BD Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
BD Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Mode d'emploi | Fixfr
Station de travail Alaris™ Gateway
v1.6.1
fr Mode d'emploi
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1

Table des Matières
Page
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conventions utilisées dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisateurs prévus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Groupes de patients cibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avantages cliniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conditions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Effets secondaires indésirables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configurations disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicators. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Définitions des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Symboles présents sur les étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctions de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conception modulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Supports de tubulures de perfusion (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chariot Alaris™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Porte-poches à hauteur réglable (le cas échéant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entrée secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alimentation batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sortie d'alimentation CA vers les dispositifs de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Notifications du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indication de panne système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interface d'appel d'infirmière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Précautions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fonctionnement de la station de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réinitialisation de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation d'un dispositif de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépose d'un dispositif de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interfaces de communication de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Interfaces Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transfert des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dataset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Données CQI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Système tiers de gestion des données du patient PDMS (Patient Data Management System) . . . . . . . . . . 33
Flux de travail mobile avec le moteur de communication ACE (Alaris™ Communication Engine). . . . . . . . . 33
Caractéristiques de l'interface de communications de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interface d'appel d'infirmière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interface Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réseau filaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caractéristiques environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Classification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conformité aux réglementations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Borne équipotentielle (conducteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
BDDF00822 Version 2
1/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1

Brevets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Compatibilité des chariots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mesures de sécurité informatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Opérations d'entretien de routine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remplacement des fusibles CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage et stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pièces détachées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Historique des documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nous contacter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Coordonnées - Services client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
BDDF00822 Version 2
2/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
À propos de ce manuel
À propos de ce manuel
L'utilisateur doit très bien connaître le fonctionnement de la station de travail décrite dans ce manuel avant toute
utilisation.
Reportez-vous au mode d‘emploi concerné pour le bon fonctionnement des dispositifs de perfusion.
Toutes les illustrations utilisées dans ce manuel font état de programmations et de valeurs qui peuvent être utilisées dans
la réalité lors de la configuration de la station de travail. Ces paramètres et valeurs ne sont donnés qu'à titre d'illustration.
La gamme complète de paramètres et de valeurs est indiquée dans la section Caractéristiques.
Les illustrations de ce mode d'emploi présentent des exemples de configuration et d'équipement qui peuvent ne pas être
commercialisés sur certains marchés et dans certains pays. Pour plus d'informations, contactez votre filiale locale.
Pendant la durée de vie opérationnelle de la station d'accueil, conservez ce manuel pour référence future.
Il est important de vérifier que vous vous référez uniquement à la version la plus à jour des modes d'emploi et manuels
techniques de vos produits BD. Ces documents sont référencés sur le site bd.com. Des copies papier des modes d'emploi
peuvent être obtenues gratuitement auprès de votre représentant BD local. Un délai estimé de livraison vous est
communiqué lors de la commande.
Ce document contient des informations confidentielles de Becton, Dickinson and Company ou d'une de ses filiales, et son
obtention ou sa possession ne confère aucun droit de reproduction de son contenu ou de fabrication ou vente des produits
qui y sont décrits. Toute reproduction, divulgation ou utilisation non conforme à l'objectif prévu est strictement interdite
sans l'accord écrit préalable de Becton, Dickinson and Company ou d'une de ses filiales.
Conventions utilisées dans ce manuel
Gras
« Chevrons »
Italique
Utilisé pour les noms affichés à l'écran, les codes d'autotest, les commandes du logiciel
et les témoins mentionnés dans ce manuel, par exemple, Témoin de batterie, bouton
MARCHE/ARRÊT.
Utilisés pour indiquer une référence croisée vers une autre section de ce manuel. Par
exemple, voir « Alimentation batterie ».
Utilisé pour se référer à d'autres documents ou manuels. Par exemple, consultez les modes
d'emploi adéquats pour plus d'informations.
Également utilisé pour définir une terminologie personnalisée propre à un manuel, par
exemple la station de travail Alaris™ Gateway (désignée ci-après par Station de travail)…
Symbole « Avertissement ». Un avertissement est une déclaration qui avertit l'utilisateur
d'un risque de blessure, de décès ou d'effets indésirables graves liés à l'utilisation ou à
l'utilisation abusive de la station de travail.
Symbole « Attention ». L'énoncé Attention avertit l'utilisateur de la possibilité d'un
problème concernant la station de travail, en lien avec son utilisation ou son utilisation
abusive. Ces problèmes peuvent comprendre un dysfonctionnement, une défaillance ou
un endommagement de la station de travail, ou d'autres dommages matériels. L'énoncé
Attention présente la/les précaution(s) à prendre pour éviter le danger en question.
Remarque :
Les remarques contiennent des informations supplémentaires ou mettent l'accent sur un
point ou une procédure.
Utilisateur
Utilisateurs formés et qualifiés qui interagissent avec la station de travail et les dispositifs
de perfusion branchés sur le patient lors de l'administration du traitement et de l'utilisation
des moniteurs. Voir « Utilisateurs prévus ».
Technicien qualifié
Personnel qualifié, grâce à une formation technique approuvée par BD, pour effectuer des
activités de maintenance et de réparation, et télécharger des données sur la station de
travail.
BDDF00822 Version 2
3/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Introduction
Introduction
La station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 (ci-après dénommée « Station de travail ») a été conçue comme un système
modulaire offrant une passerelle de communication entre le dispositif de perfusion Alaris™ (ci-après dénommé « Dispositif
de perfusion ») et le moteur de communication Alaris™ Communication Engine. La version de la station de travail peut être
identifiée par l'étiquette sur l'avant de l'appareil. Assurez-vous que le mode d'emploi correspondant à la station de travail
appropriée est utilisé. Contactez le représentant local BD pour de plus amples informations sur les versions de la station de
travail, les options de mise à niveau et la disponibilité des produits.
Remarque :tout incident grave survenant en lien avec cette station de travail doit être signalé au fabricant et à
l'autorité de réglementation locale compétente.
Remarque : toutes les interactions entre le dispositif de perfusion et les produits logiciels compatibles s'effectuent
via la station de travail Alaris™ Gateway et le dispositif de perfusion à l'aide du port IrDA, ou via une
connexion directe à un ordinateur à l'aide d'un câble USB RS-232 relié au dispositif de perfusion. En outre,
la sécurité de l'ordinateur exécutant les produits logiciels compatibles peut être assurée par l'utilisateur en
fonction des directives informatiques locales, par exemple en verrouillant les ports, ou via une protection
antivirus, une sauvegarde des données ou l'installation de mises à jour correctives.
Station de travail Alaris™ Gateway
v1.6.1
Station de travail Alaris™ Gateway
v1.2 et v1.3
Station de travail Alaris™ Gateway
(versions logicielles 1.1.6 et
antérieures)
Alaris®
Gateway Workstation
Remarque :il est possible de différencier la station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 des autres stations de travail
grâce à son numéro de version logicielle qui figure sur l'étiquette située à l'arrière de l'appareil.
La station d'accueil Alaris™ DS, bien que semblable en apparence à la
station de travail, ne possède pas de fonctions de connectivité et ne
fonctionne pas avec le moteur de communication Alaris™ Communication
Engine. La station d'accueil Alaris™ DS peut être identifiée par le nombre
de mosaïques MDI verticales. En effet, elle dispose d'un nombre pair,
contrairement à la station d'accueil, qui dispose d'un nombre impair. Par
ailleurs, la prise pour le câble d'alimentation secteur est située à l'avant.
BDDF00822 Version 2
4/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Introduction
Fonctions :
• Système de gestion centrale pour plusieurs dispositifs de perfusion
• Permet la communication de données afin de faciliter le transfert de datasets, le téléchargement de CQI et la
connectivité PDMS via le moteur de communication ACE (Alaris™ Communication Engine).
• Medical Device Interface (MDI) (interface d'appareil médical) – mécanisme de montage unique fournissant une
alimentation secteur et des communications de données au dispositif de perfusion
• Réduction du nombre de câbles grâce à l'utilisation d'une seule entrée d'alimentation CA
• Organisation efficace de canules de perfusion et configurations multiples
• La station de travail dispose d'une alimentation de secours sur batterie en cas de panne de courant.
• Une balise haute visibilité d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion facilite le repérage des dispositifs de
perfusion en condition d'alarme, le cas échéant.
L'interface d'appel infirmière permet de surveiller à distance les dispositifs de perfusion connectés aux mosaïques MDI de la
station de travail.
Il est recommandé que toutes les stations de travail d'un même service hospitalier soient de la même version logicielle. L'utilisation
de stations de travail dotées de versions logicielles différentes peut être à l'origine d'une représentation incohérente des signaux
d'alarme des dispositifs de perfusion sur les stations de travail.
La station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 est conçue pour s'intégrer avec le moteur de communication Alaris™
Communication Engine (ACE). Reportez-vous au mode d'emploi du moteur ACE pour de plus amples détails. Le moteur
ACE peut être utilisé pour :
• Importer des datasets à distance et les déployer automatiquement sur des dispositifs de perfusion Alaris™
Guardrails™ compatibles équipées du logiciel Plus, en fonction des pratiques de l'hôpital
• Collecter automatiquement les données CQI à partir des dispositifs de perfusion Alaris™ compatibles, dotés du
logiciel Guardrails™ , pour une analyse ultérieure via le logiciel Guardrails™ CQI Event reporter v4.3
• Visualiser l'état de la perfusion sur les dispositifs de perfusion Alaris™ prises en charge
• Collecter automatiquement les journaux d'événements du dispositif de perfusion à partir des dispositifs neXus BD
Alaris™
• Localiser les stations de travail et les dispositifs de perfusion Alaris™ connectées au sein de l'infrastructure de l'hôpital
• Constituer une interface avec le système tiers de gestion des données du patient PDMS (Patient Data Management
System)
La station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 ne prend pas en charge les dispositifs de perfusion, les fonctions et les
accessoires suivants :
• Lecteur de code-barres
• Pousse-seringue Alaris™ GS
• Pompe volumétrique Alaris™ GP, code de modèle 80263UN01 ou 80063UN01, version logicielle v1.7.18
• Pompe volumétrique Alaris™ GP Plus (Guardrails™ ), codes de modèle 9002MED01, 9002TIG01, 9002MED01-G ou
9002TIG01-G, version logicielle v2.1.14
• Dispositifs de perfusion Alaris™ SE
• Alimentation et communication de la station de travail Alaris™ Gateway auxiliaire
• Communication sans fil
BDDF00822 Version 2
5/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Introduction
Utilisation prévue
La station de travail Alaris™ Gateway est destinée à être utilisée dans un environnement hospitalier pour fournir un
support de montage, d'alimentation et de communication aux dispositifs de perfusion Alaris™ compatibles. La station de
travail transmet les données de perfusion à des fins d'archivage et de surveillance des alarmes des dispositifs de perfusion.
La station de travail permet de loger les dispositifs de perfusion suivants qui communiqueront avec la balise d'emplacement
d'alarme de la station de travail pour les alarmes de priorité élevée, moyenne et faible, le cas échéant. Pour plus
d'informations concernant les alarmes, reportez-vous au Mode d'emploi du dispositif de perfusion correspondant.
La station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 est conçue pour fonctionner avec les dispositifs de perfusion Alaris™ suivants :
Dispositifs de perfusion avec alarmes conformes aux normes CEI 60601-1-8: 2012 et
CEI 60601-2-24:2012.
Les ALARMES D'ORIGINE constituent le système d'alarme par défaut (alarmes conformes à la 2e édition de la
norme EN/CEI 60601-1-8). Des ALARMES 3E ÉDITION (alarmes conformes à la 3e édition de la norme EN/CEI 606011-8) sont également installées. Pour passer le système d'alarme du dispositif de perfusion des ALARMES D'ORIGINE
aux ALARMES 3E ÉDITION, consultez le manuel technique. Notez que seul un technicien qualifié peut procéder à ce
changement.
