MZM 120 B ST2-SD2PRE-A | MZM 120 BM ST2-1P2PW2RE-A | MZM 120 BM ST2-SD2PRE-A | schmersal MZM 120 B ST2-1P2PW2RE-A Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
MZM 120 B ST2-SD2PRE-A | MZM 120 BM ST2-1P2PW2RE-A | MZM 120 BM ST2-SD2PRE-A | schmersal MZM 120 B ST2-1P2PW2RE-A Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
MZM 120
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi (en
condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme
partie intégrante du produit.
Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 10
Traduction du mode d'emploi original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Seul le personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de fausse utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Description du produit
Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Assurance qualité complète selon 2006/42/CE . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures physiques et/ou des dommages
à la machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour
réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante
d'une machine ou d'une installation. Le constructeur de la machine ou de
l'installation est responsable du fonctionnement correct de l'ensemble.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant.
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, identifiées par le
symbole "caution" ou "avertissement" repris ci-dessus, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
Pour toute autre information technique, nous nous référons
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne:
www.schmersal.net.
x.000 / Januar 2012 / v.A. - 101216537-FR / A / 2012-01-19 / -
5 Principe de fonctionnement et réglage de la force de maintien
5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 4
6 Fonctions diagnostiques
6.1 LED diagnostique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6.2 Interrupteur de sécurité avec sortie diagnostique
conventionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.3 Interrupteur de sécurité avec diagnostic par liaison série . . . . . . . . 6
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
Tout le système de commande, dans lequel le composant
de sécurité est intégré, doit être validé dans son intégralité
selon l'EN ISO 13849-2.
7 Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité ainsi que les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respéctées.
8
Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9
9.1
9.2
9.3
Annexe
Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordement et accessoires connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
1
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
1.6 Avertissement en cas de fausse utilisation
Câblage en série
La mise en série de plusieurs appareils est possible et n'influence ni le
temps de réponse, ni le temps de risque. Le nombre de composants
est uniquement limité par les spécifications techniques du câbles de
raccordement utilisés (p.ex. le courant ou la chute de tension maximal
autorisé). Jusqu'à 31 composants peuvent être câblés en série.
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant
est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN 1088.
Les composants avec diagnostic sériel (suffixe de commande -SD) sont
câblés en série et raccordés à la passerelle SD pour transmission de
données diagnostiques au bus de terrain supérieur.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Exemples pour le câblage en série: voir annexe
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis. Si plusieurs dispositifs de commutation de sécurité sont utilisés pour une fonction de sécurité,
les valeurs PFH des composants individuels doivent être
additionnées.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable pour les dommages y découlant
2. Description du produit
2.5 Données techniques
Normes de référence:
IEC 60947-5-3, EN ISO 13849-1, IEC 61508
Dénomination des bornes:
Plastique, thermoplastique renforcée
de fibres de verre, auto-extinguible
Principe d’action:
inductif
Actionneur recommandé:
MZM 120-B1.1
Distance de commutation selon l'EN 60947-5-3:
- distance d'enclenchement assurée sao::
0 mm
- distance de déclenchement assurée sar:
1 mm
Classe de sécurité:
II x
Temps de marche effective ED:
100 %
Temps de réaction:
< 100 ms
Durée du risque:
< 100 ms
Temporisation à la mise en route:
< 4000 ms
Câblage en série:
jusqu'à 31 dispositifs
Longueur de la chaîne de capteurs:
max. 200 m
La longueur et la section du câble modifient la
chute de tension en fonction du courant de sortie
