▼
Scroll to page 2
of
48
Pompes Rhinor SD2/XD2 Manuel de produit du client P/N 7179179_15 - French Édition 3/18 Pour commander des pièces et obtenir une assistance technique, appeler le centre d'assistance Nordson Industrial Coating ou le représentant local de Nordson. Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Table des matières Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques liés aux solvants à base d'hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désassemblage de la pompe . . . . . . . . . . . . . Réparations à la section hydraulique . . . . . Réparations au moteur pneumatique . . . . . Sections hydrauliques standard et à conditionnement thermique . . . . . . . . . . . . . . Démontage de la section hydraulique . . . Assemblage de la section hydraulique . . . Remontage du presse-étoupe . . . . . . . . . . . . Section hydraulique en acier inoxydable . . . . Démontage de la section hydraulique . . . Assemblage de la section hydraulique . . . Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du joint à lèvres de la barre de déclenchement . . . . . . . . . . . . Remplacement d'une valve pilote . . . . . . . Remplacement des joints quadrilobes et du joint torique du tube d'alimentation . Remplacement du joint à lèvres et du joint torique de l'élément de retenue de la tige du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du bloc piston . . . . . . . . . . Assemblage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 3 4 4 4 7 7 8 8 8 10 10 10 12 14 14 14 16 26 26 28 34 36 38 39 40 41 41 41 42 42 42 43 44 45 16 18 20 20 22 24 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse suivante : http://www.nordson.com. ) http://www.nordson.com/en/global-directory Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange communes . . . . . . . . . . . Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sections hydrauliques standard et à conditionnement thermique de 132 cm3 (5.8 Cubic Inch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sections hydrauliques standard et à conditionnement thermique de 132 cm3 (8.1 Cubic Inch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sections hydrauliques en acier inoxydable de 132 cm3 (8.1 cubic inch) . . . . . . . . . . . . . . Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . Vide-fûts pour fûts de 115/200 l (30/55 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vide-fûts pour fûts de 20 l (5 gallons) . . . . Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques requises pour l'alimentation pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . Schéma pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avis Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2006. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. - Traduction de l'original Marques commerciales Nordson, le logo Nordson et Rhino sont des marques déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. P/N 7179179_15 E2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 Sécurité S Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l'entretien. S Personnel qualifié Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer sa maintenance est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d'exécuter les tâches qui leur sont assignées. S S Domaine d'utilisation Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l'équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. S Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement S S S S S S utilisation de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d'équipements auxiliaires non agréés utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et agréé pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d'installation, d'utilisation et de maintenance. Sécurité du personnel Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel. S S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à sa maintenance sans y être qualifié. Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. E 2018 Nordson Corporation 1 Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique. L'opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu'il utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter d'objets métalliques tels que des bijoux ou des outils. Arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que le problème n'ait été identifié et corrigé. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique. Liquides sous haute pression En l'absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu'une lame de couteau et peut provoquer des blessures graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer un empoisonnement. Si vous êtes victime d'une blessure par injection de liquide, consulter immédiatement un médecin. Si possible, fournir aux professionnels de santé une copie de la fiche de données de sécurité du liquide injecté. La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des fabricants d'équipements de pulvérisation) a publié une carte d'information qu'il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l'utilisation d'un équipement de pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec votre équipement. Le texte ci-après figure sur cette carte : P/N 7179179‐15 2 S S S S Pompes Rhino SD2/XD2 AVERTISSEMENT : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure : Rendez-vous immédiatement aux urgences. Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion. Lui montrer cette carte S S Lui indiquer la substance pulvérisée ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR : NOTE AU MÉDECIN Une injection cutanée est une blessure traumatique grave. Il importe d'apporter un traitement médical à la blessure aussi vite que possible. La recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine. La consultation d'un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s'avérer recommandable. La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance des tissus à l'infection, la croissance bactérienne s'en trouvera favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure de la main par injection comprend la décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique. S S S Risques liés aux solvants à base d'hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu'ils sont sous pression, peuvent réagir avec l'aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d'hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Prévention des incendies Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre tout l'équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l'équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Arrêter immédiatement l'ensemble de l'équipement s'il se produit un arc ou une étincelle d'origine électrostatique. Ne remettre l'équipement en marche qu'après en avoir identifié la cause et y avoir remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S'assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. P/N 7179179‐15 Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un interrupteur pour éviter l'étincelage. S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des valves d'arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction. Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l'équipement électrostatique. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l'équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l'équipement d'origine. Contacter le représentant Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Élément Symbole Préfixe Fluor F « Fluoro- » Chlore Cl « Chloro- » Brome Br « Bromo- » Iode I « Iodo- » Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d'informations. Si l'utilisation de solvants à base d'hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d'informations sur les composants Nordson compatibles. Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer les vannes d'arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 3 Description Voir la figure 1 et consulter le tableau 1 pour la description des composants de la pompe. REMARQUE : L'installation et le fonctionnement dépendent du vide-fût et de l'application. Consulter la documentation du système pour plus d'informations. 6 7 1 2 5 4 SECTION HYDRAULIQUE À CONDITIONNEMENT THERMIQUE 3 Figure 1 Pompe Rhino SD2/XD2 type Tableau 1 Composants de la pompe Rhino Élément Description 1 Moteur pneumatique 10 pouces : Entraîne la section hydraulique. 2 Section hydraulique : La section hydraulique met la matière sous pression et la pousse hors de la pompe. Il existe les sections hydrauliques suivantes : S S S Standard 95 cm3 et 132 cm3 95 cm3 et 132 cm3 avec conditionnement thermique Acier inoxydable 132 cm3 3 Palette de gavage : Force la matière dans la section hydraulique. 