▼
Scroll to page 2
of
132
MANUEL TECHNIQUE - TRADUCTION DU L’ORIGINAL kina26fr1-19-(1902) No de catalogue Protec P3000 Protec P3000 520-001 520-002 Protec P3000XL Protec P3000XL 230 V 115 V 520-003 520-004 Protec P3000(RC) Protec P3000(RC) 230 V 115 V 520-103 520-104 Protec P3000XL(RC) 230 V Protec P3000XL(RC) 115 V 520-105 520-106 à partir de la version de logiciel V 4.17 Protec P3000(XL) Détecteur de fuite à reniflard d’hélium 0-2 Table des matières 1 Indications générales 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2 1.2.1 1.3 1.3.1 1.3.2 1.4 1.4.1 1.4.2 1.5 1.6 1.6.1 1.6.2 1.6.3 1.6.4 1.6.5 Introduction Application Configurations disponibles Caractéristiques techniques Assistance par INFICON Centres de service Déballage Equipement fourni Accessoires Remarques sur l'utilisation du présent manuel Symboles de la technique du vide Définition des termes Vue d’ensemble du Protec P3000 Installation Mise en place Raccordement mécanique Raccordement électrique Interface RS232 Port I/O 1 1 1 2 2 4 5 6 7 7 9 9 9 11 11 11 12 16 17 17 2 Mode de fonctionnement du Protec P3000 18 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 Description des fonctions Description des modules Pompe auxiliaire Capteur Wise TechnologyTM Support de vannes Commande Description des affichages et des interfaces utilisateur Ecran de l'unité principale Conduite de reniflage avec écran de sonde SL3000(XL) Fuite de référence PRO-Check intégrée 18 18 18 18 19 19 19 19 21 22 3 Fonctionnement du Protec P3000 25 3.1 3.2 3.3 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.2.1 3.4.2.2 3.4.2.3 3.4.3 3.5 3.5.1 Mise en service Eléments de commande sur l'écran d'unité principale Eléments de commande sur l'écran de la sonde Réalisation de mesures Mode standard Mode I•Guide Démarrage du mode I•Guide Sélection d'un programme I•Guide Utilisation d'un programme I•Guide Page d'information Calibrage et autotest Vérification du calibrage (fonction contrôle) 25 26 28 29 30 32 32 33 34 36 37 38 Table des matières 1-1 3.5.2 3.5.3 3.6 3.7 3.8 1-2 Calibrage interne Calibrage externe Standby Mise hors service Archivage pour disponibilité rapide en unité de réserve 39 40 43 43 43 4 Réglages de l'appareil 4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.3.2 4.4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.4.4 4.4.5 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 4.5.5 4.5.6 4.6 4.7 Structure du menu Menu Service Sélection des gaz équivalents et réglage des valeurs de seuil de déclenchement Réglage de paramètres de gaz Sélectionner un jeu de paramètres pour le gaz Sous-menu de réglages Vide & autorisation d'accès Fonctions audio Réglages de l'écran Réglage / édition d'un programme I•Guide Réglages divers Interfaces Lieu de commande Sorties enregistreur Protocole RS232 Sélection des entrées PLC Débit en Baud & caractère de fin PRO-Check Menu d'information Historique & maintenance 5 Messages du Protec P3000 5.1 Messages d'erreur et avertissements 77 6 Raccordements de l'appareil 86 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.4.1 6.1.4.2 6.1.5 6.2 Port I/O (Entrées et sorties de commande) Conducteurs de terre Sortie 24V Entrées PLC Sorties PLC Sorties des relais Sorties de l'enregistreur Comment exécuter un calibrage ? Interface RS232 7 Maintenance 7.1 7.2 7.3 7.4 Plan de maintenance Remplacement du filtre à air Remplacement des fusibles extérieurs Remplacement des filtres dans la conduite de reniflage Table des matières 44 44 45 46 46 50 51 51 57 58 60 62 64 64 64 66 68 68 68 69 72 77 86 87 87 87 88 90 91 91 92 93 93 95 97 97 7.4.1 7.6.1 7.6.2 7.7 Remplacement des disques en feutre du filtre capillaire (pour SL3000 uniquement) 98 Remplacement des disques de feutre lors de l'utilisation de l'embout de protection contre l'eau (pour SL3000 uniquement) 99 Contrôle / remplacement du filtre fritté (pour SL3000 uniquement) 100 Remplacement des tampons filtrants de l'embout de reniflard (pour SL3000XL uniquement) 101 Changement du filtre capillaire (pour conduite de reniflage SL3000 uniquement) 104 Changement de filtre capillaire métallique à plastique 104 Changement de filtre capillaire plastique à métallique 105 Remplacement du réservoir à gaz du PRO-Check 106 8 Bibliothèque des gaz 110 9 Déclaration de conformité CE 118 Appendice 119 7.4.2 7.4.3 7.5 7.6 Table des matières 1-3 Précautions générales de sécurité Avertissement Indique des procédures devant être strictement observées afin d'éviter toute mise en danger des personnes. Attention Indique des procédures devant strictement être observées afin d'éviter d'endommager ou de détruire le détecteur de fuite Protec P3000. Note Indique des exigences spécifiques devant être observées par l'utilisateur. Le détecteur des fuites Protec P3000 INFICON a été conçu pour un fonctionnement sûr et efficace à condition qu'il soit utilisé correctement et conformément au présent Manuel technique. L'utilisateur est tenu de lire attentivement et de respecter strictement toutes les précautions de sécurité décrites dans ce chapitre et dans le présent Manuel technique. Le Protec P3000 ne doit être utilisé qu'à l'état technique parfait et dans les conditions décrites dans le présent Manuel technique. Son fonctionnement et sa maintenance doivent être confiées à un personnel formé uniquement. Contacter les agences locales, gouvernementales et nationales pour plus d'informations sur les exigences et réglementations spécifiques. Pour toute question sur la sécurité, le fonctionnement et / ou la maintenance, contacter le bureau le plus proche. Le non respect des précautions suivantes peut entraîner des blessures personnelles graves : Avertissement Danger d'explosion ! L’utilisation de l'appareil dans des zones à risque d'explosion peut entraîner la mise à feu de mélanges explosifs. L’appareil ne doit être opéré qu’en dehors des zones à risque d’explosion. Avertissement Dommages auditifs dus à des signaux sonores trop forts. Le volume des signaux sonores peut dépasser 85 dB(A). Tenir à l'écart de l'appareil lorsque des volumes élevés sont réglés. Porter une protection auditive si nécessaire. 1-4 Précautions générales de sécurité Avertissement Il n'est permis d'utiliser que des câbles de réseau à 3 brins avec conducteur de protection. Il n'est pas permis d'utiliser le Protec P3000 sans conducteur de terre raccordé. Avertissement Ne pas regarder intentionnellement trop longtemps ni de trop près les LEDs, car cela peut causer des lésions oculaires irréversibles. Avertissement Risque de choc électrique. Ne pas toucher des pièces sous tension avec l'embout de reniflard. Avant le début du test de fuite, il convient de mettre les échantillons hors tension électrique. Avertissement Pour tous les contacts du port I/O la tension maximum de 60 V CC ou 25 V CA ne doit pas être dépassée ni doit atteindre le sol ou des conducteurs d’équipement au sol. En fonction des types d’entrée ou de sortie, des tensions plus basses ont dû être acceptées. Pour cela, voir les indications des chapitres correspondants. Avertissement Avant toutes les opérations de maintenance du Protec P3000, il convient tout d'abord de déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Avertissement Avant de remplacer le filtre à air, déconnecter le Protec P3000 de l'alimentation secteur. Avertissement Avant de remplacer les fusibles, déconnecter le Protec P3000 de l'alimentation secteur. Précautions générales de sécurité 1-5 Le non respect des précautions suivantes peut endommager l'appareil : Attention Ne pas faire fonctionner le Protec P3000 si l'appareil se trouve dans l'eau ou exposé à des gouttes d'eau. Cela vaut également pour tous les autres types de liquides. Il est recommandé d'utiliser le Protec P3000 uniquement à l'intérieur. Attention Eviter tout contact du Protec P3000 avec des bases, acides et solvants, et éviter de l'exposer à des conditions climatiques extrêmes. Attention Veillez à ce que la circulation de l''air de refroidissement soit suffisante (voir aussi section 1.1.2). Attention Avant la mise en service, il convient de retirer le verrouillage de transport. Attention Pour garantir une ventilation suffisante du Protec P3000, il faut ménager un espace libre d'au moins 20 cm autour des faces latérales. L'espace à l'arrière ne doit pas être inférieur à 10 cm. En outre, il est interdit d'occulter les poignées de transport sur les côtés du Protec P3000, car elles servent également d'ouvertures pour la ventilation. Maintenir le Protec P3000 à distance de sources de chaleur. Attention Avant de raccorder le Protec P3000 au réseau, s'assurer que la tension de réseau indiquée sur le Protec P3000 correspond à la tension de réseau disponible sur place. Attention N'aspirez aucun liquide. 