
132
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
6 Mise en service
6.4
Configuration de l'appareil
Remarque !
Pour chaque paramètre de configuration, les structures des menus sont représentées
dans les figures avec affichage et liste de sélection. Sous chaque figure se trouvent des
tableaux contenant les descriptions des fonctions correspondant aux paramètres.
6.4.1
Paramétrage des entrées
Paramétrage des entrées
L'affectation des entrées se fait lors de la configuration dans "Quick-Setup"
(v. chap. 6.3).
Entrées digitales
Structure du menu :
0 1 :15
04°C
2 1 . 0 5 . 0 2
A rret
On
Man
A ut
O ff
<-..
Set
Info
..->
Stat
Reglage
Quick- Setup
Info
Reglages de base
C hoix programme
C hgt de programme
Service
Esc
Reglages de base
<-'
Nom
:
A SP2 0 0 0
C ode
:
0 0 0 0
D ate- H eure
Entrees
Prelevement
Entrees
Entree digitale 1
Sorties
Entree digitale 2
Intervalle stockage
Entree digitale 3
F onct. mode seriel
Entree analogique
Esc
<-'
non raccor
echantill.
flacon
quantite
arret ext.
evenement
info.
Esc
....
<-'
Fig. 24 : Structure du menu Entrées digitales
Endress+Hauser
Echantillon
Le signal d'entrée déclenche un prélèvement d'échantillon.
Flacon
Le signal d'entrée déclenche le passage au flacon vide suivant.
Quantité
Le signal d'entrée est le signal d'impulsion d'un débitmètre ; alternative à
un signal de quantité analogique (0/4..20 mA)
Arrêt ext.
Le signal d'entrée interrompt tous les programmes en cours ; après
disparition du signal, les programmes continuent.
Evénement
Le signal d'entrée déclenche un "prélèvement événementiel". Le signal
d'entrée peut par exemple être déclenché par un dépassement de seuil ;
un flacon séparé peut être rempli lors d'un prélèvement événementiel.
Info.
Un message avec date et heure s'affiche (par ex. : dysfonctionnement du
débitmètre) ; le message doit être validé ; le programme de prélèvement
n'est pas interrompu.
Désac. fer.
Fonction spéciale en cas de désactivation capacitive (option)
Désac. ouv.
Fonction spéciale en cas de désactivation capacitive (option)
Commutat.
Le signal d'entrée déclenche un changement dans le programme de
commutation.
133
6 Mise en service
ASP-Station 2000
Remarque !
Pour les fonctions décrites, un signal digital doit être appliqué à l'entrée digitale 1, 2 ou
3. Pour le câblage des entrées digitales, v. chap. 4.1.5.
Entrée analogique
Structure du menu :
Entrees
Entree digitale 1
Entree digitale 2
Entree digitale 3
Entree analogique
Entree analogique
p. de sign.
Esc
<-'
Signal
Unite
D ecimale
G amme
:
:
:
:
4 - 2 0 mA 0 - 1 V
l/ s
0 - 2 0 mA
XXX, X
4 - 2 0 mA
1 0 0 , 0 l/ s
Esc
<-'
Fig. 25 : Structure du menu Entrée analogique
Signal
Entrer le signal de sortie de l'appareil raccordé : 0-1V, 0-20mA, 4-20mA
Unité
Entrer l'unité SI du signal analogique
Décimale
Entrer le nombre de décimales du signal analogique
Gamme
Entrer la gamme de mesure maximale (pour 1V ou 20 mA)
Remarque !
Pour les fonctions décrites, un signal analogique doit être appliqué à l'entrée
analogique. Pour le câblage de l'entrée analogique, v. chap. 4.1.5.
6.4.2
Paramétrage de l'enregistreur de données (data-logger)
interne (option)
L'ASP-Station 2000 dispose d'un enregistreur de données interne en option qui
enregistre les données d'un signal analogique raccordé et les événements du
prélèvement (volume prélevé, temps de remplissage des flacons, événements, ...).
La valeur analogique peut être un signal de quantité, mais aussi une valeur de pH, de
conductivité, de turbidité, etc.
Remarque !
Lors de la configuration de l'entrée analogique, respecter l'unité SI du signal
analogique !
La fréquence de prélèvement de l'enregistreur de données interne est d'1 seconde. Le
contenu de l'enregistreur de données interne peut être lu sur PC avec ReadWin2000 via
l'interface RS-232 (voir 5.5 "Communication via ReadWin® 2000").
134
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
6 Mise en service
Procédure d'activation et de paramétrage de l'enregistreur de données interne :
1. Sous : <SET -> Réglages de base ->, sélectionner
l'option "Intervalle stockage".
2. Régler la fréquence d’enregistrement pour le signal
analogique. La capacité de la mémoire circulaire
s'affiche automatiquement sur l'afficheur. (Exemple
fréquence d’enregistrement = 10 sec -> capacité de
la mémoire circulaire = 170 heures). Pour une
fréquence d’enregistrement de 0 seconde (réglage
par défaut), le signal analogique n'est pas
représenté. Pour activer l'enregistreur de données
interne, appuyer sur la touche <AUT>.
Reglages de base
D ate- H eure
Prelevement
Entrees
Sorties
Intervalle stockage
F onct. mode seriel
Esc
<-'
Intervalle stockage
Entr. ana. :
C apacite :
0 0 1 0 s
0 0 0 1 7 0 h
Remarque !
Appuyer sur la touche <AUT> efface irrémédiablement
toutes les données en mémoire et lance l'enregistrement
de nouvelles données !
Esc
Fig. 26 : Activation de l'enregistreur de
données interne
6.4.3
Paramétrage des sorties
Paramétrage des sorties
Structure du menu :
01:15
04°C
21.05.02
A rret
On
Man
A ut
O ff
<-..
Set
Info
..->
Stat
Reglage
Quick- Setup
Info
Reglages de base
C hoix programme
C hgt de programme
Service
Esc
Reglages de base
<-'
Nom :
A SP2 0 0 0
C ode :
0 0 0 0
D ate- H eure - >
Prelevement - >
Entrees - >
Sorties - >
Regl. thermostat. - >
Sortie 1
F onct. mode seriel - >
Sortie 2
Esc
<-'
Sortie 3
Esc
coup. sect
Sortie 1
Sorties
<-'
prise ech.
flacon
stop ext.
F onction
Mode
: stop ext.
: standard
fin echan.
Sortie 1
pas d' arr.
....
Esc
Esc
Esc
<-'
F onction
Mode
:
:
prise ech.
standard
standard
<-'
<-'
inverse
Esc
<-'
Fig. 27 : Structure du menu Sorties
Endress+Hauser
135
6 Mise en service
ASP-Station 2000
Choix du programme
Coup. sect.
Le contact de sortie est activé en cas de coupure secteur.
Prise éch.
Le contact de sortie est activé en cas de prélèvement d'échantillon.
Flacon
Le contact de sortie est activé en cas de changement de flacon.
Stop ext.
Le contact de sortie est activé en cas d'arrêt externe.
Fin échan.
Le contact de sortie est activé à la fin du programme de prélèvement.
Pas d'arr.
Le contact de sortie est activé lorsque l'appareil ne peut plus prélever de
produit (par ex. : tuyau d'aspiration bouché).
LF 1/2
Le contact de sortie est activé si le message d'erreur "LF 1/2" s'affiche.
Erreur
Le contact de sortie est activé en cas de message d'erreur.
Aspiration
Activé pendant l'aspiration lors d'un prélèvement d'échantillon
Aspiration + dos.
Le contact de sortie est activé lorsque l'appareil aspire et dose un produit.
Antidébor.
Le contact de sortie est activé en cas de débordement d'un flacon.
6.4.4
Choix du programme
Remarque !
La sélection des programmes de commutation et événementiels n'est possible que
dans le mode "7 programmes" !
