SVE2/SR/xxxoo/oo-W-115VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-3OE-115VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-3OE-230VAC | SHGV/ESS21S2/102/103 | SHGV/ESS21S2/110/103 | SHGV/ESS21S2/100/103 | SHGV/ESS21S2/101/103 | SVE2/xxx-115VAC | SVE2/xxx-230VAC | schmersal SVE2/SR/xxxoo/oo-3OE-24VDC Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
SVE2/SR/xxxoo/oo-W-115VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-3OE-115VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-3OE-230VAC | SHGV/ESS21S2/102/103 | SHGV/ESS21S2/110/103 | SHGV/ESS21S2/100/103 | SHGV/ESS21S2/101/103 | SVE2/xxx-115VAC | SVE2/xxx-230VAC | schmersal SVE2/SR/xxxoo/oo-3OE-24VDC Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures physiques et des dommages à la
machine.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une
machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ
d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
www.schmersal.net.
x.000 / 07.2016 / v.A. - 101211986-FR / D / 2016-07-22 / AE-Nr. 5815
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité
n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage,
de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
5 Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme ISO 14119.
Déclaration de conformité CE
FR
1
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique
SVM1➀/➁-➂/➃/➄
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
N°
➁
➂
2. Description du produit
➃
➄
2.1 Code de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
➁
➂
➃
➄
➅
➆
Description
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et emploi
Le système de transfert de clef avec les composants SHGV..., SHGV/
ESS... et SVM... assure en liaison avec la commande de la machine,
que les protecteurs mobiles ne peuvent pas être ouverts tant que les
mouvements dangereux ne sont pas arrêtés.
Lorsque la clé du sélecteur est tourné de sa position prisonnière à sa
position retirable, les contacts à manouvre positive d'ouverture (NF)
sont ouverts et les contacts à fermeture (NO) sont fermés.
Ce système doit être uniquement utilisé dans des applications avec mouvement dangereux sans inertie d'arrêt après
arrêt par le sélecteur à clef.
Sélecteur à clef SHGV➀/ESS21S2/➁/103
Description
➀
Système de serrure standard
Système de serrure centrale
Système de serrure standard PACRI
Système de serrure centrale PACRI
Numéro de clef
➁
Z
P
ZP
…
Le système de transfert de clef avec les composants SHGV..., SVE...
et SVM... assure, en liaison avec la commande de la machine, que les
protecteurs mobiles ne peuvent pas être ouverts tant que les mouvements dangereux ne sont pas arrêtés. .., SVE... et SVM... assure, en
liaison avec la commande de la machine, que les protecteurs mobiles
ne peuvent pas être ouverts tant que les mouvements dangereux ne
sont pas arrêtés. Si le SVE... reçoit un signal de la commande de la
machine, que le mouvement dangereux est terminé, les clefs peuvent
être retirés du SVE... permettant d'ouvrir les protecteurs mobiles avec.
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique
SVE➀➁/➂-➃➄
N° Option
Description
➀ 1
1 sélecteurs à clef
2 sélecteurs à clef
3 sélecteurs à clef
Système de serrure standard
Système de serrure centrale
Système de serrure standard PACRI
Système de serrure centrale PACRI
Numéro(s) de clef
Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO
Sélecteur à clef: 1 contacts NF / 1 contact NO
Contacts NF en série
Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO
Sélecteur à clef: 2 contacts NF / 1 contact NO
Contacts NF en série
Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO
Sélecteur à clef: 2 contacts NF / 1 contact NO
Contacts NF séparés
Us 24 VDC
Us 24 VAC
Us 115 VAC
Us 230 VAC
2
3
➁
➂
➃
Z
P
ZP
…
3 contacts
NF
W
➄
24 VAC
115 VAC
230 VAC
2
Système de serrure standard
Système de serrure centrale
Système de serrure standard PACRI
Système de serrure centrale PACRI
Numéro de clef de la serrure maître
6 serrures d'esclave
10 serrures d'esclave
Numéro de clef da la serrure d'esclave
Plaque de montage
Boîtier modulaire
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
Système de serrure standard
Z
Système de serrure centrale
P
Système de serrure standard PACRI
ZP
Système de serrure centrale PACRI
B
• Cylindre à clef à l'arrière
L
Cylindre à clef à gauche
R
Cylindre à clef à droite
D
Cylindre à clef supplémentaire (frontale)
01
avec une tête d'actionnement
1.1
avec deux têtes d'actionnement pour protecteurs
doubles
…
Numéro de clef
…
Numéro de clef du cylindre à clef supplémentaire
BO
Actionneur droit
BOW
Actionneur coudé
BOR
Actionneur pour protecteur à faible rayon
BOWR
Actionneur coudé pour protecteur à faible rayon
BOF/HIS.1 Actionneur télescopique, fixation à l'arrière
BOF/HIS.2 Actionneur télescopique, fixation en haut
N° Option
Z
P
ZP
…
6
10
…
E
A
Il est possible que certaines variantes selon cet exemple de commande
ne sont pas livrables.
