▼
Scroll to page 2
of
30
Type 8695 Control Head Steuerkopf Tête de commande Quickstart English Deutsch Français We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2007 - 2021 Quickstart 2106/08_EU-ML_00805384 / Original DE Type 8695 Sommaire 1 QUICKSTART....................................................................... 56 1.1 Définition du terme / abréviation................................ 56 1.2 Symboles.................................................................... 56 2 UTILISATION CONFORME.................................................. 57 4 INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 58 4.1 Adresse...................................................................... 58 4.2 Garantie légale........................................................... 58 4.3 Informations sur Internet............................................ 58 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 59 5.1 Structure et mode de fonctionnement....................... 59 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 60 6.1 Conformité.................................................................. 60 6.2 Normes....................................................................... 60 6.3 Homologations........................................................... 60 6.4 Conditions d’exploitation........................................... 60 6.5 Caractéristiques mécaniques..................................... 60 6.6 Plaque signalétique.................................................... 61 6.7 Caractéristiques pneumatiques.................................. 62 6.8 Caractéristiques électriques....................................... 62 7 MONTAGE............................................................................ 63 7.1 Consignes de sécurité................................................ 63 7.2 Montage de la tête de commande type 8695 sur les vannes process des séries 21xx........................... 64 7.3 Montage de la tête de commande sur les vannes process de la série 20xx............................................. 65 7.4 Commande manuelle de l’actionneur via vanne pilote.67 français 8 INSTALLATION PNEUMATIQUE.......................................... 68 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE / ÉLÉMENTS D’AFFICHAGE...................................................................... 69 9.1 Consignes de sécurité................................................ 69 9.2 Installation électrique 24 V DC................................... 69 9.3 Eléments d’affichage 24 V DC.................................... 70 9.4 Installation électrique Interface AS............................. 71 9.5 Données de programmation Interface AS.................. 72 9.6 Eléments d’affichage Interface AS............................. 72 9.7 Installation électrique DeviceNet................................ 73 9.8 Eléments d’affichage DeviceNet................................ 75 10 FONCTION DIDACTIQUE..................................................... 77 10.1 Démarrer la fonction didactique (mesure de la position finale)............................................................ 77 11 POSITIONS DE SÉCURITÉ.................................................. 79 12 ACCESSOIRES.................................................................... 79 12.1 Logiciel de communication........................................ 79 12.2 Interface USB............................................................. 80 12.3 Téléchargement.......................................................... 80 13 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE........................... 80 55 Type 8695 Quickstart 1 QUICKSTART Quickstart décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez-le de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Informations importantes pour la sécurité. Lisez attentivement Quickstart. Tenez compte en particulier des chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et « Utilisation conforme ». ▶▶ Ce Quickstart doit être lu et compris. Quickstart explique par des exemples le montage et la mise en service de l’appareil. Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel d’utilisation du type 8695. Vous trouverez les instructions de service sur Internet sous : www.buerkert.fr 1.2 Symboles Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes instructions de service. DANGER ! Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. ATTENTION ! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels. 1.1 Définition du terme / abréviation Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la tête de commande type 8695. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours « atmosphère explosible ». 56 Conseils et recommandations importants. renvoie à des informations dans ce manuel ou dans d’autres documentations. ▶▶ identifie une instruction visant à éviter un danger. →→ identifie une opération que vous devez effectuer. français Type 8695 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME L’utilisation non conforme de la tête de commande type 8695 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. L’appareil est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes process pour la commande de fluides. ▶▶ Dans une atmosphère explosible, la tête de commande type 8695 doit impérativement être utilisée conformément à la spécification indiquée sur l’étiquette autocollante d’homologation séparée. Lors de l’utilisation, il convient de respecter les instructions supplémentaires fournies avec l’appareil et reprenant les consignes de sécurité pour l’atmosphère explosible. ▶▶ Les appareils sans étiquette autocollante d’homologation séparée ne doivent pas être installés dans une atmosphère explosible. ▶▶ L’appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire direct. ▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les instructions de service et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ». ▶▶ L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. ▶▶ Etant donné la multitude de cas d’utilisation, il convient de vérifier et si nécessaire tester avant montage si la tête de commande convient pour le cas d’utilisation concret. français ▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance. ▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de la tête de commande type 8695 soit toujours conforme. 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte •• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l’exploitation et de l’entretien des appareils. •• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé du montage. Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. 57 Type 8695 Indications générales Situations dangereuses d’ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶ L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance. ▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié. ▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti. ▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les instructions de service. ▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour planifier l’utilisation et utiliser l’appareil. Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit : ▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en fluides agressifs ou inflammables. ▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en liquides. Lors du vissage et du dévissage de l’enveloppe du corps ou du capot transparent ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de la vanne process mais sur le corps de raccordement du type 8695. ▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche). ▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de l’appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis. 58 4 INDICATIONS GÉNÉRALES 4.1 Adresse Allemagne Bürkert Fluid Control System Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@burkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées. Egalement sur internet sous : www.burkert.com 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de la tête de commande type 8695 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques concernant le type 8695 sur Internet sous : www.buerkert.fr français Type 8695 Description du Système 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME 5.1 Structure et mode de fonctionnement La tête de commande type 8695 peut commander des vannes process à simple ou à double effet. La tête de commande type 8695 est optimisée pour le montage modulaire intégré sur des vannes de processus de la série 21xx (Element) avec la taille d’actionneur ∅ 50. La structure modulaire permet différentes étapes de développement. Il existe une variante spéciale pour effectuer le montage sur la série 20xx (Classic). Vue sans capot transparent, série 21xx : Tête de commande Fonction didactique Limiteur de pression (pour la protection contre la pression intérieure trop élevée en cas de défaut) Actionneur Vanne process Raccordement électrique connecteur rond M12 x 1 Corps de raccordement Corps de vanne Fig. 1 : Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) Structure 1 Selon les conditions d’utilisation, il est possible de combiner différentes vannes process du programme Bürkert avec la tête de commande. Sont appropriées : les vannes à siège incliné, les vannes à siège droit et les vannes à diaphragme des séries 21xx (Element) et 20xx (Classic). Vis de fixation (2 x) Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Sortie d’air de pilotage 2 1 Sortie d’air de pilotage 22 Variante pour la série 20xx (Classic) Fig. 2 : français Structure 2 59 Type 8695 Caractéristiques techniques 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Température ambiante 6.1 Conformité Degré de protection La tête de commande type 8695 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE. 6.2 Normes Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives UE sont prouvées, figurent dans l’attestation UE de type et/ou la déclaration de conformité UE. 6.3 Homologations Évalué par le fabricant : 6.4 Conditions d’exploitation AVERTISSEMENT ! Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites. ▶▶ Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux intempéries sans aucune protection. ▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. 60 Évalué par UL : IP65 / IP67 selon EN 60529 1) Altitude d’utilisation Humidité relative de l’air L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22. Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion. Respecter la notice complémentaire ATEX. Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre « 6.8 Caractéristiques électriques ». voir plaque signalétique Classification UL type 4x, intérieur seulement 1) jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer max. 90% à 55 °C / 60 °C (sans condensation) 1) U niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont correctement raccordés et lorsque le concept d’évacuation d’air repris au chapitre « 8 Installation pneumatique ». 6.5 Caractéristiques mécaniques Cotes voir fiche technique Matériau du corps xtérieur e intérieur PPS, PC, VA PA6; ABS Matériau d’étanchéité extérieur EPDM / FKM français Type 8695 Caractéristiques techniques série 21xx (Element) La et la série 20xx (Classic) AS-Interface 24 V DC DeviceNet Appareils étrangers (élément de guidage modifié nécessaire) AS-Interface 24 V DC DeviceNet 6.6 2 ... 25 mm 2 ... 35 mm 2 ... 35 mm 2 ... 34 mm 2 ... 44 mm 2 ... 44 mm D-74653 Ingelfingen 6.6.2 Plaque signalétique UL (exemple) Course de la tige de vanne Type; caractéristiques du code type applicables à UL et ATEX Fonction; vanne pilote; Tension d’alimentation vanne 8695 -E1-...-0 PU02 pilote Single act Pilot 0.6 24V Pression de service maxi Pmax 7 bar Tamb -10 - +55 °C Température ambiante maxi CE S/N 1001 Numéro de série – label CE W15MA 00123456 Code barres Numéro d‘identification; Date de fabrication (codée) Plaque signalétique 6.6.1 Plaque signalétique standard (exemple) D-74653 Ingelfingen Tension d’alimentation / Commande Type 8695 24 V DC single act Pilot 0,6 Pmax 7bar Tamb 0°C - +55°C CE Ser.-Nr. 001000 W14UN 00185114 Numéro d’identification Fig. 3 : Fig. 4 : Fonction Vanne pilote Pression de service maxi Température ambiante maxi 6.6.3 Plaque supplémentaire UL (exemple) Degré de protection Circuit électrique à puissance limitée Tension d’alimentation appareil N° de série label CE Code barres Plaque signalétique UL (exemple) Fig. 5 : Type 4X enclosure NEC Class 2 only Supply voltage: 24 V Plaque supplémentaire UL (exemple) Plaque signalétique (exemple) français 61 Type 8695 Caractéristiques techniques 6.7 Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande az neutres, air g Classes de qualité selon ISO 8573-1 Teneur en poussières Teneur en eau lasse 3 Point de rosée maximal C -20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse Teneur en huile Classe X maxi 25 mg/m³ Plage de température -10 ... +50 °C Plage de pression 3 ... 7 bar Débit d’air de la vanne pilote Raccordements 21xx (Element) 20xx (Classic) 62 lasse 7 Taille maximale des partiC cules 40 µm, densité maximale des particules 10 mg/m³ IN/min (pour alimentation en air et 7 échappement) (QNn selon la définition de la chute de pression de 7 à 6 bars absolue) onnecteur de flexible ∅ 6 mm / 1/4“ C Raccord manchon G 1/8 Raccord manchon G 1/8 avec raccord M5 pour la raccordement de l’actionneur 6.8 Caractéristiques électriques AVERTISSEMENT ! Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2 » doivent être utilisés. 