Burkert 8694 Digital electropneumatic positioner Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels31 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
31
Type 8694 Positioner TopControl Basic Electropneumatic position controller Elektropneumatischer Stellungsregler Positionneur électropneumatique Quickstart English Deutsch Français We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008-2021 Operating Instructions 2107/08_EU-ML_00805912 / Original DE Type 8694 Sommaire 1 QUICKSTART....................................................................... 58 1.1 Définition du terme / abréviation................................ 58 1.2 Symboles.................................................................... 58 2 UTILISATION CONFORME.................................................. 59 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 59 4 INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 61 4.1 Adresse...................................................................... 61 4.2 Garantie légale........................................................... 61 4.3 Informations sur Internet............................................ 61 5 STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT................ 61 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 62 6.1 Conformité.................................................................. 62 6.2 Normes....................................................................... 62 6.3 Homologations........................................................... 62 6.4 Conditions d’exploitation........................................... 62 6.5 Caractéristiques mécaniques..................................... 63 6.6 Plaques signalétiques................................................ 63 6.7 Caractéristiques pneumatiques.................................. 64 6.8 Caractéristiques électriques....................................... 64 6.9 Réglages usine du positionneur................................. 65 7 8 INSTALLATION PNEUMATIQUE.......................................... 69 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE.............................................. 70 9.1 Consignes de sécurité................................................ 70 9.2 Installation électrique 24 V DC................................... 70 9.3 Installation électrique Interface AS............................. 74 10 MISE EN SERVICE............................................................... 75 10.1 Consignes de sécurité................................................ 75 10.2 Adaptation automatique X.TUNE............................... 75 10.3 Éléments de commande et d’affichage...................... 77 11 POSITIONS DE SÉCURITÉ.................................................. 82 12 ACCESSOIRES.................................................................... 82 12.1 Logiciel de communication........................................ 82 12.2 Interface USB............................................................. 82 12.3 Téléchargement.......................................................... 82 13 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE............................. 83 MONTAGE............................................................................ 66 7.1 Consignes de sécurité................................................ 66 7.2 Montage du positionneur type 8694 sur les vannes process des séries 2103 et 23xx................... 66 7.3 Montage du positionneur type 8694 sur les vannes process des séries 26xx et 27xx...................... 67 français 57 Type 8694 Quickstart 1 QUICKSTART Quickstart décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez-le de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Informations importantes pour la sécurité. Lisez attentivement Quickstart. Tenez compte en particulier des chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et « Utilisation conforme ». ▶▶ Ce Quickstart doit être lu et compris. Quickstart explique par des exemples le montage et la mise en service de l’appareil. Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel d’utilisation du type 8694. Vous trouverez le manuel d’utilisation sur Internet sous : www.buerkert.fr 1.2 Symboles Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes manuels d’utilisation. DANGER ! Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. ATTENTION ! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels. 1.1 Définition du terme / abréviation Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours le positionneur type 8694. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «présentant des risques d‘explosion ». 