Données mécaniques:
Exécution du raccord électrique:
Connecteur M12, 8 pôles
Durée de vie mécanique:
≥ 1.000.000 manœuvres
Note - Durée de vie mécanique: manoeuvres pour protecteurs ≤ 5 kg;
vitesse d'attaque ≤ 0,5 m/s
Tenue aux chocs mécaniques:
30 g / 11 ms
Tenue aux vibrations:
10 ... 150 Hz, amplitude 0,35 mm / 5 g
Force de maintien électromagnétique réglable (RE):
30 N … 80 N
Force de verrouillage Fmax:
500 N
Force de verrouillage F garantie:
300 N
Couple de serrage pour la fixation de l'appareil:
8 Nm
Conditions ambiantes:
Température ambiante:
−25 °C … +55 °C
Température de stockage et de transport:
−25 °C … +85 °C
Humidité relative:
30 ... 95 %
- sans condensation
- sans givrage
Etanchéité:
IP67 / IP69K
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
0,8 kV
- Catégorie de surtension:
III
- Degré d'encrassement:
3
Données électriques:
Tension d'alimentation UB
(alimentation stabilisée TBTP):
20,4 VDC … 26,4 V DC
Courant de service:
max. 0,6 A
- Remarque:
courant via les sorties de sécurité en plus
Fréquence de commutation:
1 Hz
Tension de service assignée Ue:
24 VDC
Tension assignée d'isolement Ui:
32 VDC
Courant assigné de service Ie:
1A
Courant à vide I0:
max. 0,6 A
Courant de court-circuit requis:
100 A
Fusible de protection:
2A
2.1 Code de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
MZM 120 ➀ ST2-➁RE-A
N°
Option
Description
➀
B
BM
➁
1P2PW2
SD2P
MZM 120-B1.1
Surveillance de l'actionneur
Surveillance combinée de l'actionneur
et de la fonction d'interverrouillage
1 sortie diagnostique de type PNP et 2 sorties de
sécurité de type PNP, signal diagnostique combiné:
protecteur fermé et prêt à être verrouillé
sortie diagnostique sérielle et
2 sorties de sécurité de type PNP
Actionneur
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Assurance qualité complète selon 2006/42/CE
Schmersal est une entreprise certifiée selon l'Annexe X de la Directive Machines. Cela signifie que Schmersal est autorisé à effecteur le
marquage CE des produits figurants dans l'Annexe IV sous sa propre
responsabilité. Nous vous envoyons les certificats CE avec examen
de type sur demande ou vous pouvez les télécharger sur notre site
Internet: www.schmersal.com.
2.4 Destination et emploi
Le MZM 120 est utilisé dans des circuits de sécurité pour surveiller la
position et le verrouillage de protecteurs mobiles. Un capteur de sécurité surveille ainsi la fermeture du protecteur. La force de maintien est
activée à la fermeture du protecteur après détection de l'actionneur.
La fonction de sécurité consiste en déclenchant les sorties de sécurité
à l'ouverture du protecteur et en maintenant les sorties de sécurité déclenchées tant que le protecteur reste ouvert. L'ouverture du protecteur
est détectée par les capteurs de sécurité. Le dépassement de la limite
inférieure de la force de retenue définie est détecté par la surveillance de
la force magnétique. Le MZM 120 distingue une faible force de maintien,
protégeant le protecteur contre toute ouverture intempestive et une force
de verrouillage F empêchant l'accès intempestif à la machine.
2
MZM 120
FR
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
Données électriques - Entrées de sécurité:
Entrées de sécurité:
X1 et X2 (alimentation stabilisée TBTP)
Seuils de tension:
−3 V … 5 V (Low)
15 V … 30 V (High);
typiquement 4 mA pour 24 V
Données électriques - Sorties de sécurité:
Sorties de sécurité:
Y1 et Y2, fonction de type
contact NO, à 2 canaux
Fusible recommandé:
protégée contre les courts-circuits,
de type PNP
Chute de tension:
<1V
Courant résiduel Ir:
≤ 0,5 mA
Courant assigné de service Ie1:
max. 0,25 A
Courant de service minimum Im:
0,5 mA
Catégorie d'utilisation:
DC-13
Données électriques - Sortie diagnostic "OUT":
Fusible recommandé:
protégée contre les courts-circuits,
de type PNP
Chute de tension:
<4V
Courant assigné de service Ie2:
max. 0,05 A
Catégorie d'utilisation:
DC-13
Capacité du câble en cas de
diagnostic par liaison série:
max. 50 nF
Données électriques commande de l'électro-aimant IN: (alimentation stabilisée TBTP)
Plage de tension:
−3 V … 5 V (Low)
15 V … 30 V (High);
typiquement 10 mA / 24 V,
dynamiquement 20 mA
Indication d'état par LED:
- Tension d'alimentation U B :
LED verte
- Etat de fonctionnement:
LED jaune
- Erreur / défaut fonctionnel:
LED rouge
Dimensions:
40 x 179 x 40 mm
MZM 120
A une température ambiante de ≥ 50 °C, le MZM 120 doit
être monté de manière à ce qu'un contact intempestif avec
les personnes soit empêché. Veuillez observer les remarques
des normes EN ISO 12100, EN 953 et EN 1088.
