INFICON P3000(XL) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
132 Des pages
INFICON P3000(XL) Mode d'emploi | Fixfr
MANUEL TECHNIQUE - TRADUCTION DU L’ORIGINAL
kina26fr1-19-(1902)
No de catalogue
Protec P3000
Protec P3000
520-001
520-002
Protec P3000XL
Protec P3000XL
230 V
115 V
520-003
520-004
Protec P3000(RC)
Protec P3000(RC)
230 V
115 V
520-103
520-104
Protec P3000XL(RC) 230 V
Protec P3000XL(RC) 115 V
520-105
520-106
à partir de la version de logiciel V 4.17
Protec P3000(XL)
Détecteur de fuite
à reniflard d’hélium
0-2
Table des matières
1
Indications générales
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.2
1.2.1
1.3
1.3.1
1.3.2
1.4
1.4.1
1.4.2
1.5
1.6
1.6.1
1.6.2
1.6.3
1.6.4
1.6.5
Introduction
Application
Configurations disponibles
Caractéristiques techniques
Assistance par INFICON
Centres de service
Déballage
Equipement fourni
Accessoires
Remarques sur l'utilisation du présent manuel
Symboles de la technique du vide
Définition des termes
Vue d’ensemble du Protec P3000
Installation
Mise en place
Raccordement mécanique
Raccordement électrique
Interface RS232
Port I/O
1
1
1
2
2
4
5
6
7
7
9
9
9
11
11
11
12
16
17
17
2
Mode de fonctionnement du Protec P3000
18
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
Description des fonctions
Description des modules
Pompe auxiliaire
Capteur Wise TechnologyTM
Support de vannes
Commande
Description des affichages et des interfaces utilisateur
Ecran de l'unité principale
Conduite de reniflage avec écran de sonde SL3000(XL)
Fuite de référence PRO-Check intégrée
18
18
18
18
19
19
19
19
21
22
3
Fonctionnement du Protec P3000
25
3.1
3.2
3.3
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.2.1
3.4.2.2
3.4.2.3
3.4.3
3.5
3.5.1
Mise en service
Eléments de commande sur l'écran d'unité principale
Eléments de commande sur l'écran de la sonde
Réalisation de mesures
Mode standard
Mode I•Guide
Démarrage du mode I•Guide
Sélection d'un programme I•Guide
Utilisation d'un programme I•Guide
Page d'information
Calibrage et autotest
Vérification du calibrage (fonction contrôle)
25
26
28
29
30
32
32
33
34
36
37
38
Table des matières
1-1
3.5.2
3.5.3
3.6
3.7
3.8
1-2
Calibrage interne
Calibrage externe
Standby
Mise hors service
Archivage pour disponibilité rapide en unité de réserve
39
40
43
43
43
4
Réglages de l'appareil
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.5.5
4.5.6
4.6
4.7
Structure du menu
Menu Service
Sélection des gaz équivalents et réglage des valeurs
de seuil de déclenchement
Réglage de paramètres de gaz
Sélectionner un jeu de paramètres pour le gaz
Sous-menu de réglages
Vide & autorisation d'accès
Fonctions audio
Réglages de l'écran
Réglage / édition d'un programme I•Guide
Réglages divers
Interfaces
Lieu de commande
Sorties enregistreur
Protocole RS232
Sélection des entrées PLC
Débit en Baud & caractère de fin
PRO-Check
Menu d'information
Historique & maintenance
5
Messages du Protec P3000
5.1
Messages d'erreur et avertissements
77
6
Raccordements de l'appareil
86
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.4.1
6.1.4.2
6.1.5
6.2
Port I/O (Entrées et sorties de commande)
Conducteurs de terre
Sortie 24V
Entrées PLC
Sorties PLC
Sorties des relais
Sorties de l'enregistreur
Comment exécuter un calibrage ?
Interface RS232
7
Maintenance
7.1
7.2
7.3
7.4
Plan de maintenance
Remplacement du filtre à air
Remplacement des fusibles extérieurs
Remplacement des filtres dans la conduite de reniflage
Table des matières
44
44
45
46
46
50
51
51
57
58
60
62
64
64
64
66
68
68
68
69
72
77
86
87
87
87
88
90
91
91
92
93
93
95
97
97
7.4.1
7.6.1
7.6.2
7.7
Remplacement des disques en feutre du filtre capillaire
(pour SL3000 uniquement)
98
Remplacement des disques de feutre lors de l'utilisation de
l'embout de protection contre l'eau
(pour SL3000 uniquement)
99
Contrôle / remplacement du filtre fritté
(pour SL3000 uniquement)
100
Remplacement des tampons filtrants de l'embout de reniflard
(pour SL3000XL uniquement)
101
Changement du filtre capillaire
(pour conduite de reniflage SL3000 uniquement)
104
Changement de filtre capillaire métallique à plastique
104
Changement de filtre capillaire plastique à métallique
105
Remplacement du réservoir à gaz du PRO-Check
106
8
Bibliothèque des gaz
110
9
Déclaration de conformité CE
118
Appendice
119
7.4.2
7.4.3
7.5
7.6
Table des matières
1-3
Précautions générales de sécurité
Avertissement
Indique des procédures devant être strictement observées afin d'éviter toute mise
en danger des personnes.
Attention
Indique des procédures devant strictement être observées afin d'éviter
d'endommager ou de détruire le détecteur de fuite Protec P3000.
Note
Indique des exigences spécifiques devant être observées par l'utilisateur.
Le détecteur des fuites Protec P3000 INFICON a été conçu pour un fonctionnement
sûr et efficace à condition qu'il soit utilisé correctement et conformément au présent
Manuel technique. L'utilisateur est tenu de lire attentivement et de respecter
strictement toutes les précautions de sécurité décrites dans ce chapitre et dans le
présent Manuel technique. Le Protec P3000 ne doit être utilisé qu'à l'état technique
parfait et dans les conditions décrites dans le présent Manuel technique. Son
fonctionnement et sa maintenance doivent être confiées à un personnel formé
uniquement. Contacter les agences locales, gouvernementales et nationales pour
plus d'informations sur les exigences et réglementations spécifiques. Pour toute
question sur la sécurité, le fonctionnement et / ou la maintenance, contacter le
bureau le plus proche.
Le non respect des précautions suivantes peut entraîner des blessures
personnelles graves :
Avertissement
Danger d'explosion !
L’utilisation de l'appareil dans des zones à risque d'explosion peut entraîner la mise
à feu de mélanges explosifs.
L’appareil ne doit être opéré qu’en dehors des zones à risque d’explosion.
Avertissement
Dommages auditifs dus à des signaux sonores trop forts.
Le volume des signaux sonores peut dépasser 85 dB(A).
Tenir à l'écart de l'appareil lorsque des volumes élevés sont réglés.
Porter une protection auditive si nécessaire.
1-4
Précautions générales de sécurité
Avertissement
Il n'est permis d'utiliser que des câbles de réseau à 3 brins avec conducteur de
protection. Il n'est pas permis d'utiliser le Protec P3000 sans conducteur de terre
raccordé.
Avertissement
Ne pas regarder intentionnellement trop longtemps ni de trop près les LEDs, car
cela peut causer des lésions oculaires irréversibles.
Avertissement
Risque de choc électrique.
Ne pas toucher des pièces sous tension avec l'embout de reniflard. Avant le début
du test de fuite, il convient de mettre les échantillons hors tension électrique.
Avertissement
Pour tous les contacts du port I/O la tension maximum de 60 V CC ou 25 V CA ne
doit pas être dépassée ni doit atteindre le sol ou des conducteurs d’équipement au
sol.
En fonction des types d’entrée ou de sortie, des tensions plus basses ont dû être
acceptées. Pour cela, voir les indications des chapitres correspondants.
Avertissement
Avant toutes les opérations de maintenance du Protec P3000, il convient tout
d'abord de déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur.
Avertissement
Avant de remplacer le filtre à air, déconnecter le Protec P3000 de l'alimentation
secteur.
Avertissement
Avant de remplacer les fusibles, déconnecter le Protec P3000 de l'alimentation
secteur.
Précautions générales de sécurité
1-5
Le non respect des précautions suivantes peut endommager l'appareil :
Attention
Ne pas faire fonctionner le Protec P3000 si l'appareil se trouve dans l'eau ou
exposé à des gouttes d'eau. Cela vaut également pour tous les autres types de
liquides.
Il est recommandé d'utiliser le Protec P3000 uniquement à l'intérieur.
Attention
Eviter tout contact du Protec P3000 avec des bases, acides et solvants, et éviter de
l'exposer à des conditions climatiques extrêmes.
Attention
Veillez à ce que la circulation de l''air de refroidissement soit suffisante (voir aussi
section 1.1.2).
Attention
Avant la mise en service, il convient de retirer le verrouillage de transport.
Attention
Pour garantir une ventilation suffisante du Protec P3000, il faut ménager un espace
libre d'au moins 20 cm autour des faces latérales. L'espace à l'arrière ne doit pas
être inférieur à 10 cm. En outre, il est interdit d'occulter les poignées de transport
sur les côtés du Protec P3000, car elles servent également d'ouvertures pour la
ventilation. Maintenir le Protec P3000 à distance de sources de chaleur.
Attention
Avant de raccorder le Protec P3000 au réseau, s'assurer que la tension de réseau
indiquée sur le Protec P3000 correspond à la tension de réseau disponible sur
place.
Attention
N'aspirez aucun liquide.
1-6
Précautions générales de sécurité
Attention
Entrée nominale admise pour PLC 28 V.
Attention
La tension max. admissible et le courant pour les sorties de collecteur ouvert sont
: 28 V; 50 mA.
Attention
Le taux de charge maximum des sorties de relais est de 60 V CC / 25 V CA et 1 A
par relais.
Attention
Il convient de vérifier au minimum tous les 6 mois si le filtre à air est contaminé et,
dans tous les cas, de le remplacer tous les 2 ans.
Précautions générales de sécurité
1-7
1-8
Précautions générales de sécurité
1
Indications générales
Le détecteur de fuite à Hélium Protec P3000 est livré prêt à l'emploi. Malgré tout,
nous vous recommandons de lire soigneusement ce manuel technique, ce qui vous
garantira de pouvoir travailler de manière optimale dès le début. Ce manuel contient
des informations importantes sur l'installation, la mise en place, la mise en service et
le fonctionnement du Protec P3000.
Le présent Manuel technique s'applique aux trois configurations du Protec P3000
(voir Section 1.1.2) sauf mention contraire. Les sections spécifiques à une seule
configuration sont repérées par l'indication "pour...uniquement". Les sections
repérées "pour Protec P3000XL uniquement" s'appliquent toujours au Protec
P3000XL avec conduite de reniflage SL3000XL (basculable en mode FLUX ÉLEVÉ).
1.1
Introduction
1.1.1
Application
Le Protec P3000 est un détecteur de fuite à hélium pour la détection des fuites par
reniflage. Cet appareil permet de localiser et de quantifier les fuites sur des
échantillons d'essai contenant de l'hélium sous surpression lorsque l'essai est
effectué de l'extérieur à l'aide d'une sonde de reniflage (méthode de reniflage). Une
sonde de reniflage est absolument impérative pour le bon fonctionnement et est
disponible en tant qu'accessoire (no de cat. 525-001 à 525-004).
Attention
Ne pas faire fonctionner le Protec P3000 si l'appareil se trouve dans l'eau ou
exposé à des gouttes d'eau. Cela vaut également pour tous les autres types de
liquides.
Il est recommandé d'utiliser le Protec P3000 uniquement à l'intérieur.
Attention
Eviter tout contact du Protec P3000 avec des bases, acides et solvants, et éviter de
l'exposer à des conditions climatiques extrêmes.
Attention
Veillez à ce que la circulation de l''air de refroidissement soit suffisante (voir aussi
section 1.1.2).
Indications générales
1
1.1.2
Configurations disponibles
Le détecteur de fuite Protec P3000 est disponible en quatre configurations
différentes :
Le Protec P3000 standard
Le Protec P3000 standard est prévu pour des applications à sensibilité élevée. La
conduite de reniflage SL3000 est nécessaire.
Le Protec P3000,
version RC
Le Protec P3000, version RC est le Protec P3000 standard équipé d'un écran
externe. La conduite de reniflage SL3000 est nécessaire.
Le Protec P3000XL
Le Protec P3000XL est la version FLUX ÉLEVÉ du Protec P3000. Il permet de détecter
des fuites à une distance beaucoup plus grande de la fuite potentielle avec une
sensibilité réduite, mais il est possible de le recommuter au flux normal avec une
sensibilité accrue. Afin d'utiliser les deux modes de flux (élevé et bas), il faut utiliser
la conduite de reniflage SL3000XL. Il est également possible de l'utiliser avec la
conduite de reniflage normale SL3000, toutefois dans ce cas le mode de flux élevé
se désactivera.
Le Protec P3000XL,
version RC
Le Protec P3000XL, version RC est identique au Protec P3000XL, mais il est équipé
d'un écran externe. La conduite de reniflage SL3000XL est nécessaire.
1.1.3
Caractéristiques techniques
Caractéristiques physiques
Taux de fuite minimum détectable
Pour le Protec P3000
1 x 10-7 mbar l/s
Pour Protec P3000XL en mode FLUX BAS 1 x 10-7 mbar l/s
Pour Protec P3000XL en mode FLUX ÉLEVÉ1 x 10-6 mbar l/s
Echelle de mesure
Pour le Protec P3000
5 décades
Pour Protec P3000XL en mode FLUX ÉLEVÉ4 décades
2
Détecteur d'hélium
Capteur Wise TechnologyTM
Temps de réponse du capteur
450 ms
Indications générales
Flux de gaz à travers les capillaires
Pour le Protec P3000
260 - 360 sccm*
Pour Protec P3000XL en mode FLUX ÉLEVÉ2660 - 3500 sccm*
Temps de mise à l'état opérationnel
env. 3 min
* Mesuré à 1 atm (1013 mbar) sur le niveau de la mer. Le flux réel peut varier avec
une altitude supérieure et une pression atmosphérique basse.
Caractéristiques
électriques
Tensions et fréquences du réseau
90 - 127 V, 50 / 60 Hz
(non commutables)
115 - 140 V, 60 Hz
187 - 265 V, 50 / 60 Hz
Puissance absorbée
200 VA
Type de protection
IP 20
Catégorie de surtension
II
Câble d'alimentation par le réseau
2,5 m
Niveau sonore
<54 dBA
Autres caractéristiques
Dimensions (L x H x P) en mm
610 x 370 x 265
Poids
27 kg
Température ambiante autorisée
(en cours de fonctionnement)
10 °C à 45 °C
Température de stockage autorisée
-40 °C à 60 °C
Hygrométrie relative
max. 80 % pour les températures
supérieures à +31 °C, décroissant de
manière linéaire jusqu'à 50 % à + 40°C
Niveau de contamination
II
(selon IEC 61010 / 1ère partie :
"normalement, seules des
contaminations non conductrices
peuvent se produire. Occasionnellement,
on peut cependant tolérer une
conductibilité provisoire causée par la
condensation.")
Altitude max. au-dessus du niveau de la2 000m
mer
Indications générales
3
1.2
Assistance par INFICON
Service INFICON
Si vous renvoyez un appareil à INFICON ou à un représentant INFICON agréé,
indiquez si l'appareil est exempt de polluants représentant un danger pour la santé
ou s'il est contaminé. Dans le cas d'appareils contaminés, veuillez indiquer la nature
du danger. INFICON est tenu de renvoyer à l'expéditeur tout appareil ne comportant
pas de Déclaration de contamination. Vous trouverez ci-après le formulaire
approprié.
Remarques générales
Nous nous réservons le droit de procéder à toute modification de la construction et/
ou des caractéristiques indiquées dans le présent manuel.
Illustrations non contractuelles.
Declaration of Contamination
The service, repair, and/or disposal of vacuum equipment and components will only be carried out if a correctly completed declaration has
been submitted. Non-completion will result in delay.
This declaration may only be completed (in block letters) and signed by authorized and qualified staff.
Description of product
Reason for return
Type
Article Number
Serial Number
Operating fluid(s) used (Must be drained before shipping.)
Process related contamination of product:
toxic
no 1)
caustic
no 1)
yes biological hazard
explosive
no no yes 2)
yes 2)
radioactive
no other harmful substances no 1)
The product is free of any substances which are damaging to
health
yes 1) or not containing any amount
of hazardous residues that
exceed the permissible exposure limits
yes yes 2)
yes 2) Products thus contaminated will not be accepted without written
evidence of decontamination!
Harmful substances, gases and/or by-products
Please list all substances, gases, and by-products which the product may have come into contact with:
Trade/p roduct name
Precautions associated
with substance
Chemical name
(or symbol)
Action if human contact
Legally binding declaration:
I/we hereby declare that the information on this form is complete and accurate and that I/we will assume any further costs that may
arise. The contaminated product will be dispatched in accordance with the applicable regulations.
O rganization/company
Address
Post code, place
Phone
Fax
Email
Name
Date and legally binding signature
Fig. 1 Déclaration de contamination
4
Indications générales
Company stamp
1.2.1
Centres de service
Algérie
MP@agramkow.dk
Danemark
MP@agramkow.dk
A’Gramkow
Téléphone : +45 741 236 36
A’Gramkow
Téléphone : +45 744 336 36
Sonderborg
Fax : +45 744 336 46
Sonderborg
Fax : +45 744 336 46
Allemagne
leakdetection.service@inficon.com Egypte
MP@agramkow.dk
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 56788-112
A’Gramkow
Téléphone : +45 741 236 36
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Sonderborg
Fax : +45 744 336 46
Amérique Centrale
albravo@meisa.com
Emirats Arabes Unis
seltrade@emirates.net.ae
MEISA S.a. de C.V.
Téléphone : +52 44 22 12 36 15
Sel Trade Trading Est.
Téléphone : +971 42 66 03 15
Querètaro
Fax : +52 44 22 12 19 40
Amérique du Sud sauf Brésil
Dubaï
Fax : +971 42 62 81 40
Espagne
richard.cunill@leyboldoptics.com
MEISA S.a. de C.V.
Téléphone : +52 44 22 12 36 15
Leybold Optics Ibérica
Téléphone : +34 93 66 60 778
Querètaro
Fax : +52 44 22 12 19 40
Barcelone
Fax : +34 93 66 64 612
Bélarus
akhlestine@gertnergroup.de
Etats-Unis
service.usa@inficon.com
Gertner Service
Téléphone : +7 959 319 646
Inficon Inc.
Téléphone : +1.315.434.1167
Moscou
Fax : +7 959 319 645
East Syracuse, NY
Fax : +1.315.434.2551
Belgique
leakdetection.service@inficon.com Inficon Inc.
Téléphone : +1.408.361.1200
San Jose, CA
Fax : +1.408.362.1556
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 56788-112
Inficon Inc.
Téléphone : +1.512.448.0488
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Austin, TX
Fax : +1.512.448.0398
Brésil
fernandoz@prestvacuo.com.br
Estonie
leakdetection.service@inficon.com
PV Pest Vácuo Ltda.
Téléphone : +55 114 154 4888
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 56788-112
Santa de Parnaíba
Fax : +55 114 154 4888
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Bulgarie
leakdetection.service@inficon.com Finlande
MP@agramkow.dk
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 56788-112
A’Gramkow
Téléphone : +45 741 236 36
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Sonderborg
Fax : +45 744 336 46
Canada
reachus@vpcinc.ca
France
Christophe.Zaffanella@oerlikon.com
Vacuum Product Canada Ltd.
Téléphone : +905.672.7704
OLV France
Téléphone : +33 476 351 584
Ontario
Fax : +905.672.2249
Orsay
Fax : +33 476 351 584
Chine
reach.china@inficon.com
Hongrie
Lovics@Matavnet.hu
INFICON LTD
Téléphone : +852.2862.8863
Kontrade
Téléphone : +36 23 50 38 80
Hong Kong
Fax : +852.2865.6883
Budaörs
Fax : +36 23 50 38 96
INFICON LTD
Téléphone : +86.10.6590.0164
Inde
asdash@hotmail.com
Pékin
Fax : +86.10.6590.0521
INFICON LTD
Téléphone : +86.20.8723.6889
Dashpute
Téléphone : +91 22 888 0324
Guangzhou
Fax : +86.20.8723.6003
400 064
Fax : +91 22 888 0324
INFICON LTD
Téléphone : +86.21.6209.3094
Shanghai
Fax : +86.21.6295.2852
Corée
reach.korea@inficon.com
Italie
davide.giovanetti@inficon.com
INFICON Ltd.
Téléphone : +82 312 062 890
INFICON GmbH
Téléphone : +39 045 6 40 25 56
Sungnam city
Fax : +82 312 063 058
Castelnuovo
Fax : +39 045 6 40 24 21
INFICON Ltd.
Téléphone : +82 312 062 890
Suwon City
Fax : +82 312 063 058
INFICON Ltd.
Téléphone : +82 312 062 890
Cheonan City
Fax : +82 312 063 058
Indications générales
5
Irlande
reach.unitedkingdom@inficon.com
Royaume-Uni
reach.unitedkingdom@inficon.com
INFICON
Téléphone : +44 1254 678 250
INFICON
Téléphone : +44 1254 678 250
Blackburn
Fax : +44 1254 698 577
Blackburn
Fax : +44 1254 698 577
Israël
urimark@mark-tec.co.il
Russie
leakdetection.service@inficon.com
Mark Technologies Ltd.
Téléphone : +972 35 34 68 22
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 56788-112
Kiriat Ono
Fax : +972 35 34 25 89
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Japon
reach.japan@inficon.com
Singapour
reach.singapore@inficon.com
INFICON Co. Ltd.
Téléphone : +81.45.471.3396
INFICON PTE LTD.
Téléphone : +65.890.6250
Yokohama
Fax : +81.45.471.3387
Singapour
Fax : +65.890.6266
Lettonie
leakdetection.service@inficon.com
Slovaquie
filiplisec@t-email.cz
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 56788-112
Q - Test
Téléphone : +420 377 375 024
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Pilsen
Fax : +420 377 422 608
Lituanie
leakdetection.service@inficon.com
Slovénie
medivak@siol.net
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 56788-112
Medivac
Téléphone : +386 15 63 91 50
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Ljubljani
Fax : +386 17 22 04 51
Mexique
infoqro@meisa.com
Suède
MP@agramkow.dk
MEISA S.a. de C.V.
Téléphone : +52 442 225 42 80
A’Gramkow
Téléphone : +45 741 236 36
Querètaro
Fax : +52 442 225 41 57
Sonderborg
Fax : +45 744 336 46
Norvège
MP@agramkow.dk
Syrie
leakdetection.service@inficon.com
A’Gramkow
Téléphone : +45 741 236 36
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 56788-112
Sonderborg
Fax : +45 744 336 46
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Pays-Bas
leakdetection.service@inficon.com
Taïwan
Susan.Chang@inficon.com
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 347 42222
INFICON Company Limited
Téléphone : +886.3.5525.828
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Chupei City, HsinChu Hsien
Fax : +886.3.5525.829
Pologne
kamola@vakpol.com
Tunisie
leakdetection.service@inficon.com
VAK-POL & GAZ Sp. zo.o
Téléphone : +48 60 23 15 212
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 56788-112
Pulawy
Fax : +48 60 23 15 212
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Portugal
ana.correia@zickermann.pt
Turquie
MP@agramkow.dk
Sociedade Zickermann
S.A.R.L, Lisbone
Téléphone : +351 21 322 41 60
A’Gramkow
Téléphone : +45 741 236 36
Fax : +351 21 346 91 29
Sonderborg
Fax : +45 744 336 46
République d'Afrique du Sud vacuquip@hotmail.com
Ucraine
leakdetection.service@inficon.com
Vacuquip
INFICON GmbH
Téléphone : +49 221 56788-112
Cologne
Fax : +49 221 347 42221
Téléphone: +27 73 15 78 355
Randburg
République tchèque
filiplisec@t-email.cz
Q - Test
Téléphone : +420 377 375 024
Pilsen
Fax : +420 377 422 608
1.3
Déballage
Déballer le détecteur de fuite Protec P3000 dès la réception même si la mise en
service n'est prévue qu'à une date ultérieure. Contrôlez si l'emballage de transport
présente des dommages extérieurs. Enlevez l'intégralité du matériel d'emballage.
Note
6
Indications générales
Conservez l'emballage de transport et le matériel d'emballage pour
d'éventuelles réclamations.