58 Conseils et recommandations importants. renvoie à des informations dans ces manuels d’utilisation ou dans d’autres documentations. ▶▶ identifie une instruction visant à éviter un danger. →→ identifie une opération que vous devez effectuer. français Type 8694 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME 3 L’utilisation non conforme du positionneur type 8694 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. ▶▶ L’appareil est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes process pour la commande de fluides. ▶▶ L’appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire direct. ▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les manuels d’utilisation et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ». ▶▶ L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. ▶▶ Étant donné la multitude de cas d’utilisation, il convient de vérifier et si nécessaire tester avant montage si le positionneur convient pour le cas d’utilisation concret. ▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance. ▶▶ Veillez à ce que l’utilisation du positionneur type 8694 soit toujours conforme. français CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte •• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l’exploitation et de l’entretien des appareils. •• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé du montage. Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. 59 Type 8694 Consignes de sécurité fondamentales Situations dangereuses d’ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, le positionneur type 8691 doit impérativement être utilisé conformément à la spécification indiquée sur l’étiquette autocollante d’homologation séparée. Lors de l’utilisation, il convient de respecter les instructions supplémentaires fournies avec l’appareil et reprenant les consignes de sécurité pour la zone exposée à des risques d’explosion. ▶▶ Les appareils sans étiquette autocollante d’homologation séparée ne doivent pas être installés dans une zone soumise à un risque d’explosion. ▶▶ L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance. ▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié. ▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti. ▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les manuels d’utilisation. ▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour planifier l’utilisation et utiliser l’appareil. Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit : ▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en fluides agressifs ou inflammables. ▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en liquides. 60 ▶▶ Lors du vissage et du dévissage de l’enveloppe du corps ou du capot transparent ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de la vanne process mais sur le corps de raccordement du type 8694. ▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche). ▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de l’appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis. REMARQUE ! Éléments /sous-groupes sujets aux risques électrostatiques. L‘appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service. ▶▶ Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique. ▶▶ Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous tension. français Type 8694 Indications générales 4 INDICATIONS GÉNÉRALES 4.1 Adresse 5 STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT Allemagne Bürkert Fluid Control System Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@burkert.com Positionneur Actionneur International Les adresses se trouvent aux dernières pages des manuels d’utilisation imprimés. Egalement sur internet sous : www.burkert.com 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du positionneur type 8694 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques concernant le type 8694 sur Internet sous : www.buerkert.fr français Corps de vanne Actionneur + Corps de vanne = Vanne process Fig. 1 : Structure 1 Le positionneur type 8694 est un régulateur de position électropneumatique pour vannes de régulation à commande pneumatique avec actionneur simple effet. Le positionneur forme un ensemble fonctionnel avec l’actionneur pneumatique. Les systèmes de vannes de réglage peuvent être utilisés pour de nombreuses tâches de régulation en technique des fluides et, selon les conditions d’utilisation, il est possible de combiner différentes vannes de processus du programme Bürkert avec le positionneur. Sont appropriées : les vannes à siège incliné, à siège droit, les vannes à membrane ou à billes. La position de l’actionneur est réglée selon la valeur de consigne de la position. La consigne de position est prescrite par un signal universel externe. 