1-6 Précautions générales de sécurité Attention Entrée nominale admise pour PLC 28 V. Attention La tension max. admissible et le courant pour les sorties de collecteur ouvert sont : 28 V; 50 mA. Attention Le taux de charge maximum des sorties de relais est de 60 V CC / 25 V CA et 1 A par relais. Attention Il convient de vérifier au minimum tous les 6 mois si le filtre à air est contaminé et, dans tous les cas, de le remplacer tous les 2 ans. Précautions générales de sécurité 1-7 1-8 Précautions générales de sécurité 1 Indications générales Le détecteur de fuite à Hélium Protec P3000 est livré prêt à l'emploi. Malgré tout, nous vous recommandons de lire soigneusement ce manuel technique, ce qui vous garantira de pouvoir travailler de manière optimale dès le début. Ce manuel contient des informations importantes sur l'installation, la mise en place, la mise en service et le fonctionnement du Protec P3000. Le présent Manuel technique s'applique aux trois configurations du Protec P3000 (voir Section 1.1.2) sauf mention contraire. Les sections spécifiques à une seule configuration sont repérées par l'indication "pour...uniquement". Les sections repérées "pour Protec P3000XL uniquement" s'appliquent toujours au Protec P3000XL avec conduite de reniflage SL3000XL (basculable en mode FLUX ÉLEVÉ). 1.1 Introduction 1.1.1 Application Le Protec P3000 est un détecteur de fuite à hélium pour la détection des fuites par reniflage. Cet appareil permet de localiser et de quantifier les fuites sur des échantillons d'essai contenant de l'hélium sous surpression lorsque l'essai est effectué de l'extérieur à l'aide d'une sonde de reniflage (méthode de reniflage). Une sonde de reniflage est absolument impérative pour le bon fonctionnement et est disponible en tant qu'accessoire (no de cat. 525-001 à 525-004). Attention Ne pas faire fonctionner le Protec P3000 si l'appareil se trouve dans l'eau ou exposé à des gouttes d'eau. Cela vaut également pour tous les autres types de liquides. Il est recommandé d'utiliser le Protec P3000 uniquement à l'intérieur. Attention Eviter tout contact du Protec P3000 avec des bases, acides et solvants, et éviter de l'exposer à des conditions climatiques extrêmes. Attention Veillez à ce que la circulation de l''air de refroidissement soit suffisante (voir aussi section 1.1.2). Indications générales 1 1.1.2 Configurations disponibles Le détecteur de fuite Protec P3000 est disponible en quatre configurations différentes : Le Protec P3000 standard Le Protec P3000 standard est prévu pour des applications à sensibilité élevée. La conduite de reniflage SL3000 est nécessaire. Le Protec P3000, version RC Le Protec P3000, version RC est le Protec P3000 standard équipé d'un écran externe. La conduite de reniflage SL3000 est nécessaire. Le Protec P3000XL Le Protec P3000XL est la version FLUX ÉLEVÉ du Protec P3000. Il permet de détecter des fuites à une distance beaucoup plus grande de la fuite potentielle avec une sensibilité réduite, mais il est possible de le recommuter au flux normal avec une sensibilité accrue. Afin d'utiliser les deux modes de flux (élevé et bas), il faut utiliser la conduite de reniflage SL3000XL. Il est également possible de l'utiliser avec la conduite de reniflage normale SL3000, toutefois dans ce cas le mode de flux élevé se désactivera. Le Protec P3000XL, version RC Le Protec P3000XL, version RC est identique au Protec P3000XL, mais il est équipé d'un écran externe. La conduite de reniflage SL3000XL est nécessaire. 1.1.3 Caractéristiques techniques Caractéristiques physiques Taux de fuite minimum détectable Pour le Protec P3000 1 x 10-7 mbar l/s Pour Protec P3000XL en mode FLUX BAS 1 x 10-7 mbar l/s Pour Protec P3000XL en mode FLUX ÉLEVÉ1 x 10-6 mbar l/s Echelle de mesure Pour le Protec P3000 5 décades Pour Protec P3000XL en mode FLUX ÉLEVÉ4 décades 2 Détecteur d'hélium Capteur Wise TechnologyTM Temps de réponse du capteur 450 ms Indications générales Flux de gaz à travers les capillaires Pour le Protec P3000 260 - 360 sccm* Pour Protec P3000XL en mode FLUX ÉLEVÉ2660 - 3500 sccm* Temps de mise à l'état opérationnel env. 3 min * Mesuré à 1 atm (1013 mbar) sur le niveau de la mer. Le flux réel peut varier avec une altitude supérieure et une pression atmosphérique basse. Caractéristiques électriques Tensions et fréquences du réseau 90 - 127 V, 50 / 60 Hz (non commutables) 115 - 140 V, 60 Hz 187 - 265 V, 50 / 60 Hz Puissance absorbée 200 VA Type de protection IP 20 Catégorie de surtension II Câble d'alimentation par le réseau 2,5 m Niveau sonore <54 dBA Autres caractéristiques Dimensions (L x H x P) en mm 610 x 370 x 265 Poids 27 kg Température ambiante autorisée (en cours de fonctionnement) 10 °C à 45 °C Température de stockage autorisée -40 °C à 60 °C Hygrométrie relative max. 80 % pour les températures supérieures à +31 °C, décroissant de manière linéaire jusqu'à 50 % à + 40°C Niveau de contamination II (selon IEC 61010 / 1ère partie : "normalement, seules des contaminations non conductrices peuvent se produire. Occasionnellement, on peut cependant tolérer une conductibilité provisoire causée par la condensation.") Altitude max. au-dessus du niveau de la2 000m mer Indications générales 3 1.2 Assistance par INFICON Service INFICON Si vous renvoyez un appareil à INFICON ou à un représentant INFICON agréé, indiquez si l'appareil est exempt de polluants représentant un danger pour la santé ou s'il est contaminé. Dans le cas d'appareils contaminés, veuillez indiquer la nature du danger. INFICON est tenu de renvoyer à l'expéditeur tout appareil ne comportant pas de Déclaration de contamination. Vous trouverez ci-après le formulaire approprié. Remarques générales Nous nous réservons le droit de procéder à toute modification de la construction et/ ou des caractéristiques indiquées dans le présent manuel. Illustrations non contractuelles. Declaration of Contamination The service, repair, and/or disposal of vacuum equipment and components will only be carried out if a correctly completed declaration has been submitted. Non-completion will result in delay. This declaration may only be completed (in block letters) and signed by authorized and qualified staff. Description of product Reason for return Type Article Number Serial Number Operating fluid(s) used (Must be drained before shipping.) Process related contamination of product: toxic no 1) caustic no 1) yes biological hazard explosive no no yes 2) yes 2) radioactive no other harmful substances no 1) The product is free of any substances which are damaging to health yes 1) or not containing any amount of hazardous residues that exceed the permissible exposure limits yes yes 2) yes 2) Products thus contaminated will not be accepted without written evidence of decontamination! Harmful substances, gases and/or by-products Please list all substances, gases, and by-products which the product may have come into contact with: Trade/p roduct name Precautions associated with substance Chemical name (or symbol) Action if human contact Legally binding declaration: I/we hereby declare that the information on this form is complete and accurate and that I/we will assume any further costs that may arise. The contaminated product will be dispatched in accordance with the applicable regulations. O rganization/company Address Post code, place Phone Fax Email Name Date and legally binding signature Fig. 1 Déclaration de contamination 4 Indications générales Company stamp 1.2.1 Centres de service Algérie MP@agramkow.dk Danemark MP@agramkow.dk A’Gramkow Téléphone : +45 741 236 36 A’Gramkow Téléphone : +45 744 336 36 Sonderborg Fax : +45 744 336 46 Sonderborg Fax : +45 744 336 46 Allemagne leakdetection.service@inficon.com Egypte MP@agramkow.dk INFICON GmbH Téléphone : +49 221 56788-112 A’Gramkow Téléphone : +45 741 236 36 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Sonderborg Fax : +45 744 336 46 Amérique Centrale albravo@meisa.com Emirats Arabes Unis seltrade@emirates.net.ae MEISA S.a. de C.V. Téléphone : +52 44 22 12 36 15 Sel Trade Trading Est. Téléphone : +971 42 66 03 15 Querètaro Fax : +52 44 22 12 19 40 Amérique du Sud sauf Brésil Dubaï Fax : +971 42 62 81 40 Espagne richard.cunill@leyboldoptics.com MEISA S.a. de C.V. Téléphone : +52 44 22 12 36 15 Leybold Optics Ibérica Téléphone : +34 93 66 60 778 Querètaro Fax : +52 44 22 12 19 40 Barcelone Fax : +34 93 66 64 612 Bélarus akhlestine@gertnergroup.de Etats-Unis service.usa@inficon.com Gertner Service Téléphone : +7 959 319 646 Inficon Inc. Téléphone : +1.315.434.1167 Moscou Fax : +7 959 319 645 East Syracuse, NY Fax : +1.315.434.2551 Belgique leakdetection.service@inficon.com Inficon Inc. Téléphone : +1.408.361.1200 San Jose, CA Fax : +1.408.362.1556 INFICON GmbH Téléphone : +49 221 56788-112 Inficon