4 Chambre à solvant : Contient un liquide qui lubrifie le plongeur et les joints du presse-étoupe et empêche la matière de durcir sur la tige du plongeur. 5 Coupleur : Raccorde l'arbre du moteur pneumatique à la tige du plongeur de la section hydraulique. 6 Valve de commande pneumatique principale : Commande le mouvement de l'arbre du moteur pneumatique en déplaçant un tiroir. Le tiroir évacue l'air d'un côté du piston et dirige l'air comprimé du côté opposé. 7 Valves pilote et intermédiaire : Commandent le sens de l'arbre du moteur pneumatique. La priorité manuelle permet de prendre le contrôle de l'excursion montante et descendante de la pompe. E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 4 Pompes Rhino SD2/XD2 Principe de fonctionnement Les paragraphes ci-après décrivent le principe de fonctionnement d'un moteur pneumatique et d'une section hydraulique types d'une pompe. Moteur pneumatique Voir la Figure 2. Le moteur pneumatique entraîne la section hydraulique. Une vanne de commande pneumatique principale à cinq voies et deux positions commande le sens de déplacement de l'arbre du moteur pneumatique. Lorsque le piston du moteur pneumatique se déplace vers le haut ou le bas, la barre de déclenchement du piston déclenche les valves pilotes. Les valves pilotes envoient des signaux momentanés à une valve intermédiaire. La valve intermédiaire envoie un signal positif continu à la vanne de commande principale du moteur pneumatique pour chaque sens de déplacement. La valve intermédiaire possède une priorité manuelle sur les changements de direction du moteur pneumatique, laquelle permet d'effectuer des réparations et des opérations d'assemblage. Section hydraulique Voir la Figure 3. Dans la section hydraulique, une palette de gavage fixée à l'extrémité du plongeur hydraulique se projette dans le centre du plateau suiveur. La palette de gavage se déplace de haut en bas avec le plongeur et contribue ainsi à forcer la matière dans la section hydraulique. La section hydraulique met la matière sous pression et la pousse hors de la pompe. Figure 2 REMARQUE : La version en acier inoxydable est une section hydraulique à simple effet qui déplace uniquement la matière pendant l'excursion descendante. Pendant la course ascendante, le plongeur et la palette de gavage sont tirés vers le haut et le clapet anti-retour du piston/supérieur se ferme. Le clapet anti-retour inférieur s'ouvre et permet ainsi à la matière de pénétrer dans la chambre inférieure de la pompe, sous le clapet supérieur. Quand le plongeur et le piston se déplacent vers le haut, la matière contenue dans la chambre supérieure de la pompe est chassée par l'orifice de sortie. La chambre à solvant entoure le plongeur. La chambre contient un liquide qui lubrifie le plongeur et les joints du presse-étoupe. Ce liquide empêche la matière de durcir sur le plongeur et réduit l'usure des joints du presse-étoupe. La vanne de purge est utilisée pour purger l'air de la pompe. VALVE INTERMÉDIAIRE VALVE PILOTE MONTÉE BARRE DE DÉCLENCHEMENT DU PISTON DU MOTEUR PNEUMATIQUE VALVE DE COMMANDE PRINCIPALE DU MOTEUR PNEUMATIQUE Quand le plongeur descend, le clapet anti-retour du piston/supérieur s'ouvre et le clapet inférieur se ferme. La matière se trouvant entre le clapet supérieur et le clapet inférieur est poussée vers le haut par le piston. La matière qui se trouve au-dessus du clapet supérieur est comprimée et s'écoule par l'orifice de sortie de matière. EXCURSION DESCENDANTE EXCURSION MONTANTE . PRIORITÉ MANUELLE VALVE PILOTE DESCENTE . Moteur pneumatique P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 5 EXCURSION MONTANTE PLONGEUR EXCURSION DESCENDANTE CHAMBRE À SOLVANT PRESSE-ÉTOUPE VANNE DE PURGE ORIFICE DE SORTIE ORIFICE DE SORTIE CLAPET ANTI-RETOUR PISTON/ SUPÉRIEUR CLAPET ANTI-RETOUR INFÉRIEUR PALETTE DE GAVAGE PLATEAU SUIVEUR Figure 3 Sections hydrauliques standard et à conditionnement thermique E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 6 Pompes Rhino SD2/XD2 EXCURSION MONTANTE . PLONGEUR EXCURSION DESCENDANTE CHAMBRE À SOLVANT PRESSE-ÉTOUPE VANNE DE PURGE ORIFICE DE SORTIE LA MATIÈRE NE S'ÉCOULE PAS PENDANT L'EXCURSION MONTANTE ORIFICE DE SORTIE LA MATIÈRE S'ÉCOULE PENDANT L'EXCURSION DESCENDANTE CLAPET ANTI-RETOUR INFÉRIEUR PALETTE DE GAVAGE PLATEAU SUIVEUR Figure 4 Section hydraulique à simple effet en acier inoxydable P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 Réparation Cette section couvre uniquement les procédures nécessaires pour effectuer des réparations en atelier. Voir le manuel Bâtis Rhino SD2/XD2 pour les procédures de dépose de la pompe du vide-fût. AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Vérifier les points suivants : S S S Consommables Garder les éléments suivants à portée de main pendant une réparation de la pompe. Élément P/N Never‐Seez 900344 Vernis bloque-écrou 900464 Enduit d'étanchéité pour tuyau/filetage 900481 Graisse TFE 1031834 (1 gal. – 4 l) Dépressuriser complètement la pompe avant d'exécuter les procédures de réparation. ou 900349 (0,75 oz – 21 g) Application Appliquer sur les filets des pièces concernées. Lubrification des composants du moteur pneumatique. Lire et bien comprendre l'intégralité de cette section avant d'effectuer une quelconque réparation sur cet équipement. Certaines réparations peuvent être effectuées sans désassembler la pompe. Lubrifiant pour joint torique 1612251 Si nécessaire, prendre contact avec le représentant local de Nordson pour toute question au sujet de ces procédures. Lubrification des composants de la section hydraulique. Mobil SHC 634 156289 Lubrification des composants en acier inoxydable de la section hydraulique. E 2018 Nordson Corporation 7 P/N 7179179‐15 8 Pompes Rhino SD2/XD2 Désassemblage de la pompe Voir la Figure 5 et exécuter la procédure souhaitée. Réparations à la section hydraulique 1. Retirer les vis (6) qui fixent les moitiés d'accouplement (7) à l'arbre d'accouplement flottant (2) et à la tige du plongeur (3). 2. Retirer les vis (4) qui fixent la section hydraulique (5) aux tiges de liaison (8). 3. Retirer la section hydraulique du bloc pompe. 4. POMPES À CONDITIONNEMENT THERMIQUE : Retirer le capot (9) de la section hydraulique. 5. Voir les procédures de la Section hydraulique pour effectuer les réparations souhaitées. P/N 7179179‐15 Réparations au moteur pneumatique 1. Retirer les vis (6) qui fixent les moitiés d'accouplement (7) à l'arbre d'accouplement flottant (2) et à la tige du plongeur (3). 2. Retirer les vis (4) qui fixent la section hydraulique (5) aux tiges de liaison (8). PRUDENCE : Le moteur pneumatique est lourd. Demander l'aide d'un assistant pour déposer le moteur pneumatique de la section hydraulique. 3. Déposer le moteur pneumatique (1) de la section hydraulique (5). Retirer les tiges de liaison (8) du moteur pneumatique (1). 4. Voir les procédures relatives au Moteur pneumatique pour effectuer les réparations souhaitées. E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 9 1 2 8 7 7 3 6 5 9 4 Figure 5 Moteur pneumatique et section hydraulique types E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 10 Pompes Rhino SD2/XD2 Sections hydrauliques standard et à conditionnement thermique Les paragraphes décrivent les procédures pour la réparation d'une section hydraulique standard ou à conditionnement thermique. Démontage de la section hydraulique 1. Voir la Figure 6. Déposer la chambre à solvant (1) et le joint torique (2) du presse-étoupe (4). Mettre le joint torique au rebut. REMARQUE : Les presse-étoupes comportent 4 ou 6 vis. 2. Effectuer les opérations suivantes : a. Retirer les vis (3) du presse-étoupe (4). Insérer deux vis dans les trous taraudés (20) comme illustré. b. Serrer les vis en alternance pour séparer le presse-étoupe (4) du corps de pompe supérieur (5). 3. Retirer l'adaptateur de palette de gavage (18) de la tige (10). REMARQUE : Les sections hydrauliques comportent 4 ou 6 vis qui fixent le bloc cylindre au corps de pompe supérieur. 4. Retirer les vis (19) qui fixent l'ensemble vérin et le boîtier du plateau suiveur (17) au corps de pompe supérieur (5). Retirer le boîtier du plateau suiveur. 5. Retirer le bas du boîtier (15), le joint torique (16), la plaque de clapet inférieur(14) et l'entretoise (13). Mettre le joint torique au rebut. 