Interverrouillage SHGV-➀/➁➂➃/➄/➅+➆
➀
Description
➀
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
N° Option
Option
Si un dispositif de temporisation (p.ex. une minuterie) est
utilisé pour compenser le temps d'arrêt de la machine, un
défaut éventuel de ce dispositif ne doit pas réduire sa valeur
du temps.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité
requis.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 2
selon ISO 14119.
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
FR
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Il faut prendre des mesures organisationnelles pour garantir
qu'une seule clef principale est en circulation par système.
L'utilisateur doit garantir que les numéros de clef utilisés sur
un site sont uniques (c'est-à-dire un codage par usine).
ou sont retirées, la clef maître ne peut pas être retirées. La clef maitre
provient soit d'un sélecteur à clef SHGV/ESS... ou d'un dispositif de
verrouillage avec sélecteur à clef SVE.... Les clefs esclave permettent
de déverrouiller plusieurs interverrouillages SHGV/....
Sélecteur à clef SHGV/ESS...
En position (1), la clef est prisonnière. Le(s) contact(s) NF est/sont
fermé(s). Le(s) contact(s) NO est/sont ouvert(s). Par rotation de la clef
en position (2), le(s) contact(s) NF est/sont ouvert(s) de manière forcée
et le(s) contact(s) NO fermé(s). Dans cette position, la clef peut être
retirée.
3
1
2
4
1
2
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation
électromagnétique SVE...
En position (1), les clefs sont prisonnières. Les contacts à ouverture (NF) du sélecteur à clef sont fermés. Les contacts à fermeture
(NO) sont ouverts. Le contact à ouverture (NF) de la surveillance de
l'électroaimant est fermé et le contact à fermeture (NO) ouvert. Si
l'électroaimant est hors tension, les clefs ne peuvent pas être tournées
et rétractées. Si l'électroaimant est mis sous tension, il déverrouille le
sélecteur à clef. Le contact à ouverture de la surveillance de l'électroaimant est ouvert et le contact à fermeture fermé. Les clefs peuvent être
rétractées seulement lorsqu'elles sont tournées en position (2). Dans
cette position, les contacts à ouverture du sélecteur à clef sont ouverts
de manière forcée et les contacts à fermeture fermés. Dans cette position de clef, l'électroaimant ne peut pas passer en position "bloquée",
même après mise hors tension.
Interverrouillage avec un cylindre à clef
SHGV/L01/...; SHGV/R01/...; SHGV/B01/...
Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le cylindre
à clef (1) et tourner la en position (2). L'interverrouillage est déverrouillé, le protecteur peut être ouvert. La clef de transfert peut uniquement
être retournée en position (3) et retirée après la fermeture du protecteur.
SHGV/L01…
SHGV/R01…
3
2
2
1
3
2
1
1
SHGV/B01…
3
4
1
Déblocage manuel (en cas de réglage, maintenance, etc.) Pour débloquer manuellement, tournez la clé triangulaire (incluse dans la livraison)
à droite (3) jusqu'à ce que l'électro-aimant soit poussé en position
débloqué. La fonction de verrouillage normale est seulement rétablie
après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ (4).
Après la mise en service, le déblocage manuel doit être obturé
(p.ex. au moyen de laque).
2
3
Si le risque d'enfermer des personnes dans la zone dangereuse ne peut pas être exclu lors de l'appréciation de risques,
l'interverrouillage avec 2 cylindres à clef (dont un avec clef
d'anti-enfermement) doit être utilisé.
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique SVM1...
En position (1), la clef maître peut être retirée. Si la clef maître est
retirable, les clefs esclave peuvent uniquement se trouver en position
(3) et ne sont pas retirables. Si la clef maître est tournée en position
(2), les clefs esclave peuvent être tournées en position (4) et sont
retirables. Si une ou plusieurs clefs esclaves se trouvent en position (4)
FR
3
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Interverrouillage anti-enfermement avec deux cylindres à clefs
SHGV/LD1/...; SHGV/RD1/...
Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le cylindre
à clef (1) et tourner la en position (3). L'interverrouillage est déverrouillé, le protecteur peut être ouvert. Dans cette position, la clef
d'anti-enfermement(6) peut être tournée de position (4) en position (5)
et retirée. Le verrouillage du protecteur avec la clef de transfert (1) est
impossible tant que la clef d'anti-enfermement (6) n'est pas insérée
dans le cylindre à clef et tournée en position (4). Dans cette position
(4), la rétraction de la clef (6) est impossible. La clef de transfert (1)
peut seulement être retournée en position (2) et retirée, lorsque la clef
d'anti-enfermement(6) est en position (4) et le protecteur est fermé.
SHGV/LD1…
SHGV/RD1…
4 5
2
2.4 Données techniques
Interverrouillage SHGV...:
Normes de référence:
IEC 60947-5-1, ISO 13849-1, ISO 14119
Boîtier / Couvercle:
Aluminium / Acier chromaté
Actionneur et pêne de verrouillage:
Acier zingué / Zamac injecté
Niveau de codage selon ISO 14119:faible
Etanchéité IP65
Température ambiante:
−25 °C … +70 °C
Vitesse d'attaque:
0,2 m/s
Fréquence de manoeuvre:
max. 5/h
Durée de vie mécanique:
100.000 manœuvres
Fmax:
1.250 N; SHGV/B…: 1.750 N
FZh:
950 N; SHGV/B…: 1.300 N
Force de maintien:
5N
Sélecteur à clef:
Normes de référence:
IEC 60947-5-1, IEC 60947-5-5, IEC 60947-1,
ISO 13850, ISO 14119
Diamètre d'encastrement:
22,3 mm
Épaisseur de la plaque frontale:
1 … 6 mm
Position de montage:indifférente
Température ambiante:
−25 °C … +75 °C
Etanchéité IP65
Matériau de l'anneau frontal:
Aluminium anodisé
Fixation:
avec bride de fixation
Couple de serrage max. des vis de fixation ELM:
0,6 Nm
Fréquence de manoeuvre:
max. 5/h
Durée de vie mécanique:
100.000 manœuvres
Elément de contact:
Normes de référence:
IEC 60947-5-1 , ISO 14119
Matériau des contacts:
Argent
Etanchéité:
niveau de raccordement: IP20
chambre de raccordement : IP40
Eléments de commutation:
Inverseur à double rupture Zb,
ponts de contacts isolés galvaniquement
Système de commutation: A selon IEC 60947-5-1; action dépendante,
contact NF à manoeuvre positive d'ouverture
Raccordement:
Bornes à vis
Type de câble:
unifilaire
Section du conducteur:
max. 2 × 0,5 … 2,5 mm2
Type de câble:
câble fin
Section du conducteur:
max. 2 × 0,5 … 1,5 mm2
avec embouts
Course d'ouverture forcée:
env. 2 mm derrière le point d'ouverture
Durée de vie mécanique:
10 millions de manœuvres
Température ambiante:
−25 °C … +50 °C
Catégorie d'utilisation:
AC-15, DC-13
Courant / tension assigné(e) de service Ie/Ue:
8 A / 230 VAC;
5 A / 24 VDC
Tension assignée d'isolement Ui:
400 V
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4 kV
Courant nominal thermique Ithe:
10 A
Fusible de protection:
10 A gG fusible D selon IEC 60269-1
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique:
Normes de référence:
IEC 60947-5-1, ISO 13849-1, ISO 14119
Boîtier:
thermoplastique renforcée de fibres de verre,
auto-extinguible
Pêne de verrouillage:Plastique
Matériau des contacts:
Argent
Etanchéité IP65
Eléments de commutation:
Inverseur à double rupture Zb,
ponts de contacts isolés galvaniquement
Système de commutation: A selon IEC 60947-5-1; action dépendante,
contact NF à manoeuvre positive d'ouverture
Raccordement:
Connecteur avec bornes à vis
Type de câble:
unifilaire
Section du conducteur:
0,2 … 2,5 mm2
Type de câble:
câble fin
Section du conducteur:
0,2 … 2,5 mm2
avec embouts
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
2,5 kV
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
5
2
3
3
6
1
6
4
1
Interverrouillage avec deux actionneurs
SHGV/L1.1/...; SHGV/R1.1/...; SHGV/B1.1/...
Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le cylindre
à clef (1) et tourner la en position (2). L'interverrouillage est déverrouillé, les deux protecteurs peuvent être ouverts. La clef de transfert peut
seulement être retournée en position (3) et retirée après la fermeture
des deux protecteurs.