Le dispositif de sécurité doit être utilisé dans la direction
active de la force de verrouillage (voir image)
Désalignement latérale et direction de la force de verrouillage
± 5 mm
± 3 mm
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
l‘interrupteur de sécurité
40
13
40
28
4
Use isolated power supply only. If the cable and connector
assembly is not listed for Type 12 or higher, then the device
shall be used in a Type 1 environment only.
160,5
92
68
2.6 Classification de sécurité
Normes de référence:
EN ISO 13849-1; CEI 61508; CEI 60947-5-3
PL:
jusqu'à e
Catégorie:
jusqu'à 4
valeur PFH:
4,3 x 10-9 / h
SIL:
convient pour les applications SIL 3
Durée de mission:
20 ans
Classification:
PDF-M
1
17
6,3
M12
3. Montage
Actionneur
3.1 Instructions de montage générales
Pour fixer l'interverrouillage de sécurité MZM 120 et l'actionneur, deux
trous de fixation pour vis M6 avec rondelles sont prévus (rondelles
incluses dans la livraison).
9
40
24
4
20
8
L'interrupteur de sécurité doit être utilisé comme butée
mécanique.
3
6,3
160
100
78
La position de montage est indifférente. Le respect d'un angle de ≤ 2°
entre l'interverrouillage et l'actionneur est impératif. Après montage,
les trous de fixation non-utilisés doivent être obturés au moyen des
bouchons fournis. Le cas échéant, ceux-ci peuvent être enlevés en appuyant sur l’extrémité supérieure (si le connecteur est installé en bas)
ou en appuyant du côté droit sur les bouchons de la plaque de l’actionneur. Applications de la protection de l'homme, voir les "Consignes de
sécurité" pour le montage de l'actionneur.
20
Les capteurs de sécurité et les actionneurs doivent être
fixés sur le protecteur de manière indémontable (vis
indémontables, collage, perçage, goupillage) et sont
à protégés contre le décalage.
FR
3
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
4. Raccordement électrique
Réglage de la force de maintien du MZM 120
La force de maintien du MZM 120 peut être ajustée en 8 niveaux dans
une plage d'environ 30 N jusqu'à environ 80 N. La cible de réglage
MZM 100 TARGET est utilisé à cet effet sur le MZM 120 monté.
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement
hors tension par un personnel compétent et qualifié.
Réglage de la force de maintien
1.) Ouvrez le protecteur et mettez le MZM 120 hors tension. Coupez
l'alimentation ou débranchez le connecteur.
2.) Posez la face active de la cible de réglage sur la plaque signalétique
du MZM 120.
3.) Remettez le MZM 100 sous tension et enlevez la cible de réglage au
plus tôt après 10 secondes. L'appareil cherche la cible de réglage.
Les sorties de sécurité restent déclenchées tant que le mode de
réglage est actif.
4.) La LED jaune du MZM 120 commence à clignoter brièvement plusieurs fois, signalant ainsi le niveau actuel de la force de maintien
(p.ex. 4 clignotements = force de maintien de niveau 4 environ 51
N).
