AZS 2305.1 110 VAC | AZS 2305.2 230 VAC | schmersal AZS 2305 24 VDC Fail-safe delay timer Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
AZS 2305.1 110 VAC | AZS 2305.2 230 VAC | schmersal AZS 2305 24 VDC Fail-safe delay timer Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Relais temporisé de sécurité
AZS 2305
8 Annexe
8.1 Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9
FR
Déclaration de conformité CE
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures de personnes et des dommages à la machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
x.000 / 11.2017 / v.A. - 101126753-FR / F / 2017-11-13 / AE-Nr. 8370
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
5 Principe de fonctionnement et paramètres
5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension . . . . . . . . . . . . 3
5.2 Réglage du temps "T" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
www.schmersal.net.
6 Mise en service et maintenance
6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
7 Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
FR
1
Mode d'emploi
Relais temporisé de sécurité
AZS 2305
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
2.4 Données techniques
Normes de référence:
Boîtier:
Fixation:
IEC 60204-1; ISO 13849-1; IEC 61508
thermoplastique renforcé de fibres de verre
Fixation rapide sur rails DIN standards
selon DIN EN 60715
Raccordement:
Bornes à vis: 2,5 mm² (y compris embouts)
Etanchéité:
bornes IP20,
boîtier IP40
selon IEC 60529
Conditions de démarrage:
Automatique
Tension de service assignée Ue:
AZS 2305: 24 VDC ± 15%;
AZS 2305.1: 110 VAC ± 15%;
AZS 2305.2: 230 VAC ± 15%
Courant assigné de service:
0,1 A à 24 VDC
Consommation: <5W
Tension assignée d'isolement:
250 V
Tension assignée de tenue aux chocs:
4 kV
Courant nominal thermique Ithe:
6A
Fusible électronique interne:Oui
Plage de temps:
0,1 s … 99 min
tmin:
0,1 s
tmax:
99 min
Tolérance de temps:
<2%
Surveillance des entrées:
S1 (S14), S1 (S22)
Détection des courts-circuits transversaux:oui
Détection des ruptures de câble:Oui
Détection des fuites à la terre:Oui
Résistance d'entrée:
env. 2 kΩ à GND
Signal d'entrée "1":
10 … 30 VDC
Signal d'entrée "0":
0 … 2 VDC
Sorties:
- 13-14 / 23-24 / 33-34: 3 sorties de sécurité chacune avec 2 contacts
NO à relais câblés en série
Catégorie d'utilisation:
AC-15, DC-13
Tension/courant assigné(e) de service Ue/Ie: 2 A/250 VAC;2 A/24 VDC
Tension commutable:
maxi 250 VAC
Courant commutable:
maxi. 3 A (charge ohmique)
Puissance commutable:
maxi 750 VA
Protection contre les courts-circuits:
fusible externe 6 A (rapide)
Sorties auxiliaires:
Y1, Y2, Ue - 4 V; 100 mA,
protégées contre les courts-circuits, type PNP
Température ambiante:
0 °C … +55 °C
Température de stockage et de transport:
−25 °C … +70 °C
Longueur de câble maxi:
100 m avec câble 0,75 mm²
Fréquence de commutation maxi:
10 Hz
Tenue aux vibrations: 10 ... 55 Hz / amplitude 0,35 mm ±15% au point de réglage
Tenue aux chocs mécaniques:
30 g / 11 ms
Compatibilité électromagnétique:
selon la directive CEM
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme ISO 14119.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
2.1 Code de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
AZS 2305.➀
N°
Option
➀
1
2
Description
24 VDC
110 VAC
230 VAC
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et emploi
Le relais temporisé de sécurité est prévu pour montage dans l'armoire
de commande. Il est utilisé partout où une évaluation ("rating") sûre
d'un temps "T" est exigée suite aux mouvements inertiels d'une
machine ou au temps de service d'une installation.
Conception / principe de fonctionnement
Le relais temporisé de sécurité possède une structure à 2 canaux.
Le temps est réglé manuellement pour chaque canal au moyen de
commutateurs rotatifs et d'interrupteurs à coulisse (voir configuration
du temps "T"). Il comporte deux relais de sécurité avec des contacts
à ouverture forcée surveillés. Les contacts à relais câblés en série
forment les sorties de sécurité.
2.5 Classification de sécurité
Normes de référence:
PL:
Catégorie:
valeur PFH:
SIL:
Durée de mission: L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
2
FR
ISO 13849-1; IEC 61508
jusqu'à d
jusqu'à 3
1,0 x 10-7 / h
jusqu'à 2
20 ans
Mode d'emploi
Relais temporisé de sécurité
AZS 2305
3. Montage
Entrée de signalisation S1
S13/S14: raccordement contact NO
S21/S22: raccordement contact NF
3.1 Instructions de montage générales
Les modules se fixent sur des rails DIN standards selon EN 60715.