Les dispositifs de perfusion disposent de deux tonalités d'alarme, sélectionnables lors de la configuration :
• ALARMES D'ORIGINE : tonalités d'alarmes de priorité faible, moyenne et élevée ressemblant aux alarmes et
avertissements sonores des versions logicielles antérieures qui ne permettaient pas de configurer les tonalités
d'alarmes
• ALARMES 3E ÉDITION : tonalités d'alarmes de priorité faible, moyenne et élevée, conformément aux normes
CEI 60601-1-8: 2012 et CEI 60601-2-24:2012
Remarque :les profils des ALARMES 3E ÉDITION et des ALARMES D'ORIGINE sont sélectionnables sur les dispositifs
de perfusion répertoriés ci-dessous, à l'exception du pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus MK4 v4.4.9 et
de la pompe volumétrique Alaris™ GW 800. Sur le pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus MK4 v4.4.9 et la
pompe volumétrique Alaris™ GW 800, seules des alarmes conformes à la 3e édition sont programmées.
Groupes de tonalités d'alarmes des ALARMES D'ORIGINE
Dispositif de perfusion
Code produit
Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le
logiciel Plus) MK4
Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le
logiciel Plus) MK4
Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™
(avec le logiciel Plus) MK4
Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™
(avec le logiciel Plus) MK4
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Pompe volumétrique Alaris™ GP (avec le
logiciel Plus)
Pompe volumétrique Alaris™ GP
Guardrails™ (avec le logiciel Plus)
Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus
Guardrails™
Pompe volumétrique BD Alaris™
neXus GP
8002TIG03
Version
logicielle
minimale
prise en
charge
v4.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
8003TIG03
v4.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
8002TIG03-G v4.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
8003TIG03-G v4.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
8005TIG03
9002TIG03
v3.5.x
v2.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
9002TIG03-G v2.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
9003TIG03-G v1.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
GPneXus1
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
BDDF00822 Version 2
5.0.15
Balise
Appel infirmière
Élevée
Moyenne
Faible
Élevée
Moyenne
(rouge
(orange
(orange fixe)
clignotant) clignotant)
6/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Introduction
Groupes de tonalités d'alarmes des ALARMES 3E ÉDITION
Dispositif de perfusion
Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le
logiciel Plus) MK4
Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le
logiciel Plus) MK4
Pousse-seringue Alaris™ GH
Guardrails™ (avec le logiciel Plus)
MK4
Pousse-seringue Alaris™ CC
Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Pompe volumétrique Alaris™ GP (avec
le logiciel Plus)
Pompe volumétrique Alaris™ GP
Guardrails™ (avec le logiciel Plus)
Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus
Guardrails™
Pompe volumétrique BD Alaris™
neXus GP
Code produit Version
logicielle
minimale
prise en
charge
8002TIG03
v4.3.x
Balise
Élevée
Moyenne Faible
(rouge
(orange
(orange
clignotant) clignotant) fixe)
Appel infirmière
Élevée Moyenne Faible
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
8003TIG03
v4.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
8002TIG03-G v4.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
8003TIG03-G v4.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
8005TIG03
9002TIG03
v3.5.x
v2.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
9002TIG03-G v2.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
9003TIG03-G v1.3.x
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
GPneXus1
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
5.0.15
Pompe Volumétrique Alaris™ GW 800 et pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus uniquement
Dispositif de perfusion
Version
logicielle
minimale
prise en
charge
Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 800TIG2xxx1* V6r1x
(V61x)**
Pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus
MK4
Code produit
8007ENT01
v4.4.x
Élevée
Moyenne Faible
(rouge
(orange
(orange
clignotant) clignotant) fixe)
Élevée Moyenne Faible
Oui
Non
Non
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Remarque :
pour les alarmes des dispositifs de perfusion conformes aux normes CEI 60601-1-8:2012 et
CEI 60601-2-24:2012, le profil Alarme 3e édition doit être sélectionné sur le dispositif. Pour les alarmes
des dispositifs de perfusion classiques, le profil Alarmes d'origine doit être sélectionné sur le dispositif.
Remarque :
dans certains cas, les versions logicielles des stations de travail classiques peuvent produire une
incohérence au niveau du comportement de la balise d'emplacement d'alarme des dispositifs de perfusion
en cas d'utilisation de dispositifs de perfusion avec des profils d'alarmes sélectionnables.
BDDF00822 Version 2
7/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Introduction
Pompes classiques
Remarque : les dispositifs de perfusion classiques n'ont pas d'alarmes de priorité faible.
Remarque :les signaux d'information ne sont pas faciles à distinguer des alarmes des dispositifs de perfusion dans les
versions classiques.
Dispositif de perfusion
Code produit
Pousse-seringue Alaris™ GH
Pousse-seringue Alaris™ CC
Pousse-seringue Alaris™ TIVA
Pousse-seringue Alaris™ PK
Pousse-seringue Alaris™ Enteral
80023UN01
80033UND1
80043UN01
80053UN01
8002ENT01
Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™
Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™
Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le logiciel Plus) MK3
Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le logiciel Plus) MK3
Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ (avec le
logiciel Plus) MK3
Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™
(avec le logiciel Plus) MK3
Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le logiciel Plus) MK4
80023UN01-G
80033UND1-G
8002MED01
8003MED01
8002MED01-G
Version
logicielle
minimale prise
en charge
v2.3.6
v2.3.6
v2.3.6
v3.2.16
v4.1.6
v4.2.1
v3.1.4
v3.1.4
v4.1.4
v4.1.4
v4.1.4
8003MED01-G
8002MED01
8002TIG01
8003MED01
8003TIG01
8002MED01-G
8002TIG01-G
8003MED01-G
8003TIG01-G
2504xxxx1*
Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le logiciel Plus) MK4
Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ (avec le
logiciel Plus) MK4
Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™
(avec le logiciel Plus) MK4
Pompe volumétrique Alaris™ GW
Pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™
Pompe volumétrique Alaris™ GP (avec le logiciel Plus)
Pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ (avec le
logiciel Plus)
Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™
80263UN01-G
9002MED01
9002TIG01
9002MED01-G
9002TIG01-G
9003MED01-G
9003TIG01-G
Balise
Appel infirmière
Élevée Moyenne Élevée Moyenne
(rouge) (orange)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
v4.1.4
Oui
Oui
Oui
Oui
v4.1.8
Oui
Oui
Oui
Oui
v4.1.8
Oui
Oui
Oui
Oui
v4.1.8
Oui
Oui
Oui
Oui
v4.1.8
Oui
Oui
Oui
Oui
v5r1F (v51F) ** Oui
v5r2A (v52A) **
v1.9.2
Oui
v2.1.15
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
v2.1.15
Oui
Oui
Oui
Oui
v1.1.28
Oui
Oui
Oui
Oui
* xxx ou xxxx indique les codes de modèles spécifiques au pays et à la langue
** L'affichage sur les pompes volumétriques Alaris™ GW et Alaris™ GW 800 ne peut présenter que quatre caractères.
La version du logiciel apparaît donc sans la lettre r
BDDF00822 Version 2
8/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Introduction
Remarque :
Tous les dispositifs de perfusion répertoriés parmi les « dispositifs de perfusion classiques » activent la
balise d'emplacement d'alarme du dispositif pour les alarmes de priorité élevée, moyenne et faible, le
cas échéant. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations
sur les alarmes. La pompe volumétrique classique Alaris™ GW et la pompe volumétrique Alaris™ GW 800
montrent les différences de comportement suivantes au niveau de la balise d'emplacement d'alarme du
dispositif de perfusion :
Pompe volumétrique classique
Alaris™ GW
Pompe volumétrique Alaris™ GW 800
Conditions
Comportement de la balise
Comportement de la balise
d'emplacement d'alarme du dispositif d'emplacement d'alarme du dispositif
Fin de perfusion (MVO activé)
Balise orange en phase MVO
Aucune pour la phase MVO
Fin de perfusion (MVO
désactivé)
Aucune
Balise rouge
Batterie faible
Balise orange
Balise rouge
Attention
Aucune
Balise rouge
Remarque :la balise d'alarme est renseignée de manière sélective pour toutes les configurations de station de travail.
L'appel infirmière est toujours renseigné et le dispositif de perfusion a son propre système d'alarme. Si
l'appel infirmière et la balise ne font pas partie de l'équipement, il incombe à l'hôpital de surveiller l'alarme
du dispositif de perfusion.
BDDF00822 Version 2
9/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Introduction
Utilisateurs prévus
Les principaux utilisateurs de la station de travail Alaris™ Gateway sont les suivants :
• Infirmière
• Ingénieur biomédical/Technicien
• Spécialiste de l'équipement clinique
Groupes de patients cibles
Les stations de travail Alaris™ Gateway sont principalement utilisées dans les environnements hospitaliers où des
médicaments essentiels doivent être administrés. Les stations de travail Alaris™ Gateway sont généralement installées
dans les unités de soins intensifs (USI), les unités de soins post-anesthésie (SSPI), les unités de soins intensifs néonataux
(USIN), les unités de soins intensifs pédiatriques (PICU) et les blocs opératoires (BO) et peuvent être placées dans des
salles d'isolement.
Avantages cliniques
La station de travail Alaris™ Gateway est un système modulaire destiné à être utilisé avec la gamme de dispositifs de
perfusion Alaris™. Elle permet de connecter de nombreux dispositifs de perfusion Alaris™ à un seul système de gestion
central. Elle réduit l'encombrement des câbles grâce à l'utilisation d'une seule entrée secteur et permet une organisation
efficace des configurations multitubes. Elle est destinée à être utilisée pour fournir un support de montage, d'alimentation
et de communication à la gamme de dispositifs de perfusion Alaris™. Elle est conçue pour être utilisée dans l'environnement
hospitalier. La station de travail Alaris™ Gateway est un système modulaire destiné à fournir une passerelle de
communication entre un dispositif de perfusion Alaris™ et tout Patient Data Management System (PDMS) (système de
gestion des données patient), tout Patient Monitoring (PM) System (système de surveillance des patients), tout Hospital
Information System (HIS) (système d'informations hospitalières) ou tout Clinical Information System (CIS) (système
d'informations cliniques) qui nécessite un accès aux données de perfusion conservées dans les dispositifs de perfusion.
Conditions d'utilisation
La station de travail Alaris™ Gateway est un dispositif médical. Toutefois, elle n'est pas utilisée directement dans les
soins des patients et ne présente donc pas de conditions d'utilisation définies. En revanche, elle constitue un support de
montage, d'alimentation et de communication pour les dispositifs de perfusion Alaris™. Pour connaître les conditions
d'utilisation des dispositifs de perfusion Alaris™, consultez les modes d'emploi suivants :
• Pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus Mk4
• Pousse-seringue Alaris™ Plus Mk4
• Pompe volumétrique Alaris™ GW 800
• Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 (avec le mode de détection Set désactivé)
• Pompe volumétrique Alaris™ GP Plus
• Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™
• Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP
Indications
La station de travail Alaris™ Gateway n'est pas directement utilisée dans les soins des patients et ne présente donc pas
d'indications définies. Pour connaître les indications relatives aux dispositifs de perfusion Alaris™ et aux dispositifs de
perfusion BD Alaris™ neXus, consultez les modes d'emploi suivants :
• Pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus Mk4
• Pousse-seringue Alaris™ Plus Mk4
• Pompe volumétrique Alaris™ GW 800
• Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 (avec le mode de détection Set désactivé)
• Pompe volumétrique Alaris™ GP Plus
• Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™
• Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP
Contre-indications
La station de travail Alaris™ Gateway n'est pas conçue pour être utilisée dans le cadre de soins à domicile. Pour plus
d'informations, consultez la section « Caractéristiques du produit ».
Effets secondaires indésirables
La station de travail Alaris™ Gateway n'a aucun effet secondaire indésirable associé à son utilisation lorsqu'elle est utilisée
conformément au mode d'emploi.
BDDF00822 Version 2
10/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Identification de la station de travail
Identification de la station de travail
La station de travail peut être confirmée en regardant l'étiquette du numéro de série située à l'arrière de cette station et en
vérifiant que la référence est 80223UNS02. Les deux ou trois numéros à la fin de la référence identifient la configuration
de la station de travail. Voir ci-dessous pour toutes les configurations disponibles.