5.) Remettez, protecteur ouvert, la cible de réglage pendant environ 1
seconde sur l'appareil, pour augmenter la force de maintien chaque
fois par un niveau. Le nombre de clignotements augmente conformément.
Les entrées A1, X1, X2 et IN doivent être protégées contre des surtensions permanentes. Nous recommandons l'emploi d'unités TBTP
stabilisées selon IEC 60204-1.
Les sorties de sécurité peuvent être raccordées directement au circuit
de commande relative à la sécurité. Pour les applications de PL e /
catégorie 4 selon EN ISO 13849-1, les sorties de sécurité du capteur
de sécurité ou de la chaîne de capteurs doivent être raccordées à un
module de sécurité de la même catégorie. (voir exemples de câblage)
Spécifications du module de sécurité en aval
• Entrée de sécurité à 2 canaux, appropriée pour 2 sorties statiques
de type PNP
•Fonction de test
Le module de sécurité doit tolérer les tests fonctionnels de l'interverrouillage de sécurité provoquant des micro-coupures des sorties de
sécurité pendant max 2 ms (typiquement < 1 ms). Le temps de déclenchement du cycle de test est réduit par une décharge ohmique active.
Le module de sécurité ne doit pas être équipé d'une détection des
courts-circuits transversaux; le cas échéant, elle doit être désactivée.
La force de maintien modifiée peut être vérifiée directement au protecteur maintenant. Si nécessaire, la force de maintien peut être augmentée par après. Si la cible de réglage est posée sur l'appareil lorsque le
niveau 8 est atteint, le réglage de la force de maintien recommence par
le niveau 1.
Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez
vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue
en ligne: www.schmersal.net.
6.) Coupez l'alimentation électrique du MZM 120 une nouvelle fois pour
sauvegarder la force de maintien sélectionnée de manière durable.
Si le dispositif de commutation de sécurité est raccordé à des relais
ou à des composants non-sécuritaires, il faut effectuer une nouvelle
analyse du risque.
Le mode de réglage est quitté en coupant l'alimentation de l'appareil.
Le MZM 120 est de nouveau opérationnel après mise sous tension.
Indication de la force de maintien
Quand le MZM 120 est mis sous tension lorsque le protecteur est
ouvert, la LED jaune indique pendant 10 secondes le niveau de la force
de maintien réglé par un code de clignotement (p.ex. 4 clignotements =
force de maintien de niveau 4 env. 50 N).
En cas d'utilisation d'appareils SD, les courants de commutation et les chutes de tension à travers la connectique et le
câble doivent être observés.
5. Principe de fonctionnement et réglage de la force de maintien
Réglage de la force de maintien du MZM 120-...-SD
avec fonction de diagnostic par liaison série
La force de maintien peut être réglée via les bits "force de maintien"
1-3 de l'octet d'appel en 8 niveaux de 30 - 80 N.
5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
MZM 120 B
Suite à la surveillance permanente du circuit magnétique fermé, les sorties
de sécurité Y1/Y2 sont seulement activées pendant le maintien, lorsque le
circuit magnétique est correctement fermé et la force de verrouillage F peut
être atteinte en cas de besoin. Si les surfaces métalliques sont encrassées
ou endommagées, les sorties ne sont pas activées.
Bit "force de maintien"
Le déverrouillage de l'interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage MZM 120 n'entraîne pas le déclenchement des sorties de
sécurité.
MZM 120 BM
Les sorties de sécurité s'enclenchent par la présence de l'actionneur et
par l'activation de la commande de l'électro-aimant. Le déverrouillage
de l'interrupteur de sécurité entraîne le déclenchement des sorties de
sécurité dans le temps de risque. Tant que l'actionneur est présent
auprès de l'interrupteur de sécurité, l'interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage peut être verrouillé. Dans ce cas, les sorties de
sécurité se réenclenchent.
3
0
0
0
0
1
1
1
1
2
0
0
1
1
0
0
1
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
Force de maintien RE
30 N
37 N
44 N
51 N
58 N
65 N
72 N
80 N
6. Fonctions diagnostiques
6.1 LED diagnostique
Le interrupteur de sécurité signale l’état opérationnel ainsi que des
erreurs par trois LED de couleur, situées sur la face avant de l'appareil.