6. Retirer le boîtier du vérin (12) du corps de pompe supérieur (5). Retirer les joints toriques (11) du boîtier de vérin et les mettre au rebut. SECTIONS À CONDITIONNEMENT THERMIQUE : Il n'est pas nécessaire de déposer le serpentin (25), sauf s'il faut le remplacer ou s'il faut remplacer le boîtier du cylindre. 7. Pousser la tige de plongeur (6) hors du boîtier de cylindre (12) à l'aide d'une presse à mandriner ou d'une presse hydraulique. 8. Retirer le bloc tige de la tige du plongeur (6). Déposer le bloc piston (9) et le mettre au rebut. 9. Nettoyer les pièces dans un solvant compatible. Voir le Tableau 4 dans la section Caractéristiques techniques pour les matériaux des composants en contact avec la matière. 10. Examiner les pièces pour vérifier qu'elles ne présentent pas d'entailles, de rayures, d'usure et de dommages. Remplacer les pièces si nécessaire. 11. Remonter le presse-étoupe (4) si nécessaire. La procédure est décrite sous Remontage du presse-étoupe dans cette section. P/N 7179179‐15 Assemblage de la section hydraulique 1. Voir la Figure 6. Appliquer du lubrifiant pour joint torique (23) sur le joint torique du presse-étoupe(2) et sur le diamètre intérieur du presse-étoupe(21). 2. Poser un presse-étoupe neuf (4) dans le corps de pompe supérieur (5). 3. Appliquer du Never Seez (22) sur les filets des vis (3). Poser les vis dans le presse-étoupe (4) et serrer à 102-108 Nm (75-80 ft‐lb). 4. SECTIONS À CONDITIONNEMENT THERMIQUE : Si nécessaire, poser le serpentin (25) sur le boîtier du cylindre (12). 5. Appliquer du lubrifiant pour joint torique (23) sur les joints toriques (11) et sur le diamètre intérieur du boîtier du cylindre (12). Poser les joints toriques sur le boîtier du vérin. Installer le boîtier du cylindre sur le corps de pompe supérieur (5). 6. Assembler le bloc tige de plongeur : a. Installer le bloc piston (9) sur le bloc tige (10). b. Appliquer du Never Seez (22) sur les filets du haut et sur le guide du bloc tige. Attacher le bloc tige à la tige du plongeur (6) et serrer à 272-298 Nm (200-220 ft‐lb). c. Appliquer une mince couche de lubrifiant pour joint torique (23) sur la tige du plongeur, le piston et le bloc tige. 7. Pousser la tige de plongeur à travers du boîtier de cylindre (12) et le presse-étoupe (4) à l'aide d'une presse à mandriner ou d'une presse hydraulique. 8. Installer l'entretoise (13) et la plaque de clapet inférieur (14) sur le bloc tige. 9. Poser le bas du boîtier (15) sur le boîtier du vérin (12). Appliquer du lubrifiant pour joint torique (23) sur le joint torique (16) et le poser sur le bas du boîtier. 10. Poser le boîtier du plateau suiveur (17) sur le bas du boîtier (15). REMARQUE : Les sections hydrauliques comportent 4 ou 6 vis qui fixent le bloc cylindre au corps de pompe supérieur. 11. Appliquer du Never Seez (22) sur les filets des vis (19). Effectuer les opérations suivantes : a. Insérer les vis à travers le boîtier du plateau suiveur (17) et dans le corps de pompe supérieur (5). b. Serrer deux vis opposées à la main en même temps jusqu'à ce le boîtier du plateau suiveur, le bas du boîtier et le boîtier du vérin (12) soient fixés au corps de pompe supérieur (5). Serrer les vis restantes à la main comme illustré. c. Après avoir exécuté l'étape 10b, serrer simultanément chaque vis d'1/8 de tour à la fois selon la séquence indiquée à un couple de 102-108 Nm (75-80 ft‐lb). 12. Appliquer du vernis bloque-écrou (24) sur les filets du bas du bloc tige. Monter l'adaptateur de la palette de gavage (18) sur la tige et serrer à 75-81 Nm (55-60 ft‐lb). 13. Monter la coupelle de la chambre à solvant (1) sur le presse-étoupe (4). E 2018 Nordson Corporation 11 Pompes Rhino SD2/XD2 25 12 23 11 23 1 2 23 3 22 12 23 6 23 4 11 23 A ORIFICE D'ENTRÉE 13 5 20 9 23 14 ORIFICE DE SORTIE 22 15 16 23 1 3 10 23 4 2 17 24 3 5 A 1 6 4 2 SÉQUENCES DE SERRAGE 18 19 22 21 23 PIÈCES INCLUSES DANS CES KITS : KIT D'ENTRETIEN TRANSMISSION SD2 95 CM3 (5.8 CUBIC INCH) 1105066 KIT D'ENTRETIEN TRANSMISSION XD2 95 CM3 (5.8 CUBIC INCH) 1105065 KIT D'ENTRETIEN TRANSMISSION SD2 132 CM3 (8.1 CUBIC INCH) 1105067 KIT D'ENTRETIEN TRANSMISSION XD2 132 CM3 (8.1 CUBIC INCH) 1105068 PIÈCES INCLUSES DANS CES KITS : KIT D'ENTRETIEN PRESSE-ÉTOUPE 95 CM3 (5.8 CUBIC INCH) 1104726 KIT D'ENTRETIEN PRESSE-ÉTOUPE 132 CM3 (8.1 CUBIC INCH) 1104731 Figure 6 PIÈCES INCLUSES DANS CES KITS : KIT D'ENTRETIEN PIÈCES INTERNES PRESSE-ÉTOUPE 95 CM3 (5.8 CUBIC INCH) 1081134 KIT D'ENTRETIEN PIÈCES INTERNES PRESSE-ÉTOUPE 132 CM3 (8.1 CUBIC INCH) 1081135 Réparation de la section hydraulique standard E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 12 Pompes Rhino SD2/XD2 Remontage du presse-étoupe REMARQUE : Une presse hydraulique ou à mandriner est nécessaire lors de cette procédure pour retirer les pièces internes du presse-étoupe. 3. Nettoyer soigneusement le boîtier du presse-étoupe dans un solvant compatible pour éliminer toute trace de matériau d'étanchéité et les débris du joint torique. 1. Voir la Figure 7. Placer le boîtier du presse-étoupe (2) sur une platine de fixation (5) avec la coupelle à solvant dirigée vers le haut. 4. Enduire l'alésage (8) du presse-étoupe de lubrifiant pour joint torique (9). REMARQUE : La rainure de l'élément de retenue brisera le joint torique (4) pendant le démontage des pièces internes. 2. Insérer le mandrin d'extraction (1) dans le boîtier du presse-étoupe. Pousser les pièces internes (3) vers l'extérieur à l'aide de la presse. P/N 7179179‐15 5. Insérer le segment racleur ou la bague de retenue (7), bord tranchant vers le bas, dans le presse-étoupe (2). 6. Insérer les pièces internes neuves dans le boîtier du presse-étoupe (2) à l'aide de l'outil d'insertion (6) et de la presse. S'assurer que l'élément de retenue du joint en laiton ou la rondelle d'appui (10) est à fleur ou légèrement au-dessous du boîtier du presse-étoupe comme illustré. E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 13 6 1 2 3 5 8 9 7 4 SEGMENT RACLEUR BORD TRANCHANT VERS LE BAS ÉLÉMENT DE RETENUE DU JOINT EN LAITON OU RONDELLE D'APPUI ILLUSTRÉ LÉGÈREMENT AU-DESSOUS DU BOÎTIER DU PRESSE-ÉTOUPE BOÎTIER DU PRESSE-ÉTOUPE 10 Figure 7 Remplacement des pièces internes du presse-étoupe type E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 14 Pompes Rhino SD2/XD2 Section hydraulique en acier inoxydable Les paragraphes décrivent les procédures pour la réparation de la section hydraulique en acier inoxydable. Démontage de la section hydraulique 1. Voir la Figure 8. Déposer la chambre à solvant (1) et le joint torique (2) du presse-étoupe (5). Mettre le joint torique au rebut. 2. Déposer le presse-étoupe : a. Retirer les vis (3) du collier (4). Insérer deux vis dans les trous taraudés (9) comme illustré. b. Serrer les vis en alternance pour séparer le presse-étoupe du corps de pompe supérieur (8). c. Desserrer les vis de pression (6) et retirer le presse-étoupe (5) du collier (4). d. Retirer les raccords (7) du presse-étoupe. 3. Retirer l'adaptateur de palette de gavage (20) de la tige de la palette (12). 4. Retirer les vis (21) qui fixent l'ensemble vérin et le boîtier du plateau suiveur (19) au corps de pompe supérieur (8). Retirer le boîtier du plateau suiveur. 5. Retirer le bas du boîtier (17), le joint torique (18), la plaque de clapet inférieur(16) et l'entretoise (15). Mettre le joint torique au rebut. 6. Retirer le boîtier du vérin (13) du corps de pompe supérieur (8). Retirer les joints toriques (14) du boîtier de vérin et les mettre au rebut. 7. Retirer la tige de la palette de gavage (12) de la tige du plongeur (11). 8. Nettoyer les pièces dans un solvant compatible. Voir le Tableau 4 dans la section Caractéristiques techniques pour les matériaux des composants en contact avec la matière. 9. Examiner les pièces pour vérifier qu'elles ne présentent pas d'entailles, de rayures, d'usure et de dommages. Remplacer les pièces si nécessaire. P/N 7179179‐15 Assemblage de la section hydraulique 1. Voir la Figure 8. Appliquer du vernis bloque-écrou (10) sur les filets des raccords (7). Poser les raccords dans le presse-étoupe (5) et serrer fermement. 2. Appliquer du lubrifiant Mobil SHC 634 (22) sur le joint torique du presse-étoupe(2) et sur le diamètre intérieur du presse-étoupe(5). 3. Monter le collier supérieur (4) sur le presse-étoupe (5). Serrer les vis de pression (6) jusqu'à ce qu'elles touchent le presse-étoupe. Ne pas trop serrer les vis de pression. 4. Monter le bloc presse-étoupe dans le corps (8). 5. Appliquer du Never Seez (23) sur les filets des vis (3). Poser les vis dans le bloc presse-étoupe et serrer à 102-108 Nm (75-80 ft‐lb). 