Configurations disponibles
80223UNS02-30
80223UNS02-32
80223UNS02-33
80223UNS02-34
80223UNS02-035
80223UNS02-50
80223UNS02-52
80223UNS02-53
80223UNS02-54
80223UNS02-235
80223UNS02-70
80223UNS02-72
80223UNS02-73
80223UNS02-74
80223UNS02-92
BDDF00822 Version 2
11/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Commandes et voyants
Commandes et voyants
Commandes
Symbole
a
Description
MARCHE/ARRÊT – Appuyez une fois pour mettre la station de travail sous tension. Appuyer sur
ce bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour éteindre la station de travail. Si la
station de travail doit être réinitialisée, appuyer et maintenir enfoncé pendant quatre secondes au
moins, puis appuyer de nouveau pour allumer la station de travail.
Remarque :des fichiers journaux sont conservés en cas de mise hors tension, notamment quand
la station de travail est hors tension ou quand une panne de courant se produit. Lors
d'une panne système, certaines mises hors tension peuvent ne pas être consignées.
Indicators
Symbole
j
Description
Témoin de batterie – Lorsque ce témoin est allumé, la station de travail fonctionne sur la batterie
interne ; il clignote dès lors que la charge de la batterie devient faible et que l'arrêt automatique du
système est imminent.
k
b
c
d
Alimentation secteur – Lorsque ce voyant est allumé, la station de travail est branchée sur secteur
et la batterie se recharge.
w
Témoin de panne système – Ce témoin s‘allume lorsqu‘une panne interne est présente et détectée
dans la station de travail.
Témoin d'état ACE – Lorsque ce témoin est allumé, la station de travail est connectée à ACE.
Témoin d'état AUX – La station de travail auxiliaire n'est pas utilisée
Témoin d'état « MARCHE » – Lorsqu'il est allumé, la station de travail est opérationnelle.
BDDF00822 Version 2
12/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Définitions des symboles
Définitions des symboles
Symboles présents sur les étiquettes
Symbole
n
Description
Connecteur d'appel infirmière
Connecteur RS232
e
i
Connecteur de configuration de la station de travail
Connecteur réseau Ethernet
Entrée secteur
Sortie secteur
Cet équipement contient un émetteur RF (en option)
Calibre du fusible
Consulter les documents associés
Borne équipotentielle
IP22
r
Protection contre les doigts ou tout objet inférieur ou égal à 80 mm en longueur et à 12 mm en
largeur. Protection contre les gouttes d'eau déviées jusqu'à 15° de la verticale. Protégé contre
l'accès aux pièces dangereuses avec les doigts.
Courant alternatif
La station de travail est conforme aux exigences de la Directive du Conseil de l'Europe 93/42/CEE
telle qu'amendée par la directive 2007/47/CE.
Date de fabrication
Fabricant
Mettre au rebut conformément aux réglementations environnementales locales relatives à la
mise au rebut des déchets électroniques.
Interdiction de pousser - voir la section « Précautions d'utilisation » pour plus de détails.
Avertissement contre les risques de choc électrique. Ne pas toucher.
Précautions contre les décharges électrostatiques
Station de travail câblée
Dispositif médical.
Fragile, manipuler avec précaution
BDDF00822 Version 2
13/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Définitions des symboles
Symbole
Description
Conserver à l'abri de l'humidité
95%
Limites d'humidité
15%
106kPa
Limites de pression atmosphérique
50kPa
+50°C

−20°C
Plage de température de transport et de stockage – La station de travail peut être transportée et
stockée entre -20 et +50 degrés centigrades.
BDDF00822 Version 2
14/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctions de la station de travail
Fonctions de la station de travail
Conception modulaire
La station de travail est une conception modulaire. Le module de base comprend trois mosaïques MDI pouvant
accueillir des modules verticaux supplémentaires de deux mosaïques MDI afin de développer la configuration verticale,
si nécessaire. Vous pouvez ajouter des pièces horizontales de deux, trois ou quatre emplacements pour positionner des
dispositifs de perfusion et des supports des poches selon le cas. Voir la section « Identification de la station de travail »
pour toutes les configurations disponibles. Seul un technicien qualifié peut assembler la station de travail.
Configuration 80223UNS02-73 :
Vue de face du module de base
(base 3 emplacements)
Supports pour flacons
Mât à hauteur
réglable
Balise
d'emplacement
d'alarme du
dispositif de
perfusion (non
installée sur le
module horizontal à
4 mosaïques MDI)
Témoins
d'état
ACE/AUX
Témoin de
batterie
Noix de fixation
Témoin d'état
« MARCHE »
Témoin
d'alimentation
secteur
Crochet
coulissant
Têtières de
canules de
perfusion
Témoin
de panne
système
MARCHE/
ARRÊT
Vue arrière
Rail de fixation du dispositif
Voyant d'avertissement
(DEL)
BD Switzerland Sàrl,
Route de Crassier 17,
Business Park Terre-Bonne,
Batiment A4, 1262 Eysins
Switzerland
Sortie d'alimentation CA
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Interface
d'appel
d'infirmière
X
MA /1A
30V
Port de communications
infrarouge
Connecteur de
configuration
de la station
de travail
Interface
Ethernet
BD Switzerland Sàrl,
Route de Crassier 17,
Business Park Terre-Bonne,
Batiment A4, 1262 Eysins
Switzerland
Sans objet
Mosaïque MDI
Alaris™ Gateway
Workstation v1.6.1
IP22
Borne
équipotentielle
Made in U.K.
115–230V
~50–60Hz
460VA
Entrée
d'alimentation
secteur
Alaris® Gateway Workstation 1.5
BDDF00822 Version 2
15/46
1000LB01415 Iss 1
115–230V
~50–60Hz
440VA
Sans objet
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctions de la station de travail
Configuration 80223UNS02-235, montée sur un chariot Alaris™ :
Supports pour flacons
Rail de support des poches
Rail de montage
Têtières de canules
de perfusion
Rail de montage
Rail de montage
Chariot
Remarque : des techniciens qualifiés doivent assembler le chariot et monter la station de travail sur le chariot.
Supports de tubulures de perfusion (en option)
Pour faciliter le positionnement des tubulures de perfusion et des prolongateurs de seringues des dispositifs de perfusion
vers le patient, vous pouvez fixer des supports de tubulures de perfusion à l'arrière de la station de travail. Les supports
de tubulures de perfusion sont réglables en hauteur, ce qui permet de les positionner près des pousse-seringues et des
pompes volumétriques. Ils peuvent être montés à gauche ou à droite de la station de travail. Pour utiliser les têtières de
canules de perfusion :
1. Desserrez la manette à main et réglez à la position désirée.
2. Serrez à la main la manette pour fixer l'appareil.
3. Remettez le raccord en caoutchouc.
Remarque :
il est recommandé d'utiliser les supports de tubulures pour organiser les
tubulures de perfusion, ce qui pourrait réduire les risques d'enchevêtrement de
ces tubulures et le risque de chute de l'utilisateur ou du patient.
BDDF00822 Version 2
16/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctions de la station de travail
Chariot Alaris™
Lorsque la station de travail est montée sur le chariot Alaris™ et n'est pas transportée, les freins doivent être serrés.
Pour faire fonctionner les freins du chariot Alaris™ :
1. Localisez le mécanisme de freins à l'extrémité des roues.
2. Appuyez pour serrer les freins.
3. Tirez vers le haut pour relâcher les freins.
Toutes les roues qui disposent de freins doivent être réglées sur le même état : freins serrés ou relâchés.
Avant de déplacer le chariot Alaris™, tous les freins doivent être relâchés.
Vue en contre-plongée, montrant quatre roulettes de verrouillage :
Les nouveaux chariots Alaris™ disponibles avec une station de travail (version 1.6.1 ou ultérieure) sont
équipés de quatre roulettes de verrouillage.
BDDF00822 Version 2
17/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctions de la station de travail
Porte-poches à hauteur réglable (le cas échéant)
Le mât à hauteur réglable de 18 mm de diamètre est un moyen commode de fixer les poches de liquide sur la station de
travail. La charge maximale pouvant être supportée par le mât est de 3 kg. La potence est fixée solidement par un clamp
et une fixation à glissière. Ceci offre le choix de la hauteur des flacons de soluté. Pour utiliser le clamp :
1. Tenez la poignée à l'extrémité inférieure de la potence et desserrez doucement la
molette.
2. Poussez la poignée du mât vers le haut pour libérer le levier de verrouillage ; le mât
peut alors bouger librement.
3. Réglage de la hauteur du porte-poches :
a) Pour augmenter la hauteur du porte-poches : continuez à pousser le mât vers
le haut jusqu'à la hauteur souhaitée. Arrêtez ensuite de pousser vers le haut et
bloquez de nouveau le levier de verrouillage.
b) Pour réduire la hauteur du porte-poches : maintenez le levier de verrouillage
en position de dégagement et faites descendre le mât jusqu'à la hauteur
souhaitée. Libérez le levier de verrouillage, arrêtez de pousser le mât et bloquez
de nouveau le levier de verrouillage.
4
1
3b
2
3
4. Serrez la molette pour fixer solidement la potence.
Pour réduire le risque de nuisances dues aux alarmes, le flacon de soluté doit être placé à la hauteur
recommandée dans le mode d'emploi du dispositif de perfusion concerné, et les mâts du porte-poches
doivent être réglés à la hauteur requise.
Pour les stations de travail comportant les configurations 80223UNS02-235 et 80223UNS02-035, utilisez
le porte-poches référence 1000SP01414 afin de fixer les flacons de soluté à la station de travail.
Entrée secteur
La station de travail est alimentée en courant secteur via un connecteur secteur CEI standard. Lorsqu'elle est branchée
sur l'alimentation secteur, l'indicateur d'alimentation secteur s'allume. La Phase et le Neutre de l'alimentation secteur sont
protégés par des fusibles logés dans un porte-fusibles double situé sur le connecteur d'entrée secteur.
Si l'alimentation secteur est interrompue, le témoin d'alimentation secteur s'éteint, le témoin de batterie s'allume et la
station de travail émet un bip. Les dispositifs de perfusion configurés pour détecter une coupure d'alimentation secteur
déclenchent une alarme.
n cas de branchement sur l'alimentation secteur, vous devez utiliser une alimentation trifilaire (sous
E
tension, neutre, terre). Si l'intégrité de la protection externe du conducteur dans l'installation ou sa
disposition vous paraît douteuse, vous ne devez pas utiliser la station de travail.
Pour isoler la station de travail de l'alimentation secteur, retirez le connecteur secteur de la prise de la
source. La station de travail doit être positionnée de façon à permettre l'accès afin de débrancher le
connecteur secteur.
BDDF00822 Version 2
18/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctions de la station de travail
Alimentation batterie
La station de travail doit normalement fonctionner sur secteur. Toutefois, en cas de perte temporaire de l'alimentation
secteur, une alimentation interne permet 60 minutes de communication uniquement. L'alimentation secteur pour les
dispositifs de perfusion est interrompue.
L'alimentation secteur doit être rétablie dès que possible, car les dispositifs de perfusion ne sont pas
alimentés lorsque la station de travail est alimentée par la batterie.
Le témoin de batterie s'allume chaque fois que la station de travail fonctionne sur la batterie interne. Lorsque ce témoin
est allumé, la station de travail fonctionne sur la batterie interne ; il clignote dès lors que la charge de la batterie devient
faible et que l'arrêt automatique du système est imminent. La batterie est automatiquement chargée chaque fois que la
station de travail est connectée à l'alimentation secteur. Assurez-vous que le dispositif de perfusion monté sur la station de
travail est en charge en vérifiant que le témoin d'alimentation secteur est allumé et l'absence d'alarme sonore et visuelle
de batterie faible pour le dispositif de perfusion. La station de travail étant conçue pour fonctionner sur une alimentation
secteur, elle ne peut être mise en service que lorsqu'elle est connectée à l'alimentation secteur.