Contrôler l'intégralité du détecteur de fuite Protec P3000 (voir section 1.3.1) et le
soumettre à un contrôle visuel minutieux. Si l'on constate des dommages, il convient
d'en informer immédiatement le transporteur et l'assureur. S'il s'avère nécessaire de
remplacer la pièce endommagée, prendre contact avec le département des
commandes.
1.3.1
Equipement fourni
Le détecteur de fuite Protec P3000 est livré prêt à l'emploi. Avant l'installation, lire la
section 1.5. Sont inclus dans l’équipement fourni :
•
Protec P3000 (unité principale)
•
Câble d'alimentation par le réseau, 3 m
•
Jeu de fusibles (3 x 10 pièces)
•
Filtre à air de remplacement
•
8Clé à fourche 8 mm
•
Documentation
– Mode d'emploi (kima26)
– Manuel technique Protec P3000 (kina26e1)
– Liste des pièces de rechange Protec P3000 (kiua26d2)
– Description d'interface Protec P3000 (kins26e1)
1.3.2
Note
Les conduites de reniflage SL3000 et SL3000XL sont disponibles dans
différentes configurations et doivent être commandées séparément à la
longueur souhaitée. La conduite de reniflage SL3000(XL) n'est pas
comprise dans la livraison du Protec P3000. (voir section 1.3.2
Accessoires)
Note
La fuite de référence PRO-Check est une pièce accessoire (voir section
1.3.2, Accessoires) et doit être commandée séparément.
Note
Pour les versions RC, l’unité d’affichage et le câble de connexion ne font
pas partie de la fourniture standard du Protec P3000 et doivent être
commandés séparément (voir section 1.3.2)
Accessoires
Pour le Protec P3000
Conduite de reniflage SL3000 pour Protec P3000
No de cat. / No de réf.
SL3000-3, 3 m de long
525-001
SL3000-5, 5 m de long
525-002
SL3000-10, 10 m de long
525-003
SL3000-15, 15 m de long
525-004
Embouts de reniflard pour SL3000
Indications générales
7
ST 312, 120 mm, rigide
122 13
FT 312, 120 mm, flexible
122 14
FT 200, 200 mm, rigide
122 18
FT 250, 250 mm, flexible
122 66
ST 385, 385 mm, rigide
122 15
FT 385, 385 mm, flexible
122 16
FT 600, 600 mm, flexible
122 09
ST 500, 500 mm, rigide, coudé à 45°
122 75
Embout de protection contre l'eau pour reniflard
122 46
Protec P3000XL
uniquement
Conduite de reniflage SL3000XL pour Protec P3000XL
SL3000XL-3, 3 m de long
521-011
SL3000XL-5, 5 m de long
521-012
SL3000XL-10, 10 m de long
521-013
SL3000XL-15, 15 m de long
521-014
Embouts de reniflard pour SL3000XL
ST 312XL, 120 mm, rigide
122 80
FT 312XL, 120 mm, flexible
122 81
ST 385XL, 385 mm, rigide
122 82
FT 385XL, 385 mm, flexible
122 83
FT 250XL, 250 mm, flexible
122 85
Pour les versions RC
uniquement
Ecran externe
pour utilisation sur table
551-100
pour montage en rack
551-101
Câble de connexion pour écran externe
long de 5 m
551-102
Câble de connexion pour écran externe
long de 0,7m
551-103
Pour toutes les
configurations Protec
P3000
Support pour SL3000(XL)
525-006
Fuite de référence PRO-Check pour hélium
521-001
Fuites calibrées pour hélium
S-TL 4, env.1 x 10-4 mbar l/s
8
Indications générales
122 37
S-TL 5, plage
10-5
mbar l/s
122 38
S-TL 6, plage
10-6
mbar l/s
122 39
1.4
Remarques sur l'utilisation du présent
manuel
Toutes les remarques importantes concernant la sécurité technique et la protection
sont mis en évidence comme suit :
Note
Indique des exigences spécifiques devant être observées par l'utilisateur.
Avertissement
Indique des procédures devant être strictement observées afin d'éviter toute mise
en danger des personnes.
Attention
Indique des procédures devant strictement être observées afin d'éviter
d'endommager ou de détruire le détecteur de fuite Protec P3000.
Les références aux illustrations, par ex. (2-1/6), indiquent, respectivement, la
section, le numéro de l'illustration et la position dans cette illustration. Par exemple :
(2-1/6) indique la Section 2, Fig. 1 et la pièce no 6 (dans ce cas : commutateur
principal).
1.4.1
Symboles de la technique du vide
Sont mentionnés ci-après quelques symboles importants de la technique du vide
utilisés dans ce manuel :
Pompe à membrane
1.4.2
Vacuomètre
Définition des termes
Menu principal
Ce menu s'affiche en premier lorsque l'on appuie sur le bouton-poussoir Menu.
Sous-menus
Englobe tous les menus pouvant être ouverts à partir du menu principal. Il est
possible d'interdire toute modification non autorisée dans un grand nombre de ces
sous-menus en utilisant un mot de passe (voir aussi section 12.3.1).
Indications générales
9
Elément du menu
Une ligne de menu unique.
Etat par défaut
Etat du Protec P3000 au départ de l'usine.
Menu Service
Englobe les lignes de menu du sous-menu "Service". Pour accéder au menu
Service, faire défiler le menu de base en utilisant les boutons-poussoirs de
navigation principaux (voir aussi la section 11.2).
Remise à zéro
automatique
Détermination et compensation du fond d'hélium. Cette fonction permet de
déterminer le point ZERO interne du signal du taux de fuite. Ceci permet d'éviter
l'affichage erroné du fond d'hélium interne comme une valeur correctement
mesurée. Si, suite à cette correction, les valeurs de taux de fuite obtenues sont
négatives, les valeurs de compensation mémorisées devront être modifiées de
manière à obtenir ZERO comme valeur minimum. Les valeurs sont ainsi adaptées
automatiquement à un fond qui se résorbe (correction adaptative du fond).
Fond interne
La pression partielle existante dans le système de mesure. Le niveau du fond interne
est mesuré en permanence et est soustrait du signal mesuré.
Mode I•Guide
Le mode I•Guide permet de pré-programmer différentes procédures de contrôle.
Pendant le contrôle, l'opérateur est régulièrement invité à exécuter la prochaine
étape et est, ainsi, guidé tout au long de la procédure de contrôle.
Pièce à inspecter
Pièce devant être soumise au contrôle d'étanchéité.
Limite d'affichage
Limite les valeurs mesurées affichées en fonction de l'unité de mesure et des
réglages de l'opérateur.
10
Indications générales
1.5
Vue d’ensemble du Protec P3000
1
2
5
3
4
Fig. 2 Vue d’ensemble du Protec P3000
Pos. Description
Pos. Description
1
Ecran principal
4
Connecteur Lemo pour conduite de
reniflard SL3000
2
Haut-parleur
5
Poignée de transport du Protec P3000
3
Fuite calibrée PRO-Check
1.6
Installation
1.6.1
Mise en place
Comment retirer le verrouillage de transport :
Le dispositif de protection pour le transport se trouve sur la face inférieure du Protec
P3000 et consiste en deux vis moletées jaunes. Prière d'enlever cette vis avant de
mettre le détecteur de fuite en service. Le Protec P3000 est livré prêt à l'emploi. La
mise en service initiale est décrite à la section 3.1.
Indications générales
11
Fig. 3 Retrait du verrouillage de transport avant la mise en service
Attention
Avant la mise en service, il convient de retirer le verrouillage de transport.
Attention
Pour garantir une ventilation suffisante du Protec P3000, il faut ménager un espace
libre d'au moins 20 cm autour des faces latérales. L'espace à l'arrière ne doit pas
être inférieur à 10 cm. En outre, il est interdit d'occulter les poignées de transport
sur les côtés du Protec P3000, car elles servent également d'ouvertures pour la
ventilation. Maintenir le Protec P3000 à distance de sources de chaleur.
1.6.2
Raccordement mécanique
Conduite de reniflage
SL3000(XL)
Pour que le Protec P3000 puisse fonctionner, il est essentiel que la conduite de
reniflage SL3000(XL) soit connectée. La connexion pour la conduite de reniflage est
située à l’avant du Protec P3000 à gauche de la fuite de référence PRO-check. Le
point rouge de la fiche et la fente du couvercle avant étant alignés, insérer la fiche
dans l’ouverture jusqu’à l'engagement du connecteur. Pour débrancher la fiche,
desserrer l’accouplement et retirer la conduite de sonde.
12
Indications générales
Embout de protection
contre l’eau (en option)
Si vous prévoyez de procéder à des essais d’étanchéité sur des composants qui ne
sont pas complètement secs (p. ex. en raison de la condensation après l’essai de
performance), nous vous recommandons fortement d’utiliser un embout de
protection contre l’eau.
Pour installer l'embout de protection contre l’eau,
1 dévisser le filtre capillaire métallique à l’extrémité de l'embout de reniflard et
2 le remplacer par l'embout de protection contre l’eau.
Note
Ne pas oublier de remettre le petit joint en caoutchouc pour utiliser l'embout
de protection contre l’eau.
Fig. 4 Installation de l'embout de protection contre l'eau
Fuite de référence PROCheck (en option)
Insérer la fuite de référence PRO-Check dans l’ouverture du logement de l’unité
principale. Veiller à ce que la fiche Sub-D soit correctement connectée à la fuite
PRO-Check.
Note
Lorsqu’elle est insérée correctement, la fuite de référence PRO-Check
continue de dépasser d’environ 10 mm.
Lors de la première utilisation de votre PRO-Check, il faut initialiser l’utilisation de
cette fuite de référence dans le logiciel Protec P3000.
Suivre les étapes suivantes :
1 Insérer le PRO-Check dans l’ouverture correspondante du Protec P3000
2 Dans le menu du logiciel, aller à HISTORIQUE et ENTRETIEN / REMPLACER PRO-CHECK.
3 Le certificat livré avec le PRO-Check contient un numéro de série et un code à 12
chiffres. Saisir le numéro de série dans la première ligne du sous-menu ouvert et le
code à 12 chiffres dans la deuxième ligne, puis appuyer sur OK.
Indications générales
13
Note
Lorsque l’on appuie sur OK, la fuite de référence PRO-Check doit être
installée dans le Protec P3000.
Fig. 5 Initialisation de la fuite de référence PRO-Check
Note
Délai d'avertissement de date d'expiration PRO-Check (voir section 7.7.5).
Pour les versions RC
uniquement
La version RC est équipée d’une plaque de connecteurs au lieu d’un écran intégré.
Veuillez connecter l’écran externe au tableau de connexion de 5m (no de catalogue
551-002) et serrer les vis Się.
Fig. 6 Protec P3000 avec écran externe pour : (a) l'utilisation sur table (à gauche),
(b) le montage en rack (à droite)
Support pour conduite de
reniflage SL3000 (en
option)
Un support optionnel pour la conduite de reniflage SL3000 est disponible sous le no
de catalogue 525-006. Le support peut être installé à gauche ou à droite de l'unité
principale (pour des opérateurs droitiers ou gauchers), comme illustré à la Fig. 8:
14
Indications générales
Fig. 7 Utilisation du support pour conduite de reniflage
L'installation est illustrée à la Fig. 8. Il y a deux petites fentes sur la face avant de la
partie supérieure de la face carrée bleue de l'unité principale. Tenir le support en
position horizontale et insérer les deux petits crochets du support dans deux fentes
(à gauche ou à droite). Lorsque les crochets sont insérés, rabattre le support. Il va
se fixer automatiquement sur la partie frontale métallique grâce à l'aimant qui se
trouve au dos du support. Insérer alors le manche de la sonde de reniflage dans
l'ouverture du support et laisser le glisser jusqu'à ce qu'il s'arrête dans le support.
Fig. 8 Installation du support de conduite de reniflage
Indications générales
15
1.6.3
Raccordement électrique
1
2
3
4
5
6
Fig. 9 Raccordement électrique
Pos. Description
Pos. Description
1
Port pour casque d'écoute
4
2
Port I/O
5
Commutateur principal
3
Interface RS232
6
Connecteur d'alimentation
Note
Plaque signalétique
Il convient de toujours respecter les dispositions locales relatives aux
branchements électriques (en Allemagne, il s'agit de la VDE 0100). La
tension de réseau nominale pour le Protec P3000 est gravée sur la plaque
signalétique à gauche du commutateur principal. Il n'est pas possible de
commuter le Protec P3000 pour d'autres tensions de réseau. Des fusibles
individuels pour chacun des conducteurs de la ligne de réseau ont été
intégrés dans la prise de raccordement au réseau (Fig. 9/6).
Le raccordement à la tension d'alimentation s'effectue par le biais du câble de réseau
amovible fourni avec le Protec P3000. Une prise de raccordement est ménagée à
cette fin au dos de l'unité principale.
Attention
Avant de raccorder le Protec P3000 au réseau, s'assurer que la tension de réseau
indiquée sur le Protec P3000 correspond à la tension de réseau disponible sur
place.
Avertissement
Il n'est permis d'utiliser que des câbles de réseau à 3 brins avec conducteur de
protection. Il n'est pas permis d'utiliser le Protec P3000 sans conducteur de terre
raccordé.
16
Indications générales
1.6.4
Interface RS232
Le Protec P3000 est équipé d'une interface RS232 qui se trouve à droite au dos de
l'unité principale. Cette interface est conçue comme une DCE (Data
Communications Equipment ; en français, DTD = dispositif de transmission de
données) et permet de raccorder un PC pour la surveillance et l'enregistrement des
données. La connexion s'effectue à l'aide d'une prise Sub-D disponible dans le
commerce. Pour de plus amples informations, voir : "Description de l'interface Protec
P3000" (kins26e1).
1.6.5
Port I/O
Le port I/O permet la communication avec un équipement externe via le PLC et des
données analogiques. Pour plus de détails, voir section 14.1.
Par le biais de ce raccordement, il est possible de commander certaines fonctions
de le Protec P3000 depuis l'extérieur et/ou de communiquer vers l'extérieur des
résultats de mesure et des états du Protec P3000.
Avec les contacts inverseurs à relais, il est possible de surveiller les seuils de
déclenchement et l'état de fonctionnement (Prêt) du Protec P3000.
Indications générales
17
2
Mode de fonctionnement du Protec
P3000
2.1
Description des fonctions
Le détecteur Protec P3000 mesure à l’aide d’un capteur sensitif la quantité d’hélium
aspiré par la conduite de reniflage SL3000 et convertit le signal du capteur en taux
de fuites quantitatifs.
Le Protec P3000 comprend essentiellement les modules suivants :
•
Un capteur “Wise Technology” comme détecteur d'hélium
•
Un support de vannes pour contrôler les différents états de fonctionnement
•
Une pompe à membrane qui sert à pomper le gaz en direction du capteur
•
Un système d’admission pour le flux de gaz
•
Les modules électriques et électroniques correspondants pour les alimentations
électriques et le traitement des signaux
Le détecteur fonctionne sous conditions de vide "brut", c'est-à-dire que la pression
de fonctionnement du détecteur est de plusieurs centaines de mbar. Cette sous
pression de vide est générée par une pompe à membrane. La pression à l'avant du
capteur est mesurée à l’aide d’un manomètre piézo-résistant et est de l’ordre de 250
mbar dans les conditions normales de fonctionnement.
2.2
Description des modules
2.2.1
Pompe auxiliaire
Dans le Protec P3000, une pompe à membrane joue le rôle de pompe auxiliaire. Il
est possible de consulter toutes les données et indications relatives à cette pompe
dans le Mode d'emploi. La pompe auxiliaire génère le flux gazeux par le biais de la
sonde de reniflage SL3000.
2.2.2
Capteur Wise TechnologyTM
Le capteur Wise TechnologyTM (détecteur d’hélium) est constitué d’un récipient en
verre fermé doté d’un appareil de mesure pour la détermination précise de la
pression à l’intérieur de ce récipient, ainsi que d'une puce sur membrane ayant de
nombreuses petites fenêtres en quartz. Cette membrane laisse passer uniquement
l’hélium et retient tous les autres composants de l’air à l'extérieur du récipient. Le
quartz de la membrane est chauffé jusqu’à ce que la perméabilité à l’hélium soit
suffisamment élevée et rapide.
18
Mode de fonctionnement du Protec P3000
La pression totale à l’intérieur du récipient en verre est mesurée avec précision.
Cette pression totale est équivalente à la pression partielle d’hélium puisque seul
l’hélium peut entrer dans le récipient. La pression totale à l’intérieur du récipient en
verre telle que déterminée est alors proportionnelle à la pression partielle d’hélium à
l’extérieur du détecteur.
2.2.3
Support de vannes
Les vannes qui contrôlent le débit de gaz vers le capteur WISE Technology sont
fixées sur un support. Ces valves permettent de déterminer la sensibilité du système,
d’activer un mode de protection contre une forte contamination d’hélium et de faire
passer le système en mode STAND-BY. Le logiciel du Protec P3000 analyse la
situation en permanence et ajuste la position correcte des valves par le biais de
l’unité de commande.
2.2.4
Commande
Le module de commande (microprocesseur) constitue le module central de
l'électronique du Protec P3000. C'est lui qui commande et surveille tous les autres
modules. Le microprocesseur qui se trouve ici est, de ce fait, informé en permanence
sur l'état de la totalité du Protec P3000 et peut réagir en conséquence. Pour
permettre l'acceptation des commandes données par l'opérateur et l'affichage des
valeurs de mesure et des messages, le module de commande est raccordé à l'écran.
2.3
Description des affichages et des interfaces
utilisateur
2.3.1
Ecran de l'unité principale
Ce module assure la communication avec l'opérateur. Il reçoit les commandes par le
biais des 8 boutons se trouvant des deux côtés de l'écran et affiche les résultats de
mesure et les messages.
Mode de fonctionnement du Protec P3000
19
Fig. 10 Ecran de l'unité principale
Pos. Description
Pos. Description
1
2
Boutons de menu 1 à 4
Boutons de menu 5 à 8
Pour les versions RC
uniquement
La version RC est équipée d’une plaque de connecteurs pour l’écran externe au lieu
de l’écran d’unité principale intégré. Deux LEDs à gauche de la prise donnent des
informations sur l’état du Protec P3000, même lorsque l’écran d’affichage externe
est déconnecté :
•
La LED verte indique que le Protec P3000 est en cours de fonctionnement (sous
tension). La LED reste continuellement verte si l’unité d’affichage externe est
connectée et clignote si aucune unité d’affichage externe n’est détectée.
•
La LED rouge clignote en cas de message d’erreur et reste continuellement
allumée pour indiquer un avertissement.
Si aucune unité n'est connectée, appuyez simplement sur les deux boutons de la
sonde de détection SL3000 simultanément pour accuser réception des messages
d'erreur ou des avertissements.
L’écran externe est également équipé de quatre boutons :
20
•
Les boutons START / STOP (marche/arrêt) n’ont aucune fonction (l’écran externe
peut également être utilisé avec d’autres détecteurs de fuite INFICON, lesquels
requièrent ces boutons)
•
Le bouton MENU ouvre le menu du logiciel.
•
Le bouton ZERO paramètre la lecture du courant de référence à zéro. (Pour plus
de détails sur la fonction ZERO, voir la Section 4.4.1)
Mode de fonctionnement du Protec P3000
Fig. 11 Plaque de connecteurs avec LEDs
2.3.2
Conduite de reniflage avec écran de sonde
SL3000(XL)
La poignée de l'embout de reniflard est également équipée d'un petit écran pour
télécommander le détecteur de fuite sans avoir à accéder à l'unité principale en
mode normal de détection de fuite.
1
2
3
1 Ecran de sonde
2 Bouton
3 Bouton ZERO
Fig. 12 Conduite de reniflage avec sonde de reniflage SL3000(XL)
Sur la sonde de reniflage se trouvent, en plus de l'affichage, deux boutons poussoirs.
Le bouton gauche sert de bouton ZERO quel que soit le mode de fonctionnement.
En appuyant sur ce bouton l'affichage de la mesure actuelle du fond est mis à ZERO.
Pour de plus amples informations au sujet de la fonction ZERO, voir section 12.4.1)
Selon le mode de fonctionnement sélectionné sur le Protec P3000, le bouton droit
de la sonde assume différentes fonctions.
•
en mode de fonctionnement standard :
– aucune fonction pour le Protec P3000
– pour le Protec P3000XL : commutation entre le mode FLUX ÉLEVÉ et FLUX BAS
•
en mode I•Guide :
– navigation à travers le programme I•Guide (pour toutes les configurations)
Mode de fonctionnement du Protec P3000
21
Fig. 13 Poignée de sonde
La poignée comporte également, dans la bride de l'embout de reniflard, des LEDs
qui illuminent la zone de détection de fuite en cours de contrôle.
Avertissement
Ne pas regarder intentionnellement trop longtemps ni de trop près les LEDs, car
cela peut causer des lésions oculaires irréversibles.
Les LEDs émettent une lumière focalisée. Si l'on regarde intentionnellement dans les
LEDs, le réflexe de fermeture de la paupière est annulé. En outre, les yeux sont
immobiles, ce qui a pour effet une surchauffe de la rétine.
Si l'on regarde accidentellement dans les LEDs, l'œil est protégé par le réflexe de
fermeture de la paupière. De même, le mouvement permanent des yeux évite un trop
fort échauffement et la lésion de la rétine qui en résulterait.
2.3.3
Fuite de référence PRO-Check intégrée
Une fuite de référence PRO-Check incorporée est disponible pour tous les Protec
P3000. Il est possible d'utiliser la fuite de référence PRO-Check pour le contrôle du
bon fonctionnement de l'appareil, y compris le calibrage correct, ainsi que, le cas
échéant, le recalibrage du Protec P3000.
La fuite de référence PRO-Check est insérée sur la face avant du boîtier. Une
barrière lumineuse identifie automatiquement l'insertion de l'embout de reniflard
dans l'orifice de forme conique de la fuite témoin.
22
Mode de fonctionnement du Protec P3000
Fig. 14 Fuite de référence PRO-Check intégrée
Fig. 15 Fuite de référence PRO-Check extraite de l'unité principale en vue d'une
utilisation à distance
Si l'unité principale se trouve dans un endroit défavorable ou d'accès difficile, il est
possible d'en extraire la fuite de référence PRO-Check intégrée pour un meilleur
accès, et de la raccorder à l'unité principale à l'aide d'un connecteur enfichable SubD et d'un câble de rallonge courant. De cette manière, la fuite de référence PROCheck peut se placer dans une zone où elle est facilement accessible par
l'opérateur.
Mode de fonctionnement du Protec P3000
23
2
1
Fig. 16 Raccordements pour l'utilisation à distance
Pos. Description
1
24
Pos. Description
Raccordement à la fuite témoin2
intégrée
Connecteur sur le boîtier du Protec
P3000
Note
La fuite de référence PRO-Check ne fait pas partie de l'équipement fourni
avec le Protec P3000 et doit être commandée séparément (voir section
1.3.2).
Note
Si vous n’avez pas acheté la fuite de référence PRO-check,
l’avertissement 71 (“Aucune communication avec la fuite témoin”) sera
émis au premier démarrage. Aller à RÉGLAGES / INTERFACES / PRO-CHECK
et réglez PRO-Check sur " DÉSACTIVÉ " pour éviter l'émission d'autres
avertissements (voir section 12.5.6)
Note
Délai d'avertissement de date d'expiration PRO-Check (voir section 7.7.5).
Mode de fonctionnement du Protec P3000
3
Fonctionnement du Protec P3000
3.1
Mise en service
Assembler le Protec P3000 (voir section 1.5). Raccorder le câble d'alimentation par le
réseau et la conduite de reniflage SL3000(XL) et mettre le Protec P3000 en marche. Le
commutateur principal se trouve au dos de l'appareil.
Fig. 17 Raccordement du câble d'alimentation par le réseau
Pos. Description
Pos. Description
1
2
Commutateur principal
Raccordement du cordon d'alimentation
Le Protec P3000 se met en marche automatiquement sans l'intervention de l'opérateur.
Après la mise sous tension s'affiche le message "Attendre le réchauffeur" la pompe
n'ayant pas encore démarré. Pendant ce temps, la pression de la ligne primaire ainsi que
le débit de la conduite due reniflage sont affichées.