La force de verrouillage F est mesurée et contrôlée en permanence
de manière électronique. Ainsi, l'encrassement éventuel de l'interverrouillage de sécurité est détecté. Si la force de maintien est inférieure à
300 N, les sorties de sécurité Y1 et Y2 sont désactivées.
4
MZM 120
verte Tension d'alimentation présente
rouge Défaut (voir tableau: codes de clignotement des LED
diagnostiques rouges)
jaune état de fonctionnement
FR
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
6.2 Interrupteur de sécurité avec sortie diagnostique
conventionnelle
La sortie diagnostique avec protection contre les courts-circuits peut
être utilisée pour la signalisation ou pour la contrôle-commande, p.ex.
dans un API. La sortie diagnostique n'est pas une sortie de sécurité!
MZM 120
Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquitté par
l'ouverture du protecteur correspondant.
Si plus qu'un défaut est détecté aux sorties de sécurité,
l'appareil se verrouille de manière électronique et il n'est plus
possible d'acquitter les défauts normalement.
Après avoir éliminé la cause du défaut, l'alimentation
électrique de l'appareil doit être coupée pour enlever ce
verrouillage.
Défaut
Les défauts affectant le fonctionnement de l'interrupteur de sécurité
avec fonction d'interverrouillage (défauts internes) entraînent le déclenchement des sorties de sécurité pendant le temps de risque. Un défaut
qui n'affecte pas immédiatement la fonction de sécurité de l'interrupteur
de sécurité (court-circuit transversal, température ambiante trop élevée,
sortie de sécurité à + 24 VDC), provoque un déclenchement temporisé
(voir tableau 2).
Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit entraînant l'enclenchement des sorties de sécurité après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent enclenchées. Ceci
permet une mise à l'arrêt contrôlé du processus. L'avertissement de
défaut est effacé dans l'esclave dès que la cause est éliminée.
Fonctionnement de la sortie diagnostique
Traitement de la sortie diagnostique
Entrée de la commande d'électro-aimant IN
MZM 100
SPS/PLC
IN
Séquence normal, protecteur verrouillé
A1.0
IN
E1.0
OUT
IN = 1 = verrouiller
OUT
A1.0
&
M1.0
Le protecteur peut
être verrouillé
&
M2.0
Le protecteur
est verrouillé
E1.0
A1.0
Le protecteur n'a pas pu être verrouillé ou erreur
E1.0
OUT
Légende
Protecteur ouvert
Protecteur fermé
Déverrouiller le protecteur
Protecteur verrouillé
Temps de verrouillage
Protecteur non verrouillé ou défaut
Tableau 1: Fonction diagnostique de l'interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage MZM 120
La sortie diagnostique signale les défauts avant le déclenchement des sorties de sécurité et permet un arrêt contrôlé.
Etat du système
Protecteur ouvert
Protecteur fermé, actionneur présent,
protecteur prêt d'être verrouillé
Protecteur fermé et verrouillé
L'interverrouillage ne peut pas être verrouillé, le protecteur n'est pas correctement
fermé ou l'électro-aimant est encrassé
Avertissement de défaut1),
actionneur présent
Défaut
1)
2)
Commande de
l'électro-aimant
IN
LED
verte
rouge
jaune
Sorties de
sécurité
Y1, Y2
Sortie
diagnostique
OUT
0V
0V
allumée
allumée
éteinte
éteinte
éteinte
clignote
0V
24 V
0V
24 V
24 V
24 V
allumée
allumée
éteinte
éteinte
allumée
éteinte
24 V
0V
24 V
0V
0 V / 24 V
allumée
clignote2)
24 V
0V
0 V / 24 V
allumée
clignote2)
clignote/
allumée
éteinte
0V
0V
après 30 min -> défaut
voir code de clignotement
FR
5
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
MZM 120
Tableau 2: codes de clignotement LED rouge
Codes de clignotement (rouge)
Désignation
1 clignotement
(Avertissement de) défaut
à la sortie Y1
(Avertissement de) défaut
à la sortie Y2
(Avertissement de) défaut
court-circuit transversal
30 min
Défaut actionneur
Défaut force de verrouillage
0 min
0 min
2 clignotements
3 clignotements
5 clignotements
6 clignotements
Déclenchement Cause de l'erreur
autonome après
10 clignotements
Température de l'électroaimant trop élevée
Signal rouge permanent Défaut interne
Défaut dans le test des sorties ou tension parasite à la sortie Y1,
bien que la sortie soit déclenchée
Défaut dans le test des sorties ou de tension à la sortie Y2,
bien que la sortie soit déclenchée
Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou défaut
entre les deux sorties. Après 30 minutes, il faut déclencher/
réenclencher l'alimentation.