En cas de coupure d'alimentation, la station de travail disposant d'une batterie entièrement chargée
émet un signal sonore toutes les 30 secondes pendant les 14 premières minutes accompagné d'un
indicateur visuel afin d'alerter les opérateurs. Le signal sonore et l'indicateur visuel sont émis toutes les
15 secondes après 14 minutes jusqu'à ce que la batterie soit complètement déchargée. Ces signaux et
ces indications ne doivent pas être confondus avec l'alarme continue ni avec la notification LED initiée
lorsque la station de travail se trouve en état de panne.
Si un transfert de la station de travail est requis, l'utilisateur doit s'assurer qu'il y a suffisamment de
batterie pour chacun des dispositifs de perfusion, avant de la débrancher de l'alimentation secteur.
BDDF00822 Version 2
19/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctions de la station de travail
Sortie d'alimentation CA vers les dispositifs de perfusion
La station de travail comporte son propre circuit de distribution d'alimentation secteur pour les dispositifs qui lui sont
attachés. Pour des raisons de sécurité, le courant n'est pas appliqué au dispositif de perfusion tant que celui-ci n'est pas
complètement fixé sur la mosaïque MDI. Le témoin d'alimentation secteur du dispositif de perfusion s'allume lorsque
celui-ci est alimenté et en charge.
L a connexion de sortie d'alimentation secteur de la mosaïque MDI est destinée à la connexion d'un
dispositif de perfusion exclusivement. Ne jamais attacher un autre équipement au connecteur de sortie.
La station de travail réduit le risque d'apparition de courants d'appel de crête lorsque l'alimentation secteur est
appliquée. Lorsque la station de travail est initialement mise en marche, ou lorsqu'elle est reconnectée au secteur après
fonctionnement sur la batterie interne, il se produit un petit délai dans le passage du courant secteur entre chaque
mosaïque MDI. Cela permet d'échelonner la distribution de l'alimentation secteur vers tous les dispositifs de perfusion et,
par conséquent, réduit le courant d'appel de crête.
Pour utiliser la station de travail de manière sécurisée, il faut gérer le nombre de dispositifs de perfusion installés afin que
le courant de fuite à la terre ne dépasse pas 5 mA. Pour cette raison, une étiquette d'avertissement est placée de façon
à bloquer l'accès à la sortie secteur auxiliaire. Cette étiquette d'avertissement ne doit pas être retirée et la mesure du
courant de fuite doit être effectuée sur la configuration prévue afin de vérifier la conformité à la limite de 5 mA.
Le cordon d'alimentation de la station de travail constitue le chemin de retour à la terre pour les courants de fuite de
l'alimentation interne de la station de travail ainsi que pour les dispositifs de perfusion qui sont alimentés à partir du
connecteur d'alimentation CEI de la mosaïque MDI. Lorsque la sortie secteur est utilisée, les courants de fuite à la terre
de la station de travail et des dispositifs de perfusion reliés passent également par le cordon d'alimentation unique. Dans
l'éventualité peu probable où le cordon d'alimentation ne serait plus relié à la terre, ces courants peuvent en revanche passer
par les personnes qui touchent la partie métallique de la station de travail. Le courant de fuite à la terre maximum autorisé,
qui comprend à la fois celui provenant de la station de travail et celui des dispositifs de perfusion reliés, est de 5 mA.
Lors du montage des dispositifs de perfusion sur les stations de travail, ne dépassez pas le courant de
fuite à la terre maximum autorisé de 5 mA. Le courant de fuite à la terre du système peut être calculé
en additionnant le courant de fuite provenant des dispositifs de perfusion montés et celui de la station
de travail. Les valeurs de courant de fuite pour chaque produit sont répertoriées dans le tableau suivant.
Notez que seuls les dispositifs de perfusion alimentés à partir du connecteur de sortie d'alimentation
secteur de la mosaïque MDI doivent être compris dans le calcul. Exemple : Les dispositifs de perfusion
Alaris™ SE n'ont pas besoin d'être compris dans le calcul.
Produit
Pousse-seringue Alaris™ GS
Pousse-seringue Alaris™ GH - tous les modèles
Pousse-seringue Alaris™ CC - tous les modèles
Pousse-seringue Alaris™ TIVA
Pousse-seringue Alaris™ PK
Pousse-seringue Alaris™ Enteral
Pompe volumétrique Alaris™ GW
Pompe volumétrique Alaris™ GP - tous les modèles
Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™
Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP
Station de travail Alaris™ Gateway
BDDF00822 Version 2
Courant de fuite typique par produit
30 µA
30 µA
30 µA
30 µA
30 µA
30 µA
15 µA
52 µA
52 µA
133 µA
90 µA
20/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctions de la station de travail
Notifications du système
La station de travail est équipée de notifications aussi bien sonores que visuelles pour attirer l'attention de l'utilisateur.
Les notifications du système sont séparées en quatre catégories différentes : notifications de statut, indications de panne
système, alarmes de dispositif de perfusion et appels infirmière selon la réponse requise et la méthode d'alerte de l'utilisateur.
Toutes les notifications du système générées par la station de travail sont considérées comme des signaux d'information.
Elles ne sont pas utilisées pour indiquer un état d'alarme, mais plutôt pour reproduire un signal d'alarme présent sur les
dispositifs de perfusion connectés. Les haut-parleurs primaire et secondaire sont utilisés pour générer des notifications
sonores. Le but du haut-parleur primaire est de transmettre le statut de la station de travail. Quant au haut-parleur
secondaire, il indique une défaillance du système. Le tableau ci-dessous résume le comportement des haut-parleurs.
Générateur audio
Niveau de pression acoustique approximatif à 1 mètre
Haut-parleur primaire
≤ 45 dB(A)
Haut-parleur secondaire
≥ 45 dB(A)
Dans certains environnements utilisateur, le niveau de pression acoustique des haut-parleurs primaire et
secondaire peut être inférieur au bruit ambiant.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous un résumé de haut-niveau des notifications du système. Les notifications
de statut sont représentées par de petites LED et sont les seules notifications du système à utiliser le haut-parleur
primaire. Les indications de panne système sont signalées par la LED de panne système et transmises par le haut-parleur
secondaire. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion et l'appel infirmière sont utilisés pour reproduire
la situation d'alarme du dispositif de perfusion, le cas échéant.
Déclencheur
Indicateur visuel
Indicateur
sonore
Haut-parleur
primaire
Débrancher l'alimentation Témoin de batterie
secteur de la station de
travail
Balise d'alarme
Balise d'emplacement
d'alarme du dispositif de
perfusion
Pompe d'accueil
Voyant d'avertissement
N/A
Appel infirmière
Démarrage
Appel infirmière
Témoin d'état Marche
N/A
N/A
IPS
Témoin de panne système
Haut-parleur
secondaire
N/A
Catégorie
Description
État
Voir « Alimentation batterie »
Alarme du
dispositif de
perfusion
État
Voir « Balise d'emplacement d'alarme
du dispositif de perfusion »
Voir « Installer un dispositif de
perfusion » et « Retirer un dispositif de
perfusion »
Appel infirmière Voir « Interface d'appel d'infirmière »
État
Voir « Fonctionnement de la station de
travail »
Panne
Voir « Indication de panne système »
Les alarmes des dispositifs de perfusion doivent être traitées en priorité par rapport aux alertes
générées par la station de travail
Les stations de travail dotées de la version logicielle 1.6.1 sont compatibles avec tous les programmes d'alarme fournis par
les dispositifs de perfusion répertoriés dans la matrice de compatibilité présentée à la section « Utilisation prévue » de ce
mode d'emploi. La station de travail est compatible avec les nouveaux programmes d'alarmes des dispositifs de perfusion
disposant des dernières versions logicielles conformes aux normes CEI 60601-1-8:2012 et CEI 60601-2-24:2012. Pour
plus d'informations sur les programmes d'alarmes disponibles sur chaque dispositif de perfusion, reportez-vous au mode
d'emploi du dispositif concerné.
Remarque :
les derniers dispositifs de perfusion disposant de programmes d'alarmes conformes aux normes
CEI 60601-1-8:2012 et CEI 60601-2-24:2012 possèdent deux groupes de tonalités d'alarmes :
• Les alarmes conformes aux normes susmentionnées
• Les alarmes sonores ressemblant à celles des dispositifs de perfusion à classiques Alaris™
Il est recommandé que tous les dispositifs de perfusion d'un même service hospitalier soient configurés
avec les mêmes alarmes sonores, le cas échéant, afin d'éviter tout risque de confusion chez les utilisateurs.
L'hôpital/établissement est responsable de la sélection et de la configuration des programmes d'alarmes
souhaitées.
Les stations de travail classiques équipées des versions logicielles 1.1.3, 1.1.3 MR, 1.1.5, 1.1.6, 1.2 ou
1.5 ne prennent pas en charge le nouveau programme d'alarmes visuelles de priorité faible défini
par la norme CEI 60601-1-8:2012. Pour les dispositifs de perfusion conformes plus récents installés
sur ces stations de travail, il se peut qu'il existe une incompatibilité entre la priorité d'alarme ou le
signal d'information indiqué par la station de travail et la priorité d'alarme ou le signal d'information
indiqué par le dispositif de perfusion. Reportez-vous au mode d'emploi individuel de chaque dispositif de
perfusion pour plus d'informations sur les programmes d'alarmes. Dans tous les cas, l'utilisateur doit se
référer à l'alarme du dispositif de perfusion pour connaître la bonne priorité.
BDDF00822 Version 2
21/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctions de la station de travail
Indication de panne système
La station de travail effectue une surveillance continue de la distribution de l'alimentation et de l'intégrité du système de
communications. Dans le cas où une panne système interviendrait en cours d'utilisation, le témoin de panne système
s'éclairerait et une alarme sonore retentirait. Pour éviter toute interruption éventuelle de la perfusion, l'alimentation
secteur vers les dispositifs de perfusion sera conservée sur la mosaïque MDI si une panne système était détectée.
Outre les scénarios décrits ci-dessus, la station de travail active également brièvement le témoin de panne système ainsi
que le signal sonore chaque fois que la station de travail est allumée.
Déclencheur
Indicateur
visuel
Indicateur sonore
Description
Mosaïque gelée ou sans
réponse
Témoin de
panne système
Haut-parleur
secondaire
Le portail détecte qu'une mosaïque est gelée ou sans réponse.
Pour résoudre ce problème, redémarrez la station de travail. Si
ce problème persiste, mettez la station de travail hors service et
contactez un technicien qualifié.
Échec de
communication
Témoin de
panne système
Haut-parleur
secondaire
Échec de communication des composants internes de la station de
travail.
Échec POST
Témoin de
panne système
Haut-parleur
secondaire
Échec de l'une des étapes définies dans la section « Fonctionnement
de la station de travail ».
Si le témoin de panne système ne s'allume pas lors de la mise en marche de la station de travail, mettez
cette dernière hors service et contactez un technicien qualifié.
Si une panne système intervient pendant l'utilisation, mettez hors service la station de travail dès que
vous le pouvez et contactez un technicien qualifié.
Le témoin de panne système peut être déclenché si l'une des conditions suivantes se produit :
• Erreur de configuration de la station de travail
• Délai d'attente de communication dépassé
• Discordance de la version du logiciel
• Aucune batterie détectée
• Redémarrage impossible de l'élément de surveillance
Le signal sonore IPS de la station de travail est une tonalité continue.
BDDF00822 Version 2
22/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctions de la station de travail
Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (en option)
La station de travail est équipée d'une balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion sur la face supérieure
pour vous aider à identifier l'emplacement des dispositifs de perfusion connectés en état d'alarme. Lorsque la balise
d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion est allumée, sa couleur correspond à celle du témoin d'état visuel des
dispositifs de perfusion. Les alarmes à priorité élevée, comme celles indiquant qu'une perfusion est terminée, clignotent
en rouge. Les alarmes à priorité moyenne, comme l'alarme Batterie faible, clignotent en orange. Les alarmes à priorité
faible, comme le Débranchement secteur, sont de couleur orange fixe. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de
perfusion indique le niveau d'alarme le plus élevé s'il existe plusieurs dispositifs de perfusion en état d'alarme. La balise
d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion clignote automatiquement chaque fois qu'un dispositif de perfusion
placé sur une mosaïque MDI de la station de travail se met en état d'alarme, et s'arrête lorsque cet état est désactivé sur
le dispositif. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion s'allume automatiquement en rouge puis en
orange chaque fois que vous mettez sous tension la station de travail.