Inc. Téléphone : +1.512.448.0488 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Austin, TX Fax : +1.512.448.0398 Brésil fernandoz@prestvacuo.com.br Estonie leakdetection.service@inficon.com PV Pest Vácuo Ltda. Téléphone : +55 114 154 4888 INFICON GmbH Téléphone : +49 221 56788-112 Santa de Parnaíba Fax : +55 114 154 4888 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Bulgarie leakdetection.service@inficon.com Finlande MP@agramkow.dk INFICON GmbH Téléphone : +49 221 56788-112 A’Gramkow Téléphone : +45 741 236 36 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Sonderborg Fax : +45 744 336 46 Canada reachus@vpcinc.ca France Christophe.Zaffanella@oerlikon.com Vacuum Product Canada Ltd. Téléphone : +905.672.7704 OLV France Téléphone : +33 476 351 584 Ontario Fax : +905.672.2249 Orsay Fax : +33 476 351 584 Chine reach.china@inficon.com Hongrie Lovics@Matavnet.hu INFICON LTD Téléphone : +852.2862.8863 Kontrade Téléphone : +36 23 50 38 80 Hong Kong Fax : +852.2865.6883 Budaörs Fax : +36 23 50 38 96 INFICON LTD Téléphone : +86.10.6590.0164 Inde asdash@hotmail.com Pékin Fax : +86.10.6590.0521 INFICON LTD Téléphone : +86.20.8723.6889 Dashpute Téléphone : +91 22 888 0324 Guangzhou Fax : +86.20.8723.6003 400 064 Fax : +91 22 888 0324 INFICON LTD Téléphone : +86.21.6209.3094 Shanghai Fax : +86.21.6295.2852 Corée reach.korea@inficon.com Italie davide.giovanetti@inficon.com INFICON Ltd. Téléphone : +82 312 062 890 INFICON GmbH Téléphone : +39 045 6 40 25 56 Sungnam city Fax : +82 312 063 058 Castelnuovo Fax : +39 045 6 40 24 21 INFICON Ltd. Téléphone : +82 312 062 890 Suwon City Fax : +82 312 063 058 INFICON Ltd. Téléphone : +82 312 062 890 Cheonan City Fax : +82 312 063 058 Indications générales 5 Irlande reach.unitedkingdom@inficon.com Royaume-Uni reach.unitedkingdom@inficon.com INFICON Téléphone : +44 1254 678 250 INFICON Téléphone : +44 1254 678 250 Blackburn Fax : +44 1254 698 577 Blackburn Fax : +44 1254 698 577 Israël urimark@mark-tec.co.il Russie leakdetection.service@inficon.com Mark Technologies Ltd. Téléphone : +972 35 34 68 22 INFICON GmbH Téléphone : +49 221 56788-112 Kiriat Ono Fax : +972 35 34 25 89 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Japon reach.japan@inficon.com Singapour reach.singapore@inficon.com INFICON Co. Ltd. Téléphone : +81.45.471.3396 INFICON PTE LTD. Téléphone : +65.890.6250 Yokohama Fax : +81.45.471.3387 Singapour Fax : +65.890.6266 Lettonie leakdetection.service@inficon.com Slovaquie filiplisec@t-email.cz INFICON GmbH Téléphone : +49 221 56788-112 Q - Test Téléphone : +420 377 375 024 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Pilsen Fax : +420 377 422 608 Lituanie leakdetection.service@inficon.com Slovénie medivak@siol.net INFICON GmbH Téléphone : +49 221 56788-112 Medivac Téléphone : +386 15 63 91 50 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Ljubljani Fax : +386 17 22 04 51 Mexique infoqro@meisa.com Suède MP@agramkow.dk MEISA S.a. de C.V. Téléphone : +52 442 225 42 80 A’Gramkow Téléphone : +45 741 236 36 Querètaro Fax : +52 442 225 41 57 Sonderborg Fax : +45 744 336 46 Norvège MP@agramkow.dk Syrie leakdetection.service@inficon.com A’Gramkow Téléphone : +45 741 236 36 INFICON GmbH Téléphone : +49 221 56788-112 Sonderborg Fax : +45 744 336 46 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Pays-Bas leakdetection.service@inficon.com Taïwan Susan.Chang@inficon.com INFICON GmbH Téléphone : +49 221 347 42222 INFICON Company Limited Téléphone : +886.3.5525.828 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Chupei City, HsinChu Hsien Fax : +886.3.5525.829 Pologne kamola@vakpol.com Tunisie leakdetection.service@inficon.com VAK-POL & GAZ Sp. zo.o Téléphone : +48 60 23 15 212 INFICON GmbH Téléphone : +49 221 56788-112 Pulawy Fax : +48 60 23 15 212 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Portugal ana.correia@zickermann.pt Turquie MP@agramkow.dk Sociedade Zickermann S.A.R.L, Lisbone Téléphone : +351 21 322 41 60 A’Gramkow Téléphone : +45 741 236 36 Fax : +351 21 346 91 29 Sonderborg Fax : +45 744 336 46 République d'Afrique du Sud vacuquip@hotmail.com Ucraine leakdetection.service@inficon.com Vacuquip INFICON GmbH Téléphone : +49 221 56788-112 Cologne Fax : +49 221 347 42221 Téléphone: +27 73 15 78 355 Randburg République tchèque filiplisec@t-email.cz Q - Test Téléphone : +420 377 375 024 Pilsen Fax : +420 377 422 608 1.3 Déballage Déballer le détecteur de fuite Protec P3000 dès la réception même si la mise en service n'est prévue qu'à une date ultérieure. Contrôlez si l'emballage de transport présente des dommages extérieurs. Enlevez l'intégralité du matériel d'emballage. Note 6 Indications générales Conservez l'emballage de transport et le matériel d'emballage pour d'éventuelles réclamations. Contrôler l'intégralité du détecteur de fuite Protec P3000 (voir section 1.3.1) et le soumettre à un contrôle visuel minutieux. Si l'on constate des dommages, il convient d'en informer immédiatement le transporteur et l'assureur. S'il s'avère nécessaire de remplacer la pièce endommagée, prendre contact avec le département des commandes. 1.3.1 Equipement fourni Le détecteur de fuite Protec P3000 est livré prêt à l'emploi. Avant l'installation, lire la section 1.5. Sont inclus dans l’équipement fourni : • Protec P3000 (unité principale) • Câble d'alimentation par le réseau, 3 m • Jeu de fusibles (3 x 10 pièces) • Filtre à air de remplacement • 8Clé à fourche 8 mm • Documentation – Mode d'emploi (kima26) – Manuel technique Protec P3000 (kina26e1) – Liste des pièces de rechange Protec P3000 (kiua26d2) – Description d'interface Protec P3000 (kins26e1) 1.3.2 Note Les conduites de reniflage SL3000 et SL3000XL sont disponibles dans différentes configurations et doivent être commandées séparément à la longueur souhaitée. La conduite de reniflage SL3000(XL) n'est pas comprise dans la livraison du Protec P3000. (voir section 1.3.2 Accessoires) Note La fuite de référence PRO-Check est une pièce accessoire (voir section 1.3.2, Accessoires) et doit être commandée séparément. Note Pour les versions RC, l’unité d’affichage et le câble de connexion ne font pas partie de la fourniture standard du Protec P3000 et doivent être commandés séparément (voir section 1.3.2) Accessoires Pour le Protec P3000 Conduite de reniflage SL3000 pour Protec P3000 No de cat. / No de réf. SL3000-3, 3 m de long 525-001 SL3000-5, 5 m de long 525-002 SL3000-10, 10 m de long 525-003 SL3000-15, 15 m de long 525-004 Embouts de reniflard pour SL3000 Indications générales 7 ST 312, 120 mm, rigide 122 13 FT 312, 120 mm, flexible 122 14 FT 200, 200 mm, rigide 122 18 FT 250, 250 mm, flexible 122 66 ST 385, 385 mm, rigide 122 15 FT 385, 385 mm, flexible 122 16 FT 600, 600 mm, flexible 122 09 ST 500, 500 mm, rigide, coudé à 45° 122 75 Embout de protection contre l'eau pour reniflard 122 46 Protec P3000XL uniquement Conduite de reniflage SL3000XL pour Protec P3000XL SL3000XL-3, 3 m de long 521-011 SL3000XL-5, 5 m de long 521-012 SL3000XL-10, 10 m de long 521-013 SL3000XL-15, 15 m de long 521-014 Embouts de reniflard pour SL3000XL ST 312XL, 120 mm, rigide 122 80 FT 312XL, 120 mm, flexible 122 81 ST 385XL, 385 mm, rigide 122 82 FT 385XL, 385 mm, flexible 122 83 FT 250XL, 250 mm, flexible 122 85 Pour les versions RC uniquement Ecran externe pour utilisation sur table 551-100 pour montage en rack 551-101 Câble de connexion pour écran externe long de 5 m 551-102 Câble de connexion pour écran externe long de 0,7m 551-103 Pour toutes les configurations Protec P3000 Support pour SL3000(XL) 525-006 Fuite de référence PRO-Check pour hélium 521-001 Fuites calibrées pour hélium S-TL 4, env.1 x 10-4 mbar l/s 8 Indications générales 122 37 S-TL 5, plage 10-5 mbar l/s 122 38 S-TL 6, plage 10-6 mbar l/s 122 39 1.4 Remarques sur l'utilisation du présent manuel Toutes les remarques importantes concernant la sécurité technique et la protection sont mis en évidence comme suit : Note Indique des exigences spécifiques devant être observées par l'utilisateur. Avertissement Indique des procédures devant être strictement observées afin d'éviter toute mise en danger des personnes. Attention Indique des procédures devant strictement être observées afin d'éviter d'endommager ou de détruire le détecteur de fuite Protec P3000. Les références aux illustrations, par ex. (2-1/6), indiquent, respectivement, la section, le numéro de l'illustration et la position dans cette illustration. Par exemple : (2-1/6) indique la Section 2, Fig. 1 et la pièce no 6 (dans ce cas : commutateur principal). 