Une fois que la pompe sont allumées, une procédure d'auto-test est effectuée, pendant
laquelle tout le matériel est vérifié. Le message "Attendre courant du capteur" s’affiche
ensuite. Un bargraphe indique la progression de cette phase de préchauffage. La durée
de préchauffage prévue restante est indiquée sous le bargraphe.
Note
La procédure de préchauffage dure normalement 2 à 3 minutes. Cependant,
lorsque le Protec P3000 a été laissé hors tension pendant longtemps, celui-ci
peut mettre jusqu’à 20 minutes maximum pour se préchauffer. Pour améliorer
le comportement au préchauffage du Protec P3000 suite à des périodes de
non utilisation prolongées, voir la section 3.8.
Après la mise sous tension et à la fin de la phase de démarrage, le Protec P3000 est
immédiatement prêt pour la mesure. Il n'existe pas de fonction de démarrage séparée.
Les conduites de reniflage SL3000(XL) sont conçues de sorte que le pression
d'admission soit suffisamment faible pour permettre de procéder aux mesures.
Note
Le Protec P3000 ne peut fonctionner que si la conduite de reniflage a été
raccordée.
Avant de procéder au calibrage conformément à la section 3.5 , il est recommandé
d'attendre au minimum 20 minutes après la mise en marche de l'appareil (phase de
préchauffage).
Fonctionnement du Protec P3000
25
Si vous n’avez pas acheté la fuite de référence PRO-check, l’avertissement 71
(“Aucune communication avec la fuite témoin”) sera émis au premier
démarrage. Aller à Réglages / Interfaces PRO-Check et régler PRO-Check sur
"désactivé" pour éviter l’émission d’autres avertissements (voir section 12.5.6)
Note
3.2
Eléments de commande sur l'écran d'unité
principale
Toutes les fonctions de réglage et de commande sont intégrées à l'écran de l'unité
principale, par le biais d'un arbre de menus. Les fonctions des 8 boutons de commande
sont affichées sur l'écran à cristaux liquides. Lors des mesures, l'écran intégré à la
poignée de la sonde donne toutes les informations nécessaires pour une bonne détection
de la fuite.
Après la mise en service, le Protec P3000 passe automatiquement en mode de mesure.
Fig. 18 Ecran de mesure
Pos. Description
Pos. Description
1
Boutons de volume
4
Bouton d'information
2
Bouton Menu
5
Boutons Liste des paramètres des gaz
3
Bouton de calibrage
Affichage en bargraphe
Le taux de fuite actuellement détecté s'affiche sous la forme d'un bargraphe avec
graduation logarithmique. Le seuil de déclenchement réglé est affiché sous la forme d'un
trait noir, et le seuil de recherche réglé, sous celle d'une ligne en pointillés. En cas de
dépassement du seuil de recherche, on voit apparaître un symbole de cloche en haut de
l'écran ; si le seuil de déclenchement est dépassé, le symbole se met à clignoter (retentir).
26
Fonctionnement du Protec P3000
Type de gaz
(équivalent réfrigérant)
Le type de gaz actuellement sélectionné (hélium ou équivalent réfrigérant) est
indiqué en haut à droite de l'écran.
P3000XL uniquement :
Si le Protec P3000XL fonctionne en mode FLUX ÉLEVÉ, le type de gaz s'affiche en
caractères inversés (sur fond sombre) dans l'écran principal ainsi que sur l'écran du
reniflard.
Fig. 19 Ecran de mesure avec fuite
Pos. Description
1
Type de gaz sélectionné (équivalent réfrigérant ou He)
2
Indication de seuil de recherche dépassé
3
Indication d'avertissement actif
4
Niveau de volume
5
Affichage en bargraphe du taux de fuite
Boutons de volume
Avec les deux boutons centraux, sur le côté gauche de l'écran, il est possible à tout
moment de régler le volume du signal d'alarme. Selon que l'on appuie sur l'un des deux
boutons, l'appareil émet un son au volume choisi par le biais du haut-parleur et affiche le
réglage à l'aide d'un affichage en bargraphe dans la ligne d'état. La valeur réglée s'affiche
aussi comme première valeur de la ligne d'état, en bas de l'écran et ne vaut que pour le
haut-parleur de l'unité principale. Pour sélectionner d'autres types d'alarme, voir la
section 12.4.2.
Bouton Menu
En appuyant sur le bouton  en bas à gauche de l'écran, il est possible d'ouvrir à tout
moment le menu principal. Le mode de menu offre de nombreuses possibilités de saisie
pour les réglages de l'appareil et les fonctions spéciales.
Bouton CAL
En actionnant le bouton de calibrage en haut à droite à côté de l'écran, il est possible à
tout moment d'initier un calibrage externe du Protec P3000. Pour de plus amples
informations au sujet de la réalisation d'un calibrage externe, voir section 3.5.3.
Fonctionnement du Protec P3000
27
Bouton ZERO
En appuyant brièvement sur le bouton ZERO, le niveau ZERO sera mis à jour. Pour de
plus amples informations sur la fonction ZERO, voir section 12.4.1.
Bouton liste des
paramètres de gaz
Il est possible d’enregistrer jusqu’à quatre jeux de paramètres de gaz différents dans le
Protec P3000. Si plus d’un jeu de paramètres de gaz est réglé, le bouton de liste apparaît
du côté droit de l’affichage de l'écran Menu. En appuyant sur ce bouton, on peut choisir
un nouveau jeu de paramètres de gaz (par exemple un autre équivalent réfrigérant, un
autre seuil de déclenchement, etc.). Pour de plus amples informations sur la manière de
régler les différents paramètres de gaz, voir la section 12.3.1.
Bouton d'information
En appuyant sur le bouton d'information i (en bas à droite à côté de l'écran), on voit
s'afficher des informations au sujet de l'état du Protec P3000. Pour plus de détails, voir
section 3.4.3.
Ligne d'état
Dans la ligne tout en bas de l'écran sont affichées des informations sur l'état. Tout à
gauche est indiqué le volume réglé pour l'alarme sonore. Si l'on est en présence d'un
avertissement actif, un petit triangle noir avec un point d'exclamation est affiché à côté.
3.3
Eléments de commande sur l'écran de la
sonde
L'écran de la poignée de sonde affiche des informations similaires à celles de l'écran
de l'unité principale.
1
2
3
Pos. Description
1
Bargraphe du taux de fuite
2
Taux de fuite absolu
3
Gaz équivalent
Fig. 20 Ecran de reniflard en mode de fonctionnement standard
Le taux de fuite actuellement mesuré apparaît sous la forme d'un bargraphe. Dans la
deuxième ligne est affichée la valeur numérique du taux de fuite (dans la même unité que
sur l'écran principal). Dans la troisième ligne est indiqué le type de gaz équivalent (par
ex. He ou R134a).
28
Fonctionnement du Protec P3000
Protec P3000XL uniquement :
Si le Protec P3000XL fonctionne en mode
caractères inversés (sur fond sombre).
FLUX ÉLEVÉ,
le gaz équivalent est affiché en
La sonde de reniflage présente deux boutons-poussoirs. Si l'on appuie sur le bouton de
gauche, la lecture du fond est réglée à ZERO. Pour de plus amples informations sur la
fonction ZERO, se reporter à la section 12.3.1. ZERO.
Le bouton droit sert à la navigation lorsque l'on travaille en mode I•Guide (voir section
3.4.2) ou pour démarrer un calibrage interne (voir section 3.5.2)
3.4
Réalisation de mesures
Deux modes d'exploitation sont possibles avec le Protec P3000 :
•
Mode standard (compatible avec le mode Protec)
•
Mode I•Guide
Avertissement
Risque d'électrocution.
Ne pas toucher des pièces sous tension avec l'embout de reniflard. Avant le début du
contrôle d'étanchéité, il convient de couper du réseau les échantillons.
Fonction Standby
Le Protec P3000 offre une fonction STANDBY afin d’éviter toute prise inutile de
contaminants dans le reniflard pendant les périodes d'inactivité, économisant ainsi le
filtre et prolongeant la durée de vie du capteur.
Le Protec P3000 peut automatiquement passer en mode stand-by après une durée
prédéfinie de non fonctionnement (voir Chapitre 12.3.1 pour plus de détails sur le réglage
de cette fonction), et le fonctionnement reprend automatiquement si l’on saisit l'embout
de reniflard.
Le Protec P3000 peut aussi être réglé en mode STANDBY manuellement en appuyant sur
le bouton de gauche pendant 2 secondes. Si le Protec P3000 a été mis en mode STANDBY
manuellement, le fonctionnement ne reprend que si l’on appuie à nouveau sur l’un des
deux boutons.
Fonctionnement dans un
environnement humide
Attention
Ne pas aspirer de liquides.
Pour le fonctionnement dans un environnement où la formation d'humidité (p. ex. de la
condensation) est possible, un embout de protection contre l'eau est disponible
(Cat. no. 12246). Il protègera le Protec P3000 contre l'entrée de liquides si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur comment installer l'embout de protection contre
l'eau, voir 1.6.2)
Fonctionnement du Protec P3000
29
Mode de protection et fond
d'hélium élevé
Le Protec P3000 comporte un mode de protection contre la contamination due à de
grandes quantités d’hélium. Ce mode de contamination aidera le détecteur de fuites à
nettoyer plus rapidement après la détection de fuites considérables.
Si une quantité considérable d’hélium est détectée, il est possible que le Protec P3000
affiche le message CONTAMINÉ À L'HÉLIUM. Le détecteur de fuite reviendra
automatiquement en mode de mesure après le nettoyage.
Note
Ne pas couper le Protec P3000 et ne pas le mettre en mode STANDBY tant qu’il
est CONTAMINÉ À L'HÉLIUM. En effet, les niveaux accrus d’hélium resteraient
alors coincés à l’intérieur de la sonde et ne pourraient pas être refoulés pour
nettoyer le Protec P3000. La mise hors tension du Protec P3000 alors qu’il est
contaminé par des concentrations considérables d’hélium peut ensuite
entraîner des temps de démarrage significativement accrus. S’il s’agit d’une
erreur, allumer simplement le Protec P3000 et le laisser en mode
“Préchauffage” jusqu’à ce qu’il accède au mode de mesure.
Pour plus de détails sur comment régler la
12.4.1.
3.4.1
LIMITE DE CONTAMINATION,
voir la Section
Mode standard
A la condition que le Protec P3000 ait été réglé et calibré (voir section 3.5) en fonction
des exigences posées par l'utilisation, on procède à une mesure comme suit :
Actionner tout d'abord brièvement le bouton ZERO sur la sonde de reniflage. Ce faisant,
on garantit que le Protec P3000 élimine tous toutes les interférences susceptibles de
troubler le niveau ZERO (c.-à-d. la limite de détection de 1x10-7 l/s.). Tenir ensuite
l'embout de reniflard aussi près que possible du point de fuite suspecté ; le cas échéant,
l'embout peut aussi entrer en contact avec l'échantillon. Si l'on doit tester un cordon de
soudure ou un endroit comparable, il est recommandé de déplacer l'embout le long du
cordon de soudure à une vitesse inférieure à 13 cm/s (12,70 cm/s). La distance par
rapport à la pièce à inspecter doit être aussi réduite que possible.
Si l'on est en présence d'une fuite, l'affichage en bargraphe s'élargit. Le Protec P3000
compare en permanence les taux de fuite mesurés aux seuils de déclenchement
programmés. Si une valeur de mesure excède le seuil de déclenchement, le
rétroéclairage de l'écran de sonde passe du vert au rouge. Simultanément, un signal
d'alarme se fait entendre en provenance du haut-parleur sur la poignée de la sonde et la
poignée commence à vibrer légèrement. Autre indication que le seuil de déclenchement
a été dépassé, les trois LEDs blanches de la bride de l'embout de reniflard se mettent à
clignoter.
30
Fonctionnement du Protec P3000
Fig. 21 Ecran de reniflard en cas d'identification d'une fuite
Dès qu'une alarme acoustique retentit, écarter légèrement l’embout de reniflard du point
à inspecter. Une fois que l’affichage s’est stabilisé, actionner brièvement le bouton ZERO
et réitérer le contrôle. Il est ainsi possible d'éviter une mesure erronée et de localiser la
fuite avec précision.
Protec P3000XL
uniquement :
Le Protec P3000XL permet d'utiliser le mode FLUX ELEVE (requiert l'utilisation de la
conduite de reniflage SL3000XL). S'il est réglé en mode FLUX ELEVE, il est possible de
détecter des fuites à une distance supérieure de la fuite potentielle. Le mode flux élevé
est indiqué par l'affichage du type de gaz en couleurs inversées (sur l'écran de la sonde
ainsi que sur l'écran principal). Lorsque l'on contrôle des joints, l'embout de reniflard ne
devrait pas être plus éloigné de plus 10 mm du joint. Si l'on contrôle un cordon de soudure
(ou similaire), l'embout de reniflard ne doit pas être déplacé à une vitesse supérieure à 4
cm/s à une distance maximum de 10 mm du cordon de soudure.
Si l'on détecte une fuite (et l'accessibilité est suffisante), commuter le Protec P3000XL en
mode FLUX BAS (en appuyant le bouton droit de la sonde) pour localiser plus facilement
la fuite. Le type de gaz sera alors affiché sans inversion. Rechercher à nouveau la fuite
en amenant l'embout de reniflard aussi près que possible de la zone de fuite potentielle.
Localiser la fuite en déplaçant l'embout de reniflard en avant et en arrière sur la zone
soupçonnée. La fuite aura lieu là où le signal de taux de fuite indique le taux de fuite
maximum.
Fonctionnement du Protec P3000
31
3.4.2
Mode I•Guide
Le mode I•Guide a été mis au point pour assister l'opérateur dans le cadre de l'utilisation
de la bonne technique de travail lors de la détection de fuite avec le reniflard.
Le mode I•Guide permet de mémoriser des paramètres préprogrammés pour différentes
pièces à inspecter. Il est possible de programmer le nombre des points de mesure à
tester par pièce à inspecter, le temps pour le contrôle réalisé à chaque point de mesure
ainsi que le temps pour le passage au prochain point de mesure. En outre, un taux de
fuite global maximum toléré est mémorisé pour la pièce à inspecter. En mode I•Guide, il
est possible de mémoriser jusqu'à dix procédures de contrôle programmées.
Note
3.4.2.1
Si le nombre de points à inspecter est réglé sur zéro, le Protec P3000 opère en
un mode continu sans vérifier le taux de fuite global mais continue d'émettre un
signal d’alerte indiquant un test correct.
Démarrage du mode I•Guide
Pour faire démarrer le mode I•Guide, ouvrir le menu principal et sélectionner
CONFIGURER I•GUIDE. Dans le menu qui s'ouvre alors, dans la ligne supérieure, modifier
le réglage sur "MARCHE" (ON) avec le bouton se trouvant sur le côté gauche de l'écran
et appuyer sur OK. Le Protec P3000 choisit automatiquement le premier programme
I•Guide autorisé dans la liste. Une fenêtre de message s'ouvre pour communiquer à
l'opérateur que le mode I•Guide a été activé (pour gaz réglé dans le programme I•Guide
choisi).
Pour de plus amples informations au sujet de la configuration d'un programme I•Guide,
voir section 12.4.4.
Pour revenir au mode Standard, sélectionner "ARRET" (OFF) et appuyer sur "OK".
Fig. 22 Passage au mode I•Guide
32
Fonctionnement du Protec P3000
3.4.2.2
Sélection d'un programme I•Guide
Pour ouvrir le menu SÉLECTIONNER I•GUIDE, appuyer sur le bouton LISTE DE
sur le côté droit de l'écran.
PROGRAMMES
Fig. 23 Ecran de mesure en mode I•Guide
Pos. Description
1
Liste de programmes
Dans le menu d'ouverture SÉLECTIONNER I•GUIDE, mettre en surbrillance le numéro du
programme que vous souhaitez utiliser et appuyer sur ok. Le nouveau programme se
charge.
Fig. 24 Sélection d'un programme I•Guide
Fonctionnement du Protec P3000
33
3.4.2.3
Utilisation d'un programme I•Guide
Dans l'écran de mesure du mode I•Guide sont affichés le programme choisi, le type
de gaz mémorisé dans le programme et le taux de fuite global résumé.
Protec P3000XL uniquement :
Si le Protec P3000XL fonctionne en mode FLUX ÉLEVÉ, le type de gaz s'affiche en
caractères inversés (sur fond sombre) dans l'écran principal ainsi que sur l'écran de
la sonde de reniflage.
Pour toutes les configurations
Protec P3000
Dans la ligne de message I•Guide, le Protec P3000 invite l'opérateur à procéder à la
prochaine étape. Il est tout d'abord invité à guider l'embout de reniflard jusqu'au
premier point de mesure. Sur l'écran de sonde apparaît en outre le message "okay
pos. 1?". Pour confirmer que l'embout de reniflard se trouve au bon endroit, appuyer
sur le bouton droit de la sonde.
Fig. 25 Ecrans I•Guide lors de mesures
Pos. Description
1
Programme choisi
2
Type de gaz mémorisé dans le programme choisi
3
Message I•Guide
4
Temps de la mesure
5
Taux de fuite global résumé de la pièce à inspecter
6
Bouton ZERO
7
Bouton I•Guide
Après confirmation du premier point de mesure, on voit apparaître le message "Mesurer
le point de contrôle 1" sur l'écran de l'unité principale. La partie inférieure de la page de
menu affiche la durée écoulée de la mesure (qui est enregistrée dans le programme de
contrôle). Veiller à ce que, pendant la totalité de la durée de la mesure, l'embout de
reniflard soit maintenu à hauteur du bon point de mesure. L'unité principale fait entendre
un "tic-tac" jusqu'à la fin de la durée de la mesure préréglée. Un signal acoustique (bip)
indique que la durée de la mesure est achevée et que l'on peut guider l'embout de
reniflard à hauteur du prochain point à inspecter.
34
Fonctionnement du Protec P3000
Une fois la durée de mesure écoulée, on voit apparaître le message "Déplacer l'embout
vers le point 2" sur l'unité principale. L'écran de la sonde affiche "embout vers le point 2".
Guider l'embout de reniflard à hauteur du prochain point de mesure. Une fois que le
temps d'attente affiché s'est écoulé, il est possible de passer à la mesure suivante. Si l'on
essaie de commencer la prochaine mesure avant que le temps d'attente ne soit écoulé,
on voit apparaître dans la ligne de message "Veuillez patienter" jusqu'à ce que le
programme autorise la prochaine mesure. Appuyer sur le bouton droit de la sonde pour
confirmer que l'embout de reniflard se trouve au bon endroit et pour commencer la
mesure.
Fig. 26 Ecrans I•Guide avec invitation à déplacer l'embout
Après vérification du nombre programmé de points de mesure, le résultat du test pour la
totalité de la pièce à inspecter est affiché (voir photo ci-dessous). De même, le
programme de contrôle ainsi que le type de gaz mémorisé dans le programme et le taux
de fuite global résumé sont indiqués. Si le taux de fuite global est inférieur au seuil de
déclenchement global, on voit s'afficher le message "Cycle de contrôle global correct !",
suivi des valeurs de mesure pour chaque point à inspecter.
Note
Pour chaque point où aucune fuite n'est détectée, la limite d'affichage
inférieure actuelle sélectionnée est ajoutée au taux de fuite global puisqu'il
s'agit du taux de fuite maximum pouvant encore se présenter pour chaque
point (approche du pire des cas).
Fig. 27 Résultat du programme I•Guide : pièce à inspecter étanche
Pos. Description
Pos. Description
1
Nom du programme
3
2
Type de gaz
Résultats pour chacun des points à inspecter
Fonctionnement du Protec P3000
35
Si le taux de fuite global dépasse le seuil de déclenchement global, le message "Seuil de
déclenchement total dépassé !" s'affiche.
Fig. 28 Résultat du programme I•Guide : pièce à inspecter non étanche
Appuyer sur le bouton droit de la sonde pour faire démarrer le prochain cycle de contrôle.
3.4.3
Note
Le mode I•Guide peut également être utilisé comme signal d’alerte
uniquement. Si le nombre de points de mesure est réglé sur 0, le Protec P3000
demande en continu l'inspection du prochain point de mesure sans prendre en
considération le taux de fuite global.
Note
Le mode I•Guide peut également être utilisé pour résumer les taux de fuite sur
demande. Si le nombre de points de mesure est réglé sur 99, un écran de
résultats avec un taux de fuite global résumé s’affichera après un appui continu
de 2 secondes sur le bouton droit (ou automatiquement après le 98ième point).
Page d'information
Appuyer sur le bouton d'information sur l'écran principal pour faire s'ouvrir une page avec
des informations générales. Celle-ci contient des indications au sujet de la version de
logiciel utilisée, de la date et de l'heure, de l'intensité sonore réglée et de l'intensité
sonore minimum.
Fig. 29 Page d'information sans erreur ni avertissement
Si l'on est en présence d'un avertissement actif, celui-ci est affiché dans la page
d'information à la place des lignes avec les gaz de travail.
36
Fonctionnement du Protec P3000
Fig. 30 Page d'information avec avertissement actif
Lors du fonctionnement en I•Guide Mode, la page d'info indiquera les informations
concernant le programme sélectionné actuellement : le nom du programme sélectionné,
le gaz utilisé pour ce programme, le nombre de points à contrôler pour ce programme, la
mesure sélectionnée et le temps d'attente ainsi que le déclenchement global.
3.5
Calibrage et autotest
Il est possible de calibrer en interne le Protec P3000 à l'aide de la fuite de référence PROCheck intégrée ou, en externe, avec une fuite calibrée externe (no de cat. 122 37 – 122
39).
Note
Si le calibrage est démarré dans les 20 premières minutes qui suivent la mise
sous tension, un avertissement est émis.
Il est recommandé de ne procéder à un calibrage du Protec P3000 que 20
minutes au plus tôt après la mise en marche. De plus, une vérification du
calibrage peut entraîner des résultats erronés durant les 20 premières
minutes qui suivent la mise en marche.
Si le temps de mise à température réel était supérieur à 20 minutes (p. ex.
après un redémarrage rapide du Protec P3000), confirmez simplement et
poursuivez le calibrage.
La fuite de référence intégrée PRO-check peut être utilisée pour l'auto-test du Protec
P3000 ainsi que pour le calibrage interne.
Fonctionnement du Protec P3000
37
Note
La fuite de référence PRO-Check se base sur une fuite à température
compensée. L'utilisation n'est possible que lorsque la fuite calibrée est
reliée électriquement à l'unité principale par le biais d'un câble de rallonge
Sub-D. Le taux de fuite gravé sur le boîtier du PRO-Check ne vaut qu'à 20°
C et se modifie fortement en fonction de la température.
Pour compenser cela, la fuite de référence PRO-Check est équipée d'un
capteur de température et une courbe de compensation est enregistrée
dans le logiciel qui compense automatiquement le taux de fuite témoin
pour des changements de température lorsqu'il est connecté à l'unité
centrale.
Un calibrage ou une vérification avec la fuite de référence PRO-Check non
raccordée à l'unité principale entraîne un calibrage erroné du Protec P3000
et/ou des résultats de mesure erronés.
3.5.1
Vérification du calibrage (fonction contrôle)
Note
Le contrôle ne peut être effectué que lorsque l'unité se trouve dans l'un des
deux modes de mesure : mode standard ou mode I•Guide Le contrôle ne peut
pas être démarré si le menu principal est ouvert.
Il suffit d'introduire l'embout du reniflard dans l'orifice de la fuite de référence PRO-Check
pour faire démarrer automatiquement une vérification du calibrage (fonction contrôle).
Tant que l'embout de reniflard se trouve dans l'orifice de la fuite témoin, l'appareil contrôle
la valeur de mesure du PRO-Check. Ensuite, l'opérateur est invité à enlever l'embout de
reniflard de l'orifice de fuite.
Note
Pendant la vérification, il est possible à tout moment de faire démarrer un
calibrage interne, soit en appuyant sur le bouton droit de la sonde, soit en
appuyant sur le bouton CAL de l'écran principal.
Les résultats de la vérification sont affichés dans un écran de résumé. Si le processus de
vérification est couronné de succès, le message "contrôle de sensibilité OK" s'affiche.
Fig. 31 Résultats de la fonction de contrôle pour le Protec P3000
Si la valeur de mesure pour le PRO-Check est hors plage, le message "recalibrage requis
!" s'affiche en couleurs inversées.
Pour revenir au mode de mesure, appuyer sur le bouton droit de la sonde ou sur le bouton
“OK” de l'écran.