61 Type 8694 Caractéristiques techniques Raccordement électrique (presse-étoupe ou connecteur rond) 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.1 Conformité Limiteur de pression Le positionneur type 8694 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE. Interface de communication 6.2 Interrupteur DIP LED 6.3 Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22. Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion. Respecter la notice complémentaire ATEX. Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre « 6.8 Caractéristiques électriques ». Touche Sorties d’air de pilotage seulement pour type 26xx et 27xx Filtre d’amenée d’air Raccord de purge d’air supplémentaire (Légende : 3.1) uniquement pour type 23xx et 2103 avec système de réglage à commande pilote pour un débit d’air élevé (Tailles d’actionneur ø 130) Fig. 2 : 62 Normes Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type UE et / ou la déclaration de Conformité UE. 6.4 Homologations Conditions d’exploitation AVERTISSEMENT ! Corps de raccordement Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites. ▶▶ Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux intempéries sans aucune protection. ▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. Structure 2 français Type 8694 Caractéristiques techniques 6.6 voir plaque signalétique Degré de protection 6.6.1 Plaque signalétique standard (exemple) Évalué par UL : IP65 / IP67 selon EN 60529* Classification UL type 4x, intérieur seulement* Altitude d’utilisation jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer Humidité relative de l’air ax. 90% à 60 °C (sans m condensation) * U niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont correctement raccordés et lorsque le concept d’évacuation d’air repris au chapitre « 8 Installation pneumatique ». Caractéristiques mécaniques Cotes voir fiche technique Matériau du corps xtérieur : PPS, PC, VA, e intérieur : PA 6; ABS Matériau d’étanchéité EPDM / (NBR) Course de la tige de vanne 2 ... 45 mm Tension d’alimentation / Commande Type D-74653 Ingelfingen Évalué par le fabricant : 6.5 Plaques signalétiques Fig. 3 : 8694 24 V DC single act Pilot 0,6 Pmax 7bar Tamb 0°C - +60°C CE S/N 001000 W14UN 00185134 Pression maxi Température ambiante maxi N° de série label CE Code barres Plaque signalétique (exemple) 6.6.2 Plaque signalétique UL (exemple) Type; caractéristiques du code type applicables à UL et ATEX Fonction; vanne pilote; Fig. 4 : français Fonction Vanne pilote Numéro d’identification D-74653 Ingelfingen Température ambiante 8694 -E3-...-0 PU02 Single act Pilot 3.0 24V Pmax 7 bar Tamb -10 - +55 °C CE S/N 1001 W15MA 00123456 Tension d’alimentation vanne pilote Pression de service maxi Température ambiante maxi Numéro de série; label CE Numéro d‘identification; Date de fabrication Code barres Plaque signalétique UL (exemple) 63 Type 8694 Caractéristiques techniques 6.6.3 Plaque supplémentaire UL (exemple) Type 4X enclosure Degré de protection NEC Class 2 only Circuit électrique à puissance limitée Tension d’alimentation de l’appareil Supply voltage: 24 V Fig. 5 : Plaque supplémentaire UL (exemple) 6.7 Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande az neutres, air g Classes de qualité selon ISO 8573-1 Teneur en poussières Classe 7 Taille maximale des particules 40 µm, densité maximale des particules 10 mg/m³ Teneur en eau Classe 3 Point de rosée maximal 20°C ou minimal 10°C sous la température de service la plus basse Teneur en huile Classe X maxi 25 mg/m³ Plage de température fluide de commande -10 ... +50 °C Plage de pression fluide de commande 3 ... 7 bar Débit d’air de la vanne pilote 7 IN/min (pour alimentation en air et échappement) (QNnselon la définition de la chute de pression de 7 à 6 bars absolue) (pour alimentation en air et échappement) (uniquement simple effet) 64 Raccordements 6.8 onnecteur de flexible ∅ 6mm / 1/4“ C Raccord manchon G 1/8 Caractéristiques électriques AVERTISSEMENT ! Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2 » doivent être utilisés. 6.8.1 Caractéristiques électriques sans commande bus 24 V DC Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements resse-étoupes M16 x 1,5, SW22 P (bornes 5 ... 10 mm) avec bornes vissées pour sections de câble de 0,14 ... 1,5 mm² Connecteur rond (M12 x 1, 8 pôles) Vanne pilote tension d’alimentation puissance absorbée Résistance d‘entrée pour signal valeur de consigne français 24 V DC ± 10 % - ondulation résiduelle maxi 10 % ≤ 3,5 W 5 Ω à 0/4 ... 