6. Appliquer du lubrifiant Mobil SHC 634 (22) sur les joints toriques du boîtier du cylindre (14). Poser les joints toriques sur le boîtier du cylindre (13). Installer le boîtier du cylindre sur le corps de pompe supérieur (8). 7. Assembler le bloc tige de plongeur : a. Appliquer du Never Seez (23) sur les filets du haut et sur le guide de la tige de la palette de gavage (12). b. Monter la tige de la palette de gavage sur la tige du plongeur (11) et serrer à 272-298 Nm (200-220 ft‐lb). c. Appliquer une mince couche de lubrifiant Mobil SHC 634 (22) sur la tige du plongeur (11) et la tige de la palette de gavage (12). 8. Pousser la tige de plongeur dans le boîtier de cylindre (13) et le presse-étoupe (5) à l'aide d'une presse à mandriner ou d'une presse hydraulique. 9. Installer l'entretoise (15) et la plaque de clapet inférieur (16) sur le bloc tige. 10. Poser le bas du boîtier (17) sur le boîtier du vérin (13). Appliquer du lubrifiant Mobil SHC 634 (22) sur le joint torique (18) et le poser sur le bas du boîtier. 11. Poser le boîtier du plateau suiveur (19) sur le bas du boîtier (17). 12. Appliquer du Never Seez (23) sur les filets des vis (21). Effectuer les opérations suivantes : a. Insérer les vis à travers le boîtier du plateau suiveur (19) et dans le corps de pompe supérieur (8). b. Serrer deux vis opposées à la main en même temps jusqu'à ce le boîtier du plateau suiveur, le bas du boîtier (17) et le boîtier du cylindre (13) soient fixés au corps de pompe supérieur (8). Serrer les vis restantes à la main comme illustré. c. Après avoir exécuté l'étape 12b, serrer simultanément chaque vis d'1/8 de tour à la fois selon la séquence indiquée à un couple de 102-108 Nm (75-80 ft‐lb). 13. Appliquer du Never Seez (23) sur les filets du bas du bloc tige. Monter l'adaptateur de la palette de gavage (20) sur la tige et serrer à 75-81 Nm (55-60 ft‐lb). 14. Monter la coupelle de la chambre à solvant (1) sur le presse-étoupe. E 2018 Nordson Corporation 15 Pompes Rhino SD2/XD2 1 2 22 14 22 3 23 9 11 22 4 13 9 5 14 22 6 15 23 7 10 16 17 8 12 22 23 18 22 3 19 5 1 6 4 2 SÉQUENCE DE SERRAGE 20 23 21 23 PIÈCES INCLUSES DANS CE KIT : KIT D'ENTRETIEN PRESSE-ÉTOUPE ACIER INOXYDABLE XD2 132 CM3 (8.1 CUBIC INCH) 1074331 PIÈCES INCLUSES DANS CE KIT : KIT D'ENTRETIEN TRANSMISSION ACIER INOXYDABLE XD2 ARW 132 CM3 (8.1 CUBIC INCH) 1074332 Figure 8 Réparation de la section hydraulique en acier inoxydable E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 16 Pompes Rhino SD2/XD2 Moteur pneumatique Les paragraphes décrivent les procédures pour la réparation de la section moteur pneumatique. Remplacement du joint à lèvres de la barre de déclenchement Le joint à lèvres de la barre de déclenchement peut être remplacé sans déposer le moteur pneumatique de la pompe. Dépose du joint à lèvres de la barre de déclenchement 1. Voir la Figure 9. Retirer les vis (2) qui fixent le capot (1) à la barre de déclenchement (6). 2. Retirer les vis (5) et les rondelles (4) qui fixent la platine de fixation du levier de déclenchement (15) à la barre de déclenchement (6). 3. Pivoter la platine de fixation du levier de déclenchement (15) pour la séparer de la plaque de retenue du joint (11). 4. Poser une clé sur les méplats de la tige du piston (13). Retirer l'écrou (7) qui fixe la barre de déclenchement (8) à la tige du piston. Pose du joint à lèvres de la barre de déclenchement 1. Voir la Figure 9. Lubrifier le joint à lèvres neuf (14) avec de la graisse au TFE (16). Insérer le joint à lèvres dans l'élément de retenue de la barre de déclenchement (12) comme illustré. 2. Monter la plaque de retenue du joint (11) sur l'élément de retenue de la barre de déclenchement (12) à l'aide des vis (9) et des rondelles (10). Serrer les vis à 22-25 ft‐lb (30-33 Nm). 3. Poser une clé sur les méplats de la tige du piston (13). Fixer la barre de déclenchement (8) sur la tige du piston avec l'écrou (7). Serrer fermement l'écrou. 4. Effectuer les opérations suivantes : a. S'assurer que les ergots de la platine de fixation (3) dépassent à travers la barre de déclenchement (6) comme illustré. b. Fixer la platine de fixation du levier de déclenchement (15) à la barre de déclenchement à l'aide des vis (5) et des rondelles (4). Serrer les vis à 22-25 ft‐lb (30-33 Nm). 5. Poser le capot (1) sur la barre de déclenchement à l'aide des vis (2). Serrer fermement les vis. 5. Retirer les vis (9) et les rondelles (10) qui fixent la plaque de retenue du joint (11) à l'élément de retenue de la barre de déclenchement (12). ! PRUDENCE ! Utiliser un petit tournevis ou une pincette à joint torique à l'étape suivante pour éviter d'endommager l'alésage du joint à lèvres et la tige du piston. 6. Retirer le joint à lèvres (14) de l'élément de retenue de la barre de déclenchement (12). Mettre le joint à lèvres au rebut. P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 17 6 1 4 5 2 3 4 5 7 8 9 15 10 11 ORIENTATION DU JOINT À LÈVRES 14 16 13 12 Figure 9 Remplacement du joint à lèvres de la barre de déclenchement E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 18 Pompes Rhino SD2/XD2 Remplacement d'une valve pilote Les valves pilotes peuvent être remplacées sans déposer le moteur pneumatique de la pompe. Dépose et pose d'une valve pilote neuve 1. Voir la Figure 10. Retirer les vis (1) qui fixent le capot (2) à la barre de déclenchement (3). 2. Débrancher les tuyaux (4, 5 ou 6, 7) de la valve pilote (9 ou 13). 3. Retirer la vis (11) et la rondelle (10) qui fixent la valve pilote (9 ou 13) à la platine de fixation (8). 4. Fixer la valve pilote (9 ou 13) sur la platine de fixation (8) à l'aide de la rondelle (10) et de la vis (11). Visser la vis dans la platine de fixation. Ne pas encore serrer la vis. Réglage de la valve pilote neuve 1. Exécuter un cycle du moteur pneumatique : a. Valve pilote supérieure – Exécuter un cycle du moteur pneumatique jusqu'à ce que la barre de déclenchement (12) soit complètement déployée. b. Valve pilote inférieure – Exécuter un cycle du moteur pneumatique jusqu'à ce que la barre de déclenchement (12) soit complètement rétractée. 2. Régler l'écart entre le levier à galet sur la valvepilote (9 ou 13) et la barre de déclenchement (12) : a. S'assurer que la valve pilote se déplace librement et que le levier à galet est en bout de course. b. À l'aide de la vis de réglage, rentrer ou sortir la valve pilote pour obtenir un écart de 0,040-0,070" (1,02-1,78 mm) entre le levier à galet sur la valve pilote et la barre de déclenchement. Serrer fermement la vis de maintien. 3. Raccorder les tuyaux (4, 5 ou 6, 7) à la valve pilote (9 ou 13). Voir la Figure 25 dans la section Caractéristiques techniques pour le cheminement correct des tuyaux. 4. Poser le capot (1) sur la barre de déclenchement à l'aide des vis (2). Serrer fermement les vis. P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 19 4 3 8 2 9 10 5 11 12 1 13 7 6 0,040-0,070 IN. (1,02-1,78 MM) BARRE DE DÉCLENCHEMENT VIS DE RÉGLAGE ENTRÉE LEVIER À GALET DE LA VALVE PILOTE EN BOUT DE COURSE Figure 10 SORTIE ILLUSTRATION DE LA VALVE PILOTE INFÉRIEURE Remplacement d'une valve pilote E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 20 Pompes Rhino SD2/XD2 Remplacement des joints quadrilobes et du joint torique du tube d'alimentation Remplacement du joint à lèvres et du joint torique de l'élément de retenue de la tige du piston Procéder comme suit pour remplacer les joints quadrilobes et le joint torique du tube d'alimentation. 1. Voir la Figure 11. Retirer les vis (13) et les rondelles (14) qui fixent l'élément de retenue de la tige du piston (15) à la plaque de base (17). Dépose des joints quadrilobes et du joint torique du tube d'alimentation 2. Retirer le joint torique (16) et le joint à lèvres (12) de l'élément de retenue de la tige du piston (15). Mettre le joint torique et le joint à lèvres au rebut. 1. Voir la Figure 11. Retirer les vis (4) et les rondelles (5) qui fixent l'élément de retenue supérieur (3) du tube d'alimentation au distributeur d'air (1). 2. Retirer les vis (11) et les rondelles (10) qui fixent l'élément de retenue inférieur (9) du tube d'alimentation à la plaque de base (18). 3. Retirer le tube d'alimentation (6) du distributeur d'air (1) et de la plaque de base (18). 3. Lubrifier le joint torique (16) et le joint à lèvres (12) neufs avec de la graisse TFE. Insérer le joint torique et le joint à lèvres dans l'élément de retenue de la tige du piston (15) comme illustré. 4. Monter l'élément de retenue de la tige du piston (15) sur la plaque de base (17) à l'aide des vis (13) et des rondelles (14). Serrer les vis à 22-25 ft‐lb (30-33 Nm). 