38
Fonctionnement du Protec P3000
Protec P3000XL
uniquement
Pour le Protec P3000XL les deux facteurs de calibrage pour les modes FLUX ÉLEVÉ et
FLUX BAS sont vérifiés (voir fig. 3-16). Toutefois, seules les informations relatives au mode
de flux sélectionné seront pertinentes pour la réussite ou l'échec de la vérification. Les
résultats relatifs au mode non sélectionné seront affichés pour référence en bas de
l'écran des résultats.
Fig. 32 Résultats de la fonction de contrôle pour le Protec P3000XL
3.5.2
Calibrage interne
Note
Un calibrage ne peut être effectué que lorsque l'unité se trouve dans l'un des
deux modes de mesure : mode standard ou mode I•Guide Le calibrage ne peut
pas être démarré si le menu principal est ouvert.
Il suffit d'introduire l'embout de reniflard dans l'orifice de la fuite de référence PRO-Check
en maintenant enfoncé le bouton droit de la sonde pendant que l’appareil est en mode
de mesure pour démarrer automatiquement un calibrage. Tant que l'embout de reniflard
se trouve dans l'orifice de la fuite témoin, le Protec P3000 mesure la fuite témoin. Ensuite,
l'opérateur est invité à enlever l'embout de reniflard de l'orifice de fuite.
Une fois le calibrage interne achevé, un écran résumant les résultats du calibrage
s'affiche. L'ancien facteur de calibrage et le nouveau facteur de calibrage s'affichent. Si
des avertissements sont actifs et ont été validés pendant le processus de calibrage, le
message indique "avec avertissements actifs".
Fonctionnement du Protec P3000
39
Fig. 33 Résultats du calibrage interne
Pour éviter qu'un ancien calibrage externe précédent (plus précis) soit écrasé par
mégarde, l'opérateur doit "Accepter les nouvelles valeur (quand-même)?".
3.5.3
Calibrage externe
Pour le calibrage externe de l'appareil, il est recommandé d'utiliser des taux de fuite de
> 5x10-6 mbar l/s pour Protec P3000 et des taux de fuite de > 5x10-5 mbar l/s lors du
calibrage du Protec P3000XL à FLUX ÉLEVÉ (3000 sccm).
Note
Si dans votre environnement de production prévalent des fonds
significativement accrus, des taux de fuite plus élevés peuvent être
nécessaires pour la fuite de calibrage.
Le calibrage externe est un processus semi-automatique au cours duquel l'opérateur doit
respecter quelques instructions. Il est possible de faire démarrer à tout moment le
calibrage avec le bouton "CAL" à partir du mode de mesure (sauf lorsque le menu est
ouvert ou que la fonction a été désactivée). Il est possible de mettre un terme au calibrage
en cours en appuyant sur bouton "ESC".
Après avoir appuyé sur le bouton CAL, vérifier si le taux de fuite est égal au taux de fuite
de la fuite externe que vous prévoyez d'utiliser. Si le taux de fuite est différent, appuyer
sur EDITER LE TAUX DE FUITE et entrer la valeur correcte du taux de fuite. Appuyer sur
"START" pour commencer le processus de calibrage.
Fig. 34 Réglage du taux de fuite de la fuite externe
40
Fonctionnement du Protec P3000
Tenir l'embout de reniflard à la sortie de la fuite calibrée externe. Pendant le processus
de calibrage, l'embout de reniflard doit être tenu immobile et très proche de l'orifice, mais
ne doit pas obturer l'orifice. En plus de l'hélium en provenance de la fuite calibrée externe,
un peu d'air doit être aspiré par l'embout de reniflard. Dès que le signal du taux de fuite
sur l'affichage en bargraphe est stable, appuyer sur “OK”. Pendant que le Protec P3000
mesure le taux de fuite de la fuite calibrée, tenir l'embout de reniflard immobile devant
l'orifice. Pendant cette période, le message "Veuillez patienter … " est affiché.
Fig. 35 Ecran de calibrage pendant le calibrage externe
Lorsque l'analyse du signal de fuite calibrée est terminée, le message "Reniflage de l'air"
s'affiche. Retirer l’embout de reniflard de l’orifice de la fuite calibrée et tenir l’embout de
reniflard en l’air, aussi loin que possible de toute source d'hélium. Attendre que le
bargraphe affiche à nouveau un signal stable et appuyer une fois de plus sur "OK".
Fig. 36 Demande de reniflage de l'air pendant le calibrage externe
Jusqu'à la fin du calibrage, le message "Veuillez patienter …" est affiché.
Une fois le calibrage externe achevé, un écran résumant les résultats du calibrage
s'affiche. L'ancien facteur de calibrage et le nouveau facteur de calibrage s'affichent. Si
des avertissements sont actifs et ont été validés pendant le processus de calibrage, le
message indique "avec avertissements actifs".
Fonctionnement du Protec P3000
41
Fig. 37 Résultats du calibrage externe
42
Fonctionnement du Protec P3000
3.6
Standby
Si le détecteur Protec P3000 n’est pas utilisé, il passe automatiquement en mode
STANDBY après un temps prédéfini. Durant ce mode STANDBY, le flux de gaz à travers la
conduite de reniflage est bloqué, ce qui permet de préserver les filtres de la conduite de
reniflage ainsi que la durée de vie du capteur.
Aussi tôt que l’opérateur reprend la conduite de reniflage, un capteur de mouvement
détecte cette action et le Protec P3000 rebascule en mode de service. Le Protec P3000
sera prêt pour une nouvelle mesure après environ 5 secondes.
Se référer à la section 12.3.1 (VIDE ET ACCÈS, TEMPORISATION DE STANDBY) pour plus
d’informations sur le réglage du temps requis pour que le Protec P3000 passe en mode
STANDBY.
3.7
Mise hors service
Il est possible à tout moment d'arrêter (position "0") le Protec P3000 en utilisant le
commutateur principal MARCHE/ARRET (Fig. 17/6) et ceci quel que soit l’état de service.
Aucune autre action n'est nécessaire. Les paramètres réglés dans le Protec P3000 sont
mémorisés. Après la mise sous tension, le Protec P3000 revient à l'état dans lequel il se
trouvait avant le débranchement.
3.8
Archivage pour disponibilité rapide en unité
de réserve
En raison de l'accumulation d'hélium (de l'air) dans l'unité de capteur pendant l'archivage,
la durée de démarrage pour le Protec P3000 sera d'approximativement 1,5 min par jour
de stockage avec une durée de démarrage maximale d'env. une heure.
Si vous souhaitez utiliser le Protec P3000 comme unité de réserve pour assurer une
disponibilité ininterrompue de votre ligne de production, le Protec P3000 doit être
entreposé de la manière suivante.
1 Mettre le Protec P3000 hors service mais le laisser connecté à une prise électrique.
2 Monter une minuterie entre le Protec P3000 et la prise électrique.
3 Programmer la minuterie pour mettre le Protec P3000 en service pendant une heure
deux fois par semaine (au moins tous les 4 jours).
Note
La minuterie doit être sécurisée avec une batterie de sorte qu'en cas de
coupure de courant dans l'usine, la minuterie ne perde pas sa fenêtre
préprogrammée pour la mise en service.
Avec cette méthode, la durée de démarrage maximale sera d'env. 7 min.
Fonctionnement du Protec P3000
43
4
Réglages de l'appareil
4.1
Structure du menu
Appuyer sur le bouton Menu pour ouvrir le menu principal. Il comporte les possibilités
de sélection suivantes :
Fig. 38 Ecran Menu principal
Dans les sous-menus, on dispose des fonctions usuelles suivantes :

Actionner les touches "Flèche vers le haut" et "Flèche vers le bas" pour faire
défiler les points de menu. L'option de menu sélectionnée est mise en
surbrillance sur fond sombre. Utiliser aussi les touches "Flèche vers le haut"
et "Flèche vers le bas" pour modifier les valeurs numériques.
?
Aide – en appuyant sur cette touche, il est possible d'afficher des
informations supplémentaires pour l'utilisation de la page affichée.
Esc
Fait revenir à la page précédente sans que les modifications ne prennent
effet.
Précédent Fait revenir au niveau supérieur le plus proche dans la structure du menu.
OK
Confirme une sélection à partir d'une liste ou une nouvelle valeur saisie.
Quitte tous les menus et fait revenir à l'écran principal. Appuyer de nouveau,
plus tard, sur le bouton de menu et le logiciel fait apparaître la page de menu,
que l'on referme avec le bouton . En appuyant sur le bouton "Précédent",
on revient un niveau en arrière et, enfin, de nouveau à la page d'affichage
des mesures.
L'illustration ci-après donne un aperçu de la structure du menu.
44
Réglages de l'appareil
Menu principal
Standby
Service
Seuil de déclenchement de gaz
Réglages
Historique et
maintenance
Info
Gaz 1
Gaz 2
Gaz 3
Gaz 4
Nom
Mode
Seuil et unité
Limite d'affichage
Niveau de recherche
Correction d’équivalent
Vide et accès
Audio
I-Guide de configuration
Divers
Affichage
Interfaces
Temps zéro
Limite de contamination
Réglages du flux1
Limites de flux 3
Temporisation du mode Standby
Calibrage
Changer le code PIN du menu
Liste des erreurs
Historique de calibrage
Intervalle de maintenance
Filtre d’embout de reniflard
Historique de maintenance2
2
Confirmer la maintenance
Remplacer le PRO-Check
Bip sonore
Audio interne
Audio de reniflard
Type d’alarme
Volume
Données générales
Capteur, global
Capteur, erreurs
Données PRO-Check
Données de conduite
de reniflard
Données port I/O
Données analogiques
Données analogiques
Valves
RS232
Bibliothèque des gaz
Gaz utilisateur
Hélium
Limites de flux FLUX BAS
Limites de flux FLUX ELEVE
Erreur de flux bas additionnel
Mode flux
Limite l'erreur de flux bas
Bouton de reniflard
Nom
Gaz
Nombre de points de mesure
Temps de mesure
Temps d’attente
Seuil de déclenchement global
Langue
Heure & date
Unité de pression
Filtre de taux de fuite
Temporisation d’alarme
Eclairage de reniflard
Contraste
Retenue de crête
Affichage du flux
Mode utilisateur
1
pour Protec P3000XL uniquement
2
3
en mode AVANCE uniquement
pour Protec P3000 et Protec P3000RC
Lieu de commande
Sortie enregistreur
Sélectionner les entrées PLC
Protocole RS232
Débit en Baud & caractère de fin
PRO-Check
Fig. 39 Structure du menu
4.2
Menu Service
Le menu Service est protégé par un mot de passe. L'accès aux fonctions de ce menu
n'est possible qu'à la condition de saisir un code PIN. Il est recommandé de ne faire
utiliser le menu Service que par des techniciens d'entretien formés à cette fin. Le code
PIN pour l'accès au menu Service est communiqué lors de la formation à l'entretien. Les
documents de formation contiennent des informations au sujet des sous-menus et des
fonctions du menu Service.
Réglages de l'appareil
45
4.3
Sélection des gaz équivalents et réglage des
valeurs de seuil de déclenchement
Le Protec P3000 peut détecter des taux de fuite comme taux de fuite d'hélium ou en taux
de fuite équivalent réfrigérant. Il est possible d'enregistrer jusqu'à quatre jeux de
paramètres différents avec le Protec P3000. Un seul type de taux de fuite peut toutefois
être affiché dans l'écran de mesure, avec en option le taux de fuite d'hélium équivalent
en supplément. Dans le menu gaz / seuil de déclenchement, les équivalents de gaz
choisis sont affichés avec leur valeur de déclenchement actuelle.
Avec les réglages par défaut, seul l’hélium peut être défini dans le premier jeu de
paramètres. Les trois autres jeux sont vides ("<------>"). Seul les jeux ayant été modifiés
seront intégrés dans la liste des paramètres de gaz qui peut être chargée directement à
partir de l'écran de mesure avec le bouton de liste.
4.3.1
Réglage de paramètres de gaz
Appuyer sur l'un des boutons GAZ 1 à GAZ 4 pour obtenir des informations concernant
le jeu de paramètres sélectionné. Les jeux de paramètres inutilisés sont marqués par une
ligne vide
(„<----->)“. Il est possible de procéder à des modifications des réglages en faisant défiler
la liste jusqu'à la ligne souhaitée avec les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE
VERS LE BAS et en appuyant ensuite sur le bouton MODIFIER.
Fig. 40 Editer le gaz 1
Sur la page d'information initiale sont affichés le nom du gaz équivalent (ou Hélium), la
valeur de seuil de déclenchement réglée et le mode de mesure. Vient ensuite la valeur
de la limite d'affichage inférieure. Sont en outre indiqués le facteur de correction, la
concentration d'hélium utilisée, la pression de remplissage pour l'hélium et la pression de
remplissage pour le gaz réfrigérant.
Nom
(équivalent gaz)
Afin de pouvoir afficher le taux de fuites en taux de fuites de gaz équivalent, choisir
d’abord le sous-menu ÉDITER LE GAZ et ensuite l’option NOM. Appuyer sur le bouton ÉDITER
et choisir le réfrigérant équivalent à partir de la BIBLIOTHÈQUE DES GAZ dans le sous-menu
SÉLECTION DE GAZ. Il est possible d'effacer complètement les paramètres de gaz en
remettant le nom du gaz "en blanc" ("<----->").
46
Réglages de l'appareil
Note
Si plus d’un jeu de paramètres est défini (c’est-à-dire maximum deux gaz ne
sont pas nommés "<----->"), un bouton de liste apparaîtra du côté droit de
l’écran de mesure. Appuyer sur le bouton de liste pour faire apparaître un
raccourci vers la sélection des différents jeux de paramètres.
Hélium additionnel
Ce sous-menu n'est disponible que lorsque l'on opère en gaz équivalents. Dans ce cas,
le Protec P3000 peut afficher le taux de fuite d'hélium en plus du taux de fuite équivalent
du réfrigérant dans l'écran de mesure principal. Vous pouvez sélectionner ou non cette
fonction.
Par défaut : non sélectionnée
Fig. 41 Sélection Hélium additionnel
Note
L'option "He additionnel" n'est disponible que si au moins l'un des paramètres
réglés (gaz 1 … gaz 4) est réglé sur hélium.
L'hélium additionnel sera affiché dans l'unité de mesure du numéro de gaz
le plus bas réglé sur hélium.
Editer les paramètres de
gaz équivalent
Fig. 42 Sélection du gaz à partir de la bibliothèque
De retour dans le sous-menu Editer le gaz, faire défiler le curseur jusqu’à la ligne
POURCENTAGE D'HÉLIUM et appuyer sur le bouton ÉDITER.
Réglages de l'appareil
47
Fig. 43 Réglage d'un facteur de correction de réfrigérant équivalent
Il est possible d’introduire la pression de remplissage d’hélium, la pression de
remplissage de l'équivalent gaz (réfrigéranr) ainsi que la concentration d’hélium utilisés
dans le sous-menu ouvert. Le FACTEUR DE CORRECTION (de l’hélium au réfrigérant)
s’affiche en bas de l’écran à droite. Si un jeu de paramètres introduit dépasse les limites
du Protec P3000, le facteur de correction sera affiché en couleurs inversées. Dans ce
cas, il est nécessaire de régler les paramètres jusqu’à ce que le facteur de correction soit
affiché correctement. Confirmer avec le bouton OK si tous les paramètres sont corrects.
Note
Ce menu doit également être utilisé pour l’hélium dilué, mais tout en affichant
le taux de fuite en taux de fuite d’hélium.
Note
Ce menu doit être utilisé à chaque fois que la pression de remplissage d’hélium
dans les pré-tests diffère de la pression de remplissage du réfrigérant pour
afficher la valeur de taux de fuite correcte, même si le taux de fuite continue
d’être affiché comme taux de fuite d’hélium.
Fig. 44 Edition des paramètres du taux du fuite de réfrigérant équivalent
La valeur de SEUIL DE DÉCLENCHEMENT du réfrigérant équivalent peut être entrée dans le
sous-menu ÉDITER LE GAZ.
Un jeu de paramètres (type de réfrigérant, pression d’entrée, concentration d’hélium)
peut aussi être sauvegardé comme gaz défini par l’utilisateur.
Sur l’écran de mesure, le type de gaz sera maintenant affiché comme taux de fuite
d'équivalent réfrigérant (par exemple R134a <- He)
48
Réglages de l'appareil
Seuil de déclenchement et
unité de mesure
Dans la page d'information ÉDITER LE GAS X, ouvrir la page du sous-menu SEUIL DE
DÉCLENCHEMENT ET UNITÉ en sélectionnant l'option correspondante. Il est possible de
modifier le seuil de déclenchement avec les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE
VERS LE BAS. Confirmer les réglages en appuyant sur le bouton OK. Pour quitter le sousmenu sans modifications, utiliser le bouton ESC.
Utiliser les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE VERS LE BAS pour modifier l'unité
du taux de fuite. On a le choix entre : l/s, Pam3/s, Torr l/s, atm cc/s, g/a, oz/yr,
lb/yr, ppm.
Valeur par défaut : 2 x 10-5 mbar l/s
Fig. 45 Réglage du seuil de déclenchement et de l'unité de mesure
Pos. Description
Pos. Description
1
Accroître la valeur du seuil de déclenchement
3
Modifier l’unité de mesure
2
Réduire la valeur du seuil de déclenchement
4
Modifier l’unité de mesure
Limite d'affichage
Fig. 46 Réglage de la limite d'affichage inférieure
Avec cette fonction, il est possible de modifier la limite d'affichage inférieure pour chaque
gaz. Pour cela, sélectionner la ligne LIMITE D'AFFICHAGE dans le sous-menu EDITER LE
GAZ et appuyer sur "Editer". La limite d'affichage inférieure peut être modifiées en
facteurs de la limite d'affichage inférieure. Dans la ligne sous le facteur est affichée la
valeur numérique de la limite d'affichage inférieure avec l'unité de mesure
respectivement réglée. On a le choix entre les facteurs : 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100.
Réglages de l'appareil
49
Pour le Protec P3000XL, la limite d'affichage plus basse de 1x10-6 mbar l/s est égale au
facteur 1. Les limites d'affichage inférieures absolues équivalentes à d'autres facteurs
sont la limite d'affichage inférieure en mode FLUX BAS multipliée par un facteur de 10.
Note
Protec P3000XL uniquement :
Lors de la commutation du mode FLUX BAS au mode FLUX ÉLEVÉ (ou viceversa), le facteur de limite d'affichage inférieur reste identique, p. ex. si le
facteur de limite d'affichage inférieur est réglé sur 2, la limite d'affichage
inférieure sera adoptée à partir de 2x10-7 mbar l/s jusqu'à
1x10-6 mbar l/s automatiquement au basculement du mode FLUX BAS au
mode FLUX ÉLEVÉ.
Valeur par défaut : 2
Niveau de recherche
Il est possible de saisir un niveau d'alarme supplémentaire en tant que pourcentage du
seuil de déclenchement. Un signal d’avertissement sera émis pour des fuites en dessous
du seuil de déclenchement mais au-dessus du seuil de recherche pour que même les
petites fuites soient détectées. Il est possible de régler le seuil de recherche entre 5 et
100%. Valeur par défaut : 90%
4.3.2
Sélectionner un jeu de paramètres pour le gaz
Il est possible de sélectionner un jeu de paramètres de gaz en choisissant le mode
"autorisé" dans le menu "Editer gaz". Après avoir sélectionné un jeu de paramètres
donné, les 3 autres jeux de paramètres seront automatiquement désactivés de sorte qu’il
n’est pas possible d’utiliser qu'un seul jeu de paramètres au même moment.
50
Réglages de l'appareil
4.4
Sous-menu de réglages
Dans le sous-menu "Réglages", il est possible d'éditer différents réglages de l'appareil,
importants pour la procédure de détection de fuite.
4.4.1
Vide & autorisation d'accès
Il est possible d'éditer dans le paramétrage de sous-menu d'accès de vide des fonctions
de surveillance comme la fonction ZÉRO, les limites de flux et le réglage de limite de
contamination.
Temps zéro
La fonction ZERO s'adapte automatiquement lorsque la concentration de fond diminue, si
bien que l'affichage de valeurs négatives est impossible ce qui aurait pour effet que l'on
n'identifierait pas d'éventuelles fuites. Le TEMPS ZÉRO représente la durée pendant
laquelle le taux de fuite doit être négatif pour permettre au Protec P3000 de mettre à jour
son niveau de fond. Il est possible de régler le TEMPS ZÉRO entre 1,0 et 9,9 s.
Valeur par défaut : 5,0 s
Limite de contamination
Le Protec P3000 offre un mode de protection contre les fortes concentrations d'hélium
(contaminations à l'hélium).
Cette option doit être utilisée pour éviter un vieillissement accéléré du capteur lorsque de
fortes concentrations d'hélium sont fréquemment rencontrées.
La LIMITE DE CONTAMINATION peut être réglée aux niveaux FAIBLE, NORMAL OU HAUT. La
fonction de limite de contamination recherchera la quantité cumulée d’hélium reniflée au
cours des dernières secondes. Si cette quantité cumulée d’hélium dépasse le niveau
préréglé (FAIBLE, NORMAL OU HAUT), le message "contaminé" s’affichera jusqu’à ce que la
quantité d’hélium dans le système ait suffisamment baissé. Cependant, plus la LIMITE DE
CONTAMINATION est basse, plus la durée de vie du capteur Wise Technology du Protec
P3000 sera prolongée.
Note
Vous devez commencer en réglant la LIMITE DE CONTAMINATION sur FAIBLE. Si
vous trouvez que vous obtenez trop souvent le message "contaminé", vous
pouvez augmenter la LIMITE DE CONTAMINATION d’un niveau à la fois (afin de
tirer le meilleur parti du capteur WiseTechnology).
Par défaut : NORMAL
Plus le niveau de contamination réglé est bas, plus la durée de service du capteur
WiseTechnology du Protec P3000 sera longue.
Réglages de l'appareil
51
Fig. 47 Réglage de la limite de contamination
Note
Ne pas couper le Protec P3000 et ne pas le mettre en mode STANDBY tant qu’il
est CONTAMINÉ À L'HÉLIUM. En effet, les niveaux accrus d’hélium resteraient
alors à l’intérieur du capteur et ne pourraient pas être refoulés pour nettoyer le
Protec P3000. Une commutation du Protec P3000 alors qu’il est contaminé par
des concentrations considérables d’hélium peut ensuite entraîner des temps
de démarrage significativement accrus. S’il s’agit d’une erreur, allumer
simplement le Protec P3000 et le laisser en mode “Préchauffage” jusqu’à ce
qu’il accède au mode de mesure.
Limites de flux
(Protec P3000 uniquement)
Dans ce sous-menu sont saisis les flux de gaz minimum et maximum circulant à travers
les capillaires. Si le flux de gaz réel tombe en dessous de la valeur minimum (par ex. si
les capillaires sont en partie bouchés) ou s'il excède la valeur maximum (par ex. si la
sonde de reniflage est endommagée et aspire de l'air ambiant), une alarme se déclenche.
Plus la LIMITE INFÉRIEURE DE FLUX est proche du débit de gaz réel (300 sccm), plus la
sensibilité avec laquelle le Protec P3000 réagit à un début d'obturation des filtres ou de
la conduite de reniflage est grande. Plus la LIMITE SUPÉRIEURE DE FLUX est proche du débit
de gaz réel, plus la sensibilité avec laquelle le Protec P3000 réagit à un endommagement
de la conduite de reniflage est grande.
Note
Le flux traversant la conduite de reniflage dépend de la pression
atmosphérique. Si vous faites fonctionner l’appareil à une altitude élevée, il se
peut que le flux traversant la conduite chute sensiblement (env. 20% tous les
1000 m d'altitude). Dans ce cas, nous vous invitons à régler les limites de flux
en conséquence.
La LIMITE DE FLUX INFÉRIEURE peut être réglée sur des valeurs comprises entre 150 et
240 sccm. La valeur par défaut est 180. La LIMITE DE FLUX SUPÉRIEURE peut varier entre
300 et 650 avec une valeur par défaut d'usine de 350.
52
Réglages de l'appareil
Fig. 48 Modification des limites de flux pour la conduite de reniflage SL3000
Réglages du flux
(Protec P3000XL uniquement)
Le Protec P3000XL peut être utilisé aussi bien en mode FLUX BAS qu’en mode FLUX ÉLEVÉ.