20 mA 7 / résolution 12 bit Type 8694 Caractéristiques techniques Message de retour de position analogique charge maxi pour sortie de courant 0/4 ... 20 mA 560 Ω Courant absorbé maxi 100 mA Courant absorbé maxi de l’interface AS 50 mA Entrée numérique 6.9 Interface de communication ... 5 V = log « 0 », 0 12 ... 30 V = log « 1 » entrée invertie, inversée en conséquence accordement direct au PC via adaptateur R USB avec pilote interface intégré, communication avec logiciel de communication Réglages usine du positionneur Fonctions activables avec interrupteur DIP : Fonction Paramètre Valeur CUTOFF Fonction de fermeture étanche en bas Fonction de fermeture étanche en haut 2% 98 % 6.8.2 C aractéristiques électriques avec commande bus interface AS Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) CHARACT Sélection caractéristique FREE1) Raccordements onnecteur rond C (M12 x 1, 4 pôles) DIR.CMD Sens d’action valeur de consigne Vers le haut Tension d’alimentation 9,5 V ... 31,6 V DC 2 (selon spécification) Des autres fonctions sont décrites dans le manuel d’utilisation du type 8694. Vous trouverez ce manuel sur Internet sous www.buerkert.fr Appareils sans tension d’alimentation externe : Courant absorbé maxi Tab. 1 : Réglages usine - Fonctions 150 mA Appareils avec tension d’alimentation externe : Tension d’alimentation externe 24 V ± 10 % L’appareil d’alimentation doit comprendre une séparation fiable selon CEI 364-4-41 (PELV ou SELV) français 1) sans modification des réglages à l’aide du logiciel de communication, une caractéristique linéaire est enregistrée avec FREE. 65 Type 8694 Montage 7 MONTAGE 7.2 Uniquement pour positionneur sans vanne process prémontée. 7.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Montage du positionneur type 8694 sur les vannes process des séries 2103 et 23xx REMARQUE ! Lors du montage sur les vannes process à corps soudé, observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process. Lors du montage du positionneur, les collets des raccords d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur l’actionneur. →→ Disposer le rouleau presseur et le positionneur de façon 1. qu‘il entre dans le rail de guidage du positionneur et 2. que les manchons du positionneur entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur (voir également « Fig. 7 »). REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. Rail de guidage Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Rouleau presseur Fig. 6 : 66 Disposition du rouleau presseur et du manchons français Type 8694 Montage →→ Glisser le positionneur sur l’actionneur sans la faire tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice. REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. 7.3 Montage du positionneur type 8694 sur les vannes process des séries 26xx et 27xx Procédure à suivre : Rail de guidage →→ Fixer le positionneur sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). Rouleau presseur Fig. 8 : Manchons Vis de fixation maxi 1,5 Nm →→ Glisser le positionneur sur l’actionneur. Le rouleau presseur doit être disposé de manière à entrer dans le rail de guidage du positionneur. REMARQUE ! Raccords d’air de pilotage Endommagement de la carte ou panne. ▶▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. Actionneur Fig. 7 : Disposition du rouleau presseur Montage du positionneur, séries 2103, 2300 et 2301 français →→ Pousser le positionneur complètement vers le bas jusqu’à l’actionneur et le disposer dans la position souhaitée en le faisant tourner. 67 Type 8694 Montage Veillez à ce que les raccordements pneumatiques du positionner et ceux de l’actionneur soient de préférence superposés (voir « Fig. 9 »). REMARQUE ! Sortie d’air de pilotage 21 Sortie d’air de pilotage 22 Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. Vis de fixation (2x) maxi 1,5 Nm Raccord d’air de pilotage supérieure →→ Fixer le positionner sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. Afin de respecter les degrés de protection IP65 / IP67: ▶▶ Avec une taille d‘actionneur ∅ 80, ∅ 100 Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé au raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur ou l’obturer. ▶▶ Avec une taille d‘actionneur ∅ 125 obturer la sortie d’air de pilotage non utilisée 22 avec un bouchon de fermeture et dévier le raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur dans un environnement sec au moyen d’un flexible. 