1.4.1 Symboles de la technique du vide Sont mentionnés ci-après quelques symboles importants de la technique du vide utilisés dans ce manuel : Pompe à membrane 1.4.2 Vacuomètre Définition des termes Menu principal Ce menu s'affiche en premier lorsque l'on appuie sur le bouton-poussoir Menu. Sous-menus Englobe tous les menus pouvant être ouverts à partir du menu principal. Il est possible d'interdire toute modification non autorisée dans un grand nombre de ces sous-menus en utilisant un mot de passe (voir aussi section 12.3.1). Indications générales 9 Elément du menu Une ligne de menu unique. Etat par défaut Etat du Protec P3000 au départ de l'usine. Menu Service Englobe les lignes de menu du sous-menu "Service". Pour accéder au menu Service, faire défiler le menu de base en utilisant les boutons-poussoirs de navigation principaux (voir aussi la section 11.2). Remise à zéro automatique Détermination et compensation du fond d'hélium. Cette fonction permet de déterminer le point ZERO interne du signal du taux de fuite. Ceci permet d'éviter l'affichage erroné du fond d'hélium interne comme une valeur correctement mesurée. Si, suite à cette correction, les valeurs de taux de fuite obtenues sont négatives, les valeurs de compensation mémorisées devront être modifiées de manière à obtenir ZERO comme valeur minimum. Les valeurs sont ainsi adaptées automatiquement à un fond qui se résorbe (correction adaptative du fond). Fond interne La pression partielle existante dans le système de mesure. Le niveau du fond interne est mesuré en permanence et est soustrait du signal mesuré. Mode I•Guide Le mode I•Guide permet de pré-programmer différentes procédures de contrôle. Pendant le contrôle, l'opérateur est régulièrement invité à exécuter la prochaine étape et est, ainsi, guidé tout au long de la procédure de contrôle. Pièce à inspecter Pièce devant être soumise au contrôle d'étanchéité. Limite d'affichage Limite les valeurs mesurées affichées en fonction de l'unité de mesure et des réglages de l'opérateur. 10 Indications générales 1.5 Vue d’ensemble du Protec P3000 1 2 5 3 4 Fig. 2 Vue d’ensemble du Protec P3000 Pos. Description Pos. Description 1 Ecran principal 4 Connecteur Lemo pour conduite de reniflard SL3000 2 Haut-parleur 5 Poignée de transport du Protec P3000 3 Fuite calibrée PRO-Check 1.6 Installation 1.6.1 Mise en place Comment retirer le verrouillage de transport : Le dispositif de protection pour le transport se trouve sur la face inférieure du Protec P3000 et consiste en deux vis moletées jaunes. Prière d'enlever cette vis avant de mettre le détecteur de fuite en service. Le Protec P3000 est livré prêt à l'emploi. La mise en service initiale est décrite à la section 3.1. Indications générales 11 Fig. 3 Retrait du verrouillage de transport avant la mise en service Attention Avant la mise en service, il convient de retirer le verrouillage de transport. Attention Pour garantir une ventilation suffisante du Protec P3000, il faut ménager un espace libre d'au moins 20 cm autour des faces latérales. L'espace à l'arrière ne doit pas être inférieur à 10 cm. En outre, il est interdit d'occulter les poignées de transport sur les côtés du Protec P3000, car elles servent également d'ouvertures pour la ventilation. Maintenir le Protec P3000 à distance de sources de chaleur. 1.6.2 Raccordement mécanique Conduite de reniflage SL3000(XL) Pour que le Protec P3000 puisse fonctionner, il est essentiel que la conduite de reniflage SL3000(XL) soit connectée. La connexion pour la conduite de reniflage est située à l’avant du Protec P3000 à gauche de la fuite de référence PRO-check. Le point rouge de la fiche et la fente du couvercle avant étant alignés, insérer la fiche dans l’ouverture jusqu’à l'engagement du connecteur. Pour débrancher la fiche, desserrer l’accouplement et retirer la conduite de sonde. 12 Indications générales Embout de protection contre l’eau (en option) Si vous prévoyez de procéder à des essais d’étanchéité sur des composants qui ne sont pas complètement secs (p. ex. en raison de la condensation après l’essai de performance), nous vous recommandons fortement d’utiliser un embout de protection contre l’eau. Pour installer l'embout de protection contre l’eau, 1 dévisser le filtre capillaire métallique à l’extrémité de l'embout de reniflard et 2 le remplacer par l'embout de protection contre l’eau. Note Ne pas oublier de remettre le petit joint en caoutchouc pour utiliser l'embout de protection contre l’eau. Fig. 4 Installation de l'embout de protection contre l'eau Fuite de référence PROCheck (en option) Insérer la fuite de référence PRO-Check dans l’ouverture du logement de l’unité principale. Veiller à ce que la fiche Sub-D soit correctement connectée à la fuite PRO-Check. Note Lorsqu’elle est insérée correctement, la fuite de référence PRO-Check continue de dépasser d’environ 10 mm. Lors de la première utilisation de votre PRO-Check, il faut initialiser l’utilisation de cette fuite de référence dans le logiciel Protec P3000. Suivre les étapes suivantes : 1 Insérer le PRO-Check dans l’ouverture correspondante du Protec P3000 2 Dans le menu du logiciel, aller à HISTORIQUE et ENTRETIEN / REMPLACER PRO-CHECK. 3 Le certificat livré avec le PRO-Check contient un numéro de série et un code à 12 chiffres. Saisir le numéro de série dans la première ligne du sous-menu ouvert et le code à 12 chiffres dans la deuxième ligne, puis appuyer sur OK. Indications générales 13 Note Lorsque l’on appuie sur OK, la fuite de référence PRO-Check doit être installée dans le Protec P3000. Fig. 5 Initialisation de la fuite de référence PRO-Check Note Délai d'avertissement de date d'expiration PRO-Check (voir section 7.7.5). Pour les versions RC uniquement La version RC est équipée d’une plaque de connecteurs au lieu d’un écran intégré. Veuillez connecter l’écran externe au tableau de connexion de 5m (no de catalogue 551-002) et serrer les vis Się. Fig. 6 Protec P3000 avec écran externe pour : (a) l'utilisation sur table (à gauche), (b) le montage en rack (à droite) Support pour conduite de reniflage SL3000 (en option) Un support optionnel pour la conduite de reniflage SL3000 est disponible sous le no de catalogue 525-006. Le support peut être installé à gauche ou à droite de l'unité principale (pour des opérateurs droitiers ou gauchers), comme illustré à la Fig. 8: 14 Indications générales Fig. 7 Utilisation du support pour conduite de reniflage L'installation est illustrée à la Fig. 8. Il y a deux petites fentes sur la face avant de la partie supérieure de la face carrée bleue de l'unité principale. Tenir le support en position horizontale et insérer les deux petits crochets du support dans deux fentes (à gauche ou à droite). Lorsque les crochets sont insérés, rabattre le support. Il va se fixer automatiquement sur la partie frontale métallique grâce à l'aimant qui se trouve au dos du support. Insérer alors le manche de la sonde de reniflage dans l'ouverture du support et laisser le glisser jusqu'à ce qu'il s'arrête dans le support. Fig. 8 Installation du support de conduite de reniflage Indications générales 15 1.6.3 Raccordement électrique 1 2 3 4 5 6 Fig. 9 Raccordement électrique Pos. Description Pos. Description 1 Port pour casque d'écoute 4 2 Port I/O 5 Commutateur principal 3 Interface RS232 6 Connecteur d'alimentation Note Plaque signalétique Il convient de toujours respecter les dispositions locales relatives aux branchements électriques (en Allemagne, il s'agit de la VDE 0100). La tension de réseau nominale pour le Protec P3000 est gravée sur la plaque signalétique à gauche du commutateur principal. Il n'est pas possible de commuter le Protec P3000 pour d'autres tensions de réseau. Des fusibles individuels pour chacun des conducteurs de la ligne de réseau ont été intégrés dans la prise de raccordement au réseau (Fig. 9/6). Le raccordement à la tension d'alimentation s'effectue par le biais du câble de réseau amovible fourni avec le Protec P3000. Une prise de raccordement est ménagée à cette fin au dos de l'unité principale. Attention Avant de raccorder le Protec P3000 au réseau, s'assurer que la tension de réseau indiquée sur le Protec P3000 correspond à la tension de réseau disponible sur place. Avertissement Il n'est permis d'utiliser que des câbles de réseau à 3 brins avec conducteur de protection. Il n'est pas permis d'utiliser le Protec P3000 sans conducteur de terre raccordé. 16 Indications générales 1.6.4 Interface RS232 Le Protec P3000 est équipé d'une interface RS232 qui se trouve à droite au dos de l'unité principale. Cette interface est conçue comme une DCE (Data Communications Equipment ; en français, DTD = dispositif de transmission de données) et permet de raccorder un PC pour la surveillance et l'enregistrement des données. La connexion s'effectue à l'aide d'une prise Sub-D disponible dans le commerce. Pour de plus amples informations, voir : "Description de l'interface Protec P3000" (kins26e1). 