Sorties
Sorties de sécurité 13-14/23-24/33-34
Contacts NO pour fonctions de sécurité
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
55
37.5
Sorties auxiliaires Y1/Y2
Y1: "validation";
les sorties actives sont fermées
Y2 Défaut si le relais temporisé de sécurité détecte un
défaut, Y2 est commuté
4.5
La sortie auxiliaire à transistor Y1 et Y2 ne doit pas être
incluse dans le circuit de sécurité.
5.2 Réglage du temps "T"
Le réglage du temps "T" est réalisé au moyen des commutateurs
rotatifs et des interrupteurs à coulisse et uniquement sauvegardé après
l'enclenchement de la tension de service. Les interrupteurs à coulisse
modifient le facteur de temps et les commutateurs rotatifs la valeur
numérique. Pour modifier le temps, il faut enlever le couvercle du
boîtier. (Attention: observer les consignes pour la manipulation: risque
de chocs électriques). Les symboles des commutateurs rotatifs et des
interrupteurs à coulisse sont représentés à l'arrière du couvercle. Ils
doivent être réglés identiquement pour le canal I et II. La rotation du
commutateur rotatif supérieur change le chiffre des unités, la rotation
du commutateur rotatif inférieur celui des décimales de la valeur
numérique. Le temps "T" est le résultat de la multiplication de la valeur
numérique et du facteur de temps.
60
62.5
75
A1
Y1 Y2
Made in Germany
13 23 33
Wuppertal
S1
A2 S13 S14 S21
S22 14 24
34
110
Funktion
4. Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Tableau 1: Représentation des positions des interrupteurs à
coulisse et leur facteur de temps assigné
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
Plage de
temps
Exemples de câblage: voir annexe
5. Principe de fonctionnement et paramètres
5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension
1. Vérification du fonctionnement du relais temporisé de sécurité.
2. Une phase d'initialisation est démarrée pendant la vérification de
la parité des valeurs-temps configurées. En cas de valeurs-temps
divergentes, la LED rouge est allumée. La phase d'initialisation
du relais temporisé de sécurité est maintenue jusqu'à ce qu'une
conformité des deux temps soit réalisée par le changement de la
position des interrupteurs.
3. Le relais temporisé de sécurité est en position de base, si le contact
NO à S1 (S13/S14) est fermé et le contact NF à S1 (S21/S22) est
ouvert. Les contacts à relais sont ouverts et la mesure du temps
est arrêtée. En cas d'un changement de signal aux deux entrées,
l'évaluation du temps configuré est démarrée. La LED jaune s'allume
de manière intermittente. La LED clignote pendant les intermissions.
Le temps résiduel minimal peut être déterminé à partir du nombre
de ces impulsions (voir Tableau 2). Si le temps résiduel est d'une
minute, la fréquence des impulsions augmente en permanence,
jusqu'à ce que les contacts à relais soient fermés après l'expiration
du temps.
4. Le signal d'entrée à S1 est surveillé en permanence. En cas de
changement, les contacts à relais sont ouverts et la mesure du
temps est arrêtée.
Interrupteur à
coulisse
Facteur
Temps "T"
de temps
1
2
3
4
0,1 … 9,9 s
1
0
1
0
0,1 s
Valeur numérique x 0,1 s
1,0 … 99 s
0
0
0
0
1,0 s
Valeur numérique x 1,0 s
10 … 990 s
0
1
0
1
10 s
Valeur numérique x 10 s
1,0 … 99 min
1
1
1
1
60 s
Valeur numérique x 60 s
Définition du temps résiduel
Pendant l'évaluation du temps "T", la LED jaune clignote avec de
brèves impulsions. Le temps de cycle résiduel peut être calculé au
moyen du nombre de ces impulsions. Le tableau 2 reprend le temps de
cycle résiduel en fonction des impulsions.
Tableau 2: nombre d'impulsions en fonction du temps résiduel
FR
Nombre
d'impulsions n
1
2
3
4
5
6
temps résiduel
minimum
T/2
T/4
T/8
T/16
T/32
T/64
3
Mode d'emploi
Relais temporisé de sécurité
AZS 2305
6. Mise en service et maintenance
8. Annexe
6.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du module doit être testée. A cet effet, vérifier
préalablement les conditions suivantes:
1. Fixation correcte du module de sécurité
2. fixation et intégrité du câble d'alimentation
8.1 Exemple de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions.
L'utilisateur doit toutefois soigneusement vérifier, si le câblage proposé
est en accord avec son application spécifique.