Structure du menu :
01:15
04°C
21.05.02
A rret
On
Esc
<-'
Man
A ut
O ff
<-..
Set
Info
..->
Stat
Reglage
C hoix programme
Quick- Setup
Info
Reglages de base
C hoix programme
C hgt de programme
Service
Esc
1 Prog.
Nombre
N ° progr.
1 Prog.
2 Prog.
Programme 1
1 + evenem.
2 + evenem.
<-'
Esc
Esc
<-'
<-'
C hoix programme
Nombre
N ° progr.
1
Programme 1
Programme 2
Programme 2
Programme 3
Programme 4
Esc
<-'
Fig. 28 : Structure du menu Choix programme
136
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
6 Mise en service
Il existe plusieurs combinaisons de programmes pour la version "7 programmes" :
1 Prog.
Un programme principal est activé.
2 Prog.
Un programme principal et un programme de commutation sont activés.
1+événem.
Un programme principal et le programme événementiel sont activés.
2+événem.
Un programme principal, un programme de commutation et le programme
événementiel sont activés.
Programmes principaux
Il existe 4 programmes principaux. La sélection d'un programme principal se fait dans
l'option "N° PROGR.". (voir »Elaboration d'un programme principal« page 138.)
Programmes de commutation
Il existe deux couples de programmes (1⇔U1 et 2⇔U2). Les programmes de
commutation (U1 ou U2) sont affectés aux programmes principaux (1 ou 2). La
commutation entre le programme principal et le programme de commutation peut être
déclenchée de la façon suivante.
Jour
Passage au programme de commutation à deux instants réglables dans une
journée.
Semaine
Passage au programme de commutation à trois jours réglables dans la
semaine.
Q pl. élev.
Passage au programme de commutation en cas de dépassement par excès
d'un seuil réglable.
Remarque !
Pour cette fonction, un signal analogique doit être raccordé à l'entrée
analogique du préleveur.
Q pl. faib.
Passage au programme de commutation en cas de dépassement par défaut
d'un seuil réglable.
Signal ext.
Passage au programme de commutation par un signal digital externe.
Remarque !
L'une des entrées digitales doit être affectée à cette fonction et paramétrée
avec la fonction <COMMUTAT.>.
Pour les programmes de commutation, des programmes de prélèvement spécifiques
et des flacons séparés peuvent être définis.
Endress+Hauser
Programme événementiel
Le programme événementiel est activé par une entrée digitale.
Remarque !
L'une des entrées digitales doit être affectée à cette fonction et paramétrée avec la
fonction <EVENEM.>.
Pour le programme événementiel, un programme de prélèvement spécifique et des
flacons séparés peuvent être définis.
137
6 Mise en service
ASP-Station 2000
6.4.5
Elaboration d'un
programme principal
Elaboration d'un programme principal
Structure du menu :
01:15
04°C
21.05.02
A rret
On
Esc
<-'
Man
A ut
O ff
<-..
Set
Info
..->
Stat
Reglage
C hoix programme
Quick- Setup
Info
Reglages de base
C hoix programme
C hgt de programme
Service
Esc
1 Prog.
Nombre
N ° progr.
1 Prog.
2 Prog.
Programme 1
1 + evenem.
2 + evenem.
<-'
Esc
Esc
<-'
<-'
C hoix programme
Nombre
N ° progr.
1
Programme 1
Programme 2
Programme 2
Programme 3
Programme 4
Esc
<-'
Fig. 29 : Structure du menu Programme principal
Types de prélèvements
Structure du menu :
Programme 1
Nom
Programme 1
Prelevement >
Repartition >
Mode Start- Stop >
Synchronisation >
Prise en parallele >
Esc
Prelevement
temps
<-'
- Mode
Temps
Volume
Prel. cont
Esc
: temps
quantite
:
0 0 : 1 5 sign. ext
:
1 0 0 ml debit
:
2 0 0 ml
<-'
Fig. 30 : Structure du menu Prélèvement
138
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
6 Mise en service
Les échantillons peuvent être prélevés en fonction du temps, de la quantité, du débit
(option) ou des événements.
Temps
Le prélèvement est déclenché à intervalles réglables.
Quantité
Le prélèvement est déclenché après un certain débit mesuré.
Remarque !
Pour cette fonction, un signal de quantité doit être raccordé à l'entrée
analogique ou à l'une des entrées digitales du préleveur. L'entrée digitale
doit être paramétrée dans la fonction <QUANTITE>.
Le prélèvement est déclenché par un signal externe.
Sign. ext.
Remarque !
L'une des entrées digitales doit être affectée et paramétrée avec la fonction
<ECHANTILL.>.
Le prélèvement est déclenché à intervalles réglables. La quantité
d'échantillon prélevée est proportionnelle à un débit mesuré.
Débit
Remarque !
Cette fonction requiert que l'ASP-Station 2000 soit doté d'une unité de
dosage proportionnelle au débit. Il faut également qu'un signal de débit soit
raccordé à l'entrée analogique du préleveur.
Nombre de prélèvements par cycle (par ex. 3 prises successives par ordre
de prélèvement pour des volumes plus importants).
Prél. cont.
Répartition
Structure du menu :
Programme 1
Nom
Programme 1
Prelevement >
Repartition >
Mode Start- Stop >
Synchronisation >
Prise en parallele >
Esc
Repartition
<-'
- Mode
temps
F lacons
Volume
Esc
:
:
:
:
temps
temps
0 0 : 1 5 nombre
1 2 sign. ext
01,0 l
<-'
Fig. 31 : Structure du menu Répartition
Le changement de flacon peut avoir lieu en fonction du temps, du nombre ou être
déclenché par un signal externe :
Temps
Le bras répartiteur passe au flacon vide suivant après un intervalle de temps
réglable.
Nombre
Le bras répartiteur passe au flacon vide suivant après un nombre de
prélèvement réglable.
Sign. ext.
Le bras répartiteur passe au flacon vide suivant en cas de signal externe.
Remarque !
L'une des entrées digitales doit être affectée et paramétrée avec la fonction
<FLACON>.
Endress+Hauser
139
6 Mise en service
ASP-Station 2000
Mode Start-Stop
Structure du menu :
Programme 1
Nom
Programme 1
Prelevement >
Repartition >
Mode Start- Stop >
Synchronisation >
Prise en parallele >
Esc
Mode Start- Stop
touche A ut
Start
Stop
Mod. fonct
temps
fin progr.
duree
temps
<-'
Esc
<-'
Fig. 32 : Structure du menu Start-Stop
Le programme de prélèvement peut être lancé soit immédiatement en appuyant sur la
touche AUT, soit à un instant réglable. Son arrêt peut être défini de la façon suivante :
• Fin du programme : l'appareil stoppe automatiquement le prélèvement une fois le
programme exécuté.
• Sans : l'appareil exécute le programme réglé en boucle. Ne pas oublier de vider les
flacons !
• Temps : le programme de prélèvement s'arrête à un instant réglé.
Les modes de fonctionnement disponibles sont le fonctionnement continu et le
fonctionnement à différents intervalles.
• Jour : temps de fonctionnement à deux instants programmables dans la journée
• Semaine : temps de fonctionnement à trois jours programmables dans la semaine
• Intervalle : fonctionnement à intervalles définis
Synchronisation
Structure du menu :
Programme 1
Synchronisation
Nom
Programme 1
Prelevement >
Repartition >
Mode Start- Stop >
Synchronisation >
Prise en parallele >
Esc
- Mode
:
temps
touche aut
temps
temps+ fla
<-'
Esc
<-'
Fig. 33 : Structure du menu Synchronisation
La synchronisation permet de programmer l'heure à laquelle des flacons définis doivent
être remplis. Par exemple, de 00:00 à 02:00h remplissage du flacon 1, de 02:00 à
04:00h remplissage du flacon 2, etc. Il existe plusieurs possibilités :
• Touche AUT : l'instant de prélèvement et le changement de flacon ne sont pas
synchronisés.