68 Raccord d’air de pilotage inférieure Fig. 9 : Exemple ∅ 80, CFA Montage du raccordement pneumatique, série 26xx et 27xx →→ Réaliser le raccordement pneumatique entre le positionneur et l’actionneur à l’aide des flexibles fournis avec le jeu d’accessoires et du « Tab. 2 : Raccordement pneumatique à l’actionneur ». « En position de repos » signifie que les vannes pilote du positionneur type 8694 ne sont pas alimentées en courant ou ne sont pas activées. français Type 8694 Installation pneumatique 8 Fonction A (CFA) Vanne process fermée en position de repos (par ressort) DANGER ! ∅ 80, ∅ 100 Tailles d’actionneur Actionneur Positionneur ∅ 125 Sortie d’air de pilotage 22 21 22 21 Zone sèche Fonction B (CFB) Vanne process ouverte en position de repos (par ressort) ∅ 80, ∅ 100 Actionneur Positionneur ∅ 125 Sortie d’air de pilotage 22 21 22 Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Procédure à suivre : →→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage (1) (3 ... 7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de poussières). →→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le raccord d’évacuation d’air (3) sur le raccord d’évacuation d’air (3.1) si disponible (voir « Fig. 1 : Structure 1 »). Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Tailles d’actionneur INSTALLATION PNEUMATIQUE 21 Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5 ... 1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale. De cette façon, vous avez la garantie que le comportement de régulation dans la course supérieure ne subit pas de forte influence négative du fait d’une différence de pression trop faible. Maintenez aussi faibles que possible les variations de pression d’alimentation pendant le fonctionnement (maxi ±10 %). Si les variations sont plus importantes, les paramètres du régulateur mesurés avec la fonction X.TUNE ne sont pas optimaux. Zone sèche Tab. 2 : Raccordement pneumatique à l’actionneur français 69 Type 8694 Installation électrique Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l’appareil : ▶▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression. ▶▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante. ▶▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil par le raccord d’évacuation d’air (3) ou (3.1). Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Raccord de purge d’air supplémentaire (Légende : 3.1) uniquement pour type 23xx et 2103 avec système de réglage à commande pilote pour un débit d’air élevé (Tailles d’actionneur ø 130) Fig. 10 : Raccordement pneumatique Attention (concept d’évacuation d’air) : Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de monter une conduite d’évacuation d’air dans la zone sèche. 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Toutes les sorties et entrées de l’appareil ne sont pas à séparation galvanique pour la tension d’alimentation. 9.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Les câbles menant aux bornes de câblage sur le terrain doivent avoir une température nominale d’au moins 75 °C. 9.2 Installation électrique 24 V DC Il existe deux types de raccordement pour réaliser le contact électrique du positionneur : •• Presse-étoupe M16 x 1,5 avec bornes à visser •• Multipôle avec connecteur rond M12 x 1, 8 pôles 70 français Type 8694 Installation électrique 9.2.1 Installation électrique avec presse-étoupe REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. →→ Devisser l’enveloppe de corps (acier inoxydable) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API) Borne Affectation Câblage externe / niveau de signal 4 Valeur de consigne + 4 + (0/4 ... 24 mA) 5 Valeur de consigne GND Entrée numérique + 5 GND 1 + 1 Enveloppe de corps 0 ... 5 V (log. 0) 10 ... 30 V (log. 1) par rapport à la broche 7 (GND) Corps de raccordement Actionneur Fig. 11 : Ouvrir positionneur Tab. 3 : Affectation des bornes vissées ; signaux d’entrée du poste de commande Tension de service →→ Pousser les câbles à travers le presse-étoupes. →→ Raccorder les fils. 1 22) 32) 4 5 6 7 Borne Affectation 6 Tension de service + 7 Tension de service GND Câblage externe 6 7 24 V DC ± 10 % ondulation résiduelle maxi 10 % Tab. 4 : Affectation des bornes vissées - tension de service Fig. 12 : Bornes vissées français 71 Type 8694 Installation électrique Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API ; uniquement avec l’option sortie analogique) Câblage externe / niveau de signal Borne Affectation 2 Message de retour de position + analogique 3 Message de retour de position GND analogique 2 + (0/4 ... 