4. Retirer les éléments de retenue supérieur et inférieur (3, 9) du tube d'alimentation et, si nécessaire, les nettoyer dans un solvant compatible. 5. Retirer le joint torique (2) du distributeur d'air (1). Retirer les joints quadrilobes (7) et le joint torique (8) de la plaque de base (18). Mettre les joints quadrilobes et le joint torique au rebut. Pose des joints quadrilobes et du joint torique du tube d'alimentation 1. Voir la Figure 11. Lubrifier les joints quadrilobes (7) et le joint torique (8) avec de la graisse TFE. Poser les joints quadrilobes et le joint torique dans la plaque de base (18) comme illustré. 2. Monter l'élément de retenue inférieur sur la plaque de base (18) à l'aide des rondelles (10) et des vis (11). Pour l'instant, ne serrer les vis qu'à la main. 3. Lubrifier le joint torique (2) du distributeur d'air avec de la graisse TFE et le poser dans le distributeur d'air (1). 4. Monter l'élément de retenue supérieur (3) sur le tube d'alimentation (6). 5. Insérer prudemment la portion inférieure du tube d'alimentation (6) à travers l'élément de retenue inférieur (9) et dans la plaque de base (18). 6. Insérer prudemment la portion supérieure du tube d'alimentation (6) dans le distributeur d'air (1). 7. Fixer l'élément de retenue supérieur (3) au distributeur d'air (1) à l'aide des vis (4) et des rondelles (5). Serrer les vis à 10-12 ft‐lb (13-16 Nm). 8. Serrer les vis de l'élément de retenue inférieur (11) à 10-12 ft‐lb (13-16 Nm). P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 21 3 4 2 1 5 6 18 7 17 9 10 8 16 15 11 14 13 12 ORIENTATION DU JOINT À LÈVRES Figure 11 Remplacement des joints de la plaque de base E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 22 Pompes Rhino SD2/XD2 Remplacement du bloc piston Procéder comme suit pour remplacer le bloc piston. Dépose du bloc piston 1. Voir la Figure 12. Retirer les vis (1) qui fixent le capot de la barre de déclenchement (2). 2. Poser une clé sur les méplats de la tige du piston (5). 3. Retirer l'écrou (3) qui fixe la barre de déclenchement (4) à la tige du piston (5). 4. Voir la Figure 13. Retirer les vis (6) et les rondelles (7) qui fixent l'élément de retenue supérieur (5) du tube d'alimentation au distributeur d'air (2). 5. Desserrer les vis (9) de l'élément de retenue inférieur du tube d'alimentation. 6. Retirer le tube d'alimentation (8) du distributeur d'air (2) et de la plaque de base (17). Retirer le joint torique (4) du distributeur d'air (2) et le mettre au rebut. 7. Retirer les vis (13) et les rondelles (14) qui fixent l'élément de retenue de la tige du piston (15) à la plaque de base (17). Retirer le joint torique (11) et le joint à lèvres (12). Mettre le joint torique et le joint à lèvres au rebut. 8. Retirer les vis (1) et les rondelles (16) qui fixent le chapeau du moteur pneumatique (18) à la plaque de base (17). Retirer les deux écrous en maintenant les deux vis (3) sous le distributeur d'air (2) avec une clé. 9. Retirer le chapeau du moteur pneumatique (18) et le poser sur une surface plane. Retirer le joint torique (19) du chapeau du moteur pneumatique et le mettre au rebut. 10. Retirer le cylindre à air (20) et le joint torique (19) de la plaque de base (17). Mettre le joint torique au rebut. Retirer le bloc piston du cylindre à air. 11. Retirer l'écrou (21) qui fixe le piston (22) à la tige du piston (10). Retirer le joint torique (23) de la tige du piston et le mettre au rebut. 2 3 4 5 1 Figure 12 Dépose du capot de la barre de déclenchement P/N 7179179‐15 Pose du bloc piston 1. Voir la Figure 13. Appliquer de la graisse TFE sur les pièces suivantes : S S S S surface intérieure du cylindre à air (20) Piston (22) Joints toriques (4, 11, 19, 23) Joint à lèvres (12) 2. Monter le joint torique (23) sur la tige du piston (10). 3. Appliquer de la Loctite 242 (24) sur les filets du haut de la tige du piston (10). Monter le piston (22) sur sa tige. Poser l'écrou sur la tige du piston et serrer à 200-220 ft‐lb (271-298 Nm). 4. Assembler le bloc piston et le cylindre à air (20) : a. Insérer le bloc piston dans le cylindre à air avec un angle de 20-30 pour garantir qu'il existe une quantité de graisse égale de chaque côté du piston. Lorsque le piston atteint le centre du cylindre à air, le faire tourner dans la position correcte. b. Appliquer de la graisse TFE sur la tige du piston (10). 5. Poser les joints toriques (19) sur la plaque de base (17) et le chapeau du moteur pneumatique (18). 6. Monter l'ensemble vérin pneumatique/piston sur la plaque de base (17). 7. Monter le chapeau du moteur pneumatique (18) sur le cylindre à air (20) à l'aide des vis (1, 3). Effectuer les opérations suivantes : a. Monter les écrous (16) sur les vis. b. Serrer deux vis opposées à la main en même temps jusqu'à ce le chapeau du moteur pneumatique soit fixé à la plaque de base. c. Après avoir exécuté l'étape 7b, fixer le chapeau du moteur pneumatique à la plaque de base serrer en serrant les vis selon la séquence indiquée à un couple de 30-35 Nm (41-47 ft‐lb). 8. Insérer le joint torique (11) et le joint à lèvres (12) dans l'élément de retenue de la tige du piston (15) comme illustré. 9. Monter l'élément de retenue de la tige du piston (15) sur la plaque de base (17) à l'aide des vis (13) et des rondelles (14). Serrer les vis à 22-25 ft‐lb (30-33 Nm). 10. Insérer prudemment la portion inférieure du tube d'alimentation (8) à travers l'élément de retenue inférieur (9) et dans la plaque de base (17). 11. Insérer prudemment la portion supérieure du tube d'alimentation (8) dans le distributeur d'air (2). 12. Fixer l'élément de retenue supérieur (5) au distributeur d'air (2) à l'aide des vis (6) et des rondelles (7). Serrer les vis à 10-12 ft‐lb (13-16 Nm). 13. Serrer les vis sur l'élément de retenue inférieur (9) à 10-12 ft‐lb (13-16 Nm). 14. Voir la figure 12. Monter la barre de déclenchement (4) sur la tige du piston (5) avec l'écrou (3). Serrer fermement l'écrou. 15. Fixer le capot (2) sur le moteur pneumatique à l'aide des vis (1). Serrer fermement les vis. E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 23 1 2 6 5 4 3 7 18 8 1 6 17 3 4 9 5 2 10 16 SÉQUENCE DE SERRAGE 11 18 15 14 12 13 19 20 21 24 22 12 ORIENTATION DU JOINT À LÈVRES 23 19 10 Figure 13 17 Remplacement du piston E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 24 Pompes Rhino SD2/XD2 6. Effectuer les opérations suivantes : Assemblage de la pompe 1. Voir la Figure 14. Appliquer du vernis bloque-écrou sur les filets mâles de l'arbre du moteur pneumatique (2). Monter l'arbre d'accouplement flottant (3) sur l'arbre du moteur pneumatique et serrer à 200-220 ft‐lb (272-298 Nm). 2. Monter les tiges de liaison (10) sur le moteur pneumatique (1) et serrer à 60-65 ft‐lb (81.5-88 Nm). 3. Monter la section hydraulique (7) sur les tiges de liaison (10) à l'aide des écrous (6). Serrer les écrous à 60-65 ft‐lb (81.5-88 Nm). 4. Monter la chambre à solvant (5) sur la section hydraulique (7). REMARQUE : Les moitiés du coupleur fractionné constituent un jeu assorti. Chaque moitié est dotée du même numéro de série. S'assurer que l'extrémité rainurée de chaque moitié est dirigée vers le haut. 5. Si nécessaire, utiliser la priorité manuelle (11) pour effectuer un cycle du moteur pneumatique (1) et positionner l'arbre d'accouplement flottant (3) plus près de la tige du plongeur (4). a. Centrer les moitiés du coupleur fractionné (9) entre les empreintes hexagonales des deux arbres coïncidents. b. Veiller à ce qu'il existe un écart de 0,030-0,100" entre les extrémités des arbres comme illustré au moment où les filets des arbres et les filets du coupleur sont assemblés. c. Pour régler l'écart avec précision, maintenir le coupleur fractionné en place et faire tourner l'arbre d'accouplement flottant (3) avec une clé de 15/ ". 16 REMARQUE : Pour l'étape suivante, s'assurer que les écarts entre les moitiés du coupleur fractionné sont égaux. 7. Appliquer du vernis bloque-écrou sur les filets des moitiés du coupleur fractionné (8). Poser les vis du coupleur et serrer à 14-16 ft.‐lb (10-21 Nm). 8. Effectuer l'une des opérations suivantes : Remplir la chambre à solvant de solvant de type K jusqu'à 19 mm du sommet. SECTIONS HYDRAULIQUES STANDARD : SECTIONS HYDRAULIQUES EN ACIER INOXYDABLE : Remplir la chambre à solvant jusqu'à 19 mm du sommet avec un solvant adapté Mobil SHC 634. P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 25 11 1 EXTRÉMITÉ RAINURÉE 10 2 3 9 9 4 0,030-0,100 IN. (0,762-2,54 MM) 8 5 7 6 ÉCARTS ÉGAUX DU COUPLEUR Figure 14 ÉCARTS INÉGAUX DU COUPLEUR Assemblage de la pompe E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 26 Pompes Rhino SD2/XD2 Pièces de rechange communes Pièces de rechange Voir la figure 15 et la liste de pièces ci-après. Le tableau 2 contient une liste des tailles du moteur pneumatique et de la section hydraulique ainsi que les P/N pour le rapport de pompe correspondant. Les informations de commande se trouvent dans les nomenclatures Moteur pneumatique et Section hydraulique. Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service Clients ou le représentant local de Nordson. Tableau 2 Tailles du moteur pneumatique et de la section hydraulique Taille de la section hyraulique P/N Kit P/N Kit CE 48:1 SD2 132 cm3 1605826 1609361 48:1 SD2 Cond. therm. 132 cm3 1605831 1609365 48:1 XD2 132 cm3 1605829 1609364 48:1 XD2 Acier inoxydable 132 cm3 1605827 1609362 132 cm3 1605832 1609366 65:1 SD2 95 cm3 1605825 1609360 65:1 SD2 Cond. therm. 95 cm3 1605833 1609367 65:1 XD2 95 cm3 1605828 1609363 65:1 XD2 Cond. therm. 95 cm3 1605834 1609368 Rapport de la pompe 48:1 XD2 Cond. therm. Taille du moteur pneumatique (PN) Orifice NPT 10 pouces (1605836) 1 9 2 3 4 5 8 6 7 Figure 15 P/N 7179179‐15 Pièces de rechange communes E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 Élément — — — — P/N CE 1609350 1609353 1609354 1609355 1609351 P/N 1073854 1073857 1085363 1085364 Description Qté Pump, air motor assembly, 48:1, 8.1 cubic inch, SD2 1 Pump, air motor assembly, 48:1, 8.1 cubic inch, XD2 1 Pump, air motor assembly, 48:1, 8.1 cubic inch, SD2, T/C 1 Pump, air motor assembly, 48:1, 8.1 cubic inch, XD2, T/C 1 Pump, air motor assembly, — 1073855 1 48:1, 8.1 cubic inch, XD2, stainless steel ARW — 1609349 1073853 Pump, air motor assembly, 65:1, 5.8 cubic inch, SD2 1 — 1609352 1073856 Pump, air motor assembly, 65:1, 5.8 cubic inch, XD2 1 — 1609356 1085365 Pump, air motor assembly, 65:1, 5.8 cubic inch, SD2, T/C 1 — 1609357 1085366 Pump, air motor assembly, 65:1, 5.8 cubic inch, XD2, T/C 1 1 1 249144 249144 S Muffler, /4 NPT 2 2 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ S Air motor 1 3 1090926 1090926 S Rod, connecting 4 4 1024870 1024870 S Coupling shaft 1 5 1024875 1024875 S Coupler, split 1 6 984172 984172 S Nut, hex, lock, 1/2‐13 UNC‐2B 4 7 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ S Hydraulic section 1 8 900464 900464 S Adhesive, threadlocking AR 9 900481 900481 S Adhesive, pipe sealant AR NS 900256 900256 S Fluid, Type‐K, pump chamber, 1 gallon AR REMARQUE A : Les informations de commande se trouvent dans la nomenclature Moteur pneumatique. 27 Note A B B: Les informations de commande se trouvent dans la nomenclature Section hydraulique correspondante. AR : Suivant les besoins NS : non représenté E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 28 Pompes Rhino SD2/XD2 Moteur pneumatique Voir les figures 16, 17 et 18 et la liste de pièces qui commence à la page 28. 31 30 29 6 19 28 27 67 18 17 67 16 26 15 14 23 25 67 22 67 24 67 71 67 22 67 21 20 Figure 16 PIÈCES INCLUSES DANS LE KIT JOINT 1073577. Pièces du moteur pneumatique P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 29 54 69 55 68 53 52 51 69 69 70 56 11 45 58 67 50 67 57 7 8 67 10 6 9 5 11 4 67 12 67 3 13 67 12 67 PIÈCES INCLUSES DANS LE KIT JOINT 1073577. Figure 17 2 1 Pièces du moteur pneumatique (suite) E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 30 Pompes Rhino SD2/XD2 64 (7") 60 64 (7") 63 59 (8") 59 (7,5") 62 59 (12") 61 40 69 42 39 69 41 68 59 (4") 32 38 69 37 69 35 59 (12") 36 6 34 69 33 29 29 6 6 29 43 44 11 47 49 Figure 18 48 45 46 72 Pièces du moteur pneumatique (suite) P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 Élément — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 P/N 1605836 1073852 1024803 1060470 ‐‐‐‐‐‐ 1059595 983050 981485 ‐‐‐‐‐‐ 1066321 345751 983410 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1073851 1062563 1060471 ‐‐‐‐‐‐ 1062227 981344 1060402 345855 942730 1060359 1069505 1060403 345661 ‐‐‐‐‐‐ 1062313 981340 1060242 1062562 1073832 1062719 972716 1062002 345758 1062584 1035504 1060278 E 2018 Nordson Corporation Description Air Motor, 10‐in., Rhino SD2/XD2 S Plate, base, air motor, 10‐in. S Retaining ring, internal, 143, spiral, heavy S Bushing,1.25 ID x 1.438 OD x 1.375, TFE‐lined S O‐ring, hot paint, 1.688 x 1.875 x 0.094 S Retainer, seal, piston rod S Washer, flat, E, 0.344 x 0.625 x 0.063 zinc S Screw, socket, 5/16-18 x 1.5 S U‐cup, 1.250 ID x 1.75 OD x 0.250 S Retainer, bushing, supply tube, air motor S Screw, socket, 1/4-20 x 1 S Washer, flat, M, narrow, M6 S Quad ring, -322, 1.225 ID x 0.210, Buna S O‐ring, -322, Buna‐N, 1.225 ID, 0.210 w, 70 Duro S Cap, air motor, 10‐in. S Retaining ring, internal, 75, spiral, heavy S Bushing, 0.625 ID x 0.75 OD x 1.125,TFE‐lined S O‐ring, hot paint, 1.000 x 1.188 x 0.094 S Retainer, seal, cycle rod S Screw, socket, 5/16-18 x 1 S Rod, piston and trip, air motor, 10‐in. S Nut, lock, 1/2-13, nylon insert S O‐ring, hot paint, 9.750 x 10 x 0.125 S Cylinder, air, 10‐in. diameter x 8.108 S Piston, 10‐in air motor S Retainer, piston/trip‐rod, air motor S Screw, hex, head, 1/2-13 x 10 S U‐cup, 0.625 ID x 1.125 OD, 0.25, 70 Duro S Plate, seal retainer, cycle rod S Screw, socket, 5/16-18 x 0.750 S Bar, trip, air motor, 10‐in. S Nut, lock, 7/16-20, nylon insert S Plate, cover, trip‐rod, air motor S Plug, finishing, 11/16 diameter, fits 0.016/0.125 S Connector, male, 1/4 tube x 1/8 NPT S Valve, air, 2‐position, 5‐port, manual‐override S Screw, socket, 10‐24 x 1.250 S Tee, run, 1/8 NPT male x 1/8 NPT female, 5/32 S Muffler, exhaust, 1/8‐in. NPT male S Connector, male, elbow, 5/32 x 1/8 NPT 31 Qté Note 1 1 1 1 1 1 11 4 1 1 3 9 2 1 1 1 1 1 1 4 1 6 2 1 1 1 6 1 1 7 1 1 1 1 2 1 2 1 2 2 Tournez SVP... P/N 7179179‐15 32 Pompes Rhino SD2/XD2 Élément P/N Description — 1605836 Air Motor, 10‐in., Rhino SD2/XD2 40 972151 S Ell, male, 37, 7/16-20 x 1/8 41 984121 S Nut, hex, machine, #10‐24 42 345862 S Washer, flat, Type‐a, #10 narrow 43 1077364 S Pad, mounting, pneumatic trip, air motor, 10‐in. 44 1077457 S Plate, alignment, pneumatic trip 45 345750 S Screw, socket, 1/4-20 x 0.750 46 1062570 S Screw, set, socket, flat, 1/4-20 x 3/8 47 1077363 S Lever, roller, pneumatic trip 48 983003 S Washer, flat, 0.156 x 0.312 x 0.032, 14456-CA 49 981944 S Screw, socket, 6‐32 x 0.875 51 972583 S Ell, male, 37, 11/16-12 x 3/4 50 ‐‐‐‐‐‐ S O‐ring, hot paint, 2 x 2.25 x 0.125 52 1063670 S Manifold, 10‐in. air motor 53 1061490 S Valve, air pilot, 2‐position, 5‐port 54 972119 S Elbow, male, 1/4 tube x 1/8 NPT 55 303654 S Screw, socket, 5/16-18 x 2.5 56 1063695 S Retainer, supply tube, 10‐in. air motor 57 1063671 S Tube, air supply, 10‐in. air motor 58 ‐‐‐‐‐‐ S O‐ring, hot paint, 1.250 x 1.438 x 0.094 59 1073943 S Tubing, 4 mm, Nylon, Series‐N, flex, clear 60 939110 S Strap, cable, 0.875 diameter 61 1060290 S Y‐union, 5/32 62 1062560 S Screw, pan head, 10‐32 x 0.375 63 1062215 S Cover, trip‐rod, air motor 64 1010810 S Tubing, 1/4 OD polyethylene, flame resistant 65 ‐‐‐‐‐‐ S Plate, identification 66 981745 S Screw, drive, 0.187 67 1031834 S Lubricant, TFE grease, 5‐lb, 1‐gal 68 900464 S Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 ml 69 900481 S Adhesive, pipe/thd/hyd sealant PST 70 1069010 S Ell, pipe, 45, street, 11/4, brass 71 ‐‐‐‐‐‐ S O‐ring, Viton, 0.739 ID x 0.070 w, brown, 10418 72 1077465 S Connector, plug‐in, elbow, male, 4 mm AR : Suivant les besoins P/N 7179179‐15 Qté Note 1 1 2 2 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 3 1 1 1 3 ft 2 1 6 1 1.6 ft 1 2 AR AR AR 2 1 3 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 33 Remarques : E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 34 Pompes Rhino SD2/XD2 Sections hydrauliques standard et à conditionnement thermique de 132 cm3 (5.8 Cubic Inch) Voir la figure 19 et la liste de pièces ci-après. 