• Synchronisation TEMPS : le prélèvement démarre avec le premier flacon. Le passage
au flacon suivant est synchronisé. Exemple : le changement de flacon est programmé
toutes les 2:00h, le point de départ de la synchronisation est 00:00. Si par exemple,
le programme démarre à 05:23h, le préleveur remplit d'abord le flacon 1. Toutefois, à
06:00h s'effectue le passage au flacon 2.
• Synchronisation TEMPS+FLA. : un temps de remplissage est programmé pour
chaque flacon. Exemple : de 00:00 à 02:00h : flacon 1 ; de 02:00 à 04:00h : flacon 2;
de 04:00 à 06:00h ; flacon 3... etc.
Si le programme démarre par exemple à 10:00h, l'appareil remplit d'abord le flacon 6.
140
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
6 Mise en service
6.4.6
Elaboration des
programmes de
commutation
Elaboration des programmes de commutation
Mode de prélèvement
Structure du menu :
C ommutat. 2
Prelevement
Prelevement >
Repartition >
Prise en parallele >
Esc
temps
- Mode
Temps
Volume
Prel. cont
:
:
:
:
temps
quantite
0 0 : 1 5 sign. ext
1 0 0 ml debit
0 1
<-'
Esc
<-'
Fig. 34 : Structure du menu Mode de prélèvement
Dans les programmes de commutation, comme dans les programmes principaux, le
prélèvement d'échantillon peut se faire en fonction du temps, de la quantité, du débit
ou être déclenché par un signal externe.
Répartition
Des flacons à part peuvent être réservés pour les programmes de commutation. En
règle générale, à l'exception d'une prise en parallèle, la répartition des flacons se fait
comme suit :
- le premier groupe de flacons est réservé aux programmes principaux.
- le deuxième groupe de flacons est réservé aux programmes de commutation.
- le troisième groupe de flacons est réservé au programme événementiel.
Structure du menu :
C ommutat. 2
Repartition
Prelevement >
Repartition >
Prise en parallele >
non active
changement
- Mode
Temps
C ommutat.
:
:
:
temps
1 flacon
0 1 : 0 0 3 flacons
non active
4 flacons
5 flacons
Esc
<-'
6 flacons
Esc
<-'
....
Fig. 35 : Structure du menu Répartition
Les flacons pour les programmes de commutation peuvent être définis de la façon
suivante :
Endress+Hauser
Non active
Il n'y a pas de changement de flacon lors du passage au programme de
commutation.
Changement
Le flacon vide suivant est rempli lors du passage au programme de
commutation.
1 à 9 flacons
1 à 9 flacons du 2ème groupe sont remplis lors du passage au programme
de commutation. Le nombre de flacons pouvant être réservés au programme
de commutation dépend du nombre total de flacons (max. 9 flacons).
141
6 Mise en service
ASP-Station 2000
6.4.7
Elaboration d'un
programme
événementiel
Elaboration d'un programme événementiel
Structure du menu :
Reglage
Quick- Setup
Info
Reglages de base
C hoix programme
C hgt de programme
Service
Programme 1
Programme 2
Programme 3
Programme 4
C ommutat. 2
Progr. ev.
Esc
<-'
Informations
Fig. 36 : Structure du menu Programme événementiel
Mode de prélèvement
Structure du menu :
Progr. ev.
Prelevement
Prelevement >
Repartition >
Prise en parallele >
temps
- Mode
Temps
Volume
Prel. cont
Esc
:
:
:
:
temps
0 0 :1 5
1 0 0 ml
01
quantite
sign. ext
debit
une fois
<-'
Esc
<-'
Fig. 37 : Structure du menu Mode de prélèvement
Dans le programme événementiel, il existe les mêmes possibilités de prélèvement que
dans les programmes principaux et de commutation (en fonction du temps, de la
quantité, du débit ou d'un signal externe). Il est également possible de sélectionner la
fonction <UNE FOIS>. Avec cette fonction, le préleveur effectue une prise d'échantillon
unique dans le programme événementiel et retourne ensuite directement au
programme principal lorsque que le signal d'événement a disparu.
Répartition
Des flacons à part peuvent être réservés pour le programme événementiel. En règle
générale, à l'exception d'une prise en parallèle, la répartition des flacons se fait comme
suit :
- le premier groupe de flacons est réservé aux programmes principaux.
- le deuxième groupe de flacons est réservé aux programmes de commutation.
- le troisième groupe de flacons est réservé au programme événementiel.
Structure du menu :
C ommutat. 2
Repartition
Prelevement >
Repartition >
Prise en parallele >
Esc
temps
- Mode
Temps
C ommutat.
:
:
:
temps
quantite
0 1 : 0 0 sign. ext
non active
<-'
Esc
<-'
Fig. 38 : Structure du menu Répartition
Les flacons pour le programme événementiel peuvent être définis de la façon suivante :
142
Non active
Il n'y a pas de changement de flacon lors du passage au programme événementiel.
Changement
Le flacon vide suivant est rempli lors du passage au programme événementiel.
1 à 9 flacons
1 à 9 flacons du dernier groupe sont remplis lors du passage au programme
événementiel. Le nombre de flacons pouvant être réservés au programme
événementiel dépend du nombre total de flacons (max. 9 flacons).
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
6 Mise en service
6.4.8
Elaboration d'un programme de prise en parallèle
Définition
Prélèvement en parallèle/simultané de deux échantillons dans des cuves séparées.
Activer la prise en parallèle
Structure du menu :
C ommutat. 2
Prise en parallele
Prelevement >
Repartition >
Prise en parallele >
A ctif
:
sign. ext
non
oui
Esc
<-'
Esc
<-'
Fig. 39 : Structure du menu Activation de la prise en parallèle
Mode de prélèvement
Après un prélèvement dans un programme principal, de commutation ou événementiel,
un flacon est rempli à part (flacon parallèle) avec un échantillon (échantillon parallèle).
C.-à-d. : le mode de prélèvement de l'échantillon de rappel correspond à celui du
programme principal, de commutation ou événementiel.
Répartition
Structure du menu :
Prise en parallele
A ctif
Prel. cont
Temps rep.
F lacons
Position
Reset
Esc
:
:
:
:
:
:
oui
0 1
0 4 :0 0
1 flacon
fin
no reset
<-'
Fig. 40 : Structure du menu Temps de répartition de la prise en parallèle
Dans le programme en parallèle, le changement de flacon se fait en fonction du temps.
Pour la prise en parallèle, il faut réserver 1 à x flacons à part, appelés par la suite
"flacons de rappel".
Structure du menu :
Prise en paralle1
A ctif
Prel. cont
Temps rep.
F lacons
Position
Reset
Esc
:
:
:
:
:
:
flacon
2 flacons
3 flacons
4 flacons
5 flacons
6 flacons
7 flacons
<-'
Fig. 41 : Structure du menu Flacons parallèles
Endress+Hauser
143
6 Mise en service
ASP-Station 2000
La position des flacons pour la prise en parallèle peut être définie, soit au début (à partir
du bidon 1), soit au milieu (avant les flacons des programmes de commutation et
événementiel), soit à la fin de la répartition des flacons.
Options d'arrêt de programme "Reset"
Structure du menu :
Prise en parallele
A ctif
Prel. cont
Temps rep.
F lacons
Position
Reset
Esc
:
oui
:
0 1
: no reset
: fin paral.
: fin prog.
:
no reset
<-'
Fig. 42 : Structure du menu Reset de la prise en parallèle
L'arrêt de programme "Reset" de la prise en parallèle peut être définie de la façon
suivante :
Aucun
La prise en parallèle s'arrête automatiquement après le remplissage du
dernier flacon parallèle.
Fin paral.
Après le remplissage du dernier flacon parallèle, la prise en parallèle
continue automatiquement avec le premier flacon parallèle.
Fin prog.