1.6.5 Port I/O Le port I/O permet la communication avec un équipement externe via le PLC et des données analogiques. Pour plus de détails, voir section 14.1. Par le biais de ce raccordement, il est possible de commander certaines fonctions de le Protec P3000 depuis l'extérieur et/ou de communiquer vers l'extérieur des résultats de mesure et des états du Protec P3000. Avec les contacts inverseurs à relais, il est possible de surveiller les seuils de déclenchement et l'état de fonctionnement (Prêt) du Protec P3000. Indications générales 17 2 Mode de fonctionnement du Protec P3000 2.1 Description des fonctions Le détecteur Protec P3000 mesure à l’aide d’un capteur sensitif la quantité d’hélium aspiré par la conduite de reniflage SL3000 et convertit le signal du capteur en taux de fuites quantitatifs. Le Protec P3000 comprend essentiellement les modules suivants : • Un capteur “Wise Technology” comme détecteur d'hélium • Un support de vannes pour contrôler les différents états de fonctionnement • Une pompe à membrane qui sert à pomper le gaz en direction du capteur • Un système d’admission pour le flux de gaz • Les modules électriques et électroniques correspondants pour les alimentations électriques et le traitement des signaux Le détecteur fonctionne sous conditions de vide "brut", c'est-à-dire que la pression de fonctionnement du détecteur est de plusieurs centaines de mbar. Cette sous pression de vide est générée par une pompe à membrane. La pression à l'avant du capteur est mesurée à l’aide d’un manomètre piézo-résistant et est de l’ordre de 250 mbar dans les conditions normales de fonctionnement. 2.2 Description des modules 2.2.1 Pompe auxiliaire Dans le Protec P3000, une pompe à membrane joue le rôle de pompe auxiliaire. Il est possible de consulter toutes les données et indications relatives à cette pompe dans le Mode d'emploi. La pompe auxiliaire génère le flux gazeux par le biais de la sonde de reniflage SL3000. 2.2.2 Capteur Wise TechnologyTM Le capteur Wise TechnologyTM (détecteur d’hélium) est constitué d’un récipient en verre fermé doté d’un appareil de mesure pour la détermination précise de la pression à l’intérieur de ce récipient, ainsi que d'une puce sur membrane ayant de nombreuses petites fenêtres en quartz. Cette membrane laisse passer uniquement l’hélium et retient tous les autres composants de l’air à l'extérieur du récipient. Le quartz de la membrane est chauffé jusqu’à ce que la perméabilité à l’hélium soit suffisamment élevée et rapide. 18 Mode de fonctionnement du Protec P3000 La pression totale à l’intérieur du récipient en verre est mesurée avec précision. Cette pression totale est équivalente à la pression partielle d’hélium puisque seul l’hélium peut entrer dans le récipient. La pression totale à l’intérieur du récipient en verre telle que déterminée est alors proportionnelle à la pression partielle d’hélium à l’extérieur du détecteur. 2.2.3 Support de vannes Les vannes qui contrôlent le débit de gaz vers le capteur WISE Technology sont fixées sur un support. Ces valves permettent de déterminer la sensibilité du système, d’activer un mode de protection contre une forte contamination d’hélium et de faire passer le système en mode STAND-BY. Le logiciel du Protec P3000 analyse la situation en permanence et ajuste la position correcte des valves par le biais de l’unité de commande. 2.2.4 Commande Le module de commande (microprocesseur) constitue le module central de l'électronique du Protec P3000. C'est lui qui commande et surveille tous les autres modules. Le microprocesseur qui se trouve ici est, de ce fait, informé en permanence sur l'état de la totalité du Protec P3000 et peut réagir en conséquence. Pour permettre l'acceptation des commandes données par l'opérateur et l'affichage des valeurs de mesure et des messages, le module de commande est raccordé à l'écran. 2.3 Description des affichages et des interfaces utilisateur 2.3.1 Ecran de l'unité principale Ce module assure la communication avec l'opérateur. Il reçoit les commandes par le biais des 8 boutons se trouvant des deux côtés de l'écran et affiche les résultats de mesure et les messages. Mode de fonctionnement du Protec P3000 19 Fig. 10 Ecran de l'unité principale Pos. Description Pos. Description 1 2 Boutons de menu 1 à 4 Boutons de menu 5 à 8 Pour les versions RC uniquement La version RC est équipée d’une plaque de connecteurs pour l’écran externe au lieu de l’écran d’unité principale intégré. Deux LEDs à gauche de la prise donnent des informations sur l’état du Protec P3000, même lorsque l’écran d’affichage externe est déconnecté : • La LED verte indique que le Protec P3000 est en cours de fonctionnement (sous tension). La LED reste continuellement verte si l’unité d’affichage externe est connectée et clignote si aucune unité d’affichage externe n’est détectée. • La LED rouge clignote en cas de message d’erreur et reste continuellement allumée pour indiquer un avertissement. Si aucune unité n'est connectée, appuyez simplement sur les deux boutons de la sonde de détection SL3000 simultanément pour accuser réception des messages d'erreur ou des avertissements. L’écran externe est également équipé de quatre boutons : 20 • Les boutons START / STOP (marche/arrêt) n’ont aucune fonction (l’écran externe peut également être utilisé avec d’autres détecteurs de fuite INFICON, lesquels requièrent ces boutons) • Le bouton MENU ouvre le menu du logiciel. • Le bouton ZERO paramètre la lecture du courant de référence à zéro. (Pour plus de détails sur la fonction ZERO, voir la Section 4.4.1) Mode de fonctionnement du Protec P3000 Fig. 11 Plaque de connecteurs avec LEDs 2.3.2 Conduite de reniflage avec écran de sonde SL3000(XL) La poignée de l'embout de reniflard est également équipée d'un petit écran pour télécommander le détecteur de fuite sans avoir à accéder à l'unité principale en mode normal de détection de fuite. 1 2 3 1 Ecran de sonde 2 Bouton 3 Bouton ZERO Fig. 12 Conduite de reniflage avec sonde de reniflage SL3000(XL) Sur la sonde de reniflage se trouvent, en plus de l'affichage, deux boutons poussoirs. Le bouton gauche sert de bouton ZERO quel que soit le mode de fonctionnement. En appuyant sur ce bouton l'affichage de la mesure actuelle du fond est mis à ZERO. Pour de plus amples informations au sujet de la fonction ZERO, voir section 12.4.1) Selon le mode de fonctionnement sélectionné sur le Protec P3000, le bouton droit de la sonde assume différentes fonctions. • en mode de fonctionnement standard : – aucune fonction pour le Protec P3000 – pour le Protec P3000XL : commutation entre le mode FLUX ÉLEVÉ et FLUX BAS • en mode I•Guide : – navigation à travers le programme I•Guide (pour toutes les configurations) Mode de fonctionnement du Protec P3000 21 Fig. 13 Poignée de sonde La poignée comporte également, dans la bride de l'embout de reniflard, des LEDs qui illuminent la zone de détection de fuite en cours de contrôle. Avertissement Ne pas regarder intentionnellement trop longtemps ni de trop près les LEDs, car cela peut causer des lésions oculaires irréversibles. Les LEDs émettent une lumière focalisée. Si l'on regarde intentionnellement dans les LEDs, le réflexe de fermeture de la paupière est annulé. En outre, les yeux sont immobiles, ce qui a pour effet une surchauffe de la rétine. Si l'on regarde accidentellement dans les LEDs, l'œil est protégé par le réflexe de fermeture de la paupière. De même, le mouvement permanent des yeux évite un trop fort échauffement et la lésion de la rétine qui en résulterait. 2.3.3 Fuite de référence PRO-Check intégrée Une fuite de référence PRO-Check incorporée est disponible pour tous les Protec P3000. Il est possible d'utiliser la fuite de référence PRO-Check pour le contrôle du bon fonctionnement de l'appareil, y compris le calibrage correct, ainsi que, le cas échéant, le recalibrage du Protec P3000. La fuite de référence PRO-Check est insérée sur la face avant du boîtier. Une barrière lumineuse identifie automatiquement l'insertion de l'embout de reniflard dans l'orifice de forme conique de la fuite témoin. 