Actionneur inapproprié ou défectueux
La force de retenue est inférieure à > 300 N
(p.ex. désalignement de l'actionneur)
L'électro-aimant est trop chaud: T > 70°C
30 min
30 min
0 min
0 min
Si plus qu'un défaut est détecté aux sorties de sécurité,
l'appareil se verrouille de manière électronique et il n'est
plus possible d'acquitter les défauts normalement.
6.3 Interrupteur de sécurité avec diagnostic par liaison série
Un interverrupteur de sécurité avec diagnostic sériel dispose d'une
entrée / sortie diagnostique sérielle à la place de la sortie diagnostique
traditionnelle. Lorsque plusieurs interverrouillages de sécurité sont
interconnectés, des données diagnostiques sont transmises via ces
entrées / sorties mises en série.
Après avoir éliminé la cause du défaut, l'alimentation
électrique de l'appareil doit être coupée pour enlever ce
verrouillage.
Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit entraînant l'enclenchement des sorties de sécurité après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent enclenchées. Ceci
permet une mise à l'arrêt contrôlé du processus. L'avertissement de
défaut est effacé dans l'esclave dès que la cause est éliminée.
Jusqu'à 31 dispositifs de sécurité avec diagnostic sériel peuvent être
câblés en série. Pour l'évaluation du diagnostic sériel, la passerelle
PROFIBUS DP, type SD-I-DP-V0-2 ou la passerelle universelle type
SD-I-U-... peut être utilisée. Cette passerelle SD est intégrée comme
esclave dans le bus de terrain existant. Ainsi, les signaux de diagnostic
peuvent être traités par un API. Le logiciel nécessaire à l'intégration
de la passerelle SD est disponible pour téléchargement sur notre site
Internet www.schmersal.net.
Diagnostic (avertissement de) défaut
Si un (avertissement de) défaut est signalé dans l'octet de réponse, des
informations plus détaillées concernant le défaut y sont disponibles.
Les données de réponse et les données diagnostiques sont sauvegardées de manière automatique et permanente dans un octet d'entrée de
l'API pour chaque interrupteur de sécurité de la chaîne. Les données
d'appel de chaque interrupteur de sécurité sont transmises à l'appareil
via un octet de sortie de l'API.
En cas d'erreur de communication entre la passerelle et l'interrupteur
de sécurité, l'état de commutation de l'interverrouillage est maintenu.
Les informations détaillées concernant l'emploi du diagnostic
sériel sont reprises dans les modes d'emploi de la passerelle
PROFIBUS SD-I-DP-V0-2 et de la passerelle universelle
SD-I-U...
Accessoires pour le câblage en série
Pour un câblage en série des appareils SD confortable, des connecteurs ainsi que des répartiteurs pour montage sur le terrain (SD-2V-FSK) et des répartiteurs pour montage dans l'armoire électrique sur rail
DIN (SD-2V-S-SK) sont disponibles comme accessoires.