Après la fin du programme principal, la prise en parallèle continue
automatiquement avec le premier flacon parallèle.
6.5
Description des fonctions de l'appareil
Le tableau suivant contient la liste et la description de tous les paramètres nécessaires
à la configuration de l'appareil.
Paramètre
Menu
Possibilités de réglage
Réglage par
défaut
Info
Info
SET ↵
Info
Temp. act. :
indique la température ambiante dans le compartiment à
échantillons ;
Etat :
indique l'état de la thermostatisation dans le compartiment à
échantillons ;
Débit :
indique le débit actuel mesuré par un débitmètre raccordé ;
Coupure de secteur :
indique le nombre et la durée des coupures de courant ;
Stop externe :
indique le nombre et la durée des arrêts externes ;
Evénement :
indique le nombre et la durée des signaux d'événement
Réglages de base
Nom
SET ↵
Réglages de base ↵
Nom
Entrer la désignation souhaitée
ASP 2000
Code
SET ↵
Réglages de base
Code
Entrer le code utilisateur souhaité
0000
144
↵
Remarque !
Si vous avez oublié votre code utilisateur, entrez le code client
6051 pour déverrouiller la configuration de l'unité de
commande.
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
6 Mise en service
Date-heure
SET ↵
Réglages de base
Date-heure
↵
Prélèvement
SET ↵
Réglages de base
Prélèvement
↵
Date : Entrer la date actuelle
Heure : Entrer l'heure
Commutat. : Sélectionner le mode de commutation heure
d'été/heure d'hiver
H. été : Date et valeur du passage à l'heure d'été
H. hiver : Date et valeur du passage à l'heure d'hiver
T.U.+1 avec
changement
d'heure
automatique
Temps :
Les temps de rinçage, d'aspiration, de dosage et de vidange
peuvent être modifiés manuellement.
Retard :
Le démarrage du prélèvement (par ex. après un signal externe)
peut être retardé de 99 sec. max.
Sens. sonde :
La sensibilité des sondes de conductivité peut être ajustée à
différents produits (par ex. élevée pour des produits à faible
conductivité) ;
Dosage :
Dosage avec (par ex. pour de faibles hauteurs d'aspiration) ou
sans pression ;
Pas d'arr. :
Compter et enregistrer lorsqu'il n'y a pas d'arrivée de produit
pendant le prélèvement (par ex. en cas de colmatage)
Auto.
Fonction des entrées digitales 1, 2 et 3 et réglage de l'entrée
analogique
Non raccor.
Fonction des sorties relais 1, 2 et 3
Coup. sect.
00 sec.
Moyenne
Sans pres.
Nombre
Entrées
SET ↵
Réglages de base
Entrées
↵
Sorties
SET ↵
Réglages de base
Sorties
↵
Intervalle stockage
SET ↵
Réglages de base ↵
Intervalle stockage
Intervalle entre deux enregistrements internes du débit mesuré.
0 sec = pas d'enregistrement.
0000 sec
Régl. thermostat.
SET ↵
Réglages de base ↵
Régl. thermostat.
Paramétrage de la thermostatisation dans le compartiment à
échantillons ; réglage de la température du compartiment à
échantillons et des temps de dégivrage
04 °C
Fonct. mode sériel
SET ↵
Réglages de base ↵
Fonct. mode sériel
Vitesse de transmission et définition de l'interface RS232
Nombre
SET ↵
Choix programme
Nombre
↵
1 Prog. : 1 programme principal activé
2 Prog. : 1 programme principal et 1 programme de
commutation activés
1+événem. :
1 programme principal et 1 programme événementiel activés
2+événem. :
1 programme principal, 1 programme de commutation et 1
programme événementiel activés
1
N° progr.
SET ↵
Choix programme
N° progr.
↵
Entrer le nom des 4 programmes principaux, des 2
programmes de commutation et du programme événementiel
Programme 1-4 ;
1-Com 1 ;
2-Com 2
Commutat.
(uniquement si
programme de
commutation activé)
SET ↵
Choix programme
Commutat.
↵
Jour :
Commutation entre le programme principal et le programme de
commutation à deux instants définis de la journée
Semaine :
Commutation entre le programme principal et le programme de
commutation au cours de deux journées définies de la semaine
Q pl. elev. :
Commutation si le débit est supérieur au seuil
Q pl. faib. :
Commutation si le débit est inférieur au seuil
Sign. ext. :
Commutation en cas de signal externe
Jour
Choix programme
Endress+Hauser
145
6 Mise en service
ASP-Station 2000
Chgt de programme - programmes principaux
Prélèvement
SET ↵
Chgt de programme ↵
Programme 1, 2, 3, 4 ↵
Prélèvement ↵
Mode
Temps :
Prélèvement en fonction du temps ;
Quantité :
Prélèvement en fonction de la quantité (raccorder un signal de
quantité !) ;
Sign. ext. :
Prélèvement si signal externe (affecter une entrée de signal !) ;
Débit (en option) :
Prélèvement en fonction du débit (raccorder un signal de débit)
Temps
Répartition
SET ↵
Chgt de programme ↵
Programme 1, 2, 3, 4 ↵
Répartition ↵
Mode
Temps :
Changement de flacon après un temps défini
Nombre :
Changement de flacon après un nombre de prélèvements
défini ;
Sign. ext. :
Changement de flacon en cas de signal externe (affecter une
entrée de signal !)
Temps
Start
SET ↵
Chgt de programme ↵
Programme 1, 2, 3, 4 ↵
Mode Start-Stop
Aut :
Lancement du programme en appuyant sur la touche Aut ;
Temps :
Lancement du programme à un instant réglable
Aut
Stop
SET ↵
Chgt de programme ↵
Programme 1, 2, 3, 4 ↵
Mode Start-Stop
Fin progr. :
Fin du programme lorsque le programme réglé est terminé
Temps :
Fin du programme après une durée réglable
Non actif :
Fonctionnement continu
Fin progr.
Mod. fonc.
SET ↵
Chgt de programme ↵
Programme 1, 2, 3, 4 ↵
Mode Start-Stop
Durée :
Fonctionnement continu ;
Jour :
Fonctionnement à 2 instants programmables dans la journée
Semaine :
Fonctionnement au cours de 3 jours programmables dans la
semaine
Intervalle :
Fonctionnement programmable à des intervalles réglables
Durée
Synchronisation
SET ↵
Chgt de programme ↵
Programme 1, 2, 3, 4 ↵
Synchronisation
Touche Aut :
Temps de prélèvement et changement de flacon non
synchronisés
Temps :
Temps de prélèvement et changement de flacon synchronisés
Temps+fla :
Synchronisation du prélèvement et de la répartition. Des
instants fixes sont assignés aux changements de flacon.
Touche Aut
Prise en parallèle
SET ↵
Chgt de programme ↵
Programme 1, 2, 3, 4 ↵
Prise en parallèle
Activation et paramétrage d'un prélèvement parallèle au
programme principal dans des flacons à part
non
146
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
6 Mise en service
Chgt de programme – programmes de commutation
Commutat.
SET ↵
Chgt de programme
Commutat. 1,2
Prélèvement
SET ↵
Chgt de programme
Commutat. 1,2 ↵
Prélèvement
Répartition
SET ↵
Chgt de programme
Commutat. 1,2 ↵
Répartition
Prise en parallèle
SET ↵
Chgt de programme ↵
Commutat. 1,2 ↵
Prise en parallèle
↵
↵
↵
Prélèvement : Mode de prélèvement dans le programme de
commutation
Répartition : Mode de répartition pour le programme de
commutation
-
Temps : Prélèvement en fonction du temps
Quantité : Prélèvement en fonction de la quantité (raccorder
un signal de quantité !)
Sign. ext. : Prélèvement si signal externe (affecter une entrée
de signal !)