23 1 11 20 2 3 8 12 24 4 A 5 11 20 13 9 21 14 15 6 7 17 16 20 10 20 22 Étiquette CE 18 19 21 PIÈCES INCLUSES DANS CES KITS : KIT D'ENTRETIEN TRANSMISSION SD2 95 CM3 (5.8 CUBIC INCH) 1105066 KIT D'ENTRETIEN TRANSMISSION XD2 95 CM3 (5.8 CUBIC INCH) 1105065 A PIÈCES INCLUSES DANS CES KITS : KIT ENTRETIEN PRESSE-ÉTOUPE SD2/XD2 95 CM3 (5.8 CUBIC INCH) 1104726 PIÈCES INCLUSES DANS CES KITS : KIT ENTRETIEN PIÈCES INTÉRIEURES PRESSE-ÉTOUPE SD2/XD2 95 CM3 (5.8 CUBIC INCH) 1081134 Figure 19 Pièces de rechange de la section hydraulique standard 95 cm3 (5.8 Cubic Inch) P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 Élément — — P/N P/N P/N P/N 1605825 1609360 — 1605828 1609363 — — 1605833 1609367 — — 1605834 1609368 — 1 1609301 1609301 1609301 1609301 2 941450 941450 941450 941450 3 1053264 1053264 1053264 1053264 4 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 5 6 7 1058797 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1058797 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1013172 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1013172 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1015823 1015823 8 1053015 1053015 9 10 11 1015667 1101793 1062623 1015667 1101793 1062623 1015667 1101793 1062623 1015667 1101793 1062623 12 1058798 1058798 1058798 1058798 13 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 14 1015648 1095969 1015648 1095969 15 1058799 1058799 1058799 1058799 16 1049516 1049516 1049516 1049516 17 1058800 1058800 1058800 1058800 18 1011361 1011361 1011361 1011361 19 20 21 1015990 1612251 900344 1015990 1612251 900344 1015990 1612251 900344 1015990 1612251 900344 22 900464 900464 900464 900464 23 1084904 1084904 24 1085225 1085225 E 2018 Nordson Corporation Description Pump, 1.375 diameter, 5.8 cubic inch, Rhino SD2 Pump, 1.375 diameter, 5.8 cubic inch, Rhino SD2, CE Pump, 1.375 diameter, 5.8 cubic inch, Rhino XD2 Pump, 1.375 diameter, 5.8 cubic inch, Rhino XD2, CE Pump, 1.375 diameter, 5.8 cubic inch, Rhino SD2 temperature conditioned Pump, 1.375 diameter, 5.8 cubic inch, Rhino SD2 temperature conditioned, CE Pump, 1.375 diameter, 5.8 cubic inch, Rhino XD2 temperature conditioned Pump, 1.375 diameter, 5.8 cubic inch, Rhino XD2 temperature conditioned, CE S Chamber, solvent S O ring, Viton, 2.563 x 2.750 x 0.094, 10545 S Screw, socket, 1/2‐13 x 2 S Gland assembly tri‐lip, 1.375 diameter S Body, pump, upper, 1.375 diameter S Screw, drive, 0.187 S Plate, identification S Rod, plunger, 1.375 diameter, chrome S Rod, plunger, 1.375 diameter, Rhino XD2 S Piston assembly, 1.375 diameter S Rod assembly, 1.375 diameter S O ring, -140 Viton S Cylinder, pump housing,1.375 diameter S Spacer, shaft support, 1.375 diameter S Plate, lower check, 1.375 diameter S Housing, bottom pump, 1.375 diameter S O ring, -144, Viton S Plate, housing, follower, 1.375 diameter S Plate, shovel, follower, 1.375 diameter S Screw, socket, 1/2-13 x 12 S Lubricant, O ring, Parker, 2 oz S Lubricant, Never Seez, 8-oz can S Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 ml S Coil, temperature conditioned pump S Cover, temperature conditioned pump Qté 35 Note 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1 1 P/N 7179179‐15 36 Pompes Rhino SD2/XD2 Sections hydrauliques standard et à conditionnement thermique de 132 cm3 (8.1 Cubic Inch) Voir la figure 20 et la liste de pièces ci-après. 23 1 11 20 2 12 8 24 3 21 A 11 20 4 13 9 14 21 5 15 6 7 16 20 10 20 17 22 18 Étiquette CE A 19 21 PIÈCES INCLUSES DANS CES KITS : KIT D'ENTRETIEN TRANSMISSION SD2 95 CM3 (8.1 CUBIC INCH) 1105067 KIT D'ENTRETIEN TRANSMISSION XD2 95 CM3 (8.1 CUBIC INCH) 1105068 PIÈCES INCLUSES DANS LE KIT ENTRETIEN PRESSE-ÉTOUPE 132 CM3 SD2/XD2 (8.1 CUBIC INCH) 1104731 PIÈCES INCLUSES DANS LE KIT ENTRETIEN PIÈCES INTÉRIEURES PRESSE-ÉTOUPE 132 CM3 SD2/XD2 (8.1 CUBIC INCH) 1081135 Figure 20 Pièces de rechange des sections hydrauliques standard et à conditionnement thermique de 132 cm3 (8.1 cubic inch) P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 Élément — — P/N P/N P/N P/N 1605826 1609361 — 1605831 1609365 — — 1605829 1609364 — — 1605832 1609366 — 1 2 3 1606421 1015987 1053264 1606421 1015987 1053264 1606421 1015987 1053264 1606421 1015987 1053264 4 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 5 6 7 1013172 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1013172 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1013172 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1013172 ‐‐‐‐‐‐ ‐‐‐‐‐‐ 1015822 1015822 8 1053014 1053014 9 10 11 12 1011340 1101794 1015989 1011346 1011340 1101794 1015989 1011346 1011340 1101794 1015989 1011346 1011340 1101794 1015989 1011346 13 1075048 1075048 1075048 1075048 1011349 1011349 14 1053043 1053043 15 1011347 1011347 1011347 1011347 16 1015986 1015986 1015986 1015986 17 1011360 1011360 1011360 1011360 18 1032764 1032764 1032764 1032764 19 20 21 1015990 1612251 900344 1015990 1612251 900344 1015990 1612251 900344 1015990 1612251 900344 22 900464 900464 900464 900464 23 1085380 1085380 24 1085225 1085225 E 2018 Nordson Corporation Description Pump, 1.625 diameter, 8.1 cubic inch, Rhino SD2 Pump, 1.625 diameter, 8.1 cubic inch, Rhino SD2, CE Pump, 1.625 diameter, 8.1 cubic inch, Rhino SD2, temperature conditioned Pump, 1.625 diameter, 8.1 cubic inch, Rhino SD2, temperature conditioned, CE Pump, 1.625 diameter, 8.1 cubic inch, Rhino XD2 Pump, 1.625 diameter, 8.1 cubic inch, Rhino XD2, CE Pump, 1.625 diameter, 8.1 cubic inch, Rhino XD2, temperature conditioned Pump, 1.625 diameter, 8.1 cubic inch, Rhino XD2, temperature conditioned, CE S Chamber, solvent S O ring, -149, Viton S Screw, socket, 1/2-13 x 2 S Gland assembly, tri‐lip, 1.625 diameter, flange mount S Body, pump, upper, 1.625/1.375 S Screw, drive, 0.187 S Plate, identification S Rod, plunger, 1.625 diameter, chrome S Rod, plunger, 1.625 diameter, Score Guard S Piston assembly, 1.625 diameter S Rod assembly, 1.625 diameter S O ring, -144, Viton S Cylinder, pump housing, 1.625 S Spacer, shaft support, 1.625 diameter S Plate, lower check, 1.625 diameter S Plate, lower check, 1.625 diameter, Score Guard S Housing, bottom, pump, 1.625 diameter S O ring, -150, Viton S Plate, housing, follower, 1.625/1.375 S Plate, shovel, follower, 1.625 diameter S Screw, socket, 1/2-13 x 12 S Lubricant, O ring, Parker, 2 oz S Lubricant, Never Seez, 8-oz can S Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 ml S Coil, temperature conditioned pump S Cover, temperature conditioned pump Qté 37 Note 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 6 6 2 1 1 1 1 P/N 7179179‐15 38 Pompes Rhino SD2/XD2 Sections hydrauliques en acier inoxydable de 132 cm3 (8.1 cubic inch) Voir la figure 21 et la liste de pièces ci-après. 1 2 22 14 22 3 23 11 22 4 13 5 14 22 6 15 7 24 23 16 8 17 9 10 12 22 23 Étiquette CE 18 22 19 20 23 21 23 PIÈCES INCLUSES DANS LE KIT ENTRETIEN PRESSE-ÉTOUPE ACIER INOXYDABLE XD2 132 CM3 (8,1 CUBIC INCH) 1074331 PIÈCES INCLUSES DANS LE KIT ENTRETIEN TRANSMISSION ACIER INOXYDABLE XD2 132 CM3 ARW (8,1 CUBIC INCH) 1074332 Figure 21 Pièces de rechange de la section hydraulique en acier inoxydable de 132 cm3 (8.1 cubic inch) P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 Élément P/N — 1605827 — 1609362 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1011324 1015987 1029126 1058473 -----981628 972889 1058323 ----------1058330 1600419 1058325 1015989 1058331 1058332 1058326 1015986 1058328 1058327 1053045 156289 900344 900481 Description Pump, Rhino XD2, 1.625 diameter, 8.1 cubic inch, stainlesssteel, ARW Pump, Rhino XD2, 1.625 diameter, 8.1 cubic inch, stainlesssteel, ARW, CE S Chamber, solvent S O ring, -149, Viton, S Screw, socket, 1/2-13 x 2.5 S Collar, ARW gland, rhino XD2, 1.625 diameter S Gland assembly, ARW, stainless steel S Screw, set, with Nylok, 3/8‐16 x 1 S Elbow, male, ext, 1/4 T x 1/8 NPT S Body, pump, upper, stainless steel 1.625/1.375 S Plate, identification S Screw, drive, 0.187 S Rod, plunger, 1.625 diameter, stainless steel, Score Guard S Rod, lower check/shovel, 1.625 diameter, stainless steel S Cylinder, pump housing, 1.625, stainless steel S O ring, -144, Viton S Spacer, shaft support, 1.625 diameter, stainless steel S Plate, lower check, 1.625 diameter, Score Guard, stainlesssteel S Housing, bottom, pump, 1.625 diameter, stainless steel S O ring, -150, Viton, S Plate, housing, follower, 1.625/1.375, stainless steel S Plate, shovel, follower, 1.625 diameter S Screw, socket, 1/2-13 x 12 S Lubricant, Mobil SHC 634, 30122-8 S Lubricant, Never Seez, 8-oz can S Adhesive, pipe Qté 39 Note 1 1 1 1 6 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 6 AR 1 1 Outils Les outils suivants sont disponibles pour les pompes Rhino SD2/XD2. Élément Kit P/N Sections hydrauliques 95 cm3 (5.8 Cubic Inch) Mandrin d'extraction, pièces internes du presse-étoupe 1073580 Outil d'insertion, pièces internes du presse-étoupe 1081096 Outil d'insertion, remplacement du presse-étoupe 1073589 Sections hydrauliques 95 cm3 (8.1 Cubic Inch) Mandrin d'extraction, pièces internes du presse-étoupe 1073582 Outil d'insertion, pièces internes du presse-étoupe 1081097 Outil d'insertion, remplacement du presse-étoupe 1035823 Outil d'insertion, remplacement du presse-étoupe 1035823 Outil d'insertion, remplacement du presse-étoupe, coupelle à solvant évasée 1609505 Section hydraulique en acier inoxydable de 132 cm3 (8.1 cubic inch) Sections hydrauliques de 95 cm3 (5.8 Cubic Inch) et de 132 cm3 (8.1 Cubic Inch) E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 40 Pompes Rhino SD2/XD2 Kits Les kits suivants sont disponibles pour les pompes Rhino SD2/XD2. Élément Moteur pneumatique Sections hydrauliques 95 cm3 (5.8 Cubic Inch) Kit P/N P/N CE SD2, 10" 1605836 1605836 Joints 1073577 Pompe SD2, diamètre 1,375 1605825 1609360 Pompe SD2, diamètre 1,375, à conditionnement thermique 1605833 1609367 Pompe XD2, diamètre 1,375 1605828 1609363 Pompe XD2, diamètre 1,375, à conditionnement thermique 1605834 1609368 Transmission SD2 1105066 Transmission SD2 CE 1083820 Transmission XD2 1105065 Transmission XD2H 1083817 Pièces de rechange internes presse-étoupe SD2/XD2 REMARQUE : Ce kit contient uniquement les pièces intérieures du presse-étoupe. 