6.8.1 C aractéristiques électriques sans commande bus 24 V DC Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements onnecteur rond C (M12 x 1, 8 pôles) Vanne pilote Tension d’alimentation Puissance absorbée 4 V DC ± 10 % 2 ondulation résiduelle maxi 10 % maxi 1 W Sortie maxi 100 mA par sortie Affichage axi 20 mA par voyant lumineux m représenté (LED) 6.8.2 Caractéristiques électriques avec commande bus interface AS Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements onnecteur rond C (M12 x 1, 4 pôles) Profil -B.A.E. (A/B slave, max. 62 slaves/ S master) français Type 8695 Montage Tension d’alimentation 9,5 V ... 31,6 V DC (selon 2 spécification) Sorties Puissance de coupure maxi Fonction chien de garde 1 W via interface AS intégrée Courant absorbé maxi 120 mA Courant absorbé en mode normal (après baisse du courant ; Vanne + 1 position finale atteinte) MONTAGE Uniquement pour tête de commande sans vanne process prémontée. 7.1 Consignes de sécurité DANGER ! 90 mA 6.8.3 Caractéristiques électriques avec commande bus DeviceNet Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements onnecteur rond C (M12 x 1, 5 pôles) Tension d’alimentation en 11 V ... 25 V Courant absorbé maxi < 80 mA Sortie ≤ 50 mA ≤ 30 mA ourant de démarrage C Courant d’arrêt 7 Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. français 63 Type 8695 Montage 7.2 Montage de la tête de commande type 8695 sur les vannes process des séries 21xx REMARQUE ! Lors du montage sur les vannes process à corps soudé, observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process. Lors du montage de la tête de commande, les collets des raccords d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur l’actionneur. REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶▶ Veiller à ce que le support de rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. Fig. 6 : REMARQUE ! Le type de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→ Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). →→ Disposer le rouleau presseur et la tête de commande de façon 1. qu‘il entre dans le rail de guidage du tête de commande et 2. que les manchons de la tête de commande entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur (voir « Fig. 6 »). Manchons Rail de guidage Manchons Disposition du rouleau presseur et du manchons →→ Glisser la tête de commande sur l’actionneur sans la faire tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice. Raccords d’air de pilotage d’actionneur Rouleau presseur 64 Fig. 7 : Vis de fixation maxi 1,5 Nm Montage de la tête de commande français Type 8695 Montage 7.3 Montage de la tête de commande sur les vannes process de la série 20xx Veillez à ce que les raccordements pneumatiques de la tête de commande et ceux de l’actionneur soient de préférence superposés (voir « Fig. 9 »). Procédure à suivre : Rail de guidage REMARQUE ! Le type de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→ Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). Rouleau presseur Fig. 8 : Disposition du rouleau presseur Vis de fixation (2x) →→ Glisser la tête de commande sur l’actionneur. Le rouleau presseur doit être disposé de manière à entrer dans le rail de guidage de la tête de commande. Sortie d’air de pilotage 21 REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. →→ Pousser la tête de commande complètement vers le bas jusqu’à l’actionneur et le disposer dans la position souhaitée en le faisant tourner. français Sortie d’air de pilotage 22 Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Fig. 9 : Montage du raccordement pneumatique, série 20xx 65 Type 8695 Montage « En position de repos » signifie que les vannes pilote de la tête de commande type 8695 ne sont pas alimentées en courant ou ne sont pas activées. Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour la fonction A ou la fonction B un raccordement par flexible entre la sortie d’air de pilotage 22 de la tête de commande et le raccord d’air de pilotage non raccordé de l’actionneur. Ainsi, la chambre à ressort de l’actionneur est alimentée en air sec à partir du canal d’échappement de la tête de commande. Tête de com. Actionneur Raccord d’air de pilotage supérieure ou Raccord d’air de pilotage inférieure Tête de com. Fonction B (CFB) Vanne process ouverte en position de repos (par ressort) Actionneur Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé (seulement avec la fonction A ou B) au raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur ou l’obturer afin de respecter le type de protection IP65 / IP67. Sortie d’air de pilotage 22 21 Raccord d’air de pilotage supérieure 22 Raccord d’air de pilotage inférieure Sortie d’air de pilotage 22 fermée 21 Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur 66 21 ou Fonction I (CFI) Vanne process en position de repos Tête de com. REMARQUE ! Fonction A (CFA) Vanne process fermée en position de repos (par ressort) 22 21 22 21 Sortie d’air de pilotage Actionneur →→ Visser les connecteurs de flexible sur la tête de commande et l’actionneur. →→ Réaliser le raccordement pneumatique entre la tête de commande et l’actionneur à l’aide des flexibles fournis avec le jeu d’accessoires et du « Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur ». français ouverte 22 21 Type 8695 Montage 7.4 Commande manuelle de l’actionneur via vanne pilote Lorsque l’air de pilotage est raccordé, l’actionneur peut être déplacé de la position de repos à sa position finale et inversement sans alimentation électrique. À cet effet, la vanne pilote doivent être actionnées à l’aide d’un tournevis. REMARQUE ! Le levier manuel peut être endommagé s’il subit simultanément une pression et une rotation. ▶▶ Ne pas exercer de pression sur le levier manuel en le tournant. Amener l’actionneur en position finale →→ Tourner le levier manuel vers la droite à l‘aide d’un tournevis. Attention: Ne pas exercer de pression sur le levier en le tournant Ramener l’actionneur en position de repos →→ Tourner le levier manuel vers la gauche à l‘aide d’un tournevis. Attention: Ne pas exercer de pression sur le levier en le tournant Vanne pilote non activée (position normale) Levier manuel vers la gauche Levier manuel Vanne pilote activée Levier manuel vers la droite Fig. 10 : Vanne pilote pour l‘alimentation en air et l‘échappement de l‘actionneur français 67 Type 8695 Installation pneumatique 8 INSTALLATION PNEUMATIQUE DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l’appareil : ▶▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression. ▶▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante. ▶▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil par le raccord d’évacuation d’air. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Procédure à suivre : →→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage (1) (3 ... 7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de poussières). →→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le raccord d’évacuation d’air (3) (voir « Fig. 11 »). Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5 ... 1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale. 68 Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) Fig. 11 : Raccordement pneumatique Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5 ... 1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale. français Type 8695 Installation électrique / éléments d’affichage 9 9.1 INSTALLATION ÉLECTRIQUE / ÉLÉMENTS D’AFFICHAGE Consignes de sécurité DANGER ! 9.2 →→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau. La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction Didactique »). 6 Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Installation électrique 24 V DC 5 4 7 8 3 1 2 Fig. 12 : Connecteur rond M12 x 1, 8-pôles Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Les câbles menant aux bornes de câblage sur le terrain doivent avoir une température nominale d’au moins 75 °C. Broche 1 2 3 4 5 6 7 et 8 Couleur Désignation de fil2) Interrupteur limiteur blanc supérieure brun Interrupteur limiteur inférieure vert Tension d’alimentation jaune Tension d’alimentation + gris Commande de vanne + rose Commande de vanne - Affectation IN 1 (=Top) IN 2 (=Bot) TERRE (GND) 24 V DC Vanne + Vanne non affecté Tab. 2 : Raccordement connecteur rond 2) L es couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061). français 69 Type 8695 Installation électrique / éléments d’affichage 9.3 Eléments d’affichage 24 V DC Position finale LED verte REMARQUE ! Cavalier pour l’affectation des LED de position finale Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ye gn Top Bot Bot Top ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. ye gn Position finale LED jaune →→ Devisser le capot transparent dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Capot transparent Enveloppe de corps Corps de raccordement Actionneur Status LED jaune Valve LED jaune (vanne pilote) Fig. 14 : Eléments d’affichage 24 V DC LED Position finale LED verte Position finale LED jaune Valve LED jaune Status LED jaune Fig. 13 : Ouvrir tête de commande État allumée Position finale inférieure3) allumée Position finale supérieure3) allumée Vanne pilote est commandée Fonction didactique en clignote marche Carte absente vacille Tab. 3 : Eléments d’affichage 24 V DC REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le type de protection IP65 / IP67. 