24 mA) 3 GND Tab. 5 : Affectation des bornes vissées - signaux de sortie vers le poste de commande - option REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67 : ▶▶ Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis en fonction de la taille de câble, resp. du bouchon borgne utilisé(e). ▶▶ Visser l’enveloppe du corps jusqu’en butée. →→ Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis (couple env. 1,5 Nm). →→ Fermer le corps (outil de montage : 6740772)). Enveloppe du corps Joint Enveloppe du corps Fig. 13 : Position du joint (enveloppe du corps) →→ Contrôler la position correcte du joint dans l’enveloppe du corps. 72 Après application de la tension d’alimentation, le positionneur est en marche. →→ Effectuer les réglages de base nécessaires et déclencher l’adaptation automatique du positionneur comme cela est décrit au chapitre « 10.2 Adaptation automatique X.TUNE ». 2) L ’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. français Type 8694 Installation électrique 9.2.2 Installation électrique avec connecteur rond Tension de service →→ Raccorder le positionneur conformément au tableau. Broche 6 5 4 7 8 3 4 jaune + 24 V Câblage externe 3 4 24 V DC ± 10 % ondulation résiduelle maxi 10 % Tab. 7 : Affectation des broches ; tension de service Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API) (nécessaire uniquement avec l’option sortie analogique) 2 1 3 Couleur Affectation de fil3) vert GND Fig. 14 : Connecteur rond M12 x 1, 8-pôles Signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API) Broche 8 Couleur Câblage externe / niveau Affectation de fil3) de signal rouge Message de 8 + (0/4 ... 24 mA) retour de position + analogique bleu Message de GND retour de position 7 GND analogique Broche Couleur Câblage externe / niveau de Affectation de fil3) signal 1 blanc Valeur de 1 consigne + (0/4...20 mA) + (0/4 ... 24 mA) 7 2 brun GND Tab. 8 : Affectation des broches ; signaux de sortie vers le poste de commande - Option 5 gris 2 Valeur de consigne GND Entrée 5 numérique + 6 rose Entrée numérique GND + 0...5 V (log. 0) 10...30 V (log. 1) identique à la broche 3 (GND) Tab. 6 : Affectation des broches ; signaux d’entrée du poste de commande français Après application de la tension d’alimentation, le positionneur est en marche. →→ Effectuer les réglages de base nécessaires et déclencher l’adaptation automatique du positionneur comme cela est décrit au chapitre « 10.2 Adaptation automatique X.TUNE ». 3) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061). 73 Type 8694 Installation électrique 9.3 Installation électrique Interface AS Une description détaillée du bus de communication est décrite dans le manuel d’utilisation type 8694. 9.3.1 R accordement avec connecteur rond M12 x 1, 4 pôles, mâle Vues du connecteur : De devant sur les fiches, les raccords soudés sont à l’arrière Broche 4: NC Broche 3: Bus – Broche 1: Bus + Broche 2: NC Fig. 15 : Raccordement bus sans tension d’alimentation externe Broche 4: 24 V + Broche 3: Bus – Broche 1: Bus + Broche 2: GND Fig. 16 : Raccordement bus avec tension d’alimentation externe (en option) 74 Raccordement bus sans / avec tension d’alimentation externe Broche Désignation 1 2 3 4 Bus + NC ou GND (en option) Bus – NC ou 24 V + (en option) Affectation Câble bus interface AS + non affecté ou tension d’alimentation externe – (en option) Câble bus interface AS – non affecté ou tension d’alimentation externe + (en option) Tab. 9 : Affectation du raccordement connecteur rond interface AS Après application de la tension d’alimentation, le positionneur est en marche. →→ Effectuer les réglages de base nécessaires et déclencher l’adaptation automatique du positionneur comme cela est décrit au chapitre « 10.2 Adaptation automatique X.TUNE ». 9.3.2 Raccordement avec câble multipolaire et borne à câble plat Le positionneur avec câble multipolaire (connecteur rond M12) et borne à câble plat représente une alternative à la version de raccordement bus avec connecteur rond 4 pôles. Le raccordement du connecteur rond correspond à celui du raccordement bus connecteur rond M12 4 pôles et peut être aisément raccordé à la borne à câble plat. La longueur du circuit bus ne doit pas excéder 100 m max. Lors de la conception de l’installation, il faut prendre en compte pour la longueur maximale du circuit bus, la longueur du câble menant directement au positionneur (voir l’exemple de calcul dans le manuel d’utilisation). français Type 8694 Mise en service 10 MISE EN SERVICE 10.