Débit (en option) : Prélèvement en fonction du débit
(raccorder un signal de débit)
Temps
Temps : Changement de flacon après un temps défini
Nombre : Changement de flacon après un nombre de
prélèvements défini
Sign. ext. :
Changement de flacon en cas de signal externe (affecter une
entrée de signal !)
Temps
Activation et paramétrage d'un prélèvement parallèle au
programme de commutation dans des flacons à part
non
Prélèvement : Mode de prélèvement dans le programme
événementiel
Répartition : Mode de répartition pour le programme
événementiel
-
Temps :
Prélèvement en fonction du temps
Quantité :
Prélèvement en fonction de la quantité (raccorder un signal de
quantité !)
Sign. ext. :
Prélèvement si signal externe (affecter une entrée de signal !)
Débit (en option) :
Prélèvement en fonction du débit (raccorder un signal de débit)
Une fois :
Prélèvement unique
Temps
Temps :
Changement de flacon après un temps défini
Nombre :
Changement de flacon après un nombre de prélèvements
défini
Sign. ext. :
Changement de flacon en cas de signal externe (affecter une
entrée de signal !)
Temps
Non active :
pas de changement de flacon lors du prélèvement
événementiel
Changement :
Passage au flacon vide suivant
1-x flacons :
1 à x flacons sont remplis lors d'un prélèvement événementiel
Non active
Généralités :
Nom, version et option du software, n° CPU, preset, réglage de
l'angle de vision (contraste)
Temps de marche :
Test : !! Code service nécessaire !!
Calibration :
Etalonnage du bras répartiteur (option prop. au débit :
étalonnage du volume prélevé)
-
Chgt de programme - programme événementiel
Prog. év.
SET ↵
Chgt de programme
Prog. év.
Prélèvement
SET ↵
Chgt de programme
Progr. év. ↵
Prélèvement ↵
Mode
Répartition
SET ↵
Chgt de programme
Progr. év. ↵
Répartition ↵
Mode
Commutat.
SET ↵
Chgt de programme
Progr. év. ↵
Répartition ↵
Commutat.
↵
↵
↵
↵
Service
Service
Endress+Hauser
SET ↵
Service
147
7 Maintenance
ASP-Station 2000
6.6
Configuration avec Profibus
Vous trouverez une description détaillée du paramétrage et de la configuration de
l'ASP-Station 2000 avec Profibus DP dans la notice additive : Raccordement de
l'ASP2000 à Profibus DP via une interface série avec Is ProGate" (voir 10.10
"Documentation Complémentaire").
7
Maintenance
7.1
Nettoyage de l'appareil
N'utiliser que des produits ne causant aucun dommage aux éléments mécaniques et
électriques de l'appareil !
Pour l'armoire, utiliser un produit spécial inox et pour les parties en contact avec le
produit, de l'eau ou le cas échéant de l'eau savonneuse. Pour garantir la fiabilité de
fonctionnement de l'appareil, il est important de nettoyer régulièrement et
méticuleusement les parties transportant le produit !
Remarque !
Toutes les parties en contact avec le produit peuvent être démontées et remontées
facilement et sans outil !
7.2
Nettoyage des parties en contact avec le produit
Remarque !
Toutes les parties en contact avec le produit peuvent être démontées et remontées
facilement et sans outil !
1. Bocal doseur : montage selon la
Fig. 44 : "Nettoyage de l'unité de
dosage"
2. Intérieur tuyau d'aspiration : dévisser
de l'unité de dosage et du raccord de
tuyau. Rincer à l'eau ou à l'eau
savonneuse.
3. Bras répartiteur : tirer vers l'avant et
retirer le couvercle. Rincer à l'eau ou à
l'eau savonneuse.
4. Plaques de répartition : tirer vers
l'avant hors du cadre. Rincer à l'eau ou
à l'eau savonneuse.
5. Retirer les bacs à flacons. Nettoyer les
flacons et les bacs à l'eau ou à l'eau
savonneuse.
Fig. 43 : Nettoyage des parties en contact avec le produit
148
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
7 Maintenance
Nettoyage de l'unité de dosage
Remarque !
Pour garantir la fiabilité de fonctionnement de l'appareil, il est important de nettoyer
régulièrement et méticuleusement l'unité de dosage !
Démontage du bocal doseur :
1. Retirer le levier de serrage et le tuyau d'air
2. Tirer le bocal doseur vers l'avant et l'enlever
3. Tourner la fermeture à baïonnette et ouvrir le bocal
doseur.
4. Nettoyer méticuleusement le bocal doseur et son
couvercle avec sondes de conductivité à l'eau ou à
l'eau savonneuse.
5. Remonter le bocal doseur en suivant la procédure
dans le sens inverse.
1.
2.
3.
Fig. 44 : Nettoyage de l'unité de dosage
7.3
Nettoyage du compartiment à échantillons
Le compartiment à échantillons dispose d'une coque interne en matière synthétique.
Une fois les bacs à flacons, la plaque de répartition et le bras répartiteur retirés, le
compartiment à échantillons peut être nettoyé aisément au jet d'eau, à condition que le
bouchon de protection du connecteur du bras répartiteur soit en place.
7.4
Nettoyage du ventilateur et du condenseur
Le ventilateur et le condenseur doivent, selon les conditions ambiantes (par ex. :
importante formation de poussière), être régulièrement soufflés avec de l'air comprimé.
Endress+Hauser
7.5
Conseils de maintenance
Remarque !
Pour votre ASP-Station 2000, Endress+Hauser vous propose un contrat de
maintenance. Ce contrat vous permet d'améliorer la sécurité de fonctionnement de
votre appareil et de décharger votre personnel. Pour plus de renseignements,
contactez le SAV E+H.
149
8 Accessoires
ASP-Station 2000
Les pièces suivantes de l'ASP-Station 2000 doivent être contrôlées régulièrement et
remplacées si nécessaire :
1. Pompe à membrane ; jeu de joints ; intervalle min. :
2 ans
2. Air manager ; complet ; intervalle min. : 2 ans
3. Filtre à air ; intervalle min. : 1 an
4. Joints toriques ; intervalle min. : 1 an
5. Bocal doseur complet ; intervalle min. : 6 mois
6. Membranes de vanne ; complet ; intervalle min. :
1 an
Fig. 45 : Intervalles de maintenance
8
Accessoires
Il existe différents accessoires qui peuvent être commandés séparément auprès
d'Endress+Hauser. Pour plus de renseignements sur les références de commande,
contactez le SAV E+H.
150
Référence
Accessoires
50090886
Sonde à immersion complète, orientable
50079731
Filtre d'aspiration complet
50079739
Extrémité lestée L = 400 mm V2A
RPS20A-SE
Kit de modification socle de rehausse 1.4301/SS304H
51001074
Tuyau d'aspiration en caoutchouc NBR, diamètre intérieur 13 mm, longueur 3 m
51001075
Tuyau d'aspiration en caoutchouc NBR, diamètre intérieur 13 mm, longueur 5 m
51001076
Tuyau d'aspiration en caoutchouc NBR, diamètre intérieur 13 mm, longueur 10 m
50076633
Tuyau d'aspiration en caoutchouc NBR, diamètre intérieur 16 mm, au mètre
50031904
Tuyau d'aspiration en PVC, diamètre intérieur 19 mm, au mètre
RPS20A-VK
Câble interface pour PC, prises stéréo
RPS20A-FB
Bac avec flacons PE 6x3 l
RPS20A-FC
Bac avec flacons PE 12x1 l
RPS20A-FD
Bac avec flacons verre 6x2 l
RPS20A-FE
Bac avec flacons verre 12x1 l
RPS20A-FF
Bac avec flacons PE 2x12 l
51002312
Flacon PE 12 l avec couvercle
51000416
Flacon PE 20 l avec couvercle
50088586
Flacon PE 3 l avec couvercle
RPS20A-BA
Flacon PE 1 l avec couvercle
RPS20A-BB
Flacon verre 2 l avec couvercle
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
Recherche des défauts
9 Suppression des défauts
Référence
Accessoires
51005197
Verre doseur pour raccord baïonnette
RPS20A-B3
Bidon collecteur PE 30 l
RPS20A-B6
Bidon collecteur PE 60 l
RPS20A-VA
Ensemble de répartition avec bras répartiteur, moteur, cadre pour plaque de
répartition
50089636
Plaque de répartition 6 orifices pour répartition avec 12 flacons
50089637
Plaque de répartition 12 orifices pour répartition avec 24 flacons
RPS20A-PA
Module esclave PROFIBUS® DP
50086064
Filtre à air
9
Suppression des défauts
9.1
Recherche des défauts
Toujours commencer la recherche de défaut par la checklist ci-dessous si des défauts
apparaissent après la mise en service ou pendant le fonctionnement. Des questions
ciblées vous guideront jusqu'à l'origine du défaut et aux mesures à prendre.