3) Réglage des couleurs en usine. Réglable par cavalier. 70 français Type 8695 Installation électrique / éléments d’affichage 9.4 Installation électrique Interface AS 9.4.1 R accordement avec connecteur rond M12 x 1, 4 pôles, mâle 3 Bus – 4 NC 1 Bus + 9.4.2 R accordement avec câble multipolaire et borne à câble plat La tête de commande avec câble multipolaire (connecteur rond M12) et borne à câble plat représente une alternative à la version de raccordement bus avec connecteur rond 4 pôles. Le raccordement du connecteur rond correspond à celui du raccordement bus connecteur rond M12 4 pôles et peut être aisément raccordé à la borne à câble plat (voir « Fig. 16 »). 2 NC Fig. 15 : Connecteur rond M12 x 1, 4 pôles, Interface AS Broche Désignation 1 2 3 4 Bus + NC Bus – NC Affectation Câble bus interface AS + non affecté Câble bus interface AS non affecté Tab. 4 : Affectation du raccordement connecteur rond interface AS →→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau. La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction Didactique »). Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique peut être démarrée également avec le protocole bus. français Vis M12 connecteur enfichable sortie Fig. 16 : Tête de commande 8695 avec câble multipolaire et borne à câble plat Manipulation de la borne à câble plat Le câble multipolaire dispose d’une borne à câble plat pourvue d’une sortie connecteur M12 pour le câble de forme de l’interface AS. La borne à câble plat réalise le contact du câble de forme de l’interface AS sous la forme de la technique de pénétration permettant l’installation par « clipsage » du câble de forme de l’interface AS sans couper ni dénuder. 71 Type 8695 Installation électrique / éléments d’affichage Procédure à suivre : →→ Ouvrir la borne à câble plat (dévisser les vis et soulever le couvercle) →→ Poser le câble de forme correctement →→ Refermer la borne à câble plat →→ Serrer les vis Positionner les vis auto-taraudeuses sur l’alésage existant en les dévissant un peu (environ 3/4 de tour vers la gauche) et les visser. Eléments d’affichage Interface AS REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement (voir « Fig. 13 »). Position finale LED verte Bus LED rouge Bus LED verte Top Bot Bot Top ye gn Status LED jaune Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique peut être démarrée également avec le protocole bus. ye gn La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction Didactique »). 9.6 Valve LED jaune (vanne pilote) Cavalier pour l’affectation des LED de position finale Position finale LED jaune 9.5 Données de programmation Interface AS Configuration E/S Code ID Code ID plus étendu 1 Code ID plus étendu 2 Profil B hex A hex 7 hex E hex S-B.A.E Fig. 17 : Description d’affichage d’état LED - Interface AS REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le type de protection IP65 / IP67. Tab. 5 : Données de programmation 72 français Type 8695 Installation électrique / éléments d’affichage 9.7 Bus LED Bus LED (verte) (rouge) éteinte éteinte POWER OFF éteinte allumée Aucune exploitation des données (chien de garde terminé avec adresse esclave différente de 0) allumée éteinte OK clignote allumée Adresse esclave égale à 0 éteinte clignote Surcharge de l’alimentation des capteurs ou une mise à niveau externe clignote vacille 1 2 Signal Blindage V + 3 4 5 V– CAN_H CAN_L Tab. 8 : Affectation du connecteur rond DeviceNet Fonction didactique en marche Carte absente Position finale LED allumée verte Position finale inférieure4) Position finale LED allumée jaune Position finale supérieure4) Valve LED jaune Vanne pilote est commandée allumée Broche Tab. 7 : Eléments d’affichage Interface AS 4) Réglage des couleurs en usine. Réglable par cavalier (voir « Fig. 17 »). français Broche 4: CAN_H blanche Broche 5: CAN_L bleue Broche 1: Drain (blindage) Broche 3: V– noire Broche 2: V+ rouge tension d’alimentation 11 ... 