22 Mode de fonctionnement du Protec P3000 Fig. 14 Fuite de référence PRO-Check intégrée Fig. 15 Fuite de référence PRO-Check extraite de l'unité principale en vue d'une utilisation à distance Si l'unité principale se trouve dans un endroit défavorable ou d'accès difficile, il est possible d'en extraire la fuite de référence PRO-Check intégrée pour un meilleur accès, et de la raccorder à l'unité principale à l'aide d'un connecteur enfichable SubD et d'un câble de rallonge courant. De cette manière, la fuite de référence PROCheck peut se placer dans une zone où elle est facilement accessible par l'opérateur. Mode de fonctionnement du Protec P3000 23 2 1 Fig. 16 Raccordements pour l'utilisation à distance Pos. Description 1 24 Pos. Description Raccordement à la fuite témoin2 intégrée Connecteur sur le boîtier du Protec P3000 Note La fuite de référence PRO-Check ne fait pas partie de l'équipement fourni avec le Protec P3000 et doit être commandée séparément (voir section 1.3.2). Note Si vous n’avez pas acheté la fuite de référence PRO-check, l’avertissement 71 (“Aucune communication avec la fuite témoin”) sera émis au premier démarrage. Aller à RÉGLAGES / INTERFACES / PRO-CHECK et réglez PRO-Check sur " DÉSACTIVÉ " pour éviter l'émission d'autres avertissements (voir section 12.5.6) Note Délai d'avertissement de date d'expiration PRO-Check (voir section 7.7.5). Mode de fonctionnement du Protec P3000 3 Fonctionnement du Protec P3000 3.1 Mise en service Assembler le Protec P3000 (voir section 1.5). Raccorder le câble d'alimentation par le réseau et la conduite de reniflage SL3000(XL) et mettre le Protec P3000 en marche. Le commutateur principal se trouve au dos de l'appareil. Fig. 17 Raccordement du câble d'alimentation par le réseau Pos. Description Pos. Description 1 2 Commutateur principal Raccordement du cordon d'alimentation Le Protec P3000 se met en marche automatiquement sans l'intervention de l'opérateur. Après la mise sous tension s'affiche le message "Attendre le réchauffeur" la pompe n'ayant pas encore démarré. Pendant ce temps, la pression de la ligne primaire ainsi que le débit de la conduite due reniflage sont affichées. Une fois que la pompe sont allumées, une procédure d'auto-test est effectuée, pendant laquelle tout le matériel est vérifié. Le message "Attendre courant du capteur" s’affiche ensuite. Un bargraphe indique la progression de cette phase de préchauffage. La durée de préchauffage prévue restante est indiquée sous le bargraphe. Note La procédure de préchauffage dure normalement 2 à 3 minutes. Cependant, lorsque le Protec P3000 a été laissé hors tension pendant longtemps, celui-ci peut mettre jusqu’à 20 minutes maximum pour se préchauffer. Pour améliorer le comportement au préchauffage du Protec P3000 suite à des périodes de non utilisation prolongées, voir la section 3.8. Après la mise sous tension et à la fin de la phase de démarrage, le Protec P3000 est immédiatement prêt pour la mesure. Il n'existe pas de fonction de démarrage séparée. Les conduites de reniflage SL3000(XL) sont conçues de sorte que le pression d'admission soit suffisamment faible pour permettre de procéder aux mesures. Note Le Protec P3000 ne peut fonctionner que si la conduite de reniflage a été raccordée. Avant de procéder au calibrage conformément à la section 3.5 , il est recommandé d'attendre au minimum 20 minutes après la mise en marche de l'appareil (phase de préchauffage). Fonctionnement du Protec P3000 25 Si vous n’avez pas acheté la fuite de référence PRO-check, l’avertissement 71 (“Aucune communication avec la fuite témoin”) sera émis au premier démarrage. Aller à Réglages / Interfaces PRO-Check et régler PRO-Check sur "désactivé" pour éviter l’émission d’autres avertissements (voir section 12.5.6) Note 3.2 Eléments de commande sur l'écran d'unité principale Toutes les fonctions de réglage et de commande sont intégrées à l'écran de l'unité principale, par le biais d'un arbre de menus. Les fonctions des 8 boutons de commande sont affichées sur l'écran à cristaux liquides. Lors des mesures, l'écran intégré à la poignée de la sonde donne toutes les informations nécessaires pour une bonne détection de la fuite. Après la mise en service, le Protec P3000 passe automatiquement en mode de mesure. Fig. 18 Ecran de mesure Pos. Description Pos. Description 1 Boutons de volume 4 Bouton d'information 2 Bouton Menu 5 Boutons Liste des paramètres des gaz 3 Bouton de calibrage Affichage en bargraphe Le taux de fuite actuellement détecté s'affiche sous la forme d'un bargraphe avec graduation logarithmique. Le seuil de déclenchement réglé est affiché sous la forme d'un trait noir, et le seuil de recherche réglé, sous celle d'une ligne en pointillés. En cas de dépassement du seuil de recherche, on voit apparaître un symbole de cloche en haut de l'écran ; si le seuil de déclenchement est dépassé, le symbole se met à clignoter (retentir). 26 Fonctionnement du Protec P3000 Type de gaz (équivalent réfrigérant) Le type de gaz actuellement sélectionné (hélium ou équivalent réfrigérant) est indiqué en haut à droite de l'écran. P3000XL uniquement : Si le Protec P3000XL fonctionne en mode FLUX ÉLEVÉ, le type de gaz s'affiche en caractères inversés (sur fond sombre) dans l'écran principal ainsi que sur l'écran du reniflard. Fig. 19 Ecran de mesure avec fuite Pos. Description 1 Type de gaz sélectionné (équivalent réfrigérant ou He) 2 Indication de seuil de recherche dépassé 3 Indication d'avertissement actif 4 Niveau de volume 5 Affichage en bargraphe du taux de fuite Boutons de volume Avec les deux boutons centraux, sur le côté gauche de l'écran, il est possible à tout moment de régler le volume du signal d'alarme. Selon que l'on appuie sur l'un des deux boutons, l'appareil émet un son au volume choisi par le biais du haut-parleur et affiche le réglage à l'aide d'un affichage en bargraphe dans la ligne d'état. La valeur réglée s'affiche aussi comme première valeur de la ligne d'état, en bas de l'écran et ne vaut que pour le haut-parleur de l'unité principale. Pour sélectionner d'autres types d'alarme, voir la section 12.4.2. Bouton Menu En appuyant sur le bouton en bas à gauche de l'écran, il est possible d'ouvrir à tout moment le menu principal. Le mode de menu offre de nombreuses possibilités de saisie pour les réglages de l'appareil et les fonctions spéciales. Bouton CAL En actionnant le bouton de calibrage en haut à droite à côté de l'écran, il est possible à tout moment d'initier un calibrage externe du Protec P3000. Pour de plus amples informations au sujet de la réalisation d'un calibrage externe, voir section 3.5.3. Fonctionnement du Protec P3000 27 Bouton ZERO En appuyant brièvement sur le bouton ZERO, le niveau ZERO sera mis à jour. Pour de plus amples informations sur la fonction ZERO, voir section 12.4.1. Bouton liste des paramètres de gaz Il est possible d’enregistrer jusqu’à quatre jeux de paramètres de gaz différents dans le Protec P3000. Si plus d’un jeu de paramètres de gaz est réglé, le bouton de liste apparaît du côté droit de l’affichage de l'écran Menu. En appuyant sur ce bouton, on peut choisir un nouveau jeu de paramètres de gaz (par exemple un autre équivalent réfrigérant, un autre seuil de déclenchement, etc.). Pour de plus amples informations sur la manière de régler les différents paramètres de gaz, voir la section 12.3.1. Bouton d'information En appuyant sur le bouton d'information i (en bas à droite à côté de l'écran), on voit s'afficher des informations au sujet de l'état du Protec P3000. Pour plus de détails, voir section 3.4.3. Ligne d'état Dans la ligne tout en bas de l'écran sont affichées des informations sur l'état. Tout à gauche est indiqué le volume réglé pour l'alarme sonore. Si l'on est en présence d'un avertissement actif, un petit triangle noir avec un point d'exclamation est affiché à côté. 3.3 Eléments de commande sur l'écran de la sonde L'écran de la poignée de sonde affiche des informations similaires à celles de l'écran de l'unité principale. 1 2 3 Pos. Description 1 Bargraphe du taux de fuite 2 Taux de fuite absolu 3 Gaz équivalent Fig. 20 Ecran de reniflard en mode de fonctionnement standard Le taux de fuite actuellement mesuré apparaît sous la forme d'un bargraphe. Dans la deuxième ligne est affichée la valeur numérique du taux de fuite (dans la même unité que sur l'écran principal). Dans la troisième ligne est indiqué le type de gaz équivalent (par ex. He ou R134a). 