Dans le sous-menu des réglages du flux, il est possible de régler tout ce qui concerne les
deux modes de flux.
Lorsque l’on entre dans le sous-menu
supplémentaires s’affichent :
RÉGLAGES DU FLUX,
quatre sous-menus
Fig. 49 Détermination des réglages du flux
Limites de flux FLUX BAS
Dans ce sous-menu, il est possible de régler la LIMITE DE FLUX SUPERIEURE et la
LIMITE DE FLUX INFERIEURE pour le mode FLUX BAS. La LIMITE DE FLUX INFÉRIEURE
peut être réglée sur des valeurs comprises entre 150 et 240 sccm. Valeur par défaut : 180
La LIMITE DE FLUX SUPERIEURE peut être comprise entre 300 et 650 sccm. Valeur
par défaut : 350
Réglages de l'appareil
53
Limites de flux FLUX ÉLEVÉ
Fig. 50 Variation des limites de flux
Dans ce sous-menu, il est possible de régler la LIMITE DE FLUX SUPERIEURE et la
LIMITE DE FLUX INFERIEURE pour le mode FLUX ELEVE. La LIMITE DE FLUX
INFÉRIEURE peut être réglée sur des valeurs comprises entre 1500 et 2400 sccm. Valeur
par défaut : 1800
La LIMITE DE FLUX SUPERIEURE peut être comprise entre 3000 et 3990 sccm.
Valeur par défaut : 3500
Note
Afin de pouvoir mesurer en mode FLUX ÉLEVÉ et en mode FLUX BAS, le
SL3000XL est équipé de deux capillaires (~300sccm et ~2700 sccm). En mode
FLUX BAS, seul le capillaire le plus petit est utilisé alors que les deux sont
utilisés en mode FLUX ÉLEVÉ. Il est à noter que seul le gaz provenant du
capillaire le plus petit est dirigé vers le capteur Wise Technology.
En mode FLUX ÉLEVÉ (en admettant qu’aucune obstruction ne vienne
empêcher la détection de fuites), les limites de flux en mode FLUX ÉLEVÉ
sont converties en LIMITES DE PRESSION correspondantes par le capteur
Wise Technology afin de pouvoir surveiller le flux correct par le biais du
capillaire le plus petit. Si ces LIMITES DE PRESSION sont dépassées ou ne
sont pas atteintes, cela indique que le flux du capillaire le plus petit se situe
en dehors des plages normales et un message d’avertissement (W41 ou
W42) est émis.
Erreur de flux bas additionnel
Note
Ce sous-menu n'est disponible que si une SL3000XL est connecté à l'appareil
principal du P3000XL.
Ce sous-menu permet d'ACTIVER ou de DÉSACTIVER l'ERREUR DE FLUX BAS ADDITIONNELLE.
Si ACTIVÉE, une erreur de flux additionnelle (E55 / E56) sera émise en plus des
avertissements de flux bas standard. Seulement si l'ERREUR DE FLUX ADDITIONNELLE est
ACTIVÉE, le bouton LIMITES D'ERREUR DE FLUX BAS sera disponible.
Si une ERREUR DE FLUX BAS survient, le Protec P3000XL arrête de mesurer. Uniquement
lorsque la cause du problème de flux bas aura été éliminée et le flux sera supérieur aux
LIMITES D'ERREUR DE FLUX BAS, le Protec P3000XL reviendra au mode de mesure.
Il est possible de définir les LIMITES d'ERREUR
(voir ci-dessous)
D'ERREUR DE FLUX BAS
Réglage par défaut : désactivé
54
Réglages de l'appareil
DE FLUX BAS
dans le sous-menu
LIMITES
Mode flux (disponible uniquement lorsque la conduite de reniflage du
SL3000XL est connectée)
Dans ce sous-menu, il est possible de basculer le Protec P3000XL du mode FLUX BAS
en mode FLUX ELEVE.
Réglage par défaut : Mode FLUX ÉLEVÉ
Limites d'erreur de flux bas
Ce sous-menu n'est disponible que si l'ERREUR DE FLUX BAS ADDITIONNELLE est réglée sur
ACTIVÉE.
Ce sous-menu permet de définir l'ERREUR DE FLUX BAS ADDITIONNELLE. Si le flux réel à
travers la conduite de reniflage chute sous les LIMITES D'ERREUR DE FLUX BAS, le Protec
P3000XL arrête de mesurer. Uniquement lorsque la cause du problème de flux bas aura
été éliminée et le flux sera supérieur aux LIMITES D'ERREUR DE FLUX BAS, le Protec
P3000XL reviendra au mode de mesure.
Fig. 51 Limites d'erreur additionnelle pour erreur de flux bas
Il est possible d'entrer deux valeurs différentes pour le mode FLUX ELEVE et le mode
FLUX BAS. La valeur pour le mode FLUX ELEVE sera également converti en une LIMITE
DE PRESSION INFERIEURE correspondante. Si la LIMITE DE PRESSION
INFERIEURE correspondante n'est pas atteinte, cela indique que le flux du capillaire le
plus petit est bloqué dans la conduite de reniflage, un E55 / E56 est émis et le Protec
P3000XL arrête de mesurer.
Les valeurs des limites d'erreur établies peuvent être comprises entre 150 et 240 sccm
pour le mode FLUX BAS et entre 1500 et 2400 sccm pour le mode FLUX ELEVE.
Valeur par défaut : 150 sccm pour mode FLUX BAS
1500 sccm pour mode FLUX ELEVE
Bouton de reniflard
Dans ce sous-menu, l’utilisation du bouton droit du reniflard permettant de basculer
entre les modes FLUX BAS et FLUX ELEVE lors d’un test de détection de fuite (sauf
en mode IꞏGuide) peut être ACTIVEE ou DESACTIVEE. Si le BOUTON DE RENIFLARD
est DÉSACTIVÉ, le Protec P3000XL ne peut basculer entre les mode FLUX ÉLEVÉ et
FLUX BAS (ou vice-versa) que par le biais du sous-menu MODE DE FLUX ou du RS232.
Réglage par défaut : activé
Réglages de l'appareil
55
Temporisation du mode Standby
Le Protec P3000 possède un mode STANDBY qui permet de préserver la durée de vie des
filtres et du capteur lorsque l’appareil n’est pas en opération. En mode STANDBY, le flux
de gaz dans la conduite de reniflage est bloqué de telle sorte que des impuretés ne
puissent être pompées à travers les filtres et que le capteur ne soit soumis au fond
d'hélium présenté dans l'environnement de test.
Le temps de TEMPORISATION DU MODE STANDBY définit le temps nécessaire pour que le
Protec P3000 passe en mode STANDBY. Le temps de temporisation du mode STANDBY
peut varier entre 10 secs et 1 heure. Si l’opérateur n’utilise pas la sonde pendant la durée
de temporisation STANDBY prédéfinie, le Protec P3000 passe automatiquement en mode
STANDBY. Si l’opérateur utilise la sonde, le compteur est remis à zéro.
Pendant que le Protec P3000 est en mode STANDBY, si l’opérateur saisit la sonde, le
Protec P3000 passe automatiquement en mode de service et est prêt à fonctionner après
env. 5 sec.
Valeur par défaut : 10 min.
Note
Il est recommandé de régler une temporisation de STANDBY le moins élevée
possible afin de minimiser l'usure des systèmes sans toutefois devoir
interrompre trop souvent les opérations de détection.
Cal
Il est possible dans le sous-menu CALibrage d'activer (ENABLED) ou désactiver (DISABLED)
un étalonnage interne. Si la fonction est réglée sur DÉSACTIVÉE, seule une fonction de
contrôle avec la fuite de référence PRO-Check intégrée sera possible.
Valeur par défaut : ACTIVÉ
Changer le code PIN du menu
Il est possible de protéger les modifications des réglages actuels à l'aide d'un mot de
passe. Le PIN de menu peut être changé dans sous-menu "Changer le code PIN du
menu".
Fig. 52 Définition d'un code PIN du menu pour la protection des paramètres
Lors de la saisie d'un nouveau code PIN, le logiciel du Protec 3000 vous demande de
réitérer la saisie afin d'éviter toute faute de frappe. Ensuite, le nouveau code PIN est
mémorisé.
56
Réglages de l'appareil
Note
Pour que cette modification prenne effet immédiatement, il faut revenir au
menu principal. Dans le cas contraire, le nouveau code PIN sera activé au bout
de 5 minutes.
Si le code PIN de menu est réglé sur »0000«, il n'existe aucune protection par mot de
passe ; tous les menus sont librement accessibles.
Réglage par défaut : 0000
4.4.2
Fonctions audio
Dans le sous-menu Audio, il est possible de modifier tous les réglages pour les
différentes alarmes acoustiques du Protec P3000.
Bip sonore
Avertissement
Dommages auditifs dus à des signaux sonores trop forts.
Le volume des signaux sonores peut dépasser 85 dB(A).
Tenir à l'écart de l'appareil lorsque des volumes élevés sont réglés.
Porter une protection auditive si nécessaire.
Les signaux acoustiques sont émis comme confirmation lors de certaines fonctions, par
exemple lors de l'achèvement d'un calibrage. Il est possible d’activer ou d’arrêter ces bips
dans le sous-menu "Bip sonore".
Valeur par défaut : activé.
Audio interne
Il est possible d’activer ou d’arrêter le haut-parleur interne de l'unité principale. Ceci n'a
aucune incidence sur le son des écouteurs.
Valeur par défaut : activé.
Audio du reniflard
Les haut-parleurs de la poignée de la sonde peuvent être réglés pour s'enclencher
lorsque le SEUIL DE DÉCLENCHEMENT est dépassé, lorsque le niveau de RECHERCHE
est dépassé ou il peut être mis complètement hors service.
Valeur par défaut : SEUIL DE DÉCLENCHEMENT.
Type d’alarme
Il est possible d'émettre différents types d'alarmes acoustiques par le biais du hautparleur de l'unité principale. Les options sont SETPOINT, PINPOINT et ALARME SEUIL.
SETPOINT
La fréquence de la tonalité change lorsque le seuil de déclenchement
est dépassé. En-deçà du seuil de déclenchement, le haut-parleur n'émet
aucun son.
Réglages de l'appareil
57
SEUIL DE
Une alarme sonore avec une tonalité basse continue est émise dès que
DECLENCHEM le niveau de recherche est dépassé. Une alarme sonore composée de
ENT
deux tons se fait entendre lorsque le seuil de déclenchement est
dépassé. En-deçà du niveau de recherche, le haut-parleur n'émet aucun
ALARME
son.
Si le Protec P3000 est défini sur ALARME SEUIL comme type d’alarme,
le bouton supplémentaire TONALITE 1,2,3 s’affiche dans le coin
inférieur droit. Ce bouton permet de sélectionner différentes sonneries
d’alarme pour l’alarme de seuil afin d’identifier clairement chaque
détecteur de fuite.
PINPOINT
Le haut-parleur externe est toujours branché. Dans la plage de taux de
fuite de +/- une décade autour du seuil de déclenchement, la fréquence
se modifie en fonction du taux de fuite. En dehors de cette plage, la
tonalité reste constante à un niveau haut ou bas. Il est recommandé
d'opter pour ce réglage lorsque l'on doit aussi identifier des fuites qui se
trouvent en dessous du seuil de déclenchement ou lorsque l'on s'attend
à des taux de fuite proches du seuil de déclenchement.
Valeur par défaut : Alarme de déclenchement
Volume
Le VOLUME MINIMUM et le VOLUME actuel sélectionné pour le haut-parleur dans l'unité
principale peuvent être édités. Le VOLUME MINIMUM est le volume le plus bas pouvant être
réglé à partir de l'écran principal et a pour but d'éviter que les alarmes acoustiques de
l'unité principale soient débranchées par mégarde. Les deux réglages sont aussi valides
pour le des écouteurs. Pour les deux réglages de volume (minimum et actuel), il est
possible de choisir des valeurs comprises entre 0 et 15.
Valeur par défaut du volume minimum : 2
Valeur par défaut du volume actuel : 2.
4.4.3
Réglages de l'écran
Dans le sous-menu RÉGLAGES DE L'ÉCRAN, il est possible de régler le contraste de
l'écran par la fonction "Maintien de crête".
Contraste
Dans le sous-menu CONTRASTE, il est possible de régler le contraste de l'unité principale.
Des réglages de 0 à 99 sont possibles. En outre, il est possible d'inverser la
représentation des couleurs de l'écran.
Valeur par défaut : non inversé, niveau 30.
Note
58
Réglages de l'appareil
Si l'écran a été réglé par mégarde de façon trop sombre ou trop claire, au point
que l'on ne peut plus reconnaître ce qui est affiché, il est possible de modifier
cela en procédant comme suit : Eteindre et rallumer le Protec P3000. Pendant
la phase de démarrage, appuyer sur le troisième bouton à partir du haut des
deux côtés de l'écran jusqu'à ce que l'affichage soit redevenu normal. Pour la
mise en mémoire dans l'EEPROM, la valeur doit être confirmée à la main par
le biais du menu pour le contraste. S'il n'est pas procédé à une confirmation,
lors du prochain branchement, le Protec P3000 utilise de nouveau l'ancien
réglage.
Fig. 53 Réglage du contraste de l'écran principal
Retenue de crête
Dans ce sous-menu, il est possible d'activer ou de désactiver la fonction MAINTIEN DE
CRÊTE. Si la fonction MAINTIEN DE CRÊTE est activée, le taux de fuite maximum s'affichera
pendant un temps prédéfini sur l'écran principal avec la valeur actuellement mesurée. Le
réglage du temps n'aura aucun effet si cette fonction est désactivée.
Par défaut : valeur désactivée, 5 s.
Fig. 54 Configuration de la fonction maintien de crête
Affichage du flux
Dans le sous-menu AFFICHAGE DU FLUX, l'affichage continu du flux à travers le conduite
de reniflage pendant les mesures peut être ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ. Si ACTIVÉ, le flux sera
indiqué dans le MODE STANDARD seulement sous le bargraphe de taux de fuite sous la
forme d'un entier relatif.
Note
Après certains événements, tels que la validation d'avertissements ou lors de
la commutation du mode de flux, la surveillance du flux peut être désactivée
pour une brève période alors que le flux se stabilise sur une valeur finale. De
cette manière, aucun avertissement n'est émis. Pendant ce temps, un
message "Contrôle de flux inactif” s'affiche au lieu de la valeur de flux.
Réglage par défaut : désactivé
Réglages de l'appareil
59
4.4.4
Réglage / édition d'un programme I•Guide
Appuyer sur le bouton RÉGLER UN PROGRAMME pour faire s'ouvrir un sous-menu avec une
liste de 10 programmes I•Guide préprogrammés avec leur état respectif (activé /
désactivé). Si un programme est activé, il est proposé dans le mode I•Guide dans la liste
des programmes. Avec le bouton MARCHE/ARRÊT du côté gauche de l'écran de
visualisation, il est possible de modifier l'état d'un programme.
Fig. 55 Réglage du mode I•Guide
Pour éditer les paramètres d'un programme, choisir la ligne correspondante du menu et
ouvrir le programme en appuyant sur le bouton EDITER.
Fig. 56 Edition d'un programme I•Guide
Dans le sous-menu ÉDITER UN PROGRAMME qui s'affiche, sont indiquées les informations
suivantes : le nom du programme, le type de gaz choisi pour ce programme, le nombre
des points de mesure à inspecter, la durée de mesure minimum pour chaque point de
mesure ainsi que le temps d'attente entre deux mesures avant de déplacer l'embout de
reniflard jusqu'au prochain point de mesure. A titre supplémentaire, le seuil de
déclenchement global autorisé globalement pour le taux de fuite pour la pièce à inspecter
est mémorisé.
Pour éditer un paramètre, aller à la ligne correspondante et appuyer sur le bouton ÉDITER
Nom
Pour chaque programme, il est possible de choisir à volonté un nom se composant de 6
caractères maximum. Pour modifier les noms, aller à la ligne nom et appuyer sur ÉDITER.
Un écran pour les saisies alphanumériques s'ouvre alors. Après la saisie du nom
souhaitée, appuyer sur OK.
60
Réglages de l'appareil
Type de gaz
Pour éditer le gaz équivalent, aller à la ligne GAZ et appuyer sur EDITER. Pour la sélection,
on dispose uniquement des gaz qui sont mentionnés dans le sous-menu GAZ/SEUIL (Gaz
1 à Gaz 4). Le gaz équivalent est indiqué en toutes lettres entre parenthèses. Les
boutons Flèche vers le haut et Flèche vers le bas permettent de faire défiler la liste des
quatre gaz dont on dispose au maximum.
Note
Le mode I•Guide utilise les gaz qui ont été sélectionnés dans le sous-menu
"GAZ/SEUIL" . Si vous changez le gaz équivalent dans le sous-menu "GAZ", le
gaz équivalent sélectionné pour le programme I•Guide change
automatiquement aussi.
Nombre de points de mesure
Le nombre des points de mesure à inspecter est réglable entre 0 et 99 et peut être
édité avec les boutons "Flèche vers le haut" et "Flèche vers le bas".
Valeur par défaut : 4
Note
Le mode I•Guide peut également être utilisé comme signal d’alerte
uniquement. Si le nombre de points de mesure est réglé sur 0, le Protec P3000
demande en continu l'inspection du prochain point de mesure sans prendre en
considération le taux de fuite global.
Note
Le mode I•Guide peut également être utilisé pour résumer les taux de fuite sur
demande. Si le nombre de points de mesure est réglé sur 99, un écran de
résultats avec un taux de fuite global résumé s’affichera après un appui continu
de 2 secondes sur le bouton droit (ou automatiquement après le 98ième point).
Temps de la mesure
Le TEMPS DE MESURE durant lequel l'embout du reniflard doit être maintenu à hauteur du
bon point Temps de mesure, peut être réglé entre 0,7 et 25,0 s. Le temps de mesure ne
doit pas être inférieur au temps de réponse du Protec P3000. Les temps de mesure
suivants sont recommandés :
Longueur de la sonde de
reniflard
Temps de mesure minimum
3m
0.7 s
5m
0.9 s
10m
1.4 s
15m
3.0 s
Ces paramètres se règlent avec les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE VERS LE
BAS.
Valeur par défaut : 1,0 s
Réglages de l'appareil
61
Temps d’attente
Le TEMPS D'ATTENTE entre deux fuites calibrées durant lequel l'embout de reniflard
est guidé jusqu'au prochain point de fuite peut être réglé par intervalles de 0,1 s entre
0,1 s et 25,0 s. Ces paramètres se règlent avec les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et
FLÈCHE VERS LE BAS.
Valeur par défaut : 3,0 s
Seuil de déclenchement global
Le sous-menu SEUIL DE DÉCLENCHEMENT GLOBAL permet de régler le taux de fuite
maximum autorisé pour la totalité de la pièce à inspecter. Les plages possibles sont les
mêmes que pour un seuil de déclenchement individuel. L'unité de mesure pour le seuil
de déclenchement global correspond à l'unité pour le type de gaz choisi dans le sousmenu "Editer le gaz".
Valeur par défaut : 2 x 10-3 mbar l/s (ou valeur correspondante dans une autre unité de
mesure)
4.4.5
Réglages divers
Langue
Il est possible de choisir différentes langues pour le logiciel. Actuellement, on a le
choix comme langues entre l'anglais, l'allemand, l’espagnol, l’italien, le français,
portugais, le Japonais (Katakana) et le Chinois (Mandarin).
Valeur par défaut : Anglais
Note
Si l'on souhaite modifier la langue de réglage de le Protec P3000, couper
l’alimentation et appuyer simultanément sur le deuxième bouton en partant du
haut situé de part et d’autre de l’écran pendant la phase de démarrage. Cela
réinitialisera le Protec P3000 en langue anglaise. Ce paramétrage n’est pas
automatiquement sauvegardé. Ensuite, sélectionner la langue appropriée
dans le sous-menu LANGUAGE.
Heure & date
Dans ce sous-menu, il est possible de régler l'horloge interne du Protec P3000. Sur la
première page, la date est indiquée au format JJ.MM.AAAA. Le bouton en bas à droite
() ouvre la deuxième page pour la saisie de l'heure au format HH.MM.
Eclairage du reniflard
L'intensité de l'éclairage du reniflard est réglable. Il est possible de choisir des réglages
entre 1 et 6. En outre, on peut activer ou désactiver l'éclairage à l'aide des boutons
DÉSACTIVER / ACTIVER. Chaque nouveau réglage doit être confirmé avec le bouton OK.
Valeur par défaut : activé, niveau 4.
62
Réglages de l'appareil
Unité de pression
L'unité de pression de toutes les valeurs affichées sur le Protec P3000 peut être
réglée sur Pa, Torr, atm ou mbar.
Valeur par défaut : mbar
Filtre de taux de fuite
Normalement, il est recommandé de choisir le filtre I•Filter. Le I•Filter est un algorithme
de filtrage intelligent qui donne les meilleurs résultats sur le plan de la suppression des
interférences et de la stabilité du signal de taux de fuite et qui a été développé
spécialement en vue de l'utilisation sur le détecteur de fuite Protec P3000.
Il peut s'avérer nécessaire, mais uniquement dans les cas où l'ancien modèle Protec a
été remplacé par un Protec P3000 et où le détecteur de fuite est utilisé dans un système
de vérification stationnaire, de conserver le réglage de filtre "FIXE" qui était utilisé dans le
Protec.
Par défaut : I•Filter
Temporisation d’alarme
Dans des conditions ambiantes très instables, il peut s'avérer avantageux de ne
déclencher une alarme acoustique que lorsque le seuil de déclenchement a été dépassé
pendant une période prolongée. Il est possible de régler la Temporisation d'alarme par
dixièmes de seconde. Des valeurs comprises entre 0 et 9,9 s sont possibles. Valeur par
défaut : 0,0 s (c.-à-d. désactivé)
Réglages de l'appareil
63
4.5
Interfaces
Dans le sous-menu INTERFACES, il est possible d'éditer le LIEU DE COMMANDE, les
SORTIES DE L'ENREGISTREUR, les ENTRÉES plc, le PROTOCOLE RS232 et le DÉBIT EN
BAUD ET LE SIGNAL FINAL.
4.5.1
Lieu de commande
Les réglages pour le LIEU DE COMMANDE peuvent être : "LOCAL", "RS232" ou "LOCAL ET
RS232". Avec le réglage LOCAL, il est possible d'utiliser l'interface RS232 pour consulter
des valeurs de mesure, mais l'interface n'est cependant pas disponible pour la
commande de l'appareil. En mode RS232, les fonctions Zero et Cal sont commandées
exclusivement par le biais des interfaces. En mode LOCAL ET RS232, il est possible de
commander le Protec P3000 par le biais de l'interface, mais aussi par des saisies à partir
de l'écran principal.
Réglage par défaut : local et RS232
Note
4.5.2
Même si le lieu de commande est réglé sur RS232, il est possible que certains
paramètres puissent encore être changés via les menus logiciels de l’unité
principale. Nous vous recommandons de verrouiller ces derniers par le PIN
des menus afin d’éviter tout changement imprévu
Sorties enregistreur
L'ÉCHELLE DE L'ENREGISTREUR peut être linéaire ou logarithmique. L'émission du signal
linéaire s'effectue sur le canal 1 (broche 1 du raccordement E/S) et la sortie logarithmique
s'effectue sur le canal 2 (broche 14 du raccordement I/O) (voir section 14.1)
Sur l'échelle de sortie logarithmique, la plage de tension est 0 - 10 V. Commençant
à 1 V, chaque décade de taux de fuite s'étale sur 2 volts, autrement dit :
1…3V: 1ère décade
3…5V : 2ème décade
5…7V : 3ème décade
7…9V : 4ème décade
Ainsi est-il possible d'émettre sous forme de signal analogique une plage de taux de fuite
de 4 décades. La définition des quatre décades s'effectue par le biais du seuil de
déclenchement et de l'unité de déclenchement. Le logiciel du Protec P3000 met la
tension de sortie à échelle de telle manière que le seuil de déclenchement se trouve
toujours dans la deuxième décade (c.-à-d. dans la plage de 3 à 5 volts).
Exemples :
Seuil de déclenchement
Tension de sortie (1 à 9 V) correspond à
3 g/a
0,1 à 1 000 g/a
5,67 g/yr
0,01 à 100 oz/yr
5 x 10-4 mbar l/s
1x10-5 to 1x10-1 mbar l/s
L'illustration ci-après a pour but de mettre en lumière l'affectation de la tension de sortie
en fonction du taux de fuite.