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Fig. 17 : Positionneur 8694 avec câble multipolaire et borne à câble plat 9.3.3 D onnées de programmation Interface AS Profil S-7.3.4 Profil S-7.A.5 Configuration E/S 7 hex 7 hex Code ID 3 hex (profil analogue) A hex Code ID plus étendu 1 Code ID plus étendu 2 Profil F hex (Valeur par défaut, modifiable par l‘utilisateur) 7 hex 4 hex 5 hex S-7.3.4 S-7.A.5 Risque de blessures dû à un montage non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des manuels d’utilisation est connu et parfaitement compris par les opérateurs. ▶▶ Respectez les consignes de sécurité et l'utilisation conforme. ▶▶ L’appareil/l'installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé. 10.2 Adaptation automatique X.TUNE Pour assurer l’adaptation du positionneur aux conditions locales, exécuter la fonction X.TUNE après installation. AVERTISSEMENT ! Tab. 10 : Données de programmation français Danger en cas de modifications de la position de vanne lorsque la fonction X.TUNE est exécutée. Lors de l’exécution de X.TUNE sous pression de service, il y a un risque imminent de blessures. ▶▶ N'exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours. ▶▶ Evitez l'actionnement involontaire de l'installation par des mesures appropriées. 75 Type 8694 Mise en service REMARQUE ! Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une pression de pilotage ou une pression de fluide de service erronée. ▶▶ Exécutez dans tous les cas X.TUNE avec la pression de pilotage disponible lors du fonctionnement ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique). ▶▶ Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit. →→ Pour commander les touches et les interrupteurs DIP, dévisser le capot transparent. Interface de communication LED 1 LED 2 ON DIP Interrupteur DIP 1 2 3 4 Touche 2 Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE (Interrupteur DIP 4 = OFF). Touche 1 Fig. 19 : Adaptation automatique X.TUNE REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. →→ Démarrage de X.TUNE en appuyant pendant 5 s sur la touche 14). ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. Pendant l’exécution de X.TUNE, la LED 1 clignote rapidement (verte). Capot transparent Enveloppe du corps Corps de raccordement Actionneur Fig. 18 : Ouvrir positionneur 76 Dès que l’adaptation automatique est terminée, la LED 1 clignote lentement (verte)5). Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE a été exécutée avec succès. 4) D émarrage de X.TUNE également possible via le logiciel de communication. 5) La LED 1 est allumée en rouge lors de la survenue d’un défaut. français Type 8694 Mise en service REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. →→ Fermer le corps (outil de montage : 6740776)). 10.3 É léments de commande et d’affichage Une description détaillée de la commande et des fonctions du positionneur et du logiciel de communication est décrite dans les manuels d’utilisation respectifs. REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. Capot transparent Important : Lorsque la fonction didactique est activée, la commande de l’actionneur via Interface AS de communication n’est pas possible. Enveloppe du corps Corps de raccordement Actionneur Fig. 20 : Ouvrir positionneur 6) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. français →→ Pour commander les touches et les interrupteurs DIP, dévisser le capot transparent. 77 Type 8694 Mise en service Interface de communication LED 1 LED 2 ON DIP Interrupteur DIP 10.3.1 Etat de marche AUTOMATIQUE (AUTO) A l’état de marche AUTOMATIQUE, le fonctionnement normal du régulateur est effectué et surveillé. La LED 1 clignote en vert. 1 2 3 4 Touche 2 Touche 1 Fig. 21 : Description des éléments de commande MANUEL (MANU) A l’état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement à l’aide des touches. La LED 1 clignote en rouge / en vert en alternance. REMARQUE ! ON Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. DIP 1 2 3 4 Interrupteur DIP 4 Fonction ON État de marche MANUEL (MANU) OFF État de marche AUTOMATIQUE (AUTO) Tab. 11 : Interrupteur DIP →→ Fermer le corps (outil de montage : 6740777)). 7) L ’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 78 Les interrupteurs DIP 4 permettent de passer de l’état de marche AUTOMATIQUE à MANUEL et vice versa. français Type 8694 Mise en service 10.3.2 Fonction des touches Etat de marche MANUEL (interrupteur DIP 4 sur ON) : L’affectation des 2 touches sur la carte est différente en fonction de l’état de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL). Interface de communication ON DIP Touche Fonction8) 1 Alimentation en air (ouverture / fermeture manuelle de l'actionneur)9) 2 Echappement (ouverture / fermeture manuelle de l'actionneur)9) LED 1 LED 2 Tab. 12 : Affectation des touches état de marche MANUEL Interrupteur DIP Etat de marche AUTOMATIQUE (interrupteur DIP 4 sur OFF) : 1 2 3 4 Touche Fonction Touche 2 Touche 1 1 La fonction X.TUNE démarre en appuyant pendant 5 secondes 2 - Tab. 13 : Affectation des touches état de marche AUTOMATIQUE Fig. 22 : Description des éléments de commande 8) Sans fonction si l’entrée numérique avec la fonction « commutation manuel / automatique » a été activée via le logiciel de communication. 