La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion est fournie pour faciliter le repérage des dispositifs de
perfusion présentant des alarmes actives ; elle ne remplace pas l'alarme sur le dispositif de perfusion, qui est le premier
indicateur signalant que l'attention d'un opérateur est requise.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous un résumé des indicateurs de niveau de priorité de la balise d'emplacement
d'alarme du dispositif de perfusion.
Priorité
d'alarme du
dispositif de
perfusion
Couleur de la balise
d'emplacement
d'alarme du dispositif de
perfusion
Fréquence de clignotement de la balise
d'emplacement d'alarme du dispositif
de perfusion
(profil Alarmes 3e édition sélectionné)
Fréquence de clignotement de la balise
d'emplacement d'alarme du dispositif de
perfusion
(profil Alarmes d'origine sélectionné)
Priorité Élevée
Rouge
Clignote plus vite qu'en priorité Moyenne Clignote plus vite qu'en priorité Moyenne
Priorité
Moyenne
Orange/jaune
Clignotant
Clignote plus vite qu'en priorité Faible
Priorité Faible
Orange/jaune
Fixe
Clignotant
Remarque :
dans certains cas, les versions logicielles des stations de travail classiques peuvent produire une
incohérence au niveau du comportement de la balise d'emplacement d'alarme des dispositifs de perfusion
en cas d'utilisation de dispositifs de perfusion avec des profils d'alarmes sélectionnables.
Si la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion ne s‘allume pas lorsque vous mettez sous
tension la station de travail, il est possible que cette balise soit en panne. Mettez la station de travail
hors service et contactez un technicien qualifié.
Il peut y avoir un délai d'environ dix secondes entre le passage du dispositif de perfusion à l'état
d'alarme et l'activation de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif via la station de travail.
Dans le cas d'une panne de communication entre la station de travail et le dispositif de perfusion, les
balises d'emplacement d'alarme de la station de travail et du dispositif de perfusion peuvent ne pas être
synchronisées. Dans ce cas, reportez-vous au statut de l'alarme du dispositif de perfusion ; les pannes
de communication peuvent provenir d'une panne matérielle ou d'une mauvaise configuration des
paramètres de communication du dispositif de perfusion.
La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion est renseignée de manière sélective et
il est impossible de l'adapter sur un module horizontal à 4 mosaïques MDI. Toutefois, les dispositifs
de perfusion ont leur propre système d'alarme, l'appel infirmière est toujours fourni et il est de la
responsabilité de l'hôpital de surveiller les alarmes du dispositif de perfusion.
BDDF00822 Version 2
23/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctions de la station de travail
Remarque :la pompe volumétrique Alaris™ GW classique ne possède pas de témoin d'état visuel, mais active la
balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion pour les alarmes et certains avertissements. La
pompe volumétrique Alaris™ GW 800 possède un témoin d'état visuel et active la balise d'emplacement
d'alarme du dispositif de perfusion pour les situations d'alarme. Le tableau suivant résume les différences
de comportement de la balise pour les variantes de la pompe volumétrique Alaris™ GW :
Pompe volumétrique classique
Alaris™ GW
Pompe volumétrique Alaris™ GW 800
Conditions
Comportement de la balise
Comportement de la balise
d'emplacement d'alarme du dispositif d'emplacement d'alarme du dispositif
Fin de perfusion
(MVO activé)
Balise orange en phase MVO
Aucune pour la phase MVO
Fin de perfusion
(MVO désactivé)
Aucune
Balise rouge
Batterie faible
Balise orange
Balise rouge
Attention
Aucune
Balise rouge
Remarque :
reportez-vous à la section « Introduction » pour obtenir les listes de compatibilité des balises
d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion et d'appel infirmière entre les dispositifs de perfusion
et la station de travail.
Remarque : reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur la priorité
d'alarme.
Remarque : la pompe volumétrique Alaris™ GW 800 ne dispose pas de profils d'alarme sélectionnables.
Interface d'appel d'infirmière
Une interface d'appel d'infirmière est fournie, laquelle s'active chaque fois qu'un dispositif de perfusion fixé à la station de
travail est en état d'alarme, et s'arrête dès que cet état est désactivé sur le dispositif de perfusion. Cette interface peut se
connecter de manière à fonctionner dans une position de contact normalement ouverte ou normalement fermée. Vérifier
que l‘appel d‘infirmière est automatiquement activé chaque fois que la station de travail est mise en marche.
L'interface appel infirmière sur la station de travail permet de disposer d'un seul point de connexion au système d'appel
d'infirmière de l'hôpital. Cet appel infirmière s'active dès qu'un dispositif de perfusion communique une situation d'alarme
à la station de travail via l'interface IrDA. La communication d'une situation d'alarme peut être interrompue si, par
exemple, le dispositif n'a pas été correctement raccordé à la station de travail.
Si l'interface d'appel infirmière ne fonctionne pas lorsque la station de travail est mise sous tension, il
peut s'agir d'une panne de l'interface. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien
qualifié.
Il peut y avoir un délai de dix secondes environ entre le passage du dispositif de perfusion à l'état
d'alarme et l'activation de l'interface d'appel infirmière via la station de travail. Il peut également y
avoir un délai de dix secondes environ entre la mise en veille de l'alarme du dispositif de perfusion,
la désactivation de l'interface d'appel infirmière via la station de travail et l'arrêt de la balise
d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion.
Si la fiabilité de l'interface d'appel infirmière est prépondérante, la connexion doit être faite depuis le
système d'appel infirmière directement vers l'interface d'appel infirmière sur le dispositif de perfusion.
BDDF00822 Version 2
24/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Précautions d'utilisation
Précautions d'utilisation
Environnement d'utilisation
Les utilisateurs de la station de travail doivent lire toutes les instructions de ce manuel avant de
l'utiliser.
Avant de démarrer les dispositifs de perfusion, il incombe à l'utilisateur de la station de travail de
vérifier que le démarrage s'effectue correctement et que la station de travail est prête à être utilisée.
Consulter la section « Fonctionnement de la station de travail » pour plus de détails. Si la séquence
de démarrage ne pas s'effectue pas correctement, mettez la station de travail hors service et faitesla inspecter par un technicien qualifié.
La station de travail est adaptée à tous les locaux, y compris ceux qui sont directement connectés
au réseau public d'alimentation électrique basse tension. La station de travail est conçue pour
une utilisation dans un environnement hospitalier, et non pour les ambulances ou les soins
médicaux à domicile.
Pour l'installation d'une station de travail, évaluez tous les risques potentiels liés à l'acheminement
des câbles électriques et des tubulures de perfusion. Si nécessaire, identifiez et mettez en œuvre
des solutions de rechange.
Utilisez la station de travail uniquement avec des produits, des accessoires, des poches de
perfusion et des éléments jetables BD compatibles.
L'utilisation de la station de travail crée un système électrique médical dont les limites de
fonctionnement sont affectées par les dispositifs de perfusion reliés. Par exemple, la limite
de température de fonctionnement est de 40 °C pour la station de travail, mais elle peut être
inférieure pour des dispositifs de perfusion spécifiques. Assurez-vous que tous les dispositifs de
perfusion connectés sont compatibles avec l'environnement prévu.
Lorsqu'elle est utilisée pour un traitement, chaque station de travail doit être dédiée aux soins
d'un seul patient.
La station de travail ne prend pas en charge de logiciel antivirus. Il incombe à l'hôpital de s'assurer
que le réseau est sécurisé.
Instructions spéciales concernant la salle d'isolation :
Utilisez-la avec la fonction d'appel infirmière afin que les alarmes soient visibles en dehors de la
salle.
Excluez l'utilisation des pompes volumétriques Alaris™ GW car elles ne sont pas entièrement
compatibles avec l'appel infirmière de la station de travail.
BDDF00822 Version 2
25/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Précautions d'utilisation
Compatibilité et interférence électromagnétiques
Cette station de travail est protégée contre les effets des interférences externes, y compris
les émissions de fréquence radio à haute énergie, les champs magnétiques et les décharges
électrostatiques (par exemple, celles générées par l'équipement électrochirurgical et de
cautérisation, les moteurs puissants, les radios portables, les téléphones mobiles, etc.) et a été
testée selon la norme EN/CEI 60601-1-2 et ETSI EN 301 489-17 (le cas échéant).
M
La station de travail est un appareil CISPR II Groupe 1 Classe A. Lorsque des dispositifs de
perfusion Alaris™ sont reliées et opérationnelles, l'appareil devient un système CISPR II Groupe 1
Classe A.
MR
Cette station de travail est un appareil CISPR II Groupe 1 Classe A et n'utilise de l'énergie RF
que pour son fonctionnement interne dans la gamme de produits standard. Ainsi, ses émissions
RF sont extrêmement faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec
les équipements électroniques situés à proximité. Cette station de travail émet toutefois un
rayonnement électromagnétique suffisamment faible pour être conforme aux normes
EN/CEI 60601-2-24, EN/CEI 60601-1-2 et ETSI EN 301 489-17 (le cas échéant). En cas
d'interférence, il convient de réduire les éventuelles interactions avec d'autres appareils, en
déplaçant la station de travail si nécessaire.
Matériel de radiothérapie : ne pas utiliser la station de travail à proximité d'un matériel de
radiothérapie. Les niveaux de rayonnement générés par un matériel de radiothérapie tel qu'un
accélérateur linéaire peuvent gravement affecter le fonctionnement de la station de travail.
Consulter les recommandations du fabricant pour déterminer la distance de sécurité et les autres
précautions nécessaires. Pour plus d'informations, contactez votre représentant local BD.
Imagerie par résonance magnétique (IRM) : la station de travail contient des matériaux
ferromagnétiques sensibles aux interférences des champs magnétiques générés par les
appareils d'IRM. Par conséquent, la station de travail est considérée comme incompatible avec
les applications IRM. Si l'utilisation de la station de travail dans un environnement d'IRM est
inévitable, BD recommande vivement de maintenir la station de travail à une distance de sécurité
du champ magnétique à l'extérieur de la « zone d'accès contrôlé » identifiée afin d'éviter toute
interférence magnétique avec la station de travail ou une distorsion d'image IRM. Cette distance
de sécurité doit être déterminée conformément aux recommandations du fabricant relatives
aux interférences électromagnétiques (IEM). Pour plus d'informations, consultez le manuel de
maintenance technique du produit. Il est également possible de contacter votre représentant local
BD pour obtenir des recommandations complémentaires.
Accessoires : ne pas utiliser un accessoire non recommandé avec la station de travail. La station
de travail a été testée et est conforme aux spécifications EMC appropriées uniquement avec les
accessoires recommandés. L'utilisation d'un accessoire, transducteur ou câble autre que ceux
spécifiés par BD peut augmenter les émissions ou diminuer l'immunité de la station de travail.
Dans certaines circonstances, la station de travail pourrait être affectée par une décharge
électrostatique de plus de 15 kV dans l‘air ou par un rayonnement radioélectrique de l‘ordre de
10 V/m ou plus. En cas d'interférence externe de ce type, celle-ci reste en mode sécurisé et avertit
l'utilisateur par des témoins visuels et des signaux sonores. Si la condition d'alarme persiste après
intervention de l'utilisateur, il est recommandé de faire remplacer la station de travail concernée
par un technicien qualifié dûment formé à cet effet.
Les équipements de communication RF portatifs (y compris les périphériques tels que les câbles
d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm de n'importe
quelle partie de la station de travail y compris des câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas
contraire, leurs performances pourraient se dégrader.
BDDF00822 Version 2
26/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Précautions d'utilisation
Dangers
La station de travail est lourde et il peut être dangereux de la soulever. Déballer et installer la
station de travail avec prudence.