SHGV/L1.1…
SHGV/R1.1…
3
3
2
2
1
1
SHGV/B1.1…
3
1 2
4
FR
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Courant nominal thermique Ithe:
Catégorie d'utilisation:
Courant / tension assigné(e) de service Ie/Ue:
4A
AC-15, DC-13
4 A / 230 VAC;
4 A / 24 VDC
Fusible recommandé:
4 A gG fusible D
selon EN 60269-1
Course pour ouverture forcée (état déverrouillé):
2 × 3,5 mm
Force pour ouverture forcée (état déverrouillé):
20 N
Bobine:
durée d'utilisation 100% (ED)
Tension assignée d'alimentation Us:
24 VDC, 110 VAC: 50 / 60 Hz;
230 VAC: 50 / 60 Hz
Consommation électrique:
maxi. 8,5 W
Température ambiante:
0 °C … +50 °C
Fréquence de manoeuvre:
max. 5/h
Durée de vie mécanique:
100.000 manœuvres
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique:
Normes de référence:
ISO 13849-1, ISO 14119
Boîtier:
Version …/A: Aluminium
Plaque frontale:
Version …/E: Acier inoxydable
Pêne de verrouillage:Laiton
Etanchéité:
IP65 (SVM1…/A)
IP40 (SVM1…/E)
Température ambiante:
−25 °C … +50 °C
Fréquence de manoeuvre:
max. 5/h
Durée de vie mécanique:
100.000 manœuvres
En cas de travaux de peinture, les composants doivent être couverts.
Si vous souhaitez modifier la direction d'attaque, vous devez dévisser
les quatre vis de la tête d'actionnement. Tournez la tête d'actionnement
dans la direction souhaitée et reserrez les vis (couple de serrage
0,5 Nm). Les vis standards montés dans la tête d'actionnement à la
livraison peuvent être remplacées par les vis indémontables incluses
dans la livraison. L'actionneur doit impérativement être inséré dans
l'appareil lors de la rotation de la tête d'actionnement.
Sélecteur à clef
Montez le sélecteur à clef au moyen de la bride de montage dans le
trou de montage prévu Ø 22,3, alignez et serrez (couple de serrage
0,6 Nm). Encliquetez les éléments de contact sur la bride de montage.
Les éléments doivent être monter correctement et solidement. La
position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de
manière à éviter la pénétration d'encrassements dans la serrure. Utilisez, si nécessaire, le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire).
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE...:
Six trous de montage sont prévus pour fixer l'appareil. Lorsqu'ils sont
utilisés dans des applications pour la protection de personnes, les
appareils doivent être montés de manière indémontable. La position
de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière
à éviter la pénétration d'encrassements dans le cylindre à clef; utilisez
éventuellement le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). En cas
de travaux de peinture, les composants doivent être couverts.
2.5 Classification de sécurité
Interverrouillage SHGV/... (type 2):
Normes de référence:
ISO 13849-1
MTTFd:
150 ans; en cas 'utilisation d'un sélecteur
individuel, utilisable jusqu'à PL d (si utilisé en
PL d, des exclusions de défauts doivent être effectuées)
B10d:100.000
Durée de mission:
20 ans
Sélecteur à clef:
Normes de référence:
ISO 13849-1
B10d (contact NF):100.000
Durée de mission:
20 ans
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE:
Normes de référence:
ISO 13849-1
B10d (contact NF):100.000
Durée de mission:
20 ans
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique:
Normes de référence:
ISO 13849-1
B10d:100.000
Durée de mission:
20 ans
nop
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Interverrouillage SHGV/...:
SHGV/R01/…; SHGV/L01/…; SHGV/B01/…
1)
31
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
3. Montage
30
40
7,5
5,5
60
(Les indications peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques
de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge.)
16 24
¤ 22
B10d
0,1 x nop
Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100,
ISO 14119 et ISO 14120.
5,5
71
103
31 25,2
MTTFd
Boîtier de sélecteur à clef avec autorisation par clé maître
Quatre trous de montage sont prévus pour fixer l'appareil. Lorsqu'ils
sont utilisés dans des applications pour la protection de personnes, les
appareils doivent être montés de manière indémontable. La position
de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière
à éviter la pénétration d'encrassements dans le cylindre à clef; utilisez
éventuellement le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). En cas
de travaux de peinture, les composants doivent être couverts.