64
Réglages de l'appareil
Conversion d'une tension
de sortie en un taux de
fuite
Si l'enregistreur émet une certaine tension et vous souhaitez la convertir en un taux de
fuite, la formule suivante s'applique :
leak  rate = 10
U–3
Trigger  exp onent + ------------2
(2 est utilisé parce qu'une décade couvre 2 volts. 3 est utilisé parce que le seuil de
déclenchement sera toujours compris entre 3 et 5 V)
Calculs exemplaires :
Seuil de
déclenchement
Exposant
de seuil
déclenche
ment
Tension de
sortie
2,83 g/yr
-1
5,35V
3 g/a
0
5,60V
Taux de fuite
10
10
6,4V
5 x 10-4
mbar l/s
-4
5 35 – 3
– 1 + --------------------2
5 6 – 3
– 0 + -----------------2
10
2,8V
10
6,556V
10
= 1 5oz  yr
= 20g  a
6 ,4 – 3
– 0 + ---------------2
2 8 – 3
– 4 + -----------------2
6 55 – 3
– 4 + --------------------2
= 50g  a
–5
= 8  10 mbarl  s
= 1 5mbarl  s
Réglages de l'appareil
65
Conversion d'un taux de
fuite de déclenchement en
une tension de sortie de
déclenchement
Si vous souhaitez connaître la tension correspondante pour un taux de fuite spécifique,
la formule suivante s'applique :
U = 3 + 2ꞏlog (mantisse de notation scientifique de la valeur de déclenchement)
(Le facteur 2 est utilisé parce qu'une décade couvre 2 volts. L'opérande de la somme 3
est obtenu parce que le seuil de déclenchement se trouve dans un intervalle compris
entre 3 et 5 V.)
Exemple
Taux de fuite, seuil
de déclenchement
Notation scientifique
Mantisse
Tension de
déclenchement
2*10-5 mbarl/s
2*10-5
2
3+2ꞏlog(2) = 3,6 V
5 g/a
5*100
5
3+2ꞏlog(5) = 4,4 V
0,4 oz/yr
4*10-1
4
3+2ꞏlog(-1) = 4,2 V
Sortie de l'enregistreur
En échelle de sortie linéaire, il est possible de sélectionner différents réglages dans le
sous-menu SORTIE DE L'ENREGISTREUR. La plage de tension est comprise entre 0 V et
10 V.
La sortie de l'enregistreur peut être réglée de sorte que 10 V max. corresponde à 1 x 104
mbar l/s, 1 x 10-3 mbar l/s, 1 x 10-2 mbar l/s, 1 x 10-4 Torr l/s, 1 x 10-3 Torr l/s, ou
1 x 10-2 Torr l/s. Sinon, il est possible de régler la sortie de l'enregistreur de sorte que 10
V corresponde à 10 x le niveau de déclenchement, p. ex. 1 V égale le niveau de
déclenchement sélectionné.
Dans les états "ERREUR”, "PAS PRÊT POUR LA MESURE” et "STANDBY”, une tension
U = 10 V est émise sur le canal 1 et le canal 2.
Réglage par défaut : AUTO
4.5.3
Protocole RS232
Il est possible de régler le protocole RS232 sur "ASCII", "DIAGNOSTIC", "IMPRIMANTE AUTO"
ou "IMPRIMANTE MANUELLE". Le protocole ASCII correspond presque totalement au
SCPI, un protocole standard fréquemment utilisé pour les équipements de mesure. Vous
trouverez de plus amples informations au sujet de ce protocole à la description de
l'interface (kins26e1).
Réglage par défaut : ASCII
Diagnostic
Le protocole de DIAGNOSTIC est un protocole binaire qui est utilisé par INFICON pour
l'analyse dans le contrôle de la qualité et la recherche d'erreur lors de la fabrication et de
la maintenance.
66
Réglages de l'appareil
Imprimante manuelle
Avec le protocole IMPRIMANTE MANUELLE, il est possible de transmettre à une imprimante
des valeurs de mesure de taux de fuite en appuyant sur le bouton droit sur la sonde de
reniflage.
Note
Lorsqu’il se trouve dans l’un des deux modes d’impression, aucune commande
ASCII ne doit être envoyée au Protec P3000, au risque d’interrompre le mode
d’impression.
Format
Date
Heure
Gaz équivalent
Taux de fuite
Unité
12:31
He
6x10-4
mbar l/s
Exemple
03.05.2005
En mode IꞏGuide, le mode IMPRIMANTE MANUELLE est sans fonction.
Imprimante automatique
En mode IMPRIMANTE AUTOMATIQUE, le taux de fuite sera envoyé chaque fois que le seuil
de déclenchement fixé est franchi. Au moment où le signal tombe en dessous du seuil de
déclenchement, le taux de fuite détecté sera envoyé
Format
Date
Heure
Gaz équivalent
Taux de fuite
Unité
12:31
R134a
2.34
g/a
Exemple
03.05.2005
En mode IꞏGuide, les résultats du taux de fuite sont envoyés après chaque point d’essai
avec le numéro de point d’essai. En fin de cycle d’essai, le résumé du taux de fuite global
est envoyé.
Exemple :
Point no
Date
Heure
Taux de fuite
Unité
Point 01
8,3 E-6
mbar l/s
Point 02
2,0 E-6
mbar l/s
Point 03
8,4 E-6
mbar l/s
Point 04
Global
13.04.2007
11:57:03
1,2 E-6
mbar l/s
1,8 E-6
mbar l/s
Réglages de l'appareil
67
4.5.4
Sélection des entrées PLC
Dans le sous-menu SÉLECTION DES ENTRÉES PLC, l’utilisateur peut sélectionner
quelle broche sur le port I/O (approprié pour l’entrée PLC) représente quelle
commande. Le réglage par défaut est le suivant :
Broche
7
8
9
Commande par défaut
Standby
Annuler erreur
Interruption Cal
Broche
13
20
25
Commande par défaut
Cal
Zéro
Non affectée
Pour modifier ces réglages, sélectionner la broche appropriée avec les flèches
HAUT et BAS du côté gauche de l’écran et, ensuite, sélectionner la commande
souhaitée depuis la liste de commandes avec les boutons HAUT et BAS du côté
droit de l’écran. Appuyer sur OK pour enregistrer les réglages.
Fig. 57 Personnalisation des entrées PLC
4.5.5
Débit en Baud & caractère de fin
Il est possible de régler le débit en Baud sur des valeurs comprises entre 1200 et 19200.
Valeur par défaut : 9600.
En tant que caractère de fin, il est possible de régler CR (Carriage Return), LF (Line
Feed) ou CR+LF.
Réglage par défaut : CR+LF.
4.5.6
PRO-Check
Dans ce sous-menu la fuite de référence PRO-Check peut être désactivée complètement
de telle sorte que les détecteurs de fuite Protec P3000 sans PRO-Check intégré ne
contrôlent plus la connexion électrique avec la fuite calibrée, ce qui évite l’apparition de
messages d‘erreur.
Valeur par défaut : Activé
68
Réglages de l'appareil
4.6
Menu d'information
Le MENU D'INFORMATION comporte une énumération de toutes les données internes qui
peuvent s'avérer utiles pour la recherche d'erreurs sur le Protec P3000. Le MENU
D'INFORMATION comporte 10 pages. Sur chaque page, il est possible de terminer
l'opération avec le bouton "RETOUR" en haut à gauche du menu. Avec le bouton en bas
à gauche, on revient une page en arrière et, avec le bouton en bas à droite, on passe à
la page suivante. Le numéro de page est affiché dans l'angle supérieur droit.
Option de menu
Format
Description
Page 1 : Données générales
Pression primaire
mbar
Flux
sccm
Temps écoulé depuis la mise
en marche
Min
Heures de fonctionnement
h
Numéro de série
Numéro à 11 chiffres
Flux à travers la sonde de
reniflage
Numéro de série Wise
Version de logiciel
x.xx.xx
Température de circuit
°C
Température de la fuite
témoin
°C
Température de la platine
principale
1 = Protec P3000
2 = Protec P3000 avec plage
de mesure étendue
3 = Protec P3000XL
Bloc de capteur
Protec P3000 1 / 2 / 3
Diagramme du vide
Il est possible dans le diagramme du vide de surveiller les
valeurs instantanées du courant de capteur, les positions de
vannes, la pression ainsi que le flux.
Page 2 : Capteur, global
I act.
A
Filtre B
A
Filtre I
A
Filtre Q
A
Taux de fuite
mbar l/s
Membrane PWM
Entier relatif
Tension de chauffage
V
taux de fuite d'hélium
Réglages de l'appareil
69
Option de menu
Format
Description
Haute Tension
V
Etat Wise
Entier relatif
Mesure de fond
Appuyer sur le bouton
Si le bouton mesure de fond est actionné, le Protec P3000
basculera dans un mode de mesure spécial et déterminera la
concentration de fond en hélium actuellement prévalente dans
l'environnement. Ce processus peut durer quelques
secondes. Cette caractéristique n'est pas un affichage de
signal continu mais doit être utilisée uniquement à des fins de
résolution de problème.
Page 3 : Capteur, erreurs
Capteur, erreurs
Code Hex
Avertissement capteur /
valve
Code Hex
Ajustage, erreur
Code Hex
Page 4 : Données PRO-Check
Gaz
Hélium
Nom de taux de fuite / à T
mbar l/s / mbar l/s
Version / Total
Code Hex
Numéro de série
Numéro de série du réservoir
Date de fabrication
JJ.MM.AAAA
Date d’expiration
JJ.MM.AAAA
Gain / Offset
Température de la fuite
témoin
°C / °F
Etat
Page 5 : Données reniflard
70
Type
SL3000 / SL3000XL /
système
Version de logiciel
x.x
Longueur
3m / 5m / 10m / 15m
Numéro de série
9000 xxx xxxx
Commutateur gauche
marche / arrêt
Réglages de l'appareil
Type de gaz de la fuite
interne
Option de menu
Format
Commutateur droit
marche / arrêt
Couleur
Vert / rouge
Description
Bargraphe
Accélération x / y
x/x
Flux à calibrage
sccm / sccm
2 valeurs pour
Protec P3000XK
Pression au calibrage
mbar / mbar
2 valeurs pour
Protec P3000XL
Page 6 : Données port I/O
Ici s'affiche l'attribution actuelle de BROCHE. La configuration par défaut est indiquée dans la
figure.
Page 7 : Données analogiques
AIN3 Longueur reniflard
V
AIN4 + 5V II Fuite
V
AIN5 +24V III ext
V
AIN6 +5V I Reniflard
V
AIN8 –15V MC50
V
AIN9 +15V MC50
V
AIN10 +24V MC50
V
AIN11 +24V I QMS
V
AIN12 +24V II
V
Page 8 : Données analogiques
AIN0
V
AIN0 offset
V
Réglages de l'appareil
71
Option de menu
Format
Pression primaire
mbar
AIN1
V
Flux
sccm
AIN2
V
Description
Page 9 : Information valves
V1 : bypass
ouvert / fermé
V2 : mesure
ouvert / fermé
V3 : purge, entrée
ouvert / fermé
V4 : purge, reniflard
ouvert / fermé
V5 : reniflard
ouvert / fermé
V6 / V7 : FLUX ÉLEVÉ
ouvert / fermé / non installé
Pression atmosphérique
mbar
Mode Normal
mbar
Mode Brut
mbar
Pression zéro
mbar
P3000XL uniquement
Page 10 : RS232 Info
4.7
Protec P3000  reniflard
Ligne ASCII
Commande envoyée de
l'unité principale au reniflard
Reniflard  Protec P3000
Ligne ASCII
Commande envoyée du
reniflard à l'unité principale
Hôte Protec P3000
Ligne ASCII
Commande envoyée de
l'hôte au Protec P3000
Protec P3000  hôte
Ligne ASCII
Commande envoyée du
Protec P3000 à l'hôte
Historique & maintenance
Sous HISTORIQUE & MAINTENANCE, il est possible d'afficher des données qui ont été
saisies pendant le fonctionnement du Protec P3000, ainsi que des informations sur
le statut de maintenance du détecteur de fuites.
72
Réglages de l'appareil
Voir la liste des erreurs
La LISTE DES ERREURS mentionne la totalité des erreurs (et avertissements) qui sont
survenus pendant le fonctionnement du Protec P3000. Dans cette liste, la DATE et
L'HEURE sont suivies d'un signe distinctif pour l'erreur ou l'avertissement (E xx en cas
d'erreur et W xx en cas d'avertissement) avec une courte description de l'erreur ou de
l'avertissement. Le message d’erreur ou avertissement complet peut être affiché en
faisant défiler l’écran jusqu’à l’élément de ligne approprié et en appuyant sur le bouton
loupe.
Fig. 58 Exemple d'une liste d'erreurs du Protec P3000
Historique des calibrages
Cet historique enregistre tous les calibrages qui ont été réalisés pendant le
fonctionnement du Protec P3000. Sont indiquées la DATE et L'HEURE du calibrage, suivies
du type de calibrage (interne / externe), du numéro pour le gaz calibré (uniquement en
cas de calibrage externe) et du facteur de calibrage.
Fig. 59 Exemple d'un historique de calibrage du Protec P3000
Réglages de l'appareil
73
Filtre d’embout de reniflard
L’intervalle de maintenance du filtre de l’embout de reniflard dépend de
l’environnement de fonctionnement et peut être réglé à des valeurs comprises entre
10 et 999 heures. S’il est réglé sur , le message de rappel du filtre de l’embout de
reniflard sera désactivé.
Valeur par défaut : 100 heures.
Pour plus de détails sur comment effectuer les opérations de maintenance, voir le
chapitre 15, Maintenance.
Lors de la confirmation du remplacement du filtre (sans changement de l’intervalle
de temps), il suffit simplement d'appuyer sur okay pour redémarrer le compteur.
Fig. 60 Réglage de l’intervalle de maintenance pour le filtre de l’embout de reniflard
et confirmation de son remplacement
Intervalles de maintenance
Dans le sous-menu pour les intervalles de maintenance sont indiquées la totalité des
heures de service de l’unité principale, ainsi que la prochaine échéance de maintenance
de la pompe turbomoléculaire, du filtre à air de l’unité principale et de l’optimisation du
capteur WiseTechnology.
Si le nombre des heures de service a été dépassé, on voit apparaître un avertissement
pour le rappel de l'opération de maintenance respective. Des rappels sont émis pour la
pompe à membrane et pour le filtre à air de l'unité principale. Voir aussi section 13.1
(Messages d'erreur et avertissements) !
Fig. 61 Exemple d’une page de menu Intervalle de maintenance
74
Réglages de l'appareil
Historique de la maintenance
L'historique de la maintenance mentionne la totalité des opérations de maintenance
réalisées. Sont affichés la date et l'heure des opérations réalisées, le nombre des heures
de service du Protec P3000 au moment de l'opération de maintenance et la nature de la
maintenance. Pour afficher les détails de l'opération de maintenance respective, aller à
la ligne correspondante et appuyer sur le bouton VOIR.
Fig. 62 Exemple d’une liste d’historique de maintenance
Confirmation de la
maintenance
Dans le sous-menu, le remplacement du filtre à air de l'unité principale peut être confirmé
et la date et le nombre d'heures de services relatifs aux opérations de maintenance
réalisées sont sauvegardés par le logiciel.
Note
La maintenance de la pompe à membrane ne peut être confirmée que dans le
menu service par un personnel formé (protégé par mot de passe).
Fig. 63 Confirmation de l'opération de maintenance
Pour plus de détails sur comment effectuer les opérations de maintenance, voir le
chapitre 14, Maintenance.
Réglages de l'appareil
75
Remplacement du PROCheck
Si l'on remplace le réservoir à gaz de la fuite de référence PRO-Check, le numéro de
série ainsi qu’un code indiquant les données de calibrage du nouveau récipient doivent
être saisis dans ce sous-menu. La section 15.7 comporte une description de la façon de
remplacer le réservoir à gaz de la fuite de référence PRO-Check.
Fig. 64 Activation du nouveau réservoir de gaz PRO-Check
Note
76
Réglages de l'appareil
Délai d'avertissement de date d'expiration PRO-Check (voir section 7.7.5).
5
Messages du Protec P3000
Pendant le mode de détection de fuite, l'écran affiche des informations qui assistent
l'opérateur lors de l'utilisation du Protec P3000. Outre les valeurs de mesure, il indique
aussi les états respectifs de l'appareil, des remarques de commande ainsi que des
avertissements et des messages d'erreur.
5.1
Messages d'erreur et avertissements
Le Protec P3000 est équipé de multiples fonctions d'autotest. Si l'électronique identifie un
état de dysfonctionnement, l'appareil l'indique dans la mesure du possible par le biais de
l'écran à cristaux liquides.
Erreurs
Les erreurs sont des incidents qui obligent à interrompre le mode de mesure que le
Protec P3000 n'est pas capable d’éliminer lui-même. Les erreurs sont représentées en
toutes lettres accompagnées d'un code d’erreur.
Le Protec P3000 reste en état d'erreur. Une fois que la cause de la panne a été éliminée,
il est possible d’acquitter l'état d'erreur en appuyant sur le bouton REDÉMARRER. Le Protec
P3000 revient alors en mode de mesure.
Avertissements
Des avertissements apparaissent en cas d'états anormaux pouvant porter préjudice à
l'exactitude des mesures, mais qui n'interrompent pas totalement le mode de mesure.
Le tableau qui suit dresse la liste de toutes les raisons de problèmes possibles pouvant
entraîner un message d’erreur ainsi que des recommandations pour pouvoir y remédier.
En l’absence de recommandation (et dans le cas où la recommandation ne réglerait pas
le problème), veuillez contacter votre représentant INFICON le plus proche (voir Section
1.2.1).
Note
En cas de questions au sujet des pannes, veuillez avoir à portée de main le
numéro de série et le numéro de la version de logiciel du Protec P3000.
L’abréviation suivante est utilisée dans les messages de liste + erreur ci-dessous :
MC50
Carte CPU
No
d'erreur
Message en toutes lettres
Raison possible
Recommandation
E1
24 V trop faible pour alimenter la
MC50
Fusible F1 défectueux sur la carte
mère
Remplacer le fusible F1 sur la carte
mère*
E2
24 V trop faible pour chauffage du
capteur
Fusible F2 défectueux sur la carte
mère
Remplacer le fusible F2 sur la carte
mère*
E3
24 V II trop faible
Fusible F3 défectueux sur la carte
mère
Remplacer le fusible F3 sur la carte
mère*
W4
24 V trop faible pour la fiche OPTION
Fusible F4 défectueux sur la carte
mère
Remplacer le fusible F4 sur la carte
mère*
Messages du Protec P3000
77
No
d'erreur
Message en toutes lettres
Raison possible
Recommandation
W5
5 V de reniflard trop faible
Fusible F5 défectueux sur la carte
mère
Remplacer le fusible F5 sur la carte
mère*
W6
5 V de la fuite interne trop faible
Electronique PRO-Check
défectueuse
Remplacez la fuite de référence
PRO-Check ou contactez votre
représentant INFICON le plus
proche !
E7
-15V trop faible pour alimenter la
MC50
Carte mère défectueuse
Contactez le représentant de service
INFICON le plus proche !
E8
15V trop faible pour alimenter la
MC50
Carte mère défectueuse
Contactez le représentant de service
INFICON le plus proche !
E9
Erreur de voltage trop élevé
Problème de l’électronique de
détecteur
Contactez le représentant de service
INFICON le plus proche !
W11
Courant Wise instable
Le courant provenant du capteur
Wise Technology ne s’est pas
stabilisé dans les 20 min. suivant le
démarrage!
Il se peut que le Protec P3000 n’ait
pas été utilisé pendant plusieurs
jours. Le courant du capteur devrait
se stabiliser avec un temps de
démarrage plus long.
Redémarrer le Protec P3000.
Si le problème persiste, contacter le
représentant INFINCON le plus
proche !
E12
Détecteur Wise non enclenché
Le courant provenant du détecteur
Wise Technology reste trop bas
pendant plus de 10 min. après la
mise sous tension
Redémarrer le Protec P3000. Si le
problème persiste, contacter le
représentant INFICON le plus
proche !
E13
Problème dans la commande du
chauffage
Commande du chauffage du
détecteur Wise Technology
défectueuse.
Contactez le représentant de service
INFICON le plus proche !
W14
Décharge désactivée
Problème de sensibilité du détecteur
Wise Technology
ou
Absence d’hélium dans l’atmosphère
environnante (lorsque le reniflard a
été purgé avec du nitrogène par
exemple)
Temps d'avertissement toutes les 2
heures
Avertissement
Faire le contrôle ou le calibration
Redémarrer en ayant connecté la
conduite de reniflard à l'air frais
Si le problème persiste, contacter le
représentant INFINCON le plus
proche !
W17
Intervalle d'entretien de la pompe
primaire dépassé !
> 10 000 heures de fonctionnement
depuis le dernier entretien de la
pompe primaire
Remplacer la membrane de la
pompe !*
W18
Intervalle d'entretien du filtre à air
dépassé !
> 10 000 heures de fonctionnement
depuis le dernier entretien du filtre à
air principal
Nettoyer ou remplacer le filtre à air
principal !
Détecteur Wise Technology
défectueux ou
Carte CPU défectueuse
Contactez le représentant de service
INFICON le plus proche !
E19
78
Aucune communication avec Wise
ADC
Messages du Protec P3000
voir Section 15.2
No
d'erreur
Message en toutes lettres
Raison possible
Recommandation
E20
Température du module électronique
trop élevée (>60 °)
Température ambiante trop élevée
Refroidir l’environnement, placer le
Protec P3000 dans un endroit plus
frais.
Défaut de ventilation
Vérifier si les ventilateurs situés de
part et d’autre de l’unité principale
fonctionnent (vérifier que l’air passe
par les ouvertures situées de chaque
côté du logement de l'unité
principale)
Filtre à air encrassé
Nettoyer ou remplacer le filtre à air
principal
voir Section 15.2
E22
Température sur l'unité électronique
trop basse (<-21 °)
Température ambiante trop basse
Vérifiez l'environnement.
Capteur de température défectueux
Contactez le représentant de service
INFICON le plus proche !
W24
24V pour l’unité de commande
externe trop bas
Pour les versions RC uniquement :
Fusible sur la carte pilote RC
défectueux
Remplacer le fusible sur la carte
pilote RC !*
E25
Retirer le reniflard du port CAL
Reniflard inséré dans le port de
calibrage pendant le démarrage
ou
le reniflard doit être enlevé lors du
processus de calibrage interne
Enlever le reniflard du port de
calibrage de PRO-Check !
Barrière lumineuse de PRO-Check
encrassée
Souffler de l’air frais et/ou nettoyer
avec du coton !
Environnement contaminé à l'hélium
ou capteur Wise Technology
défectueux !
Fournir de l'air frais à la conduite de
reniflard
La carte CPU a été remplacée
Entrez la date et l'heure !
E26
W28
Fond trop élevé ou capteur Wise
défectueux
Réinitialisation de l'horloge ! Entrez la
date et l'heure !
Si le problème persiste, contacter le
représentant INFINCON le plus
proche !
voir Section 12.4.5
Défaut de la batterie sur la carte CPU
Remplacez la carte CPU*
E32
Courant Wise Technology trop élevé
Le courant du détecteur Wise
Technology dépasse la valeur de
seuil
Ne pas éteindre le Protec
P3000(XL) !!!
Sans perdre de temps, fournir de l'air
frais à la conduite de reniflard,
redémarrer le Protec P3000 et
attendre qu’il revienne à la normale !
Si le problème persiste, contacter le
représentant INFICON le plus
proche !
W34
Le flux a changé !
Le flux a varié de plus de 30 %
depuis le dernier calibrage
(l’avertissement disparaît si la
variation redescend en dessous de
20 %).
Recalibrer le Protec P3000 (voir
Section 11.5) ou remplacer les filtres
de la conduite de reniflage !