9.2
Messages d'erreurs de
process
Messages d'erreurs de process
Message d'erreur
Solution
ERREUR : RAM
Nouveau programme transmis
Valider le message
ERREUR : horloge
Défaut électronique
Réparation par le SAV E+H
ERREUR : EEPROM
Nouveau programme transmis
EEPROM défectueux
Valider le message
Réparation par le SAV E+H
ERREUR : conductivité 1
Contact entre les sondes de
conductivité 1 par l'eau/les
impuretés
Nettoyer l'unité de dosage
v. chap. 6.6
ERREUR : conductivité 2
Contact à la sonde de
conductivité 2 par l'eau/les
impuretés
Nettoyer l'unité de dosage
v. chap. 6.6
L'air manager ne trouve pas la
position 0
Remplacer l'air manager, le cas
échéant réparation par le SAV
E+H
Bras répartiteur défectueux ou
coincé
Vérifier le bras répartiteur, le cas
échéant remplacer l'ensemble de
répartition ou réparation par le
SAV E+H
Unité de répartition pas
raccordée à l'unité de commande
Vérifier le connecteur de la
répartition, le cas échéant
réparation par le SAV E+H
ERREUR : 4-20mA < 3mA
Générateur de signal analogique
défectueux, pas de signal
analogique raccordé, rupture de
ligne
Vérifier le courant signal, la ligne
et le générateur de signal
ERREUR : température
compartiment à échantillons
Tenpérature dans le
compartiment à échantillons >
60°C, sonde de température
défectueuse
Vérifier les conditions de
montage v. chap. 3.3, réparation
par le SAV E+H
ERREUR : point zéro air
manager
ERREUR : point zéro bras
répartiteur
ERREUR : pas de répartition
Endress+Hauser
Causes
151
9 Suppression des défauts
ASP-Station 2000
ERREUR : température
excessive compartiment
supérieur.
Tenpérature dans le
compartiment à échantillons
> 70°C, sonde de température
défectueuse
Vérifier les conditions de
montage v. chap. 3.3, réparation
par le SAV E+H
ERREUR : Profibus
Mauvaise communication entre
l'ASP2000 et le coupleur Profibus
Vérifier les raccordements et
l'état de fonctionnement de l'API
ERREUR : bras répartiteur
manipulé
Bras répartiteur déréglé
manuellement
Vérifier le bras répartiteur
ERREUR : modifier répartition
Mauvaise répartition sélectionnée
dans la configuration
Vérifier la répartition et le cas
échéant la modifier v. chap. 6.3
9.3
Erreurs process sans
messages
Erreurs process sans messages
Problème
Causes
– Pas de courant
Impossible de mettre l'appareil
sous tension ou l'affichage
reste sombre
Horloge constamment
réinitialisée sur 01.01.01
Les signaux de commande ne
sont pas captés ou
les sorties ne commutent pas
– Unité de commande
défectueuse
– Vérifier que l'alimentation est
correctement raccordée
– Remplacer l'unité de
commande (uniquement par
du personnel spécialisé)
– Pile au lithium défectueuse
– Remplacer la pile au lithium
(uniquement par du personnel
spécialisé)
– Programme mal configuré
– Vérifier la programmation
(v. chap. 6.4)
– Vérifier le câblage (v. chap. 4)
– Remplacer l'unité de
commande (uniquement par
du personnel spécialisé)
– Mauvais raccordement
– Electronique défectueuse
– Siphon dans le tuyau de
prélèvement
– Raccordement pas étanche /
tuyau de prélèvement aspire
de l'air
– Flacons pas correctement
remplis
– Bras de répartition ne bouge
pas
Pas d'échantillon représentatif
– Mauvais flacon rempli
– Pas de refroidissement des
échantillons
152
Solution
– Vérifier le tuyau de
prélèvement v. chap. 3.3.4
– Verifier les tuyaux /
raccordements
– Vérifier l'installation du tuyau
de prélèvement
– Mauvaise répartition
sélectionnée dans la
configuration, v. chap. 6.4
– Etalonner le bras répartiteur
v. chap. 5.6.1
– Mauvaise répartition
sélectionnée dans la
configuration, v. chap. 6.4
– Vérifier le raccordement du
bras répartiteur
– Bras répartiteur défectueux, le
remplacer ou
– Réparation par le SAV E+H
– Mauvaise répartition
sélectionnée dans la
configuration, v. chap. 6.4
– Vérifier le réglage de la
température du compartiment
à échantillons dans la
configuration
– Groupe frigorifique défectueux,
– réparation par le SAV E+H
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
9 Suppression des défauts
– Raccordement pas étanche
– Tuyau de prélèvement aspire
de l'air
– Air manager défectueux
Pas de prélèvement
– Pompe à membrane
défectueuse
9.4
– Vérifier l'étanchéité des tuyaux/
raccordements
– Vérifier l'installation du tuyau
de prélèvement
– Vérifier l'air manager, le cas
échéant réparation par le SAV
E+H
– Vérifier la pompe à membrane ;
le cas échéant réparation par
le SAV E+H
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Fig. 46 : Pièces de rechange ASP Station 2000 (pour la légende, voir liste des pièces de rechange page
suivante)
Pos. A : Compartiment de l'électronique après démontage du toit, voir chap. 4.1.3 (vue de dessus)
Pos. B : Unité de dosage
Unité de commande/CPU
Version
1
Station
Software / CPU / unité de commande
A
B
C
D
E
F
Y
Endress+Hauser
CPU avec 1 programme
CPU avec 7 programmes
Carte contrôleur 1 programme
Carte contrôleur 1 programme avec RS485
Carte contrôleur 7 programmes
Carte contrôleur 7 programmes avec RS485
Autre
153
9 Suppression des défauts
ASP-Station 2000
Langue de service
A
B
C
D
E
F
G
K
P
RPX20-
154
Allemand
Anglais
Français
Italien
Espagnol
Hollandais/néerlandais
Danois
Tchèque
Polonais
⇐ Référence de commande
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
Endress+Hauser
9 Suppression des défauts
N° pos.
Référence
Boîtier et pièces du boîtier
1
RPS20X-LS
Armoire vide avec groupe frigorifique
2
RPS20X-LB
Toit cpl.
3
51000287
Paroi arrière (armoire)
4
51000288
Portes cpl. standard
5
RPS20X-LC
Jeu de joints pour portes (armoire standard)
RPS20X-LD
Jeu de joints pour portes en 2 parties
6
51000233
Clé (1 paire)
7
51000244
Serrure avec clé
8
51000245
Poignée avec axe
9
RPS20X-LA
Kit de modification charnières
10
51000298
Ventilateur
11
RPS20X-AA
Condenseur avec ventilateur
12
RPS20X-AB
Compresseur standard
13
RPS20X-HA
Chauffage (haut) avec thermostat
14
RPS20X-PC
Pompe (à 1 tête/KNF023)
RPS20X-PE
Pompe (à 2 têtes/KNF023.1)
15
51003140
Jeu de membranes pour pompe KNF023
(pour KNF023.1, il faut 2 jeux)
16
RPS20X-PF
Jeu de membranes pour pompe KNF023 en Viton
(pour KNF023.1, il faut 2 jeux)
17
51003139
Commande pneumatique cpl. (air manager)
18
RPS20X-PA
Jeu de tuyaux pneumatiques cpl.