25 V DC Status LED jaune La tête de commande possède un connecteur rond 5 pôles de style micro. L’affectation suivante correspond à la spécification DeviceNet. Lignes de transmission des données État 9.7.1 R accordement bus (connecteur rond M12 x 1, 5 pôles, mâle) →→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau. Tab. 6 : Affichage d’état LED - L’état du bus LED Installation électrique DeviceNet Puissance maxi 3 W, si la vanne est activée Fig. 18 : Vue de devant sur les fiches, les raccords soudés sont à l’arrière 73 Type 8695 Installation électrique / éléments d’affichage 9.7.2 Configuration de la tête de commande Réglage des interrupteurs DIP →→ Devisser le capot transparent dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Capot transparent Enveloppe de corps Corps de raccordement 1 2 3 4 5 6 7 8 Actionneur OFF Interrupteurs DIP pour adresse de bus et vitesse de transmission Fig. 19 : Interrupteur DIP - DeviceNet 8 interrupteurs DIP sont disponibles pour effectuer la configuration : •• Interrupteurs DIP 1 à 6 pour l’adresse DeviceNet •• Interrupteurs DIP 7 à 8 pour la vitesse de transmission Procédure à suivre : REMARQUE ! Fig. 20 : Ouvrir tête de commande →→ Régler interrupteurs DIP conformément aux tableaux suivants. Paramètres pour l’adresse DeviceNet MAC ID – Medium Access Control Identifier: [DIP 1=off=0 / DIP 1=on=1 / MAC ID=DIP 1*20+DIP 2*21+...+DIP 6*25] DIP 1 [20=1] DIP 2 [21=2] DIP 3 [22=4] DIP 4 [23=8] DIP 5 DIP 6 MAC ID [24=16] [25=32] off off off off off off 0 on off off off off off 1 off on off off off off 2 Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ... ... ... ... ... ... ... ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. off on on on on on 62 on on on on on on 63 74 Tab. 9 : Paramètres pour l’adresse DeviceNet français Type 8695 Installation électrique / éléments d’affichage Réglage de la vitesse de transmission Adaptation de la tête de commande à la vitesse de transmission du réseau. DIP 7 off on off on DIP 8 off off on on Vitesse de transmission 125 kBaud 250 kBaud 500 kBaud non autorisé 9.8 Eléments d’affichage DeviceNet REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement (voir « Fig. 20 »). Position finale LED verte État des appareils LED (bicolore : rouge / verte) Tab. 10 : Réglage de la vitesse de transmission REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le type de protection IP65 / IP67. Position finale LED jaune Status LED (jaune) →→ Fermer le corps (outil de montage : 6740785)). Une modification des réglages par actionnement des interrupteurs DIP ne devient effective qu’après redémarrage de l’appareil. La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction Didactique »). Avec la variante bus DeviceNet, la fonction didactique peut être démarrée également avec le protocole bus ainsi que le logiciel de communication. État bus LED (bicolore : rouge / verte) Valve LED jaune (vanne pilote) Fig. 21 : Affichage LED - DeviceNet 5) L ’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. français 75 Type 8695 Installation électrique / éléments d’affichage LED Status LED Etat de la LED d’état bus Couleur clignote en jaune Fonction didactique en marche vacille en jaune Carte absente Position finale LED6) allumée en verte allumée en jaune Valve LED (vanne pilote) allumée en jaune Position finale inférieure Position finale supérieure Vanne pilote est commandée LED Etat de l’appareil Pas de Eteinte tension / pas en ligne Tab. 11 : Eléments d’affichage DeviceNet REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le type de protection IP65 / IP67. Verte Explication L’appareil n’est pas alimenté en tension Raccorder d’autres appareils, si l’appareil L’appareil n’a pas est le seul participant au encore terminé le réseau. test Duplicate MAC ID (le test dure env. Remplacer l’appareil 2 s). Contrôler la vitesse de transmission L’appareil ne peut terminer le test Contrôler la liaison bus Duplicate MAC ID. État de fonctionEn ligne, la nement normal avec liaison avec le liaison établie avec maître existe le maître État de fonctionEn ligne, sans Verte, nement normal sans liaison avec le clignote liaison établie avec maître le maître Une ou plusieurs Rouge, Délai d’attente liaisons E/S sont clignote de liaison à l’état de délai d’attente 6) Réglage des couleurs en usine. 76 Elimination du problème français Nouvel établissement de liaison par le maître pour s’assurer de la transmission cyclique des données E/S. Type 8695 Fonction Didactique LED Rouge Etat de l’appareil Défaut critique Explication Un autre appareil avec la même adresse MAC ID se trouve dans le circuit La liaison bus fait défaut suite à des problèmes de communication Elimination du problème 10 La fonction didactique permet de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne. Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique peut être démarrée également avec le protocole bus. Avec la variante bus DeviceNet, la fonction didactique peut être démarrée également avec le protocole bus ainsi que le logiciel de communication. Contrôler la vitesse de transmission Remplacer l’appareil si nécessaire 10.1 Tab. 12 : Etat de la LED d’état bus FONCTION DIDACTIQUE émarrer la fonction didactique D (mesure de la position finale) LED Etat de l’appareil Explication Eteinte Aucune alimentation L’appareil n’est pas alimenté en tension Conditions requises : Avant de pouvoir démarrer la fonction didactique, •• la tête de commande doit être montée sur l’actionneur, •• la tension d’alimentation et •• l’alimentation en air comprimé raccordées. Verte L’appareil fonctionne État de fonctionnement normal DANGER ! Etat des LED d’état des appareils Tab. 13 : Etat des LED d’état des appareils Danger en cas de modifications de la position de vanne lorsque la fonction didactique est exécutée. Lors de l’exécution de fonction didactique sous pression de service, il y a un risque imminent de blessures. ▶▶ N’exécutez jamais la fonction didactique lorsque le process est en cours. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. français 77 Type 8695 Fonction Didactique Procédure à suivre : REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. Maintenez le bouton d’actionnement de la fonction didactique enfoncé (pendant environ 5 s) Capot transparent Enveloppe de corps Corps de raccordement Actionneur Fig. 22 : Ouvrir tête de commande →→ Ouvrir la tête de commande : Dévisser le capot transparent en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. →→ Maintenez le bouton d’actionnement de la fonction didactique enfoncé pendant environ 5 secondes. REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le type de protection IP65 / IP67. 78 Fig. 23 : Fonction didactique →→ Fermer le corps (outil de montage : 6740787)). Description chronologique de la fonction didactique : •• la position inférieure est lue en interne •• la vanne pilote est activée •• l’actionneur se déplace automatiquement en position supérieure •• la position supérieure est lue en interne •• la vanne pilote est désactivée •• l’actionneur revient à sa position de base. Important : Lorsque la fonction didactique est activée, la commande de l’actionneur via Interface de communication n’est pas possible. 7) L ’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. français Type 8695 Positions de sécurité 11 12 POSITIONS DE SÉCURITÉ Type d’actionneur Désignation Réglages de sécurité après une panne de l’énergie auxiliaire électrique up simple effet Fonction A down pneumatique down down ACCESSOIRES Désignation N° de commande Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles 919061 Outil de montage 674078 Adaptateur USB pour le raccordement d’un PC en liaison avec un câble de rallonge 227093 Communicator Infos sous www.buerkert.fr Tab. 15 : Accessoires 12.1 up simple effet Fonction B up up down double effet up Fonction I down non défini Logiciel de communication Le programme de commande PC « Communicator » est conçu pour la communication avec les appareils via commande bus DeviceNet de la société Bürkert. Les appareils construits à partir de Avril 2014 supportent l’ensemble des fonctions. Veuillez contacter le Bürkert Sales Center pour toutes questions concernant la compatibilité. Vous trouverez une description détaillée et une liste précise des opérations lors de l’installation et de la commande du logiciel dans la documentation correspondante. down Tab. 14 : Positions de sécurité français 79 Type 8695 Emballage, Transport, Stockage 12.2 Interface USB 13 Le PC nécessite une interface USB pour la communication avec les positionneurs ainsi qu’un adaptateur supplémentaire avec pilote interface (voir « Tab. 15 : Accessoires ») La transmission de données se faire selon la spécification HART. REMARQUE ! 12.3 Téléchargement Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr 80 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. ▶▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶▶ Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. ▶▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières. ▶▶ Température de stockage -20 – +65 °C. Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. ▶▶ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. ▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. français www.burkert.com