Tous les dispositifs de perfusion d'un même service hospitalier montés sur une station de travail
doivent être configurés avec les mêmes alarmes sonores afin d'éviter tout risque de confusion
chez les utilisateurs. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de perfusion pour plus
d'informations sur les paramètres des alarmes sonores.
Les données enregistrées par la station de travail sont stockées de façon à ce que les anciennes
données soient remplacées par les nouvelles lorsque la capacité de stockage maximale a été atteinte.
B
Il y a risque d'explosion si l'instrument est utilisé en présence d'un mélange de gaz anesthésiques
inflammables. Prendre soin d'éloigner la station de travail de toutes ces sources de risques.
Tension importante : ne pas ouvrir ni démonter le boîtier de la station de travail (risque de choc
électrique). L'entretien de l'appareil doit toujours être effectué par un personnel qualifié.
En cas de branchement à une source électrique externe, une alimentation trifilaire (phase, neutre
et terre) doit être utilisée. Si l‘intégrité ou la disposition du conducteur de protection externe dans
l‘installation est douteuse, vous ne devez pas utiliser la station de travail.
Si des pompes volumétriques sont utilisées avec la station de travail, nous vous recommandons
de placer les poches à perfusion sur un crochet, directement au-dessus du dispositif de perfusion
avec lequel elles sont utilisées. Il existe un risque de confusion entre les différentes tubulures
de perfusion provenant du porte-poches. Il est donc recommandé d'organiser les dispositifs
de perfusion par gravité à l'horizontale. Ceci réduit le risque de confusion des canules lorsque
plusieurs pompes volumétriques sont utilisées. avant de démarrer une perfusion avec une pompe
volumétrique, vérifiez que la tubulure de perfusion du dispositif de perfusion est raccordée à la
bonne poche.
Ne retirez pas le couvercle de protection RS232 lorsque le connecteur n'est pas utilisé. Des
précautions antistatiques sont nécessaires lorsque vous connectez l'interface RS232/Appel
infirmière. Tout contact avec les broches des connecteurs peut provoquer une défaillance de
la protection antistatique. Pour éviter toute défaillance potentielle générée par des décharges
électrostatiques de 15 kV environ ou plus, seul du personnel correctement formé est habilité à
réaliser les actions requises et les dispositifs de perfusion ne peuvent pas être raccordés au patient
lors du branchement des câbles.
Si l'une des conditions suivantes se produit avec la station de travail, mettez-la hors service, puis
faites-la inspecter par un technicien qualifié :
chute
humidité excessive
éclaboussures
humidité élevée
température élevée
suspicion de dommages
Lors des transports ou du stockage, utiliser si possible le carton d'emballage d'origine et vérifier
que la température, l'humidité et la pression sont conformes aux niveaux préconisés dans la
section « Caractéristiques » ainsi que sur le carton d'emballage.
Les raccords en caoutchouc noir à l'arrière de la station de travail sont conçus pour éviter la
pénétration de liquides ou autre contamination. Il convient de ne pas installer ni utiliser la station
de travail si les raccords ne sont pas en place.
Les stations de travail Alaris™ Gateway ne doivent être modifiées d'aucune façon, sauf
instructions ou autorisation explicites de BD. Toute utilisation d'une station de travail Alaris™
Gateway ayant fait l'objet de modifications ne correspondant pas à la stricte application
des instructions fournies par BD est à vos propres risques. BD ne fournit aucune garantie et
n'apporte aucun soutien pour les stations de travail Alaris™ Gateway ayant fait l'objet de
telles modifications. La garantie protégeant les produits BD sera caduque si la station de
travail Alaris™ Gateway a été endommagée ou usée prématurément ou si elle présente un
dysfonctionnement ou une panne du fait de modifications non autorisées de la station de
travail Alaris™ Gateway.
BDDF00822 Version 2
27/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Précautions d'utilisation
Précautions relatives au montage de la station de travail
Lors du montage de la station de travail sur un support autre qu'un mât ou un rail d'équipement,
les avertissements suivants doivent être respectés :
Vérifiez que le support de montage peut supporter une station de travail complètement
chargée (voir les caractéristiques du produit) avant le montage.
'
La station de travail ne doit pas être fixée sur un autre support de montage mobile sauf
si la stabilité et la résistance de l'ensemble ont été évaluées conformément à la norme
EN/CEI60601-1.
Ne surchargez pas l'option de montage. Pour garantir la stabilité, respectez les directives
fournies dans la section « Caractéristiques du produit ».
N'orientez pas la station de travail en exposant l'entrée ou les sorties secteur en cas de fuite
de soluté accidentelle.
Montage sur un mât métallique
Vérifiez que le mât peut supporter une station de travail complètement chargée (voir les
caractéristiques du produit) avant le montage.
Vérifiez que la poignée de la noix de fixation est en bon état avant utilisation.
La noix de fixation ne doit être utilisée que pour monter la station de travail sur des mâts
fixes/mâts de bras pivotant.
Les personnes de constitution fragile ne doivent pas utiliser/resserrer le système de noix de
fixation.
Montage sur rail d'équipement/chariot mobile
Ne surchargez pas le chariot. Pour garantir la stabilité, respectez les directives fournies dans la
section spécifications du produit.
La station de travail ne doit pas être fixée sur un autre mât mobile ou sur un pied à perfusion
sauf si la stabilité et la résistance de l'ensemble ont été évaluées conformément à la
norme EN/CEI60601-1.
Il n'est pas recommandé que deux personnes transportent une station de travail montée
sur chariot mobile sur une surface inégale ou lorsque la station de travail est complètement
chargée.
Tout système de rail destiné à supporter des appareils médicaux doit être conforme à
la norme BSEN 12218:1999. Vérifiez que le rail peut supporter une station de travail
complètement chargée (voir les caractéristiques du produit) avant le montage.
N'orientez pas la station de travail en exposant l'entrée ou les sorties secteur en cas de fuite
accidentelle.
Lorsque la station de travail est montée sur le chariot Alaris™ et n'est pas transportée, les
freins doivent être serrés.
BDDF00822 Version 2
28/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctionnement de la station de travail
Fonctionnement de la station de travail
Mise en marche
Remarque : lors de l'utilisation de la station de travail, l'utilisateur doit se positionner à une distance
d'un mètre de la station.
Après la mise en marche initiale de la station de travail, tous les services et applications tournant sur la station de travail
peuvent prendre jusqu'à 90 secondes pour devenir complètement opérationnels.
1.
2.
3.
4.
Connectez le cordon d'alimentation secteur dans la prise d'entrée CEI de la station de travail.
Contrôlez que le témoin d'alimentation s'allume.
Vérifiez que le câble réseau est connecté au port identifié par le symbole i.
Appuyez une fois sur la touche a pour allumer la station de travail.
Comportement et étapes de la séquence de démarrage
5. Démarrage de la station de travail.
6. Test de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de
perfusion, en option.
7. Test de l'appel infirmière, en option.
8. Initialisation de chaque mosaïque.
9. Initialisation du réseau.
10.Le système lance l'autotest du démarrage.
11.Test des systèmes internes.
12.Mise sous tension de la station de travail terminée.
Si le témoin de panne système s'allume, alors la station
de travail ne fonctionne pas. Mettez cette dernière hors service et
contactez un technicien qualifié.
13.Lorsque la station de travail est connectée à ACE.
Vérification de l'utilisateur
Le témoin d'état MARCHE s'allume.
La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion
s'allume en rouge puis en orange, puis s'éteint
L'appel infirmière est activé automatiquement
Chaque mosaïque fait clignoter le témoin de panne système
accompagné d'un bip sonore.
Les témoins d'état b et c clignotent alternativement.
Les témoins suivants se mettent à clignoter dans l'ordre
suivant : Batterie, Étatb, Étatc et panne système
accompagnés d'un bip du haut-parleur secondaire.
Bip émis par le haut-parleur secondaire.
Le haut-parleur principal émet une mélodie. Cela confirme la
réussite de la mise sous tension.
Le témoin d'état b s'allume.
Ne pas éteindre la station de travail pendant cette période initiale de 90 secondes.
Si un des contrôles de vérification échoue lors de la mise en marche de la station de travail, il peut s'agir
d'une défaillance. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié.
Remarque : certaines étapes peuvent être inachevées avant le début de l'étape ultérieure.
Arrêt
Appuyez sur la touche a et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes pour éteindre la station de travail.
BDDF00822 Version 2
29/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctionnement de la station de travail
Réinitialisation de la station de travail
Dans le cas peu probable où vous devriez réinitialiser la station de travail, appuyez sur la touche a et maintenez-la
enfoncée pendant quatre secondes au moins, jusqu'à ce que le témoin d'état Marche s'éteigne, relâchez la touche, puis
appuyez de nouveau pour remettre la station de travail en marche.
Si, après réinitialisation, la station de travail ne fonctionne toujours pas correctement, mettez la station
de travail hors service et contactez un technicien qualifié.
La réinitialisation de la station de travail est également requise pour effacer tout témoin de panne
système.
BDDF00822 Version 2
30/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Fonctionnement de la station de travail
Installation d'un dispositif de perfusion
1. Assurez-vous que la station de travail est connectée à l'alimentation secteur et que la séquence de démarrage a abouti.
2. Aligner la came rotative à l'arrière du pousse‑seringue avec le rail rectangulaire de la station d'accueil/station de
travail* ou le rail à équipement.
3. Maintenir le pousse‑seringue en position horizontale, puis le pousser fermement sur le rail rectangulaire ou sur le rail à
équipement.
4. Le dispositif de perfusion doit se clipser lorsqu'il est placé dans le rail.
5. Assurez-vous que le dispositif de perfusion est correctement positionné. Vérifiez que le dispositif de perfusion est bien
fixé en tirant doucement dessus sans utiliser le levier de désengagement. Lorsque le dispositif de perfusion est bien
fixé, il ne doit pas sortir de la station de travail.
Rail rectangulaire
Levier de désengagement (appuyer pour libérer)
Came rotative
Si des pompes volumétriques sont utilisées avec la station de travail, nous vous recommandons de placer les poches à
perfusion sur un crochet, directement au-dessus de la pompe avec laquelle elles sont utilisées. Ceci réduit le risque de
confusion des canules lorsque plusieurs pompes volumétriques sont utilisées.
En cas de retrait et de remplacement du dispositif de perfusion alors que la station de travail est
opérationnelle, le dispositif de perfusion peut prendre jusqu'à 60 secondes pour établir l'alimentation
secteur et la communication des données une fois qu'il est correctement placé sur la mosaïque MDI.
Pour que la station de travail et le pousse-seringue puissent communiquer correctement, le pousseseringue doit être réglé sur Communication IrDA et non sur Communication RS232. Pour plus
d'informations, reportez-vous au Manuel de maintenance technique spécifique au pousse-seringue.
L'emplacement des pousse-seringues utilisés avec la station de travail, au-dessus ou en dessous du
patient, peut présenter un risque de siphonage ou de surpression. Les pousse-seringues contenant des
médicaments critiques doivent être placés aussi près que possible de la hauteur du cœur du patient.
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi spécifique au pousse-seringue.
Avant de démarrer une perfusion avec une pompe volumétrique, vérifiez que la tubulure de perfusion du
dispositif de perfusion est raccordée à la bonne poche.
L e dispositif de perfusion peut tomber de la station de travail s'il n'est pas monté correctement, et ainsi
blesser l'utilisateur et/ou le patient.
Dépose d'un dispositif de perfusion
1. Tout en maintenant le dispositif de perfusion avec les deux mains, poussez vers l'arrière le levier de libération situé du
côté droit du dispositif de perfusion.
2. Maintenez le levier dans cette position et tirez le dispositif de perfusion horizontalement vers vous.
3. Vérifiez que le voyant rouge sur la mosaïque MDI s'éteint après la dépose du dispositif de perfusion.
si le témoin de la mosaïque MDI est allumé alors qu'aucun dispositif de perfusion n'est attaché à la
mosaïque MDI, il peut s'agir d'une défaillance de la mosaïque MDI. Mettez la station de travail hors
service et contactez un technicien qualifié.