N° pos.
Référence
Partie en contact avec le produit : Raccord de tuyau
(gauche) cpl. sur la paroi extérieure de l'armoire
19
51003970
Jeu de raccords de tuyau
20
RPS20X-TB
Tuyau d'aspiration interne cpl.
21
RPS20X-DA
Support cpl. pour bocal doseur
avec vanne à écrasement sans bocal
22
51002657
Membranes de vanne
23
RPS20X-DB
Unité de dosage 350ml/500 ml
Bocal doseur, couvercle + raccords
24
50079730
Couvercle pour bocal doseur avec tuyau de dosage 350/500 ml
25
50038228
Bocal doseur en PC 350 ml/500 ml
23
RPS20X-DC
Unité de dosage 200 ml
Bocal doseur, couvercle + raccords
155
9 Suppression des défauts
156
ASP-Station 2000
24
50090342
Couvercle pour bocal doseur avec tuyau de dosage 200 ml
25
50072149
Bocal doseur en PC 200 ml
26
50072150
Ecrou à baïonnette pour bocal doseur 200 ml
27
50042898
Coude de raccordement cpl.
23
RPS20X-DH
Unité de dosage verre 350 ml
28
RPS20X-DD
Kit de sondes de conductivité (200 ml)
(uniquement dans bocal doseur 200 ml)
RPS20X-DE
Kit de sondes de conductivité (350 ml)
(uniquement dans bocal doseur 350/500 ml)
RPS20X-DF
Kit de sondes de conductivité (500 ml)
(uniquement dans bocal doseur 350/500 ml)
29
50031916
Tuyau silicone 15x2 pour évacuation des échantillons
30
50079747
Jeu de joints toriques pour système de dosage
31
RPS20X-DT
Sonde de température compartiment inférieur
RPS20X-DG
Bocal doseur cpl. option proportionnel au débit
RPS20X-FA
Bride cpl. option proportionnel au débit
N° pos.
Référence
Répartition
32
51003682
Moteur cpl. bras répartiteur
33
RPS20X-VB
Bras répartiteur cpl. avec adaptateur
34
50089636
Plaque de répartition 6 orifices pour répartition avec 12 flacons
50089637
Plaque de répartition 12 orifices pour répartition avec 24 flacons
RPS20X-VC
Câble de raccordement moteur du bras répartiteur - CPU
Référence
Electronique
RPS20X-GA
Carte mère (230V)
RPS20X-GB
Carte mère (230V) avec RS485
RPS20X-KA
Platine de raccordement
RPS20X-KB
Platine de raccordement avec RS485
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
9 Suppression des défauts
Mise à jour software (programme, langue de service)
Software
B
7 programmes
Langue
A
B
C
D
E
F
G
K
P
RPS20A1-
9.5
Mise au rebut
Endress+Hauser
Allemand
Anglais
Français
Italien
Espagnol
Hollandais/néerlandais
Danois
Tchèque
Polonais
⇐ Référence de commande
Mise au rebut
Tenir compte des directives nationales en vigueur lors de la mise au rebut de l'appareil.
157
10 Caractéristiques techniques
Principe de mesure
ASP-Station 2000
10
Caractéristiques techniques
10.1
Principe de fonctionnement et construction du
système
L'ASP-Station 2000 est un préleveur en poste fixe pour le prélèvement automatique, la
répartition définie et la conservation thermostatée de produits liquides.
Système de prélèvement
Fig. 47 : Principe de prélèvement
Pos. 1 : Bocal doseur
Pos. 2 : Tuyau de dosage
Pos. 3 : Couvercle du bocal doseur
Pos. 4 : Vanne à écrasement
Pos. 5 : Flacon d'échantillon
Le liquide à échantillonner est prélevé de façon discontinue selon le principe du vide.
Le système d’aspiration de l'ASP-Station 2000 comprend :
• une pompe à membrane à vide
• un commutateur pneumatique pas à pas inusable “Airmanager”
• un système de dosage ( → fig. 47, ’Principe de prélèvement’)
158
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
10 Caractéristiques techniques
Fig. 48 : Système de dosage
Pos. A : Sonde de conductivité (longue)
Pos. B : Sonde de conductivité (longue)
Pos. C : Sonde de conductivité (courte)
Pos. D : Tuyau de dosage
Il y a trois sondes de conductivité dans le couvercle du bocal doseur. Par aspiration, le
liquide à échantillonner atteint d'abord les sondes de conductivité les plus longues
(Pos. A et B). Le remplissage du bocal doseur est ainsi détecté et l'aspiration s'arrête.
En cas de défaillance des sondes de conductivité (Pos. A et B), la sonde de
conductivité la plus courte (Pos. C) permet de provoquer un arrêt de sécurité.
• Le volume prélevé est réglé entre 20 ml et 200 ml en déplaçant le tuyau de dosage
(Pos. D).
• Le système de dosage peut être démonté et nettoyé facilement sans outil.
• Pour un prélèvement proportionnel au débit (DFP), il faut un système de dosage
spécial (voir Structure de commande).
Le prélèvement se déroule en quatre étapes :
Fig. 49 : Prélèvement
1
2
3
4
Endress+Hauser
Soufflage : La pompe à membrane nettoie le système de dosage et le tuyau d'aspiration par soufflage
d'air comprimé.
Aspiration : L'“air manager” inverse le sens de l'air de la pompe à membrane sur aspiration. Le liquide
à prélever est aspiré dans le bocal doseur jusqu'à ce que les sondes de conductivité du système de
dosage répondent.
Dosage : La pompe à membrane arrête l'aspiration. En fonction de la position du tuyau de dosage
(Pos. D), l'excédent de produit est évacué vers le point de prélèvement.
Evacuation : La vanne à écrasement s'ouvre et l'échantillon est libéré dans le flacon à échantillon.
159
10 Caractéristiques techniques
ASP-Station 2000
Types de prélèvement
Proportionnel au temps :
A intervalles de temps constants,
un volume d'échantillon constant
est prélevé.
Proportionnel à la quantité :
A intervalles de temps variables,
un volume d'échantillon constant
est prélevé.
Proportionnel au débit :
A intervalles de temps constants,
un volume d'échantillon variable
est prélevé.
Fig. 50 : Types de prélèvements
Répartition des échantillons
Le liquide prélevé est réparti dans les différents flacons par un bras répartiteur (Pos. A).
Outre les bidons collecteurs de 30 l et 60 l, il existe différentes répartitions de flacons.
Le remplacement ou le changement de répartition peut se faire facilement sans outil.
L'ASP-Station 2000 permet une configuration flexible de la répartition des échantillons.
Pour les programmes principaux, de commutation et événementiels, il est possible de
définir librement des flacons individuels et des groupes de flacons. Les flacons
individuels se trouvent dans deux bacs à flacons séparés (Pos. C). Les poignées des
bacs à flacons facilitent le transport.
Fig. 51 : Répartition des échantillons ASP-Station 2000
Pos. A : Bras répartiteur
Pos. B : Plaque de répartition
Pos. C : Bacs à flacons
160
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
10 Caractéristiques techniques
Conservation des échantillons
Les flacons à échantillons sont conservés dans la partie inférieure du préleveur. La
température du compartiment à échantillons peut être réglée directement sur l'unité de
commande de +2 à +20 °C (réglage par défaut : +4 °C). La température actuelle du
compartiment est affichée sur l'unité de commande et enregistrée dans l'enregistreur
de données interne. L'évaporateur et le système de dégivrage sont intégrés derrière la
coque interne dans l'isolation PU et protégés contre la corrosion et les dommages. Le
compresseur et le condenseur se trouvent dans la partie supérieure du préleveur.