9) En fonction du mode d’action de l’actionneur. français 79 Type 8694 Mise en service 10.3.3 Fonction des interrupteurs DIP Interrupteurs DIP 1 2 3 4 ON ON 10.3.4 Affichage des LED DIP Fonction Interface de communication 1 2 3 4 Inversion du sens d’action de la valeur de consigne (la valeur de consigne 20 ... 4 mA correspond à la position 0 ... 100 %), vers le bas (DIR.CMD) OFF Sens d’action normal de la valeur de consigne (la valeur de consigne 4 ... 20 mA correspond à la position 0 ... 100 %), vers le haut ON Fonction de fermeture étanche activée. La vanne se ferme en dessous de 2 %10) et s’ouvre complètement au-dessus de 98 % de la valeur de consigne (CUTOFF) LED 1 LED 2 ON DIP Touche 2 Touche 1 Fig. 23 : Description des éléments de commande OFF Aucune fonction de fermeture étanche ON Caractéristique de correction pour l’adaptation de la caractéristique de fonctionnement (linéarisation de la caractéristique de processus CHARACT) 10) LED 1 (verte / rouge) Affichage des états de marche AUTO, MANU, X.TUNE et DEFAUT OFF Caractéristique linéaire ON Etat de marche MANUEL (MANU) LED 2 (verte / jaune) Affichage de l'état de l'actionneur (ouvert, fermé, s'ouvre ou se ferme) OFF Etat de marche AUTOMATIQUE (AUTO) Tab. 14 : Interrupteur DIP 10) Peut être modifié via le logiciel de communication. 80 Interrupteur DIP 1 2 3 4 français Type 8694 Mise en service LED 1 (vert / rouge) Etats des LED vert rouge allumée éteinte clignote éteinte lentement clignote clignote en alternance clignote éteinte rapidement éteinte allumée éteinte LED 2 (vert / jaune) Affichage Phase de démarrage pour Power ON Etat de marche AUTO (AUTOMATIQUE) Etat de marche MANUEL Fonction X.TUNE DEFAUT (voir manuel d’utilisation) clignote Etat de marche AUTO en cas de lentement détection de rupture de capteur Tab. 15 : Affichage LED 1 Etats des LED vert jaune allumée éteinte éteinte Affichage actionneur fermé allumée actionneur ouvert Écart de régulation permanent clignote éteinte (valeur effective > valeur de lentement consigne) Écart de régulation permanent clignote éteinte (valeur effective < valeur de lentement consigne) Fermeture en état de marche clignote éteinte rapidement MANUEL Ouverture en état de marche clignote éteinte rapidement MANUEL Tab. 16 : Affichage LED 2 français 81 Type 8694 Positions de sécurité 11 POSITIONS DE SÉCURITÉ Type d’actionneur Désignation 12 Réglages de sécurité après une panne de l’énergie auxiliaire électrique pneumatique système de réglage à action pilotée : up simple effet Fonction A down down down système de réglage à action directe : non défini système de réglage à action pilotée : up simple effet Fonction B down up up système de réglage à action directe : non défini Tab. 17 : Positions de sécurité 82 ACCESSOIRES Désignation N° de commande Adaptateur USB pour le raccordement d'un PC en liaison avec un câble de rallonge 227093 Communicator Infos sous www.buerkert.fr Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles 919061 Outil de montage 674077 Tab. 18 : Accessoires 12.1 Logiciel de communication Le programme de commande PC « Communicator » est conçu pour la communication avec les appareils de la famille des positionneurs de la société Bürkert (à partir de la numéro 20000). Vous trouverez une description détaillée et une liste précise des opérations lors de l'installation et de la commande du logiciel dans la documentation correspondante. 12.2 Interface USB Le PC nécessite une interface USB pour la communication avec les positionneurs ainsi qu’un adaptateur supplémentaire avec pilote interface (voir « Tab. 18 ») La transmission de données se faire selon la spécification HART. 12.3 Téléchargement Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr français Type 8694 Emballage, Transport, Stockage 13 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE REMARQUE ! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. ▶▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶▶ Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. ▶▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières. ▶▶ Température de stockage : -20 – +65 °C. Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. ▶▶ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. ▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. français 83 www.burkert.com