BDDF00822 Version 2
31/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Interfaces de communication de données
Interfaces de communication de données
L'utilisateur doit se familiariser avec les interfaces de communication de données disponibles sur la station de travail
avant d'essayer de connecter la station de travail aux systèmes client / serveur. Une mauvaise connexion des câbles de
communication de données n'endommagera pas la station de travail mais pourra provoquer un fonctionnement incorrect
de la station de travail jusqu'à ce que le problème soit réglé.
Des précautions antistatiques sont nécessaires lorsque vous connectez les câbles de communication
de données à la station de travail. Tout contact avec les broches des connecteurs peut provoquer une
défaillance de la protection antistatique.
Remarque :toute station de travail connectée au dispositif doit respecter les directives appropriées en matière de
protection antivirus et d'authentification pour limiter l'accès à l'interface Web de la station de travail
Alaris™ Gateway. La station de travail permet aux dispositifs de perfusion de recevoir des mises à jour
provenant de la bibliothèque de médicaments et de télécharger des informations d'amélioration continue
de la qualité (CQI) et de configuration à partir de dispositifs tels que l'Alaris™ Technical Utility (ATU), le BD
Alaris™ Plus Editor, le BD Alaris™ neXus Editor ou le serveur Alaris™ Communication Engine (ACE) lorsqu'ils
sont connectés à la station de travail.
Interfaces Ethernet
Vous pouvez utiliser la station de travail sur un réseau local commuté 10 Base-T/100 Base-Tx. Un service client DHCP
permet l'utilisation d'un adressage réseau fixe ou dynamique de la station de travail. De même, un client DNS est fourni.
La connexion Ethernet à la station de travail est électriquement isolée. La station de travail et les dispositifs de perfusion
connectés à la station de travail peuvent être surveillés et voir leurs données transférées via le moteur de communication
Alaris™ Communication Engine. Consultez le mode d'emploi du moteur de communication Alaris™ Communication Engine
pour de plus amples détails.
Transfert des données
Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur de communication Alaris™ Communication Engine
et aux modes d'emploi des dispositifs de perfusion appropriés pour obtenir plus d'informations sur le
déploiement d'un dataset et le téléchargement de données CQI.
Les dispositifs de perfusion qui sont en mode Pause peuvent recevoir des datasets et effectuer des
téléchargements de données CQI.
Dataset
Le flux de travail pour le déploiement d'un dataset vers la station de travail nécessite le logiciel Alaris™ Plus Editor et le
moteur de communication Alaris™ Communication Engine.
• Le dataset est déployé par le moteur de communication Alaris™ Communication Engine vers le dispositif de
perfusion.
• Le dataset doit être activé sur le dispositif de perfusion avant l'utilisation du dispositif de perfusion.
Lors de la création d'un dataset pour les dispositifs de perfusion à être utilisés sur une station de travail, il
est recommandé d'activer la fonction de panne d'alimentation secteur du dispositif de perfusion.
Données CQI
Selon le modèle du dispositif de perfusion, les données CQI locales peuvent être exportées et transférées vers la base de
données CQI Guardrails™ . Consultez le manuel d'utilisation d'ACE pour de plus amples détails.
BDDF00822 Version 2
32/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Transfert des données
Système tiers de gestion des données du patient PDMS (Patient Data
Management System)
La station de travail v1.6.1 utilise le moteur de communication ACE pour collecter et tenir à jour les informations
nécessaires à la prise en charge de l'interopérabilité PDMS. Pour des raisons de compatibilité avec les flux de travail pris en
charge par les versions plus anciennes de la station de travail, la station de travail achemine les requêtes et les résultats
entre les clients PDMS et le moteur ACE. Lorsqu'elles sont prises en charge par des fournisseurs spécifiques, les requêtes
PDMS peuvent également être transmises directement au moteur ACE.
Pour des instructions détaillées, consultez le guide du développeur de la station de travail Alaris™ Gateway
(1000PB01997).
Remarque :il incombe à l'hôpital de vérifier que le réseau est configuré correctement pour envoyer des données entre
la station de travail et le moteur ACE. Pour plus d'informations sur la configuration, consultez le manuel
d'utilisation du moteur ACE et le guide d'installation et d'assistance.
Flux de travail mobile avec le moteur de communication ACE (Alaris™
Communication Engine)
Pour plus d'informations sur le flux de travail mobile avec le moteur de communication ACE, consultez le manuel
d'utilisation du moteur ACE. Afin que le moteur de communication ACE affiche correctement les données de la station de
travail, il est important d'attendre au moins une minute avant de reconnecter la station de travail au port du réseau de
l'hôpital à un nouvel emplacement.
BDDF00822 Version 2
33/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Caractéristiques de l'interface de communications de données
Caractéristiques de l'interface de
communications de données
Interface d'appel d'infirmière
Type de connecteur sur la station de travail : Binder 09 0978 00 03
Connecteur homologue
Type de prise : Binder série 710 99 0975 100 03
Type de câble : diamètre de la gaine du câble 4 mm max.
Isolation : 1,5 kV
Caractéristiques nominales : 30 V/1A
Broche 1 :
Broche 2 :
Broche 3 :
Description
NC_COM
NC_NC
NC_NO
2
1
3
Interface Ethernet
Type de connecteur : RJ45
Type de câble : câble Ethernet CAT5e : longueur > 1,5 m1
Isolation : 1,5 kV
Débit : 10/100 Mbits/s
Broche 1 :
Broche 2 :
Broche 3 :
Broche 4 :
Broche 5 :
Broche 6 :
Broche 7 :
Broche 8 :
Description
TxD+
TxD–
RxD+
N/C
N/C
RxD–
N/C
N/C
BDDF00822 Version 2
34/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Caractéristiques de l'interface de communications de données
Réseau filaire
Pour modifier les paramètres de réseau filaire de la station de travail :
1. Cliquez sur Réseau filaire.
2. Sélectionnez la méthode de configuration adaptée dans le menu déroulant :
• Obtenir automatiquement une adresse IP : pour obtenir une adresse IP auprès du serveur DHCP,
• Utiliser l'adresse IP suivante : pour configurer l'adresse IP manuellement en saisissant les valeurs dans les champs
appropriés.
3. Cliquez sur le bouton Mettre à jour pour valider les changements.
4. Un message de confirmation de modification de la configuration s'affiche. La station de travail doit être mise hors
tension puis sous tension pour que les modifications soient prises en compte.
BDDF00822 Version 2
35/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Caractéristiques du produit
Caractéristiques du produit
Caractéristiques électriques
Protection contre les chocs électriques :
Classe I
Tension d'alimentation :
115 à 230 V, ~50/60 Hz
Caractéristiques nominales :
460 VA (maximum)
Fusibles :
Fusibles temporisés 2 × 4 Ah, T
Contactez un technicien qualifié pour le remplacement des fusibles.
Sorties secteur :
Mosaïque MDI : 115-230 V, ~50-60 Hz, 60 VA
Protection contre l'entrée de liquide :
IP22 - Protection contre la pénétration de doigts ou de tout objet d'une longueur inférieure ou égale à 80 mm et d'un
diamètre inférieur ou égal à 12 mm. Protection contre les gouttes d'eau déviées jusqu'à 15° de la verticale. Protégé contre
l'accès aux pièces dangereuses avec les doigts.
Batterie
Type :
Batterie au nickel-métal-hydrure
Temps de charge :
Sans dispositif de perfusion connecté : jusqu'à 8 heures à 95 % de la charge, en fonction de la durée de vie d'une batterie.
Avec un dispositif de perfusion connecté : jusqu'à 16 heures à 95 % de la charge, en fonction de la durée de vie d'une
batterie et de la charge des 11 dispositifs de perfusion.
Durée de fonctionnement :
60 minutes
Caractéristiques environnementales
Température :
Humidité
Pression atmosphérique :
Fonctionnement
+5 °C à +40 °C
20 % à 90 %
70 à 106 kPa
Transport et stockage
-20 °C à +50 °C
15 % à 95 %
50 à 106 kPa
Avant la mise en service, le transport ou le stockage, les plages environnementales de tout dispositif de perfusion relié
doivent être examinées afin de s'assurer que le système est conforme aux spécifications.
Classification
Fonctionnement continu
Conformité aux réglementations
Conforme aux normes EN/CEI 60601-1 et EN/CEI 60601-1-2
BDDF00822 Version 2
36/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Caractéristiques du produit
Borne équipotentielle (conducteur)
La borne équipotentielle fournit un branchement direct entre la station de travail, sa mise à la terre interne et externe,
ainsi que la barre-bus de la borne équipotentielle de l'installation électrique. Pour utiliser la borne équipotentielle,
connectez la borne équipotentielle de la station de travail au jeu de barres équipotentiel de l'installation électrique.
Brevets
Couvert par les brevets suivants : Brevet américain 6.593.528 ; brevet européen 1502612 (DE, CH, FR, GB, ES & IT),
CA 2614658. Brevets de conception : AU 144124 ; DE 49910883 ; FR 997137 ; et JP 1117998
BDDF00822 Version 2
37/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Caractéristiques du produit
Caractéristiques physiques
Configuration
Supports pour
flacons
Hauteur
(mm)1
Largeur
(mm)
Profondeur
(mm)
Poids maximum
(kg environ)
À vide
Puissance
en VA
Balise
En charge2
80223UNS02-30
-
536
170
155
5,1
16,1
100
Oui
80223UNS02-32
2
780
348
155
8,7
27,6
220
Oui
80223UNS02-33
3
780
514
155
11,8
32,6
280
Oui
80223UNS02-34
2/2
780
710
155
14,1
38,6
300
Non
80223UNS02-50
-
771
170
155
6,2
25,1
180
Oui
80223UNS02-52
2
1015
348
155
10,8
36,1
260
Oui
80223UNS02-53
3
1015
514
155
12,9
41,6
320
Oui
80223UNS02-54
2/2
1015
710
155
15,2
47,1
380
Non
80223UNS02-70
-
1016
170
155
9,8
33,5
240
Oui
80223UNS02-72
2
1260
348
155
14,4
45
300
Oui
80223UNS02-73
3
1260
514
155
16,5
50
360
Oui
80223UNS02-74
2/2
1260
710
155
18,8
56
400
Non
80223UNS02-92
2
1500
348
155
13,3
52,2
440
Oui
80223UNS02-035
-
1064
485
155
13
42,6
320
Oui
80223UNS02-235
-
1240
485
155
14,5
50,5
360
Oui
•
•
Hauteur de la station de travail avec les supports de poches en position basse, lorsque cela s'applique. Les
supports de poches peuvent être déployés de 500 mm maximum au-dessus de la station de travail.
2
Comprend des dispositifs de perfusion, des pousse-seringues avec boîtiers de verrouillage et des flacons de soluté
de 1 litre sur chaque support de poche. Remarque : tous les poids sont dérivés du poids du boîtier de verrouillage.
Pour plus d'informations sur le boîtier de verrouillage, reportez-vous au mode d'emploi du pousse-seringue
Alaris™ CC/GH.
1
BDDF00822 Version 2
38/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Caractéristiques du produit
Compatibilité des chariots
Toutes les configurations de la station de travail Alaris™ Gateway sont compatibles avec le chariot Alaris™ 80203UNS00-00.
• Hauteur de la station de travail avec les supports de poches en position basse, lorsque cela s'applique. Les supports
de poches peuvent être déployés de 500 mm maximum au-dessus de la station de travail.
• Comprend des dispositifs de perfusion, des pousse-seringues avec boîtiers de verrouillage et des flacons de soluté de
1 litre sur chaque support de poche. Remarque : tous les poids sont dérivés du poids du boîtier de verrouillage. Pour
plus d'informations sur le boîtier de verrouillage, reportez-vous au mode d'emploi du pousse-seringue Alaris™ CC/GH.
• L'installation doit être aussi basse que possible. Voir la dernière version de 1000PB01717 pour connaître les hauteurs de
montage maximales.