1081134 Pièces de rechange internes presse-étoupe SD2/XD2 CE REMARQUE : Ce kit contient uniquement les pièces intérieures du presse-étoupe. 1087604 Ensemble presse-étoupe SD2/XD2 REMARQUE : Ce kit contient le presse-étoupe et les pièces intérieures du presse-étoupe. 1104726 REMARQUE : Voir la fiche d'opérateur Remplacement du presse-étoupe Rhino SD2/XD2 1075674 pour plus d'informations. Ensemble presse-étoupe SD2/XD2 CE REMARQUE : Ce kit contient le presse-étoupe et les pièces intérieures du presse-étoupe. 1087605 REMARQUE : Voir la fiche d'opérateur Remplacement du presse-étoupe Rhino SD2/XD2 1075674 pour plus d'informations. Pièces de rechange internes presse-étoupe XD2H REMARQUE : Ce kit contient uniquement les pièces intérieures du presse-étoupe. 1087535 Ensemble presse-étoupe XD2H REMARQUE : Ce kit contient le presse-étoupe et les pièces intérieures du presse-étoupe. 1087529 REMARQUE : Voir la fiche d'opérateur Remplacement du presse-étoupe Rhino SD2/XD2 1075674 pour plus d'informations. Sections hydrauliques 95 cm3 (8.1 Cubic Inch) Pompe SD2, diamètre 1,625 1605826 1609361 Pompe SD2, diamètre 1,625, à conditionnement thermique 1605831 1609365 Pompe XD2, diamètre 1,625 1605829 1609364 Pompe XD2, diamètre 1,625, à conditionnement thermique 1605832 1609366 Transmission SD2 1105067 Transmission XD2 1105068 Pièces de rechange internes presse-étoupe REMARQUE : Ce kit contient uniquement les pièces intérieures du presse-étoupe. 1081135 Tournez SVP... P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation 41 Pompes Rhino SD2/XD2 Élément Kit P/N CE P/N Sections hydrauliques 95 cm3 (8.1 Cubic Inch) Ensemble presse-étoupe Sections hydrauliques en acier inoxydable de 132 cm3 (8.1 cubic inch) Pompe XD2, diamètre 1,625, acier inoxydable, ARW 1605827 Transmission, XD2 acier inoxydable 1074332 REMARQUE : Ce kit contient le presse-étoupe et les pièces intérieures du presse-étoupe. 1104731 REMARQUE : Voir la fiche d'opérateur Remplacement du presse-étoupe Rhino SD2/XD2 1075674 pour plus d'informations. 1609362 Ensemble presse-étoupe acier inoxydable XD2 Composants internes presse-étoupe acier inoxydable XD2 1074331 REMARQUE : Voir la fiche d'opérateur Remplacement du presse-étoupe acier inoxydable Rhino XD2 1081653 pour plus d'informations. 1603003 Accessoires de montage Vide-fûts pour fûts de 20 l (5 gallons) Les accessoires de montage suivants sont disponibles pour la pompe. Voir la figure 23 et la liste de pièces ci-après. Vide-fûts pour fûts de 115/200 l (30/55 gallons) Voir la figure 22 et la liste de pièces ci-après. 1 1 2 2 3 3 5 3 2 4 Figure 23 Figure 22 Élément — Accessoires de montage pour fûts de 115/200 l (30/55 gallons) P/N 1069893 1 2 3 981664 983501 983254 4 5 345719 126751 E 2018 Nordson Corporation Description Pump, mounting to frame, 30/55‐gallon S Screw, 7/8‐14 x 4.5 S Washer, lock, 7/8 S Washer, flat, 0.938 x 1.75 x 0.134 S Screw, 7/8‐14 x 3 S Rod, mounting Élément — Qté — 2 4 4 Accessoires de montage pour fûts de 20 l (5 gallons) P/N 1070032 1 345719 2 3 983501 983254 Description Pump, mounting to frame, 5‐gallon S Screw, 7/8‐14 x 2.75 S Washer, lock, 7/8 S Washer, flat, 0.938 x 1.75 x 0.134 Qté — 2 2 2 2 2 P/N 7179179‐15 42 Pompes Rhino SD2/XD2 Caractéristiques Ci-après les caractéristiques techniques de la pompe. Moteur pneumatique Le tableau 3 contient la liste des rapports de sortie hydraulique. Voir la Figure 24 pour les données sur la consommation d'air. Tableau 3 Rapports de sortie Section hydraulique Moteur pneumatique 95 cm3 (5.8 cu‐in.) 132 cm3 (8.1 cu‐in.) 132 cm3 (8.1 cu‐in.) acier inoxydable 10 pouces 65:1 48:1 48:1 Section hydraulique Le tableau 4 contient la liste des spécifications des sections hydrauliques. Tableau 4 Spécifications de la section hydraulique Section hydraulique Élément 95 cm3 (5.8 cu‐in.) 132 cm3 (8.1 cu‐in.) 132 cm3 (8.1 cu‐in.) acier inoxydable Débit maximal 174 cu‐in./min. (2,85 litres/min) 243 cu‐in./min. (3,98 litres/min) 121 cu‐in./min. (1,98 litres/min) Fréquence d'excursion maximale Plage de viscosité Matériaux des composants en contact avec la matière Intermittent : 1 coup toutes les 2 secondes (30 coups par minute) Continu : 1 coup toutes les 4 secondes (15 coups par minute) 30 000-3 millions de centipoise Section hydraulique standard SD2 : acier au carbone, acier inoxydable, laiton, aluminium, revêtement céramique propriétaire, acier au carbone chromé, Viton, UHMWPE Section hydraulique standard XSD2 : acier au carbone, acier inoxydable, laiton, aluminium, revêtement céramique propriétaire, Viton, UHMWPE Section hydraulique en acier inoxydable XD2 : acier inoxydable série 400 et 300, revêtement céramique propriétaire, Viton, polyester Section hydraulique chauffée XSD2 : acier au carbone, acier inoxydable, laiton, revêtement céramique propriétaire, Viton, PEEK P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 43 Caractéristiques requises pour l'alimentation pneumatique Voir la Figure 24. Le débit instantané minimum doit être au moins égal à 5 m3/min. à 4,1 bar pour un changement de direction rapide du moteur pneumatique. Ce débit réduit les chutes de pression de la matière pendant les excursions de la pompe. Consommation d'air SCFM (= 28 l/min.) Moteur pneumatique 10 pouces Pression d'entrée PSIG (= 62 mbar) 60 50 40 30 20 10 0 Figure 24 10 20 30 Excursions par minute Consommation d'air E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 44 Pompes Rhino SD2/XD2 Schéma pneumatique Voir la Figure 25. ALIMENTATION PNEUMATIQUE NON RÉGULÉE 13 14 13 1 14 3 5 B A 2 4 A ALIMENTATION PNEUMATIQUE RÉGULÉE B Figure 25 Schéma pneumatique P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation Pompes Rhino SD2/XD2 45 Maintenance préventive ! AVERTISSEMENT ! Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. REMARQUE : Les fréquences dans le tableau 5 sont uniquement données à titre indicatif. Il faut toujours effectuer les procédures de maintenance préventive conformément au planning d'entretien de l'entreprise. REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire d'ajuster les fréquences en raison de l'environnement de l'équipement, des paramètres du procédé, de la matière appliquée ou de l'expérience. Tableau 5 Périodicité de la maintenance préventive Fréquence Élément Tâche Temps d'exécution Tous les jours Hebdomadaire Excursions de la Autre pompe Moteur pneumatique Branchement des tuyaux Vérifier et serrer si nécessaire 5 min. X Composants sous pression Vérifier l'absence de fuites 5 min. X Joint à lèvres barre de déclenchement Remplacer 30 min. 2 000 000 Joints de la tige du piston Remplacer 30 min. 2 000 000 Bloc piston Remplacer 2 heures 4 000 000 Valves pilotes Remplacer 30 min. 8 000 000 Valve de commande principale du moteur pneumatique Remplacer 30 min. 8 000 000 Valve intermédiaire Remplacer 15 min. 8 000 000 Coupleur flottant Remplacer 45 min. 2 000 000 Ensemble pompe hydraulique Chambre à solvant Inspecter et remplir de liquide si nécessaire 5 min. Liquide pour chambre à solvant Remplacer 5 min. X Inspection : 2min. Remplacement : 30 min. X Presse-étoupe Vérifier l'absence de fuite et remplacer si nécessaire X 30 min. 100 000 Tige du plongeur (chrome) La remplacer à chaque remplacement du presse-étoupe ou si elle est endommagée ou rayée 2 heures 200 000 Tige du plongeur (protection contre les rayures) La remplacer à chaque remplacement du presse-étoupe ou si elle est endommagée ou rayée 2 heures 400 000 Ensemble de transmission complet Remplacer 2 heures 400 000 Remplacer E 2018 Nordson Corporation P/N 7179179‐15 46 Pompes Rhino SD2/XD2 Remarques : P/N 7179179‐15 E 2018 Nordson Corporation