28 Fonctionnement du Protec P3000 Protec P3000XL uniquement : Si le Protec P3000XL fonctionne en mode caractères inversés (sur fond sombre). FLUX ÉLEVÉ, le gaz équivalent est affiché en La sonde de reniflage présente deux boutons-poussoirs. Si l'on appuie sur le bouton de gauche, la lecture du fond est réglée à ZERO. Pour de plus amples informations sur la fonction ZERO, se reporter à la section 12.3.1. ZERO. Le bouton droit sert à la navigation lorsque l'on travaille en mode I•Guide (voir section 3.4.2) ou pour démarrer un calibrage interne (voir section 3.5.2) 3.4 Réalisation de mesures Deux modes d'exploitation sont possibles avec le Protec P3000 : • Mode standard (compatible avec le mode Protec) • Mode I•Guide Avertissement Risque d'électrocution. Ne pas toucher des pièces sous tension avec l'embout de reniflard. Avant le début du contrôle d'étanchéité, il convient de couper du réseau les échantillons. Fonction Standby Le Protec P3000 offre une fonction STANDBY afin d’éviter toute prise inutile de contaminants dans le reniflard pendant les périodes d'inactivité, économisant ainsi le filtre et prolongeant la durée de vie du capteur. Le Protec P3000 peut automatiquement passer en mode stand-by après une durée prédéfinie de non fonctionnement (voir Chapitre 12.3.1 pour plus de détails sur le réglage de cette fonction), et le fonctionnement reprend automatiquement si l’on saisit l'embout de reniflard. Le Protec P3000 peut aussi être réglé en mode STANDBY manuellement en appuyant sur le bouton de gauche pendant 2 secondes. Si le Protec P3000 a été mis en mode STANDBY manuellement, le fonctionnement ne reprend que si l’on appuie à nouveau sur l’un des deux boutons. Fonctionnement dans un environnement humide Attention Ne pas aspirer de liquides. Pour le fonctionnement dans un environnement où la formation d'humidité (p. ex. de la condensation) est possible, un embout de protection contre l'eau est disponible (Cat. no. 12246). Il protègera le Protec P3000 contre l'entrée de liquides si nécessaire. Pour de plus amples informations sur comment installer l'embout de protection contre l'eau, voir 1.6.2) Fonctionnement du Protec P3000 29 Mode de protection et fond d'hélium élevé Le Protec P3000 comporte un mode de protection contre la contamination due à de grandes quantités d’hélium. Ce mode de contamination aidera le détecteur de fuites à nettoyer plus rapidement après la détection de fuites considérables. Si une quantité considérable d’hélium est détectée, il est possible que le Protec P3000 affiche le message CONTAMINÉ À L'HÉLIUM. Le détecteur de fuite reviendra automatiquement en mode de mesure après le nettoyage. Note Ne pas couper le Protec P3000 et ne pas le mettre en mode STANDBY tant qu’il est CONTAMINÉ À L'HÉLIUM. En effet, les niveaux accrus d’hélium resteraient alors coincés à l’intérieur de la sonde et ne pourraient pas être refoulés pour nettoyer le Protec P3000. La mise hors tension du Protec P3000 alors qu’il est contaminé par des concentrations considérables d’hélium peut ensuite entraîner des temps de démarrage significativement accrus. S’il s’agit d’une erreur, allumer simplement le Protec P3000 et le laisser en mode “Préchauffage” jusqu’à ce qu’il accède au mode de mesure. Pour plus de détails sur comment régler la 12.4.1. 3.4.1 LIMITE DE CONTAMINATION, voir la Section Mode standard A la condition que le Protec P3000 ait été réglé et calibré (voir section 3.5) en fonction des exigences posées par l'utilisation, on procède à une mesure comme suit : Actionner tout d'abord brièvement le bouton ZERO sur la sonde de reniflage. Ce faisant, on garantit que le Protec P3000 élimine tous toutes les interférences susceptibles de troubler le niveau ZERO (c.-à-d. la limite de détection de 1x10-7 l/s.). Tenir ensuite l'embout de reniflard aussi près que possible du point de fuite suspecté ; le cas échéant, l'embout peut aussi entrer en contact avec l'échantillon. Si l'on doit tester un cordon de soudure ou un endroit comparable, il est recommandé de déplacer l'embout le long du cordon de soudure à une vitesse inférieure à 13 cm/s (12,70 cm/s). La distance par rapport à la pièce à inspecter doit être aussi réduite que possible. Si l'on est en présence d'une fuite, l'affichage en bargraphe s'élargit. Le Protec P3000 compare en permanence les taux de fuite mesurés aux seuils de déclenchement programmés. Si une valeur de mesure excède le seuil de déclenchement, le rétroéclairage de l'écran de sonde passe du vert au rouge. Simultanément, un signal d'alarme se fait entendre en provenance du haut-parleur sur la poignée de la sonde et la poignée commence à vibrer légèrement. Autre indication que le seuil de déclenchement a été dépassé, les trois LEDs blanches de la bride de l'embout de reniflard se mettent à clignoter. 30 Fonctionnement du Protec P3000 Fig. 21 Ecran de reniflard en cas d'identification d'une fuite Dès qu'une alarme acoustique retentit, écarter légèrement l’embout de reniflard du point à inspecter. Une fois que l’affichage s’est stabilisé, actionner brièvement le bouton ZERO et réitérer le contrôle. Il est ainsi possible d'éviter une mesure erronée et de localiser la fuite avec précision. Protec P3000XL uniquement : Le Protec P3000XL permet d'utiliser le mode FLUX ELEVE (requiert l'utilisation de la conduite de reniflage SL3000XL). S'il est réglé en mode FLUX ELEVE, il est possible de détecter des fuites à une distance supérieure de la fuite potentielle. Le mode flux élevé est indiqué par l'affichage du type de gaz en couleurs inversées (sur l'écran de la sonde ainsi que sur l'écran principal). Lorsque l'on contrôle des joints, l'embout de reniflard ne devrait pas être plus éloigné de plus 10 mm du joint. Si l'on contrôle un cordon de soudure (ou similaire), l'embout de reniflard ne doit pas être déplacé à une vitesse supérieure à 4 cm/s à une distance maximum de 10 mm du cordon de soudure. Si l'on détecte une fuite (et l'accessibilité est suffisante), commuter le Protec P3000XL en mode FLUX BAS (en appuyant le bouton droit de la sonde) pour localiser plus facilement la fuite. Le type de gaz sera alors affiché sans inversion. Rechercher à nouveau la fuite en amenant l'embout de reniflard aussi près que possible de la zone de fuite potentielle. Localiser la fuite en déplaçant l'embout de reniflard en avant et en arrière sur la zone soupçonnée. La fuite aura lieu là où le signal de taux de fuite indique le taux de fuite maximum. Fonctionnement du Protec P3000 31 3.4.2 Mode I•Guide Le mode I•Guide a été mis au point pour assister l'opérateur dans le cadre de l'utilisation de la bonne technique de travail lors de la détection de fuite avec le reniflard. Le mode I•Guide permet de mémoriser des paramètres préprogrammés pour différentes pièces à inspecter. Il est possible de programmer le nombre des points de mesure à tester par pièce à inspecter, le temps pour le contrôle réalisé à chaque point de mesure ainsi que le temps pour le passage au prochain point de mesure. En outre, un taux de fuite global maximum toléré est mémorisé pour la pièce à inspecter. En mode I•Guide, il est possible de mémoriser jusqu'à dix procédures de contrôle programmées. Note 3.4.2.1 Si le nombre de points à inspecter est réglé sur zéro, le Protec P3000 opère en un mode continu sans vérifier le taux de fuite global mais continue d'émettre un signal d’alerte indiquant un test correct. Démarrage du mode I•Guide Pour faire démarrer le mode I•Guide, ouvrir le menu principal et sélectionner CONFIGURER I•GUIDE. Dans le menu qui s'ouvre alors, dans la ligne supérieure, modifier le réglage sur "MARCHE" (ON) avec le bouton se trouvant sur le côté gauche de l'écran et appuyer sur OK. Le Protec P3000 choisit automatiquement le premier programme I•Guide autorisé dans la liste. Une fenêtre de message s'ouvre pour communiquer à l'opérateur que le mode I•Guide a été activé (pour gaz réglé dans le programme I•Guide choisi). Pour de plus amples informations au sujet de la configuration d'un programme I•Guide, voir section 12.4.4. Pour revenir au mode Standard, sélectionner "ARRET" (OFF) et appuyer sur "OK". Fig. 22 Passage au mode I•Guide 32 Fonctionnement du Protec P3000 3.4.2.2 Sélection d'un programme I•Guide Pour ouvrir le menu SÉLECTIONNER I•GUIDE, appuyer sur le bouton LISTE DE sur le côté droit de l'écran. PROGRAMMES Fig. 23 Ecran de mesure en mode I•Guide Pos. Description 1 Liste de programmes Dans le menu d'ouverture SÉLECTIONNER I•GUIDE, mettre en surbrillance le numéro du programme que vous souhaitez utiliser et appuyer sur ok. Le nouveau programme se charge. Fig. 24 Sélection d'un programme I•Guide Fonctionnement du Protec P3000 33 3.4.2.3 Utilisation d'un programme I•Guide Dans l'écran de mesure du mode I•Guide sont affichés le programme choisi, le type de gaz mémorisé dans le programme et le taux de fuite global résumé. Protec P3000XL uniquement : Si le Protec P3000XL fonctionne en mode FLUX ÉLEVÉ, le type de gaz s'affiche en caractères inversés (sur fond sombre) dans l'écran principal ainsi que sur l'écran de la sonde de reniflage. Pour toutes les configurations Protec P3000 Dans la ligne de message I•Guide, le Protec P3000 invite l'opérateur à procéder à la prochaine étape. Il est tout d'abord invité à guider l'embout de reniflard jusqu'au premier point de mesure. Sur l'écran de sonde apparaît en outre le message "okay pos. 1?". Pour confirmer que l'embout de reniflard se trouve au bon endroit, appuyer sur le bouton droit de la sonde. Fig. 25 Ecrans I•Guide lors de mesures Pos. Description 1 Programme choisi 2 Type de gaz mémorisé dans le programme choisi 3 Message I•Guide 4 Temps de la mesure 5 Taux de fuite global résumé de la pièce à inspecter 6 Bouton ZERO 7 Bouton I•Guide Après confirmation du premier point de mesure, on voit apparaître le message "Mesurer le point de contrôle 1" sur l'écran de l'unité principale. La partie inférieure de la page de menu affiche la durée écoulée de la mesure (qui est enregistrée dans le programme de contrôle). Veiller à ce que, pendant la totalité de la durée de la mesure, l'embout de reniflard soit maintenu à hauteur du bon point de mesure. L'unité principale fait entendre un "tic-tac" jusqu'à la fin de la durée de la mesure préréglée. Un signal acoustique (bip) indique que la durée de la mesure est achevée et que l'on peut guider l'embout de reniflard à hauteur du prochain point à inspecter. 