Mesures de sécurité informatique
La station de travail Alaris™ Gateway (Gateway) est équipée d'un port de service Ethernet (connecteur de configuration de
la station de travail, connecteur auxiliaire) qui permet de configurer les paramètres de la station de travail Gateway, tels
que la mise en réseau filaire. Pour ajuster ces paramètres, un ordinateur équipé d'un navigateur Web compatible (Internet
Explorer ou Google Chrome) est requis, afin de se connecter à la station de travail utilisant le port de service Ethernet.
L'accès à l'interface (portail) de configuration est protégé par mot de passe.
Lorsque la station de travail est configurée pour la première fois, un identifiant utilisateur par défaut et un mot de passe
par défaut sont utilisés pour la configuration initiale du dispositif. Une fois la station de travail configurée, les comptes
utilisateurs et les mots de passe peuvent être paramétrés en fonction des rôles pour contrôler l'accès aux données CQI
(amélioration continue de la qualité) sur les dispositifs.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Réseau filaire ».
BDDF00822 Version 2
39/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Entretien
Entretien
Opérations d'entretien de routine
Pour assurer le bon fonctionnement de la station de travail, il est important de la conserver propre et d‘effectuer les
opérations d‘entretien de routine décrites ci-dessous. Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer les opérations
d'entretien, conformément aux instructions données dans le manuel technique (BDTM00004).
Les schémas électriques, les listes de composants, ainsi que toutes les informations relatives à l'entretien et qui servent à
assister les techniciens qualifiés lors de la réparation des pièces considérées comme réparables sont disponibles sur simple
demande auprès de BD.
En cas de chute, de dommage, d'exposition à une humidité excessive ou à une température trop élevée,
cessez immédiatement toute utilisation de la station de travail et faites-la vérifier par un technicien
qualifié.
L'ensemble des opérations de maintenance préventive et corrective et toutes les activités de ce type
doivent être réalisées dans un endroit approprié et dans le respect des informations fournies. BD décline
toute responsabilité en cas de non-respect des instructions ou informations fournies par BD dans le cadre
de la réalisation de ces opérations. Pour obtenir des instructions de maintenance préventive et corrective,
consultez le manuel technique.
L'ensemble des opérations d'entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type
doivent être réalisés uniquement par le personnel de maintenance qualifié, en consultant le manuel
technique.
Intervalle
Procédure d'entretien de routine
Au montage des
dispositifs de perfusion
Vérifiez que chaque dispositif de perfusion est correctement placé sur la MDI et qu'il est mécaniquement
bloqué en position.
Au retrait des
dispositifs de perfusion
Vérifiez que le voyant d'avertissement de la MDI s'éteint lorsque le dispositif de perfusion est retiré. Si le
voyant reste allumé, la station de travail doit être entretenue par un technicien qualifié.
Conformément à la
politique de l'hôpital
Nettoyer soigneusement les surfaces externes de l‘appareil avant et après un stockage prolongé.
Au moins une fois
par an
(se reporter au manuel
technique pour
identifier les pièces)
• Inspecter les prises secteur, les connecteurs de communications et l'entrée secteur à la recherche de
dommages éventuels.
• Effectuez des contrôles de sécurité électrique. Le courant de fuite à la terre complet du système doit être
mesuré. S'il est supérieur à 5 mA, vous ne pouvez pas utiliser le matériel et devez faire appel à un technicien
qualifié.
Batterie
Il est conseillé que le remplacement de la batterie ne soit effectué que par un technicien qualifié utilisant uniquement une
batterie recommandée par BD. Pour plus d'informations, se reporter au manuel technique.
La batterie utilisée dans cette station de travail Alaris™ Gateway est fabriquée par BD et comprend une carte à circuits
imprimés particulière, spécifiquement conçue pour la station de travail Alaris™ Gateway, laquelle, associée au logiciel
de la station de travail Alaris™ Gateway, contrôle l'utilisation, le chargement et la température de la batterie. Toute
utilisation de batteries non fabriquées par BD dans la station de travail Alaris™ Gateway est à vos propres risques et
BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun soutien en cas d'utilisation de batteries non fabriquées par BD. La
garantie protégeant les produits BD sera caduque si la station de travail Alaris™ Gateway a été endommagée ou usée
prématurément, ou si elle présente un dysfonctionnement ou une panne résultant de son utilisation avec une batterie non
fabriquée par BD.
BDDF00822 Version 2
40/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Entretien
Remplacement des fusibles CA
Si l'indicateur d'alimentation secteur reste éteint, alors que la station de travail est branchée sur le secteur, deux causes
peuvent être envisagées : soit le fusible d'alimentation de la prise secteur a sauté, soit il s'agit du fusible de la station de
travail.
Vérifiez d'abord le fusible d'alimentation de la prise secteur ; si le témoin d'alimentation secteur ne s'allume pas, vérifiez
les fusibles de l'alimentation secteur de la station de travail. Coupez l'alimentation et débranchez la station de travail de
l'alimentation secteur.
Il est recommandé de confier le remplacement des fusibles secteur à un technicien qualifié. Pour de plus amples
informations concernant le remplacement des fusibles internes, consultez le manuel technique.
Si les fusibles sautent régulièrement, il faut suspecter un défaut électrique ; un technicien qualifié doit
alors contrôler la station de travail et l'alimentation électrique.
BDDF00822 Version 2
41/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Entretien
Nettoyage et stockage
Avant de transférer la station de travail sur un autre patient ou de façon régulière pendant son utilisation chez un même
patient, nettoyez-la en l'essuyant avec un tissu non pelucheux légèrement humidifié avec de l'eau tiède et une solution
désinfectante/détergente standard.
Nettoyants recommandés :
• Hibiscrub 20 % (volume/volume)
• Désinfectant Virkon 1 % (poids/volume)
Les produits suivants ont subi des tests et il est possible de les utiliser sur la station de travail uniquement en accord avec
les indications fournies par le fabricant.
•
•
•
•
•
•
•
•
Eau tiède savonneuse
Détergent doux dans de l'eau (comme le Young's Hospec)
Alcool isopropylique à 70 % dans de l'eau
Chlor-Clean
TriGene Advance
Tristel Fuse en sachets
Système de lingettes Tristel Trio
Lingettes Tuffie 5
N'utilisez pas les types de détergents suivants :
• N'utilisez pas de désinfectant susceptible d'entraîner une corrosion des métaux, dont :
• NaDcc (comme le Presept),
• Hypochlorites (comme le Chlorasol),
• Aldéhydes (comme le Cidex),
• Surfactants cationiques >1% (comme le chlorure de Benzalkonium).
• L'utilisation d'iode (Bétadine par exemple) peut entraîner la décoloration en surface.
• Des agents nettoyants à base d'alcool isopropylique concentré dégraderaient les pièces en plastique.
Toujours mettre la station de travail hors tension et la débrancher avant de la nettoyer. Eviter toute
pénétration de liquide dans le boîtier et éviter toute accumulation de liquide sur la station de travail. Ne
pas utiliser de produits nettoyants corrosifs car ils peuvent endommager la surface externe de la station
de travail. Ne pas stériliser à l'autoclave ou à l'oxyde d'éthylène, ni immerger dans un liquide quel qu'il soit.
Si le boîtier de la station de travail est fissuré ou endommagé, ne pas la nettoyer, cesser immédiatement
toute utilisation et la faire vérifier par un technicien qualifié.
Ne nettoyez pas le connecteur secteur et la prise. Contactez le personnel de maintenance qualifié BD pour
obtenir des recommandations complémentaires.
La station de travail et les dispositifs de perfusion sont compatibles avec différents produits de
nettoyage. Consultez la section « Nettoyage et stockage » du mode d'emploi du dispositif de perfusion
pour obtenir une liste des produits de nettoyage acceptables.
BDDF00822 Version 2
42/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Entretien
Élimination
Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques
présent sur le produit ou les documents qui l'accompagnent signifie que les produits électriques et
Ce symbole
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers.
Pour jeter des équipements électriques ou électroniques, il convient de s'adresser à un distributeur ou à une filiale BD du
pays concerné pour de plus amples informations.
La mise au rebut appropriée de ce produit permet de sauvegarder les ressources précieuses et évitera tout effet
potentiellement négatif sur l'homme ou l'environnement qui pourrait survenir en cas de traitement inadapté des déchets.
Élimination des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l'Union européenne
indiqué plus haut ne s'applique qu'à l'Union européenne. La mise au rebut du produit doit être effectuée
Le symbole
en respectant les mesures de protection de l'environnement. Pour éviter tout risque ou danger, la batterie interne
rechargeable et la batterie au nickel-métal-hydrure doivent être retirées, puis traitées conformément à la réglementation
en vigueur dans le pays. Tous les autres composants peuvent être éliminés en toute sécurité conformément aux
réglementations locales.
BDDF00822 Version 2
43/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Pièces détachées
Pièces détachées
La liste complète des pièces détachées pour cette station de travail est incluse dans le manuel technique.
Le manuel technique (BDTM00004) est désormais disponible au format électronique sur Internet à l'adresse :
bd.com/int-alaris-technical
L'accès aux manuels requiert un nom d'utilisateur et un mot de passe. S'adresser au service clientèle du pays concerné
pour obtenir les paramètres de connexion.
Référence
Description
0000EL00889
Câble d'alimentation - Royaume-Uni
0000EL00938
Câble d'alimentation - Europe
Accessoires
Référence
1000SP00655
1000SP00169
1000SP00436
1000SP00437
1000SP00438
1000SP01187
1000SP00657
Description
Rail Mounting Kit
Pole Mounting Kit
Kit de porte-poches (2 crochets, côté gauche)
Kit de porte-poches (2 crochets, côté droit)
Kit de porte-poches (3 crochets, côté gauche)
Kit de montage sur chariot
Kit de supports de tubulures
BDDF00822 Version 2
44/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Historique des documents
Historique des documents
Version
Date
Version logicielle
Description
1
Décembre 2020
1.6.1
Mise à jour relative aux dernières réglementations.
2
Décembre 2020
1.6.1
Mise a jour relative aux dernieres reglementations.
BDDF00822 Version 2
45/46
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1
Nous contacter
Nous contacter
Pour obtenir une liste complète des coordonnées, consultez bd.com.
Coordonnées - Services client
Pays
Téléphone
E-mail
Australia
Freephone: 1 800 656 100
bd_anz@bd.com
België
+32(0)53 720 556
info.benelux@bd.com
Canada
+1 800 387 8309
CanadaCapital@carefusion.com
Danmark
+45 43 43 45 66
bddenmark@bd.com
Deutschland
+49 6221 305 558
GMB-DE-CustService-Alaris@bd.com
España
+34 902271727
Info.Spain@bd.com
France
+33 (0) 1 30 02 81 41
mms_infusion@bd.com
Italia
+39 02 48 24 01
customer.service-italy@bd.com
Magyarország
(36) 1 488 0233
orders.cee@bd.com
Nederland
+31(0)20 582 94 20
info.benelux@bd.com
New Zealand
Freephone: 0800 572 468
NZ_customerservice@bd.com
Norge
+47 64 00 99 00
bdnorge@bd.com
Polska
+48 22 377 11 00
Info_Poland@bd.com
Portugal
+351 219 152 593
dl-pt-geral@carefusion.com
Россия и страны СНГ
+7-495-775-85-82
mms_support_cis@bd.com
South Africa
Freephone: 0860 597 572
+27 11 603 2620
bdsa_customer_centre@bd.com
Suomi
+358-9-8870 780
bdsuomi@bd.com
Sverige
+46 8-7755160
bdsweden@bd.com
Switzerland
+41 61 485 22 66
Customer_Care_Switzerland@bd.com
United Kingdom
Freephone: 0800 917 8776
BDUK_CustomerService@bd.com
United States of America
Freephone: 800 482 4822
CustCareInfusion@carefusion.com
中国
400 878 8885
serviceclientbdf@bd.com
BDDF00822 Version 2
46/46
BD Switzerland Sàrl, Route de Crassier 17, Business Park Terre-Bonne,
Batiment A4, 1262 Eysins, Switzerland
bd.com
BD, le logo BD, Alaris et Guardrails sont des marques commerciales de Becton, Dickinson and Company ou de ses filiales.
© 2021 BD. Tous droits réservés.

Manuels associés