Défaut
Un défaut s'est produit entraînant le déclenchement des sorties de sécurité. Le défaut est remis à zéro, si la cause est éliminée et si bit 7 de l'octet d'appel passe de 1 à 0 ou si le protecteur est ouvert. Les défauts aux
sorties de sécurité sont seulement effacés lors de l'autorisation suivante,
puisque l'élimination du défaut ne peut pas être détectée plus tôt.
Tableau 3: données E/S et données diagnostiques
Bit n°
Octet d'appel
Octet de réponse
Bit 0:
Sortie de sécurité activée
Bit 1:
Bit 2:
Bit 3:
Electro-aimant présent,
acquittement du défaut
Bit "force de maintien"
Bit "force de maintien"
Bit "force de maintien"
Bit 4:
---
Etat d'entrée X1 et X2
Bit 5:
Bit 6:
-----
--Avertissement de défaut
Bit 7:
Acquittement du défaut
Défaut (sortie d'autorisation désactivée)
Actionneur détecté
Interverrouillage verrouillé
---
La condition décrite est atteinte, quand bit = 1
6
FR
Diagnostic: avertissement de
défaut
Défaut à la sortie Y1
Diagnostic: défaut
Défaut à la sortie Y2
Court-circuit transversal
Température de l'électro-aimant
trop élevée
Verrouillage bloqué ou F < 300 N
Défaut à la sortie Y2
Court-circuit transversal
Température de l'électro-aimant
trop élevée
Actionneur inapproprié
ou défectueux
Défaut interne
---
Défaut interne
Erreur de communication entre
la passerelle bus de terrain et
l'interverrouillage de sécurité
Tension d'alimentation trop basse
Défaut à la sortie Y1
Tension d'alimentation trop basse
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
MZM 120
Tableau 4: Etat des LED diagnostiques, état du bus sériel et des sorties de sécurité à l'aide d'un exemple
Etat du système
protecteur ouvert
Protecteur fermé, actionneur présent,
protecteur prêt d'être verrouillé
Protecteur fermé et verrouillé
L'interverrouillage ne peut pas être verrouillé,
le protecteur n'est pas correctement fermé
ou l'électro-aimant est encrassé
Avertissement de défaut1),
actionneur présent
Défaut
1)
2)
LED
verte
allumée
allumée
rouge
éteinte
éteinte
jaune
éteinte
clignote
Sorties de sécurité
Y1, Y2
0V
24 V
Octet de réponse bit n°
7
6
5
4
3
2
0
0
0
X
0
0
0
0
0
1
0
0
1
0
1
0
0
0
allumée
allumée
éteinte
éteinte
allumée
clignote
24 V
0V
0
0
0
0
0
0
1
1
0
0
1
0
1
0
1
0
allumée
clignote2
allumée
24 V
0
1
0
1
0
X
1
1
allumée
clignote2
éteinte
0V
1
0
0
X
0
X
X
0
après 30 min -> défaut
voir code de clignotement
7. Mise en service et maintenance
8. Démontage et mise au rebut
7.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, les conditions suivantes doivent être vérifiées préalablement:
1. Vérification du désalignement axial maximal de l’actionneur
et de l’interrupteur de sécurité
2. Vérification du désalignement angulaire maximal
(voir section «Montage»)
3. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
4. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
5. Enlèvement des encrassements
8.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
8.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
9. Annexe
9.1 Exemples de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions.
L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage
proposé convient à son application spécifique. Les exemples
d'application représentés sont des suggestions.
7.2 Entretien
En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le dispositif de commutation de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous
recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les
étapes suivantes:
• Vérification de la fixation correcte de l'interrupteur de sécurité
et de l'actionneur
• Vérification du désalignement axial maximal de l’actionneur et de
l’interrupteur de sécurité
• Vérification du désalignement angulaire maximal
(voir section «Montage»)
• Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
• Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
• Enlèvement des encrassements
Des composants endommagés ou défectueux sont à remplacer.
FR
7
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
MZM 120
Exemple de câblage 1: Câblage en série de l'interrupteur de sécurité MZM 120 avec sortie diagnostique
La tension d'alimentation est connectée aux deux entrées de sécurité du dernier dispositif de sécurité de la chaîne (vue du module de sécurité).