47
3.1 Instructions de montage générales
Interverrouillage SHGV/...:
Quatre trous de montage sont prévus pour la fixation de l'interverrouillage. S'ils sont utilisés dans des applications pour la protection de personnes, les composants doivent être montés de manière à empêcher
leur démontage (p.ex. percement des vis de fixation six pans creux,
obturation du trou six pans creux au moyen d'une bille plastique).
20 32,3
41
43
SHGV/RD1/…; SHGV/LD1/…
1)
31
FR
20
7,5
30
40
¤ 22
¤ 22
60
5,5
71
31
103
L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de butée mécanique.
La position de montage est indifférente. La pénétration de saletés et
d'encrassements dans l'ouverture utilisée doit toutefois être empêchée.
Pour les cylindres à clef, utiliser éventuellement le clapet antipoussière
SHGV-SK (accessoire).
25,2
5,5
16 24
47
32,3
41
43
5
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Boîtier de sélecteur à clef avec autorisation par clé maître
1)
31
SVM1/...-6/.../E
16 24
110,4
¤ 22
45,5
50
2
9
45,5
31 25,2
5,5
5,5
135
103
71
60
40
30
SVM1/...-10/.../E
50
2
9
SHGV/R1.1/…; SHGV/L1.1/…; SHGV/B1.1/…
90
90
120
102
120
102
7,5
20
47
41
43
Sélecteur à clef
52
60
33
60
240
222
162
¤ 29,5
180
SHGV/ESS21S2/.../103
10
30
SVM1/...-6/.../A
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique
SVE...:
SVM1/...-10/.../A
50
50
82
72
96
66
66
144
33
113,5
130
70
113,5
SVE......
120
¤ 6,6
¤ 9,5
120
60
120
FR
240
222
180
109
162
4
60
¤ 6,6
¤ 9,5
120
102
120
102
6
33
46
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
4. Raccordement électrique
SVE.../.../-W..
1
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et qualifié.
Après le raccordement, les composants doivent être nettoyés (enlèvement des résidus de câbles etc.).
1
2
3
4
E2
83
71
E1
84
72
3
5
6
A
52
31
A
32
11
A
8
9 10
63
64
43
44
23
S1
SVE 3
SVE 2
SVE 1
5
SVE.../.../-3Ö..
–
1
2
3
4
E2
83
71
E1
84
72
3
5
6
6
7
8
51
A
111
52
31
A
112
101
A
102
91
A
32
11
12
7
8
51
E2
71
E1
84
72
A
9 10
31
32
A
A
11 12
A S3 63
64
S2
43
44
23
S1
SVE 3
SVE 2
SVE 1
24
5.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes:
1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et
de l'actionneur.
2. Enlever des restes d'encrassement.
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement.
24
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
+
6
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes:
1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur.
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements.
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé.
S3
S2
2
5
5. Mise en service et maintenance
11 12
12
1
4
Légende
A Ouverture forcée
➀ Raccordement de l'électroaimant
➁ Circuit de validation surveillance de l'électroaimant
➂ Circuit de validation sélecteur à clef voie 1
➃ Contacts auxiliaires sélecteur à clef
➄ Contact auxiliaire électroaimant
➅ Circuit de validation sélecteur à clef voie 2
4
7
51
A
3
83
5
SVE.../...
–
2
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique
SVE...:
Représentation des contacts des sélecteurs à clefs en condition non
actionnée, clefs en position non-retirable et électroaimant hors tension.
+
1
11
12 A
24
2
–
4
12
SHGV/ESS21S2/.../103
1
+
3
52
4.2 Variantes de contact
Sélecteur à clef
Représentation des contacts du sélecteur à clef en condition non actionnée et clef en position non-retirable.
11
23
2
92
4
9 10
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures anti-fraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher
toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un
actionneur de remplacement.
11 12
A S3 63
A S2
A S1
64
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
43
44
23
SVE 3
SVE 2
SVE 1
6. Démontage et mise au rebut
24
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
5
6.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales.
FR
7
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
7. Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
SHGV/SVE/SVM
Type:
Voir code de commande
Description du composant:
Dispositif d'interverrouillage électromagnétique pour fonctions de
sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RoHS
Normes appliquées:
IEC 60947-5-1:2010,
ISO 14119:2014,
EN ISO 13849-1:2015
Personne autorisée à préparer
et composer la documentation
technique:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 9 juin 2016
SHGV_SVE_SVM-D-FR
Description de l'appareil:
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net.
K. A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal
Téléphone
Telefax
E-Mail:
Internet:
8
2006/42/CE
2011/65/CE
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 0
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00
info@schmersal.com
http://www.schmersal.com
FR

Manuels associés