Messages du Protec P3000
79
No
d'erreur
Message en toutes lettres
Raison possible
W35
Débit trop bas à travers le reniflard
Le flux réel est inférieur aux limites
de flux les plus basses (en mode
FLUX BAS)
Le filtre dans la conduite de reniflage
est obstrué
Le capillaire est obstrué
Le filtre de l’unité centrale est obstrué
La limite de flux inférieur est trop
élevée
E37
Flux trop élevé à travers le reniflard
Le flux réel est supérieur aux limites
de flux supérieures (modes FLUX BAS
et FLUX ÉLEVÉ) ou la pression actuelle
est supérieure à la limite de pression
supérieure (mode FLUX ÉLEVÉ
uniquement) :
Capillaire cassé ou présentant une
fuite
Recommandation
Remplacer le filtre de l’embout du
reniflard
voir Section 15.4
Remplacer les filtres de la conduite
de reniflage et recalibrer ! (filtre en
feutre, filtre capillaire et/ou tampon
de filtre dans la conduite de reniflage
du SL3000XL et recalibrer) voir
Section 15.4
ou
Remplacer le câble de la sonde*
Remplacer le filtre interne*
Réduire la limite inférieure de flux
voir Section 12.4.1
Remplacer la conduite de reniflage
et recalibrer
ou
Remplacer le câble de la sonde*
Accroître la limite de flux supérieure
voir Section 12.4.1
Le réglage de la limite de flux
supérieure est trop bas
E38
Erreur de pompe
Pompe primaire défectueuse
Contacter le représentant INFICON
le plus proche !
W39
Erreur bloc de vanne !
Impossible de reconnaître la version
du bloc de vanne lors de l’auto-test
Contactez le représentant de service
INFICON le plus proche !
W40
Echec du rapport de FLUX ÉLEVÉ à
Pour le Protec P3000XL en mode
FLUX ÉLEVÉ uniquement :
FLUX BAS
Flux en mode FLUX ÉLEVÉ moins de 5
fois le flux en mode FLUX BAS
(pendant le démarrage ou le
calibrage uniquement)
Le filtre dans la conduite de reniflage
est obstrué
Le filtre interne de l’unité centrale est
obstrué
Fuite dans le capillaire de FLUX BAS
Fuite interne
80
Messages du Protec P3000
Remplacer le filtre d’embout de
reniflard et recalibrer (Voir Section
15.4)
Remplacer le filtre interne* et
recalibrer
Remplacer la conduite de reniflage
et recalibrer
Si le problème persiste, contactez le
représentant de service INFINCON
le plus proche
No
d'erreur
Message en toutes lettres
W41
FLUX ÉLEVÉ
trop bas
Raison possible
Recommandation
Pour le Protec P3000XL en mode
uniquement :
Le flux réel est inférieur à la limite de
flux la plus basse (pour le mode flux
élevé) ou la pression réelle au niveau
du capteur Wise Technology est
dessous de la limite de pression
correspondante
FLUX ÉLEVÉ
Le filtre dans la conduite de reniflage
est obstrué
W42
Différence de pression entre flux
ÉLEVÉ et BAS
Remplacer le filtre d’embout de
reniflard (Voir Section 15.4)
Remplacer le filtre interne*
Le filtre interne de l’unité centrale est
obstrué
Remplacer la conduite de reniflard !
Ou : remplacer le câble de la sonde
!*
Fuite dans le capillaire de FLUX BAS
Fuite interne
voir Section 15
Pour le Protec P3000XL en mode
uniquement :
la pression au capteur Wise
Technology diffère entre le mode
FLUX BAS et le mode flux élevé (au
cours du démarrage et du calibrage
uniquement)
FLUX ÉLEVÉ
Le filtre dans la conduite de reniflage
est obstrué
Le filtre interne de l’unité centrale est
obstrué
Le capillaire est obstrué
Remplacer le filtre d’embout de
reniflard et recalibrer (Voir Section
15.4)
Remplacer le filtre interne* et
recalibrer
Remplacer la conduite de reniflage
et recalibrer !
Ou : remplacer le câble de la sonde
!* et recalibrer
voir Section 15
W53
Flux hors plage au calibrage !
Pour le Protec P3000 ou Protec
P3000XL en mode FLUX BAS
uniquement :
Flux au calibrage supérieur à la limite
de flux supérieur ou inférieur à la
limite de flux inférieur ou erreur de
limite de flux inférieure (si activé,
selon première échéance)
Le filtre dans la conduite de reniflage
est obstrué !
Remplacer le filtre d'embout de
reniflard et recalibrer ! (voir Section
7.4)
Remplacer le filtre interne* et
recalibrer !
Le filtre interne de l’unité centrale est
obstrué
Remplacer la conduite de reniflard
(ou : remplacer le câble de la
sonde*) et recalibrer !
Fuite dans le capillaire (de flux bas)
Contrôler les réglages de limite de
flux et l'erreur de limite de flux
inférieure (pour mode FLUX BAS) !
voir Section 12.4.1
Limite de flux erronée ou réglages
d'erreur de limite de flux inférieure
(pour mode FLUX BAS)
Messages du Protec P3000
81
No
d'erreur
Message en toutes lettres
W54
Flux hors plage au calibrage !
Raison possible
Recommandation
Pour Protec P3000XL en mode FLUX
uniquement :
Flux au calibrage supérieure à la
limite de flux supérieure
inférieur à la limite de flux inférieur
ou erreur de limite de flux inférieure
(si activé, selon première échéance)
ÉLEVÉ
Le filtre dans la conduite de reniflage
est obstrué
Remplacer le filtre d'embout de
reniflard et recalibrer ! (voir Section
15.4)
Le filtre interne de l’unité centrale est
obstrué
Remplacer le filtre interne* et
recalibrer !
Fuite dans le câble de la sonde
Remplacer la conduite de reniflard
(ou : remplacer le câble de la
sonde*) et recalibrer !
Limite de flux erronée ou réglages
d'erreur de limite de flux inférieure
(pour mode FLUX ÉLEVÉ)
E55
Flux à travers le reniflard inférieur à la
limite d'erreur
Pour le Protec P3000 ou Protec
P3000XL en mode FLUX BAS
uniquement :
Flux à travers la conduite de
reniflage inférieur à l'erreur de limite
de flux inférieur pour mode FLUX BAS
Le filtre dans la conduite de reniflage
est obstrué !
Le filtre interne de l’unité centrale est
obstrué
E56
FLUX ÉLEVÉ
sous la limite d'erreur
Limite d'erreur de limite de flux
inférieure pour mode FLUX BAS trop
élevée
Pour Protec P3000XL en mode FLUX
ÉLEVÉ uniquement :
Flux à travers la conduite de
reniflage inférieur à l'erreur de limite
de flux inférieur pour mode FLUX
ÉLEVÉ ou pression au capteur Wise
Technology inférieure à la limite de
pression inférieure correspondante
Le filtre dans la conduite de reniflage
est obstrué !
Le filtre interne de l’unité centrale est
obstrué
Limite d'erreur de limite de flux
inférieure pour mode FLUX ÉLEVÉ trop
basse
W59
82
Dépassement de paramètre de
queue EEPROM !
Messages du Protec P3000
Peut se produire si le logiciel est "mis
à jour" avec une version antérieure
Contrôler les réglages de limite de
flux et l'erreur de limite de flux
inférieure (pour mode FLUX ÉLEVÉ) !
voir Section 12.4.1
Remplacer le filtre d'embout de
reniflard et recalibrer ! (voir Section
15.4)
Remplacer le filtre interne* et
recalibrer !
Contrôler l'erreur de limite de flux
inférieure (pour mode FLUX BAS) !
Voir Section 4.4.1
Remplacer le filtre d'embout de
reniflard et recalibrer ! (voir Section
15.4)
Remplacer le filtre interne* et
recalibrer !
Contrôler l'erreur de limite de flux
inférieure (pour mode FLUX ÉLEVÉ) !
voir Section 12.4.1
Redémarrer le Protec P3000. Si le
problème persiste, contacter le
représentant INFICON le plus
proche !
No
d'erreur
Message en toutes lettres
Raison possible
Recommandation
W60
Perte de tous les paramètres
EEPROM ! Vérifiez les réglages !
Un nouvel EEPROM vient d’être
installé, l’EEPROM sur la carte mère
est vierge
Tous les paramètres dans le menu
du logiciel ont été réinitialisés à leur
valeur par défaut ! Veuillez à
nouveau régler vos paramètres !
Si le message se répète lors du
démarrage, l’EEPROM sur la carte
mère est défectueux
Remplacez l’EEPROM*
Mise à jour du logiciel effectuée et
nouveaux paramètres introduits
Confirmez l’avertissement
W61
Paramètres EEPROM initialisés !
Les paramètres nouvellement
introduits sont listés en dessous de
l’avertissement
W62
Perte de paramètres EEPROM !
Si le message se répète lors du
démarrage, l’EEPROM sur la carte
mère est défectueux
Remplacez l’EEPROM*
Le paramètre a été modifié lors de la
mise à jour du logiciel et redéfini à sa
valeur par défaut
Vérifier le réglage des paramètres
modifiés dans le menu du logiciel
correspondant et régler à la valeur
désirée !
Les paramètres affectés sont listés
sous l’avertissement
Si le message se répète lors du
démarrage, l’EEPROM sur la carte
mère est défectueux
Remplacez l’EEPROM*
W64
Alarmes non prises en compte !
Les avertissements confirmés mais
toujours valides seront répétés
toutes les 2 heures ou à chaque
nouvelle mise sous tension
Veuillez vérifier à nouveau les
avertissements !
W66
Nouveau PRO-Check !
Nouvelle fuite de référence PROCheck installée dans l’unité centrale
Entrer le numéro de série et le code.
Voir Section 12.7, remplacer le PROCheck
W67
PRO-Check expirera le JJ.MM.AAAA
Un avertissement pour une
expiration à venir commencera à être
émis 14, 30, 60 ou 90 jours avant
l'expiration réelle
Commander un réservoir de gaz
PRO-Check neuf ! (cat. no. 521-010)
W68
PRO-Check expiré !
PRO-Check a été utilisé depuis plus
d’un an ou a été fabriqué depuis plus
de deux ans.
Veuillez remplacer le réservoir de
gaz PRO-Check !
voir Section 15.7
W70
Perte de tous les paramètres
EEPROM du PRO-Check !
L’EEPROM du PRO-Check est vide
ou défectueux
Remplacer le PRO-Check !
W71
Aucune communication avec PROCheck !
Connexion électrique entre PROCheck et l’unité centrale inexistante
ou défectueuse
Vérifier la connexion entre PROCheck et l’unité centrale
Si le problème persiste, contacter le
représentant INFICON le plus
proche !
PRO-Check n’est pas installé dans
l’unité centrale
Installer PRO-Check !
PRO-Check indisponible
Désactivez PRO-Check dans le
menu du logiciel (voir Section 12.5.6)
Messages du Protec P3000
83
No
d'erreur
Message en toutes lettres
Raison possible
Recommandation
W72
Aucune communication avec reniflard
!
Connexion électrique entre la
conduite de reniflage et l’unité
centrale inexistante ou défectueuse
Vérifier la connexion entre la
conduite de reniflard et l’unité
centrale (déconnecter et
reconnecter, si possible, essayer
différentes conduites de reniflage)
Si le problème persiste, contacter le
représentant INFICON le plus
proche
W78
Différence de signal entre la fuite
calibrée et l'air trop faible !
Fuite calibrée trop petite / vide lors du
calibrage ou du contrôle
Vérifiez le taux de fuite de la fuite
d'essai ou utilisez une fuite avec un
taux de fuite supérieur
Fond trop haut lors du calibrage
Contrôler le fond d'hélium
Voir Section 12.6, Info page 2.
Laps de temps trop court pour que le
signal d’air se stabilise (confirmation
anticipée)
W81
Facteur de calibrage trop faible !
Facteur de calibrage déterminé à <
0,1 lors du calibrage
Taux de fuite de la fuite d'essai
incorrect (en particulier lors du
calibrage externe)
W82
Facteur de calibrage trop élevé !
Taux de fuite de la fuite d'essai
incorrect (en particulier lors du
calibrage externe)
Vérifier le bon réglage de la valeur
de la fuite témoin !
Fuite témoin reniflée de manière
incorrecte / pas assez longue
Vérifier le calibrage, renifler la fuite
témoin de manière correcte et
pendant un temps suffisamment
long
Attendez que le Protec P3000 passe
en mode mesure !
Calibrage interne impossible
Pas en mode mesure lors de l’essai
de calibrage
W87
Gaz non supporté dans PRO-Check
Se produit uniquement lors du
calibrage interne ou de la fonction de
contrôle :
ECO-Check installé (par erreur)
EEPROM dans PRO-Check non
programmé
84
PRO-Check défectueux
Messages du Protec P3000
Vérifier le bon réglage de la valeur
de la fuite témoin !
Facteur de calibrage déterminé à >
10 lors du calibrage
W86
W88
Répéter le calibrage, laisser au
signal d’air assez de temps pour se
stabiliser !
Se produit uniquement lors du
calibrage interne ou de la fonction de
contrôle : Capteur de température
défectueux
Supprimer ECO-Check, installer
PRO-Check !
Remplacer la fuite de référence
PRO-Check !
Remplacer la fuite de référence
PRO-Check !
No
d'erreur
Message en toutes lettres
Raison possible
Recommandation
W89
Plage dépassée !
Le Protec P3000 est contaminé par
de l’hélium
N’éteignez pas le Protec
P3000(XL) !!!
Continuer à faire fonctionner le
Protec P3000 tout en alimentant
conduite de reniflage avec de l’air
frais jusqu’à disparition de
l’avertissement.
Si l’avertissement se déclenche
fréquemment, augmentez la limite
de contamination !
Contrôler le fond d'hélium
Voir Section 12.6, Info page 2.
W90
Conditions de calibrage non
respectées
Valeur de la fuite d'essai trop haute
lors du calibrage externe !
Utilisez une fuite témoin plus petite
pour le calibrage externe !
Reniflard enlevé lors du calibrage
interne, calibrage interne interrompu
Répéter la confirmation de calibrage
* Ne peut être effectué que par du personnel INFICON autorisé.
Messages du Protec P3000
85
6
Raccordements de l'appareil
Le Protec P3000 possède trois interfaces électriques. Les interfaces électriques,
(écouteurs, port I/O et RS232) se trouvent au dos de l'unité principale, juste à côté de la
prise du câble de réseau.
6.1
Port I/O (Entrées et sorties de commande)
Avertissement
Pour tous les contacts du port I/O la tension maximum de 60 V CC ou 25 V CA ne
doit pas être dépassée ni doit atteindre le sol ou des conducteurs d’équipement au
sol.
En fonction des types d’entrée ou de sortie, des tensions plus basses ont dû être
acceptées. Pour cela, voir les informations données aux chapitres correspondants.
Par le biais de ce raccordement, il est possible de commander certaines fonctions de le
Protec P3000 depuis l'extérieur et/ou de communiquer vers l'extérieur des résultats de
mesure et des états du Protec P3000.
Avec les contacts inverseurs à relais, il est possible de surveiller les seuils de
déclenchement et l'état de fonctionnement (Prêt) du Protec P3000.
24V Output
Sleep
Zero
not used
Gas a
Gas select
Gas b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Leak rate
Recorder gas no.
Leak
Ready
Error
not used
C
NC
NO
NC
Fig. 65 Affectation des broches par défaut
86
Raccordements de l'appareil
Leak
C
NO
Ready
6.1.1
Conducteurs de terre
Les broches 2, 3, 18, 19 et 21 sont des conducteurs de terre.
6.1.2
Sortie 24V
La broche 6 est une sortie +24V qui permet d'alimenter les entrées et sorties du PLC, elle
est protégée en interne par un fusible F4.
6.1.3
Entrées PLC
Ces entrées peuvent être utilisées pour contrôler le Protec P3000 via un automate
programmable (PLC).
Attention
Entrée nominale 24 V conçue pour 28 V max.
Caractéristiques techniques
24V entrée nominale
Niveau bas : 0 …7 V
Niveau élevé : 13 …28 V
Affectation des broches (par défaut)
Broche
Commande par défaut
7
Standby
8
Annuler erreur
9
Interruption calibrage
13
Calibrage
20
Zéro
25
Non affectée
Toutes les entrées PLC peuvent être définies par l'utilisateur à partir d'une liste de
commandes. Il est possible de sélectionner ces commandes dans le sous-menu
PARAMETRES / INTERFACES / SELECTION DES ENTREES PLC. Pour obtenir plus
de détails sur ce sous-menu, veuillez vous reporter à la section 4.4.4. Les commandes
actuellement sélectionnées peuvent être visualisées sur la page INFO #7.
Standby
Basculer de BAS sur ÉLEVÉ pour activer la fonction STANDBY.
Basculer de BAS sur ÉLEVÉ pour désactiver la fonction STANDBY (réactivation).
Raccordements de l'appareil
87
Calibrage
Lance un processus de calibrage et confirme également le démarrage du cycle de
calibrage une fois que le signal de la fuite témoin a eu suffisamment de temps pour se
stabiliser et que l'embout de reniflard a été retiré de la fuite témoin (voir chronogramme
de calibrage ci-après).
Interruption calibrage
Interrompt un calibrage à tout moment pendant un processus de calibrage.
Zéro
Exécute la fonction ZERO (équivalent à une pression sur le bouton zéro).
Annuler erreur
Reconnaît tous les messages d'avertissement ou d'erreurs. Si cette commande est
utilisée en cours de calibrage, celui-ci sera interrompu.
6.1.4
Sorties PLC
Ces sorties peuvent être utilisées pour monitorer le Protec P3000 via un automate
programmable (PLC).
Les sorties PLC sont conçues comme une "Sortie collecteur ouvert" ou une sortie de
relais. Voir l’exemple ci-dessous pour une sortie de collecteur ouvert "Erreur".
I/O Port (open collector output)
24 V
6
10 K 
17
Error active = 0 Volt
Error inactive = 24 Volt
Fig. 66 Circuit pour sortie collecteur ouvert "Erreur"
88
Raccordements de l'appareil
Caractéristiques
techniques
Attention
La tension max. admissible et le courant pour les sorties de collecteur ouvert sont :
28 V; 50 mA.
Sortie collecteur ouvert
Actif = bas
Affectation des broches
Broche
Commande (non modifiable)
4
Prêt
5
Calibrage stable
16
Fuite
17
Erreur
Prêt
Le signal est BAS tant que le Protec P3000 est prêt pour les mesures.
Calibrage stable
Le signal est LOW lorsque le signal détecté pendant le calibrage a eu suffisamment de
temps pour se stabiliser et revient sur ELEVE une fois que le signal de fond a eu
suffisamment de temps pour se stabiliser.
Fuite
Le signal est BAS si le seuil de déclenchement prédéfini est dépassé
Erreur
Le signal est BAS si un message d'avertissement ou d'erreur est actif.
Raccordements de l'appareil
89
6.1.4.1
Sorties des relais
Caractéristiques techniques
Attention
Le taux de charge maximum est de 60 V DC / 25 V AC et 1 A par relais.
Relais
Actif Normalement ouvert (NO)
Affectation des broches
Broche
Type de contact
Commande (non modifiable)
22,10
Contact normalement fermé (NC)
Fuite
22, 23
Contact normalement ouvert (NO)
11,24
Contact normalement fermé (NC)
11,12
Contact normalement ouvert (NO)
Prêt
Fuite
Le relais est actif (NO) si le seuil de déclenchement préréglé est dépassé
Prêt
Le relais est Actif (NO) tant que le Protec P3000 est prêt pour les mesures.
90
Raccordements de l'appareil
6.1.4.2
Sorties de l'enregistreur
Caractéristiques
techniques
Sortie analogique
0 …10 V
max. 1mA
Affectation des broches
Broche
Commande
1
Taux de fuite, sortie analogique, échelle linéaire
14
Taux de fuite, sortie analogique, échelle logarithmique
Pour plus de détails, veuillez vous reporter au paragraphe 12.5.2 (Sorties enregistreur)
6.1.5
Comment exécuter un calibrage ?
Tauxe de fuite
Etal (entrée)
Prêt (sortie)
Etal stabilisé (sortie)
Mesure d'hélium
Mesure d'air
Fig. 67
On lance un cycle de calibrage en définissant l'entrée CALIBRAGE sur HAUT une fois que
la sonde de l'embout de reniflard a été placée devant une fuite témoin. Le signal PRÊT
bascule sur HAUT une fois que le processus de calibrage a démarré.
Note
Si un calibrage a démarré durant les 20 minutes qui ont suivi la mise sous
tension, un avertissement est émis. Le signal de sortie ERREUR bascule
sur BAS et le signal PRET bascule sur ELEVE (pas prêt). Dans ce cas, le
calibrage ne démarrera pas tant que le signal d'entrée ANNULER
ERREUR n'est pas sur ELEVE (le calibrage sera lancé après). Sinon, le
calibrage peut être interrompu en définissant le signal d'entrée
INTERRUPTION CALIBRAGE sur ELEVE.
Raccordements de l'appareil
91
Lorsque le processus de calibrage a démarré, le Protec P3000 définit la sortie CALIBRAGE
STABILISÉ sur BAS une fois que le signal a eu suffisamment de temps pour se stabiliser.
La sonde de l'embout de reniflard doit alors être retirée de la fuite témoin et l'entrée
CALIBRAGE doit être redéfinie sur BAS juste après.
Le signal de sortie CALIBRAGE STABILISÉ reste sur BAS, puis rebascule sur HAUT lorsque le
signal de fond a également eu suffisamment de temps pour se stabiliser. A ce momentlà, le calibrage sera terminé, les résultats du processus de calibrage seront affichés sur
l'écran principal pendant 3 secondes. Après cela, l'écran principal reviendra en mode
mesure. Le signal de sortie PRÊT rebasculera sur BAS à ce moment-là.
Si INTERRUPTION est émis pendant le calibrage avant le dernier front du signal CALIBRAGE,
le processus de calibrage est interrompu.
En cas d'apparition d'une erreur pendant le calibrage, le signal de sortie PRÊT reste sur
jusqu'à ce que l'erreur soit acquittée par le signal d'entrée ANNULER ERREUR.
HAUT
6.2
Interface RS232
Il est possible d'utiliser l'interface RS232 pour commander le Protec P3000 depuis
l'extérieur ainsi que pour transmettre des données sur les résultats de mesure.
Pour de plus amples informations au sujet du réglage de l'interface RS232, voir section
12.5.
Le chapitre "Description de l'interface du Protec P3000" comporte une description
détaillée de l'interface RS232 et ses commandes (kins26e1).
92
Raccordements de l'appareil
7
Maintenance
Avertissement
Avant toutes les opérations de maintenance du Protec P3000, il convient tout
d'abord de déconnecter l'appareil de l'alimentation du réseau.
7.1
Plan de maintenance
Outillage nécessaire
•
2 tournevis, taille 2
•
1 clé polygonale, 19 mm
•
clé à six pans creux de 8 mm (livrée avec le Protec P3000).
Maintenance
93
94
Heures de
fonctionnement
Niveau
de
réparation
Sous-
Matériel
ensemble
Description
Contrôler le filtre fritté et remplacer si
nécessaire
Embout de reniflage
Filtre fritté pour
embout de reniflard SL3xx,
SL3000-x (5 pièces)
200 03 500
X
I
Remplacer si W35 "Flux trop bas"
Embout de reniflage
Feutre pour filtre capillaire SL3xx,
SL3000-x (50 pièces)
200 001 116
1)
I
Contrôler le filtre interne et remplacer si
nécessaire
Unité principale
Filtre interne (10 pièces)
200 001 680
X
II
Maintenance de la pompe à membrane
Pompe à membrane
MVP015
Jeu de pièces d’usure pour
pompe à membrane
200 03 504
X
III
Nettoyer ou remplacer le filtre à air sur le fond
du châssis
Unité principale
Filtre à air Standards
(104x154 mm; 5 pièces)
200 001 552
Remplacer le réservoir de gaz après 1 an
PRO-Check
Réservoir de gaz de remplacement
pour PRO-Check
521-010
Remplacer le tampon filtrant
Embout de reniflage
SL3000-XL
200 002 251
Maintenance nécessaire
No de pièce
2000 5000
Maintenance
X
1)
Légende pour le plan de maintenance :
•
I
Niveau de réparation
I
•
II
Niveau de réparation
II
Client avec formation technique donnée par INFICON
•
III
Niveau de réparation
III
INFICON Technicien de service
1) En fonction de l'environnement
Client
10.000
I
I
I
7.2
Remplacement du filtre à air
Attention
Il convient de vérifier au minimum tous les 6 mois si le filtre à air est contaminé et,
dans tous les cas, de le remplacer tous les 2 ans.