Les sorties de sécurité du premier dispositif de sécurité sont raccordées au module de sécurité.
SPS/PLC OUT
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
IN
526 1 3748
SPS/PLC OUT
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
IN
526 1 3748
SPS/PLC
Y1
Y2
Y1
Y2
X1
X2
SPS/PLC
Sorties de sécurité
→ Module de sécurité
24 VDC
GND
n participants max. 31 composants en série
Exemple de câblage 2: Câblage en série de l'interrupteur de sécurité MZM 120 avec diagnostic par liaison série
Les sorties de sécurité du premier dispositif de sécurité sont raccordées au module de sécurité. La passerelle de diagnostic de série est raccordée à
l'entrée de diagnostic série du premier dispositif de sécurité.
SD OUT
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
SD IN
526 1 3748
SD OUT
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
SD IN
526 1 3748
SD IN
Y1
Y2
Bus de terrain
SD IN
Y1
Y2
SD OUT
X1
X2
Sorties de sécurité
→ Module de sécurité
24 VDC
GND
n participants max. 31 composants en série
9.2 Raccordement et accessoires connecteur
Fonction du dispositif de sécurité
Code de couleur
Code de couleur d'autres
ou numérotation des
connecteurs courants
broches des connecteurs
Conformément à
Schmersal sousmentionnés l'EN 60947-5-2: 2007
DIN 47100
BN
1
BN
WH
A1
avec sortie diagnos- fonction de diagnostic
tique conventionnelle
par liaison série
Ue
1
X1
A2
Entrée de sécurité 1
GND
2
3
WH
BU
2
3
WH
BU
BN
gn
Y1
Sortie de sécurité 1
4
BK
4
BK
YE
GY
OUT
5
GY
5
GY
X2
Sortie diagnostique
Entrée de sécurité 2
6
VT
6
PK
PK
Y2
Sortie de sécurité 2
7
RD
7
VT
BU
8
PK
8
OU
RD
IN
Commande de
l'électro-aimant
Connecteur ST2
M12, 8 pôles
6
5
4
3
7
1 8 2
8
Brochage du
connecteur
Sortie SD
Entrée SD
Câbles de raccordement avec connecteur
femelle IP67, M12, 8 pôles - 8 x 0,23 mm²
Câbles de raccordement avec connecteur
femelle IP69K, M12, 8 pôles - 8 x 0,21 mm²
Longueur de câble
N° d'article
Longueur de câble
N° d'article
2,5 m
5,0 m
10,0 m
1209963
1209964
1209960
5,0 m
5,0 m
1210560
1210561 (angulaire)
FR
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d'interverrouillage
MZM 120
Annexe
9.3 Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Traduction du mode d'emploi d'origine
K.A. Schmersal GmbH
Industrielle Sicherheitsschaltsysteme
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
MZM 120-A-FR
Par la présente, nous certifions que les composants de sécurité identifiés ci-après répondent de
par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Désignation du composant de sécurité:
MZM 120
Type:
Voir code de commande
Description du composant de sécurité:
Interrupteur de sécurité avec
fonction d'interverrouillage
Directives Européennes harmonisées:
2006/42/CE Directive Européenne Machines
2004/108/CE Directive CEM
Personne autorisée à préparer et
composer la documentation technique:
Ulrich Loss
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Organisme notifié pour la certification du
système QS selon l'Annexe X, 2006/42/CE:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Alboinstr. 56
12103 Berlin
N° d'ident.: 0035
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 29 novembre 2011
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Directeur général
La déclaration de conformité en vigueur peut
être téléchargée sur: www.schmersal.net.
FR
9
K.A. Schmersal GmbH
Industrielle Sicherheitsschaltsysteme
Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal
Téléphone
Telefax
E-Mail:
Internet:
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 0
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00
info@schmersal.com
http://www.schmersal.com

Manuels associés