Toutes les parties transportant le produit (par ex. bras répartiteur, système de dosage,
plaques de répartition) peuvent être démontées et nettoyées facilement et sans outil !
Pour un nettoyage aisé et efficace, l'ensemble du compartiment à échantillons est
revêtu avec une coque interne en matière synthétique sans soudure.
Unité de dosage
Volume dosé
20 à 200 ml (en option 20 à 500 ml)
Précision de dosage
4% du volume réglé
Reproductibilité
2%
Vitesse d'aspiration
> 0,5 m/s, selon EN 25667
Hauteur d'aspiration
max. 6 m (en option 8 m)
Distance d'aspiration
max. 30 m
10.2
Energie auxiliaire
Raccordement électrique
(schéma)
Voir chap. 4.1.5 "Occupation des bornes"
Tension d'alimentation
230 V AC, 50/60 Hz
Entrées de câble
•
•
•
•
Spécifications de câble
Alimentation : par ex. NYY-J, 3 fils, max. 2,5 mm
Lignes analogiques et signal : par ex. LiYY 10 x 0,34 mm
Interface RS485 : par ex. LiYCY 2 x 0,25 mm
Consommation
350 W
Interfaces données de
raccordement
Interface sérielle
– RS485 sur platine de raccordement
– RS232 (en option pour enregistrement externe des données), connecteur SUB-D
9 pôles sur plaque frontale
2 x presse-étoupe PE9
2 x presse-étoupe PE11
1 x presse-étoupe PE16
1 x presse-étoupe PE19
Raccordement PROFIBUS® DP (option)
Monté avec le coupleur sur rail profilé dans le compartiment de l'électronique,
raccordement via RS232, vitesse de transmission 9600 kBaud.
10.3
Conseils de montage
Endress+Hauser
Conditions de montage
Voir chap. 3.3 "Conditions de montage"
161
10 Caractéristiques techniques
10.4
ASP-Station 2000
Conditions environnantes
Température ambiante
–20 à +40 °C
Température de stockage
–20 à +60 °C (de préférence +20 °C)
Protection
• Unité de commande (plaque frontale) : IP 65
• Compartiment pour échantillons : IP 54
• Compartiment de l'électronique : IP 43
Compatibilité
électromagnétique (CEM)
Selon EN 61 326
10.5
Conditions de process
Température du produit
0 à +50 °C
Pression de service
Sans pression (standard)
Produits à échantillonner
Tenir compte de la résistance des matériaux des pièces transportant le produit !
Utiliser la reconnaissance capacitive du produit (en option) pour
• les produits fortement moussants et à forte teneur en graisse
• les produits ayant une conductivité <30 µS/cm.
Remarque !
Pour le système de dosage proportionnel au débit (DFP), ne pas prélever des produits
abrasifs et fibreux.
10.6
Construction
Forme, dimensions
Fig. 52 : Dimensions en mm
162
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
10 Caractéristiques techniques
Poids
env. 110 kg
Matériaux
• Armoire : 1.4301/SS304H (option : 1.4404/SS316L)
• Compartiment à échantillons coque interne : PS
• Isolation : PU, mousse CO2
Parties en contact avec le produit
• Tuyau d'aspiration : PVC (option : NBR)
• Raccord des tuyaux : PP, POM, PA
• Tuyau de dosage : PVC
• Couvercle du bocal doseur : PP
• Electrodes de conductivité : 1.4305/SS303 (option sonde capacitive : PTFE - pour
l'utilisation de la reconnaissance produit capacitive)
• Bocal doseur : PMMA
• Tuyau d'évacuation système de dosage : silicone
• Bras répartiteur : PP
• Couvercle du bras répartiteur : PE
• Plaques de répartition : PS
• Flacons collecteurs / flacons : PE (option : verre)
Système pneumatique
• Tuyaux pneumatiques : silicone
• Boîtier air manager : PC
• Plaque étanche air manager : silicone
• Pompe à vide tête : aluminium anodisé
• Pompe à vide membrane : EPDM
D'autres matériaux possibles sur demande.
Raccordement process
Diamètre intérieur tuyau d'aspiration : 13 mm, 16 mm ou 19 mm
10.7
Commande à distance +
enregistrement des
données (en option)
Interface utilisateur
Interface
Interface PC RS232. Le paramétrage de l'ASP-Station 2000 (comme d'autres appareils
E+H) est particulièrement aisé grâce au logiciel PC ReadWin® 2000.
Avantages du logiciel PC ReadWin® 2000 :
• Interface utilisateur universelle sur PC sous Windows
• Enregistrement des réglages de l'appareil dans une base de données
• Lecture des réglages de l'appareil
• Lecture de la mémoire interne avec débit mesuré, quantité prélevée, etc.
Mémoire interne
Mémoire circulaire intégrée pour l'enregistrement d'une valeur analogique (débit, pH,
conductivité, etc.), événements (par ex. coupure de courant), statistiques
d'échantillonnage (par ex. volume prélevé, temps de remplissage, affectation des
flacons).
Calcul de la durée d'enregistrement
Affichage automatique en entrant la fréquence de prélèvement.
Endress+Hauser
163
10 Caractéristiques techniques
10.8
ASP-Station 2000
Certificats et agréments
Marque CE
Le système de mesure remplit les exigences légales des directives CE. Par l'apposition
du sigle CE, Endress+Hauser certifie que l'appareil a passé les différents contrôles
avec succès.
Agrément Ex
Votre agence E+H vous renseignera sur les versions Ex actuellement disponibles
(ATEX, FM, CSA, etc.).Toutes les données importantes pour la protection antidéflagrante figurent dans des documentations séparées, disponibles sur simple
demande.
Normes et directives
externes
• EN 60529 :
Protection par le boîtier (codes IP)
• EN 61010 :
Directives de sécurité pour les appareils de mesure, de commande, de régulation et
de laboratoire électriques
• EN 61326 (CEI 1326) :
Compatibilité électromagnétique (exigences CEM)
• NAMUR
Association pour les normes pour la technique de mesure et de régulation dans
l'industrie chimique
UWWTR
WRc/E32 (Réf : UC 3489)
10.9
Accessoires
Accessoires voir chap. 8 "Accessoires"
10.10 Documentation complémentaire
‰ Groupe de produits technique de l'environnement - Préleveur automatique pour les
liquides (PG 005R/09/)
‰ Information technique ASP-Station 2000 (TI 059R/09/)
‰ Documentations complémentaires Ex : ATEX (XA 017R/09/a3).
‰ Notice additive ASP-Station 2000 : DP-Slave-Modul_is Pro Gate (ZBA 146R/09/)
‰ Notice additive ASP-Station 2000 : Détection capacitive du produit (ZBA 119R/09/a2)
‰ Notice additive ASP-Station 2000 : Prélèvement dans des tuyaux sous pression
(ZBA 134R/09/a2)
164
Endress+Hauser
ASP-Station 2000
Index
Index
A
P
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Accessoires utiles au prélèvement d'échantillons . 119
Arrêt ext. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Paramétrage des entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Point de prélèvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Produits dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Programme événementiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Programmes de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Programmes principaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
C
Changement de flacon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
136
127
117
Q
E
Elaboration d'un programme événementiel . . . . . .
Elaboration d'un programme principal . . . . . . . . . .
Elaboration des programmes de commutation . . .
Entrée analogique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etalonnage du bras répartiteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick-Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
142
138
141
134
133
128
R
Intervalle stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Raccordement à l'arrivée d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . 121
ReadWin® 2000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Référence de commande
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Répartition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
M
S
I
Mesures à prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de prélèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
157
112
141
140
Sign. ext. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
T
Types de prélèvements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
N
U
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Unité de commande/CPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
O
Origine du défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Endress+Hauser
165

Manuels associés