Avertissement
Avant de remplacer le filtre, déconnecter le Protec P3000 de l'alimentation secteur.
Pour le remplacement du filtre à air, placer le Protec P3000 sur sa platine avant ou
l'incliner sur l'arête sur un établi bien stable. Si l'appareil est placé sur l'arête d'un
établi, il convient de veiller à ce qu'il ne puisse pas basculer (centre de gravité audessus de l'établi). Si l'appareil doit être placé sur sa platine avant, ôter la sonde de
reniflage et le PRO-Check intégré.
Note
Utiliser un support souple de façon à ne pas rayer la platine avant.
1 Le support pour le filtre à air se trouve sur le fond du Protec P3000.
Fig. 68 Le support pour le filtre à air se trouve sur le fond du détecteur de fuite
2 Dévisser la vis de fixation.
Maintenance
95
3 Extraire le filtre à air.
Fig. 69 Démontage du filtre à air
4 Nettoyer ou remplacer le filtre à air en fonction du degré d'encrassement.
5 Insérer le filtre à air neuf (remplacée) à fond jusqu'à la butée fixe.
Fig. 70 Insertion du filtre à air
6 Fermer la fixation de filtre à air.
7 Aller depuis le menu principal à HISTORIQUE ET MAINTENANCE / CONFIRMER
et confirmer avec le bouton approprié du côté droit de l'écran que le
filtre a air a été remplacé / nettoyé. La date et l'heure réelles ainsi que le nombre
présent d'heures de service seront enregistrés et un rappel de réalisation de cette
tâche de maintenance sera de nouveau émis toutes les 10 000 heures de service.
MAINTENANCE
96
Maintenance
7.3
Remplacement des fusibles extérieurs
Avertissement
Avant le remplacement des fusibles, il convient de débrancher la ligne de réseau.
Avec un tournevis, ouvrir le couvercle de la prise de courant. (Le commutateur
principal n'en est pas affecté.)
Il est possible d'enlever les fusibles en faisant sortir les tiroirs signalés par des
flèches. Lors de la remise en place, bien veiller à ce que les flèches soient dirigées
vers le bas.
Il convient dans tous les cas d'utiliser deux fusibles identiques. Les fusibles de
réseau nécessaires sont disponibles sous le no de commande
Après le remplacement du(des) fusible(s), refermer solidement le couvercle de la
prise de courant.
Raccorder la ligne de réseau au Protec P3000 et rebrancher le détecteur de fuite.
Fig. 71 Remplacement du (des) fusible(s) de réseau
7.4
Remplacement des filtres dans la conduite
de reniflage
Si la sonde de reniflage est bouchée, l'avertissement "Flux à travers le capillaire trop
faible" (avertissement 35 ou avertissement 41)" est affiché.
Le colmatage de la sonde de reniflage peut avoir les causes suivantes :
•
Colmatage du filtre capillaire : voir section 7.4.1 (pour SL3000 uniquement)
•
Colmatage du filtre fritté : voir section 7.4.3 (pour SL3000 uniquement)
•
Colmatage du filtre d'embout de reniflard (pour SL3000XL uniquement)
•
Colmatage des capillaires de sonde de reniflage
•
Endommagement de l'embout de reniflard
•
Colmatage / endommagement de la conduite de reniflage
Maintenance
97
7.4.1
Remplacement des disques en feutre du filtre
capillaire
(pour SL3000 uniquement)
Attention
Le Protec P3000 doit être de nouveau calibré après toute maintenance de l'embout
de reniflard !
1 Mettre hors tension le Protec P3000.
Fig. 72 dévissage du filtre capillaire
Fig. 73 extraction des filtres en feutre
2 Dévisser le filtre de capillaire, extraire les filtres en feutre depuis l'arrière.
98
Maintenance
Fig. 74 filtres en feutre neufs et utilisés
3 Insérer les nouveaux filtres en feutre.
Note
La grille métallique n'est pas incluse avec les filtres en feutre de rechange.
Nettoyer soigneusement la grille métallique et la réutiliser.
4 Mettre sous tension le Protec P3000.
5 Maintenir le doigt pressé sur le filtre capillaire :
Vous devriez être en mesure de sentir le flux.
6 Si l'avertissement "Flux trop faible à travers les capillaires" perdure, remplacer le
filtre fritté (voir. section 7.2)
7 Depuis le menu principal, aller à HISTORIQUE ET MAINTENANCE / CONFIRMER
MAINTENANCE / FILTRE D'EMBOUT DE RENIFLARD et confirmer avec le bouton
ok sur le côté droit de l'écran que le filtre d'embout de reniflard a été remplacé. La
date et l'heure actuelles ainsi que le nombre présent d'heures de service seront
enregistrés et un rappel pour la maintenance sera de nouveau émis après le nombre
d'heures préréglées. Pour plus de détails, voir chapitre 12.5.
8 Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite.
7.4.2
Remplacement des disques de feutre lors de
l'utilisation de l'embout de protection contre l'eau
(pour SL3000 uniquement)
1
2
3
4
5
Mettre hors tension le Protec P3000 !
Dévisser l'embout de protection contre l'eau !
Ejecter les tampons filtrants et la grille métallique depuis l'arrière.
Réinstaller la grille métallique au fond de l´embout de protection contre l'eau.
Insérer de tampons filtrants neufs (jusqu'au fond de l´embout de la protection contre
l'eau).
6 Mettre sous tension le Protec P3000
Maintenance
99
Note
Si le flux a varié de plus de 30%, un nouveau calibrage de le Protec P3000
sera requis et un avertissement correspondant sera émis par le logiciel.
7 Depuis le menu principal, aller à HISTORIQUE ET MAINTENANCE / CONFIRMER
MAINTENANCE / FILTRE D'EMBOUT DE RENIFLARD et confirmer avec le bouton
OK sur le côté droit de l'écran que le filtre d'embout de reniflard a été remplacé. La
date et l'heure actuelles ainsi que le nombre présent d'heures de service seront
enregistrés et un rappel pour la maintenance sera de nouveau émis après le nombre
d'heures préréglées. Pour plus de détails, voir chapitre 12.5.
8 Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite.
7.4.3
Contrôle / remplacement du filtre fritté
(pour SL3000 uniquement)
Note
Si le flux a varié de plus de 30%, un nouveau calibrage de le Protec P3000
sera requis et un avertissement correspondant sera émis par le logiciel.
1 Mettre hors tension le Protec P3000.
2 Retirer les deux vis Phillips et enlever l'embout de reniflard.
Fig. 75 Enlever l´embout de reniflard
3 Enlever le filtre fritté avec l'anneau torique.
Fig. 76 Filtre fritté
100
Maintenance
4
5
6
7
8
Contrôler visuellement le filtre pour détecter toute contamination.
Installer un nouveau filtre fritté avec joint torique au fond de l´embout de filtre.
Réinstaller l´embout de reniflard.
Mettre sous tension le Protec P3000.
Maintenir le doigt pressé sur le filtre capillaire :
Vous devriez être en mesure de sentir le vide en résultant.
9 Si l’avertissement “Flux trop faible à travers le capillaire” subsiste après avoir retiré
le doigt du filtre capillaire, remplacer d’abord l'embout de reniflard. Si cela ne résout
pas le problème, le capillaire dans le reniflard est bouché et la conduite complète de
reniflage doit être remplacée.
10 Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite.
7.5
Remplacement des tampons filtrants de
l'embout de reniflard
(pour SL3000XL uniquement)
Lorsque l'on souhaite remplacer le tampon filtrant situé entre l'embout de reniflard et
la poignée, il faut d'abord retirer l'embout de reniflard :
1 Desserrer l’écrou borgne en le tournant vers la gauche.
Note
Si la vis est trop serrée, utiliser une clé (SW21) :
ou : Placer une clé sur le bord de l’écrou borgne et desserrer prudemment la rondelle en
tournant la clé vers la gauche.
Fig. 77 Changement de poignée et d'embout de reniflard - avec ou sans clé
Note
Ne pas utiliser les tampons en papier bleu entre chaque tampon filtrant.
2 Retirer le tampon filtrant.
Maintenance
101
Fig. 78 Tampon filtrant retiré
3 Poser le tampon filtrant neuf dans l'écrou borgne et l'enfoncer avec précaution. Le
tampon filtrant marche dans les deux sens.
Fig. 79 Tampon filtrant dans écrou borgne
4 Placer l'embout de reniflard et serrer à fond à la main.
Fig. 80 ré-assemblage
Maintenant, vous pouvez réutiliser le Protec P3000XL comme d'habitude.
5 Contrôle d'installation :
102
Maintenance
Note
Si l'on souhaite vérifier si le tampon filtrant neuf a été installé correctement,
effectuer le test suivant :
5a Dévisser le capuchon en plastique à l'extrémité de la pointe de filtre.
5b Placer le pouce sur l'embout de reniflard et appuyer pour boucher l'entrée.
5c Le Protec P3000XL doit alors émettre un avertissement (Protec P3000XL  W41 et
FLUX BAS  W35). Si le W41 n'est pas émis, resserrer l'écrou borgne et répéter le
test. Si le W41 n'est toujours pas émis, rouvrir l'écrou borgne et vérifier que le
tampon filtrant est posé correctement.
5d Relâcher le pouce et reposer la capuchon en plastique sur l'embout de reniflard.
6 Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite.
Maintenance
103
7.6
Changement du filtre capillaire
(pour conduite de reniflage SL3000
uniquement)
Deux filtres capillaires différents peuvent être montés au-dessus de l´embout de
reniflard.
1
2
3
Fig. 81
7.6.1
Pos. Description
Pos. Description
1
Joint fuselé (peut être noir ou blanc)
3
2
Filtre capillaire métallique
Filtre capillaire en plastique
Changement de filtre capillaire métallique à
plastique
Lorsque l'on passe du filtre capillaire métallique au filtre capillaire plastique, il faut
retirer le joint fuselé. Le filtre capillaire en plastique ne s'adaptera pas au joint fuselé
installé
1 Retirer les deux vis Philips sur la bride de l´embout de reniflard et retirer l'embout de
reniflard.
2 Prendre une petite broche ou une aiguille (environ 0,5 mm) et chasser le capillaire
de l´embout depuis le haut.
Fig. 82 Extraction du capillaire d’acier
104
Maintenance
Fig. 83 Capillaire en acier dépassant de la bride de l´embout de reniflard
Le capillaire en acier peut être retiré de cette manière pour les embouts de reniflard
suivants :
cat. no.
longueur
122 09
FT600
600 mm
flexible
122 13
ST312
120 mm
rigide
122 14
FT312
120 mm
flexible
122 15
ST385
385 mm
rigide
122 16
FT385
385 mm
flexible
122 18
FT200
200 mm
rigide
122 66
FT250
250 mm
flexible
122 72
ST500
500 mm
coudé à 45°
3 Retirer le capillaire en acier et retirer le joint fuselé au bout de l´embout de reniflard.
Note
Le capillaire en acier peut être nettoyé à l'air comprimé ou avec un fin câble
en acier.
4 Insérer à nouveau le capillaire en acier et réinstaller l'embout de reniflard.
5 Visser le filtre du capillaire en plastique sur l'embout de reniflard.
6 Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite.
7.6.2
Changement de filtre capillaire plastique à
métallique
Note
Lorsque vous changez du filtre capillaire en plastique au filtre capillaire
métallique, ne pas oublier de réinstaller le joint fuselé car dans le cas
contraire, la conduite de reniflage SL3000 fuira.
1 Dévisser le filtre capillaire plastique.
Maintenance
105
2
3
4
5
7.7
Insérer le joint fuselé (Fig. Fig. 81/1)
Réinstaller le capillaire dans l´embout de reniflard.
Vis dans le filtre capillaire métallique à l'extrémité de l´embout de reniflard.
Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite.
Remplacement du réservoir à gaz du
PRO-Check
Note
Retirer le couvercle du nouveau réservoir de gaz 24 heures avant
l'installation. En raison de l’accumulation du gaz dans la membrane
pendant le stockage, après l’ouverture le taux de fuite sera supérieur à
celui certifié.
Pendant ce temps, ne pas utiliser le réservoir de gaz neuf pour le calibrage.
1 Extraire le PRO-Check. La fuite calibrée PRO-Check est fixée à l'aide de supports
magnétiques et s'enlève facilement.
Fig. 84 Retrait de la fuite de référence PRO-Check de l’avant de l’unité principale
2 Desserrer le réservoir de gaz en le faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre
Attention
Dans le support se trouvent un tube en verre et un anneau torique qui protègent la
cellule photoélectrique contre les salissures. Il ne faut pas faire tomber, ni briser ce
tube en verre.
Note
106
Maintenance
Si le tube en verre est sale, le nettoyer avec précaution.
Fig. 85 O-Ring
3 Visser le réservoir neuf.
Fig. 86 Pose du réservoir de gaz
Note
Visser dans le réservoir uniquement avec une clé à écrou hexagonale !
4 Réinstaller le PRO-Check dans le Standards.
Note
Il n'est pas possible d'insérer complètement PRO-Check dans le
Standards. Il subsiste une petite fente entre la platine avant du Standards
et le PRO-Check.
Maintenance
107
Fig. 87 Espace entre le PRO-Check et le panneau frontal
Sur le certificat que vous avez reçu avec le réservoir à gaz de rechange se trouvent
un nouveau numéro de série et un code à douze caractères représentant le nouveau
taux de fuite ainsi que d'autres indications spécifiques à la fuite. Dans le menu du
logiciel, allez à "HISTORIQUE ET MAINTENANCE / REMPLACER PRO-CHECK". Dans le
sous-menu qui s'ouvre alors, saisir le nouveau numéro de série dans la première
ligne et le code à 12 caractères dans la deuxième ligne, puis appuyer sur OK.
Note
Lorsque l’on appuie sur OK, la fuite de référence PRO-Check doit être
installée dans le Protec P3000.
Fig. 88 Ecran de saisie pour le remplacement de la fuite PRO-Check
Note
108
Maintenance
La saisie des données de la nouvelle fuite est absolument indispensable.
Sinon, des calibrages exacts avec la fuite témoin interne et la traçabilité
des calibrages ne sont pas garantis.
Note
Le récipient vide n’est pas réutilisable et doit être éliminé
conformément aux législations nationales.
5 Délai d'avertissement de date d'expiration PRO-Check
Le délai avant avertissement pour changer le PRO-Check est réglable. Les options
possibles sont 14, 30, 60 ou 90 jours.
Dans le menu principal, allez à :
Réglages  Divers  Délai avant avertissement de date d'expiration PROCheck  14, 30, 60 ou 90 jours  OK.
Fig. 89 Le délai d'avertissement est réglable
Maintenance
109
8
Bibliothèque des gaz
Le logiciel d'exploitation du Protec P3000 comporte une liste d'environ 100 gaz
équivalents qui sont susceptibles d'avoir de l'importance dans l'industrie de la
réfrigération. Ces gaz sont mémorisés dans un ROM (read-only memory). On les
sélectionne dans la liste des gaz et seuils de déclenchement indiquée dans les sousmenus correspondants. Les données contenues dans le ROM ne peuvent pas être
modifiées. A titre supplémentaire, le programme met à disposition 40 emplacements de
mémoire vides (bibliothèque d'utilisateur, bibliothèque EEPROM). Ici, l'utilisateur peut
mémoriser des gaz définis par lui-même (voir bibliothèque d'utilisateur). Il peut également
sélectionner tous les gaz définis précédemment. La bibliothèque du Protec P3000 a le
contenu suivant, défini à l'usine :
110
Désignation du gaz (5
caractères max.)
Autre désignation
Masse moléculaire
(amu)
R11
CFCl3
137,4
R12
CF2Cl2
120,9
R12B1
CF2ClBr
Halon 1211
165,4
R13
CF3Cl
104,5
R13B1
CF3Br
Halon 1301
149
R14
CF4
80
R21
CHFCI2
102,9
R22
CHF2CI
86,5
R23
CHF3
70
R32
CH2F2
52
R41
CH3F
34
R50
CH4
Méthane
16
R113
C2F3Cl3
187,4
R114
C2F4Cl2
170,9
R115
C2F5Cl
154,5
R116
C2F6
138
R123
C2HF3Cl2
152,9
R124
C2HF4Cl
136,5
Bibliothèque des gaz
Désignation du gaz (5
caractères max.)
Autre désignation
Masse moléculaire
(amu)
R125
C2HF5
120
R134a
C2H2F4
102
R141b
C2H3FCl2
117
R142b
C2H3F2Cl
100,5
R143a
C2H3F3
84
R152a
C2H4F2
66,1
R170
C 2H 6
Ethane
30,1
R218
C 3F 8
188
R227ea
C3HF7
170
R236fa
C3H2F6
152
R245fa
C3H3F5
134
R290
C 3H 8
Propane
44,1
R356
C4H5F5
166,1
R400
Mélange de
50% R12
50% R114
141,6
Mélange de
53% R22
13% R152a
34% R124
94,4
Mélange de
61% R22
11% R152a
28% R124
92,8
Mélange de
33% R22
15% R152a
52% R124
101
Mélange de
38% R22
60% R125
2% R290
101,6
R401A
R401B
R401C
R402A
Bibliothèque des gaz
111
Désignation du gaz (5
caractères max.)
Autre désignation
R402B
Mélange de
60% R22
38% R125
2% R290
94,7
Mélange de
75% R22
20% R218
5% R290
92
Mélange de
56% R22
39% R218
5% R290
103,3
Mélange de
44% R125
52% R143a
4% R134a
97,6
Mélange de
45% R22
7% R152a
5,5% 142b
42,5% RC318
111,9
Mélange de
55% R22
4% R600a
41% R142b
89,9
Mélange de
20% R32
40% R125
40% R134a
90,1
Mélange de
10% R32
70% R125
20% R134a
102,9
Mélange de
23% R32
25% R125
52% R134a
86,2
Mélange de
15% R32
15% R125
70% R134a
91
R403A
R403B
R404A
R405A
R406A
R407A
R407B
R407C
R407D
112
Bibliothèque des gaz
Masse moléculaire
(amu)
Désignation du gaz (5
caractères max.)
Autre désignation
R407E
Mélange de
25% R32
15% R125
60% R134a
83,8
Mélange de
40% R134a
30% R125
30% R32
82,1
Mélange de
7% R125
46% R143a
47% R22
87
Mélange de
60% R22
25% R124
15% R142b
97,4
Mélange de
65% R22
25% R124
10% R142b
96,7
Mélange de
50% R32
50% R125
72,6
Mélange de
45% R32
55% R125
75,6
Mélange de
1,5% R1270
87,5% R22
11% R152a
82,4
Mélange de
3% R1270
94% R22
3% R152a
83,1
Mélange de
3% R1270
95,5% R22
1,5% R152a
83,4
Mélange de
70% R22
5% R218
25% R142b
92,2
R407F
R408A
R409A
R409B
R410A
R410B
R411A
R411B
R411C
R412A
Masse moléculaire
(amu)
Bibliothèque des gaz
113
Désignation du gaz (5
caractères max.)
Autre désignation
R413A
Mélange de
9% R218
88% R134a
3% R600
104
Mélange de
51% R22
28,5% R124
4% R600a
16,5% R142
96,9
Mélange de
82% R22
18% R152a
81,7
Mélange de
59% R134a
39,5% R124
1,5% R600
111,9
Mélange de
50% R134a
46% R125
4% R600a
106,7
Mélange de
65,1% R125
31,5% R134a
3,4% R600a
112,2
Mélange de
45% R125
44,2% R134a
8,5% R32
1,7% R600
0,6% R601a
104,9
Mélange de
54,8% R290
36,1% R600
6% R600a
3,1% R170
49,6
Mélange de
31% R32
31% R125
30% R134a
5% R227ea
3% R152a
81,8
R414A
R415A
R416A
R417A
R422D
R438A
R441A
R442A
114
Bibliothèque des gaz
Masse moléculaire
(amu)
Désignation du gaz (5
caractères max.)
Autre désignation
R448A
Mélange de
26% R32
26% R125
21% R134a
20% R1234yf
7 % R1234ze
99,3
Mélange de
25,7% R134a
25,3% R1234yf
24,7% R125
24,3% R32
87,2
Mélange de
58% R1234ze
42% R134a
109
Mélange de
59% R125
30% R1234yf
11% R32
103,5
Mélange de
67% R32
26% R1234yf
7% R125
72,9
Mélange de
74% R12
26% R152a
99,3
Mélange de
75% R22
25% R12
93,1
Mélange de
49% R22
51% R115
111,6
Mélange de
40% R23
60% R13
87,3
Mélange de
48% R32
52% R115
79,3
Mélange de
78% R12
22% R31
103,5
R449A
R450A
R452A
R452B
R500
R501
R502
R503
R504
R505
Masse moléculaire
(amu)
Bibliothèque des gaz
115
Désignation du gaz (5
caractères max.)
Autre désignation
R506
Mélange de
55% R31
45% R114
93,7
Mélange de
50% R125
50% R143a
98,9
Mélange de
39% R23
61% R116
100,1
Mélange de
46% R23
54% R116
95,4
Mélange de
44% R134a
56% R1234yf
108,7
R600
C4H10
Butane
58,1
R600a
C4H10
Iso-Butane
58,1
R601
C5H12
Pentane
72,2
R601a
C5H12
Iso-Pentane
72,2
R601b
C5H12
Neopentane
72,2
R601c
C5H12
Cyclopentane
70,1
R1233z
C3H2ClF3
130,5
R1234y
C 3H 2F 4
114
R1234z
C 3H 2F 4
114
R1243z
C 3H 3F 3
96
R507
R508A
R508B
R513A
Air
116
Masse moléculaire
(amu)
29
Ar
Argon
40
CO2
R744
44
Bibliothèque des gaz
Désignation du gaz (5
caractères max.)
Autre désignation
Masse moléculaire
(amu)
H2
Hydrogène
2
H 2O
R718
18
He
Hélium
4
HT135
Galden HT135
610
Kr
Krypton
84
N2
Nitrogène
28
Ne
Néon
20,2
NH3
R717
17
O2
Oxygène
32
SF6
146,1
Xe
Xénon
131,3
ZT130
Galden ZT130
497
Bibliothèque des gaz
117
9
Déclaration de conformité CE
Fig. 90
118
Déclaration de conformité CE
Appendice
38
fonction contrôle
A
36, 77
avertissement
7, 16, 77, 97
fusible
37
autotest
37
fuite calibrée
30, 57–58
alarme
10, 21
fond
1, 7
accessoires
H
57–58
haut-parleur
B
Bouton d'information
26
historique
72
bouton d'information
28
historique des calibrages
73
bouton droit de sonde 21, 29, 34–36, 38–39, 67
bouton Menu
27
bouton ZERO
21, 28, 30, 34
I
32–33, 60
I•Guide
11
installation
19, 64
interface
C
calibrage externe
40
calibrage interne
39
conduite de reniflage
L
11–12, 21, 52, 69, 97
23–24
connecteur
connecteur lemo
11
connecteurs électriques
86
E
62
embout de renfilage
5, 7
embout de reniflard
29, 34, 38–39, 41
embouts de reniflard
limites de flux
52
liste des erreurs
73
maintenance
93
9
menu de base
10
messages d'erreur
77
Mode I•Guide
10
no d'erreur
77
N
7
36, 72, 77
erreur
62
menu
3
éclairage du reniflard
langue
M
D
dimensions
16–17, 64, 92
Interface RS232
25–27, 37, 39, 72
calibrage
P
45, 56
PIN
F
facteur de calibrage
filtre
97
filtre à air
95
filtre capillaire
98
filtre fritté
99
flux
3, 52, 69, 72, 80, 97, 101
3
poids
73, 84
16–17, 64, 86
Port I/O
PRO-Check
7–8, 11, 22–23, 37–39
Protocole RS232
66
raccordement électrique
16
R
Appendice
119
remise à zéro automatique
10
reniflard
70
S
seuil de déclenchement
50, 67
seuil de déclenchement global
60, 62
1, 21, 29, 97
sonde de reniflage
64, 86
sortie
sortie de l'enregistreur
64
taux de fuite
67
T
3
température ambiante
temporisation d’alarme
63
Temporisation du mode Standby
56
temps zéro
51
testeur de fuite
8
V
vérification
38
verrouillage de transport
11
volume
26–27, 36
Z
10, 21, 28–31, 51
zéro
120
Appendice
Appendice
121

Manuels associés