Surveillance d'un protecteur coulissant, pivotant ou amovible avec
un interverrouillage de sécurité de la série AZM 161. Le module de
surveillance de porte de la série AES surveille la position du protecteur.
6.2 Entretien
En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le
module de sécurité ne nécessite aucun entretien.
Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification
régulière selon les étapes suivantes:
• Fixation correcte du module de sécurité
• Vérifiez que le câble n'est pas endommagé
L'exemple de câblage est représenté les protecteurs fermés et hors
tension. Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc.
doivent être anti-parasitées par un dispositif approprié.
Légende
Déverrouiller le dispositif d'interverrouillage
E
Remplacer les composants endommagés ou défectueux.
Option: L
e protecteur ne doit pas être ouvert après le
déverrouillage
Option: B
oucle de retour augmente la sécurité, mais pas
la catégorie
Option: Bouton marche
R
7. Démontage et mise au rebut
S
7.1 Démontage
Démonter le module de sécurité hors tension.
H
7.2 Mise au rebut
Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations en vigueur
A observer pour les variantes AC: alimentation AC via A1-A2, GND
de la tension de commande 24 VDC interne à la borne PE.
AZM 161
13
14
22
21
33
34
41
42
52
51
63
A1 A2
64
N
H1
L1
+24 VDC
L1
0V
+24 VDC
0
A1
A1
S13
S14
S21
S22
13
E
Y1
A1
23
Y2
13
23
33
14
24
34
max. 100mA
max.
100mA
K1
K1
K2
K2
A2
A2
Y1
Y2
X1
X2
14
A2
24
0V
K3
0V
K4
AES 1235
N
3
M
H2
S
4
FR
S13
S14
S21
S22
AZS 2305
Mode d'emploi
Relais temporisé de sécurité
AZS 2305
8.2 Système de diagnostique intégré (ISD)
La LED du module de sécurité indique les différents états de
commutation et défauts. Les états de commutation sont expliqués dans
les tableaux suivants,.
Tableau des états de commutation
LED diagnostique
Etat du système
LED rouge allumée
Défaut dans la comparaison de la valeur de
temps du canal I avec la valeur de temps du
canal II (réglage des interrupteurs de codage et
à coulisse)
Sorties de sécurité fermées
Signal d'entrée en position de base,
sorties de sécurité ouvertes
Temps évalué, la valeur pour le temps résiduel
peut être dérivée du tableau 2.
LED verte allumée
LED jaune clignote
(0,5 Hz)
LED jaune clignote
(voir tableau 2)
Tableau des défauts
Indication LED
(orange)
Défauts
Cause probable
1 impulsion
Signal d'entrée
S14/S22 à S1
2 impulsions
Traitement de
temps
Câble d'alimentation
pour entrée de
signalisation S1
défectueux; Défaut lors
du changement
de signal*
Valeur de temps canal
I trop élevée
3 impulsions
Traitement de
temps
Valeur de temps canal
II trop élevée
4 impulsions
Présence de
signaux parasites
sur les entrées,
aucune évaluation
sûre
Un des relais ou les
deux ne sont pas
excités pendant
une période de
surveillance
Pas de retombée
du relais après le
changement du
signal
Mauvais
fonctionnement du
contrôle dynamique
des deux voies
(cross-monitoring)
Couplage capacitif ou
inductif trop élevé sur
les entrées ou la ligne
d’alimentation
5 impulsions
6 impulsions
7 impulsions
Tension de service Ue
trop faible;
Relais défectueux
Contact de relais collé
Transmission interne
de données perturbée
* Changement de signal:
Le changement de signal s'est produit uniquement à une entrée ou
le changement de signal s'est produit aux deux entrées avec une
intervalle supérieure à 5 secondes.
Effacer le message d'erreur
Le message d'erreur est effacé, lorsque le signal d'entrée S1 a été
commuté en position de base pour vérifier la fonctionnalité.
FR
5
Mode d'emploi
Relais temporisé de sécurité
AZS 2305
9. Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
AZS 2305
Type:
Voir code de commande
Description du composant:
Relais temporisé de sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive CEM
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN ISO 13849-1: 2008 + AC: 2009,
EN 61508 parties 1-7:2010
EN 62061:2005 + AC:2010 + A1:2013
Organisme notifié pour l'examen
CE de type:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Alboinstr. 56, 12103 Berlin
N° d'ident.: 0035
Certificat CE de type:
01/205/0715.01/15
Personne autorisée à préparer
et composer la documentation
technique:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 8 juin 2017
AZS2305-D-FR
Description de l'appareil:
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: www.schmersal.net.
K. A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal
Téléphone
Telefax
E-Mail:
Internet:
6
2006/42/CE
2014/30/CE
2011/65/CE
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 0
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00
info@schmersal.com
www.schmersal.com
FR

Manuels associés