34 Fonctionnement du Protec P3000 Une fois la durée de mesure écoulée, on voit apparaître le message "Déplacer l'embout vers le point 2" sur l'unité principale. L'écran de la sonde affiche "embout vers le point 2". Guider l'embout de reniflard à hauteur du prochain point de mesure. Une fois que le temps d'attente affiché s'est écoulé, il est possible de passer à la mesure suivante. Si l'on essaie de commencer la prochaine mesure avant que le temps d'attente ne soit écoulé, on voit apparaître dans la ligne de message "Veuillez patienter" jusqu'à ce que le programme autorise la prochaine mesure. Appuyer sur le bouton droit de la sonde pour confirmer que l'embout de reniflard se trouve au bon endroit et pour commencer la mesure. Fig. 26 Ecrans I•Guide avec invitation à déplacer l'embout Après vérification du nombre programmé de points de mesure, le résultat du test pour la totalité de la pièce à inspecter est affiché (voir photo ci-dessous). De même, le programme de contrôle ainsi que le type de gaz mémorisé dans le programme et le taux de fuite global résumé sont indiqués. Si le taux de fuite global est inférieur au seuil de déclenchement global, on voit s'afficher le message "Cycle de contrôle global correct !", suivi des valeurs de mesure pour chaque point à inspecter. Note Pour chaque point où aucune fuite n'est détectée, la limite d'affichage inférieure actuelle sélectionnée est ajoutée au taux de fuite global puisqu'il s'agit du taux de fuite maximum pouvant encore se présenter pour chaque point (approche du pire des cas). Fig. 27 Résultat du programme I•Guide : pièce à inspecter étanche Pos. Description Pos. Description 1 Nom du programme 3 2 Type de gaz Résultats pour chacun des points à inspecter Fonctionnement du Protec P3000 35 Si le taux de fuite global dépasse le seuil de déclenchement global, le message "Seuil de déclenchement total dépassé !" s'affiche. Fig. 28 Résultat du programme I•Guide : pièce à inspecter non étanche Appuyer sur le bouton droit de la sonde pour faire démarrer le prochain cycle de contrôle. 3.4.3 Note Le mode I•Guide peut également être utilisé comme signal d’alerte uniquement. Si le nombre de points de mesure est réglé sur 0, le Protec P3000 demande en continu l'inspection du prochain point de mesure sans prendre en considération le taux de fuite global. Note Le mode I•Guide peut également être utilisé pour résumer les taux de fuite sur demande. Si le nombre de points de mesure est réglé sur 99, un écran de résultats avec un taux de fuite global résumé s’affichera après un appui continu de 2 secondes sur le bouton droit (ou automatiquement après le 98ième point). Page d'information Appuyer sur le bouton d'information sur l'écran principal pour faire s'ouvrir une page avec des informations générales. Celle-ci contient des indications au sujet de la version de logiciel utilisée, de la date et de l'heure, de l'intensité sonore réglée et de l'intensité sonore minimum. Fig. 29 Page d'information sans erreur ni avertissement Si l'on est en présence d'un avertissement actif, celui-ci est affiché dans la page d'information à la place des lignes avec les gaz de travail. 36 Fonctionnement du Protec P3000 Fig. 30 Page d'information avec avertissement actif Lors du fonctionnement en I•Guide Mode, la page d'info indiquera les informations concernant le programme sélectionné actuellement : le nom du programme sélectionné, le gaz utilisé pour ce programme, le nombre de points à contrôler pour ce programme, la mesure sélectionnée et le temps d'attente ainsi que le déclenchement global. 3.5 Calibrage et autotest Il est possible de calibrer en interne le Protec P3000 à l'aide de la fuite de référence PROCheck intégrée ou, en externe, avec une fuite calibrée externe (no de cat. 122 37 – 122 39). Note Si le calibrage est démarré dans les 20 premières minutes qui suivent la mise sous tension, un avertissement est émis. Il est recommandé de ne procéder à un calibrage du Protec P3000 que 20 minutes au plus tôt après la mise en marche. De plus, une vérification du calibrage peut entraîner des résultats erronés durant les 20 premières minutes qui suivent la mise en marche. Si le temps de mise à température réel était supérieur à 20 minutes (p. ex. après un redémarrage rapide du Protec P3000), confirmez simplement et poursuivez le calibrage. La fuite de référence intégrée PRO-check peut être utilisée pour l'auto-test du Protec P3000 ainsi que pour le calibrage interne. Fonctionnement du Protec P3000 37 Note La fuite de référence PRO-Check se base sur une fuite à température compensée. L'utilisation n'est possible que lorsque la fuite calibrée est reliée électriquement à l'unité principale par le biais d'un câble de rallonge Sub-D. Le taux de fuite gravé sur le boîtier du PRO-Check ne vaut qu'à 20° C et se modifie fortement en fonction de la température. Pour compenser cela, la fuite de référence PRO-Check est équipée d'un capteur de température et une courbe de compensation est enregistrée dans le logiciel qui compense automatiquement le taux de fuite témoin pour des changements de température lorsqu'il est connecté à l'unité centrale. Un calibrage ou une vérification avec la fuite de référence PRO-Check non raccordée à l'unité principale entraîne un calibrage erroné du Protec P3000 et/ou des résultats de mesure erronés. 3.5.1 Vérification du calibrage (fonction contrôle) Note Le contrôle ne peut être effectué que lorsque l'unité se trouve dans l'un des deux modes de mesure : mode standard ou mode I•Guide Le contrôle ne peut pas être démarré si le menu principal est ouvert. Il suffit d'introduire l'embout du reniflard dans l'orifice de la fuite de référence PRO-Check pour faire démarrer automatiquement une vérification du calibrage (fonction contrôle). Tant que l'embout de reniflard se trouve dans l'orifice de la fuite témoin, l'appareil contrôle la valeur de mesure du PRO-Check. Ensuite, l'opérateur est invité à enlever l'embout de reniflard de l'orifice de fuite. Note Pendant la vérification, il est possible à tout moment de faire démarrer un calibrage interne, soit en appuyant sur le bouton droit de la sonde, soit en appuyant sur le bouton CAL de l'écran principal. Les résultats de la vérification sont affichés dans un écran de résumé. Si le processus de vérification est couronné de succès, le message "contrôle de sensibilité OK" s'affiche. Fig. 31 Résultats de la fonction de contrôle pour le Protec P3000 Si la valeur de mesure pour le PRO-Check est hors plage, le message "recalibrage requis !" s'affiche en couleurs inversées. Pour revenir au mode de mesure, appuyer sur le bouton droit de la sonde ou sur le bouton “OK” de l'écran. 38 Fonctionnement du Protec P3000 Protec P3000XL uniquement Pour le Protec P3000XL les deux facteurs de calibrage pour les modes FLUX ÉLEVÉ et FLUX BAS sont vérifiés (voir fig. 3-16). Toutefois, seules les informations relatives au mode de flux sélectionné seront pertinentes pour la réussite ou l'échec de la vérification. Les résultats relatifs au mode non sélectionné seront affichés pour référence en bas de l'écran des résultats. Fig. 32 Résultats de la fonction de contrôle pour le Protec P3000XL 3.5.2 Calibrage interne Note Un calibrage ne peut être effectué que lorsque l'unité se trouve dans l'un des deux modes de mesure : mode standard ou mode I•Guide Le calibrage ne peut pas être démarré si le menu principal est ouvert. Il suffit d'introduire l'embout de reniflard dans l'orifice de la fuite de référence PRO-Check en maintenant enfoncé le bouton droit de la sonde pendant que l’appareil est en mode de mesure pour démarrer automatiquement un calibrage. Tant que l'embout de reniflard se trouve dans l'orifice de la fuite témoin, le Protec P3000 mesure la fuite témoin. Ensuite, l'opérateur est invité à enlever l'embout de reniflard de l'orifice de fuite. Une fois le calibrage interne achevé, un écran résumant les résultats du calibrage s'affiche. L'ancien facteur de calibrage et le nouveau facteur de calibrage s'affichent. Si des avertissements sont actifs et ont été validés pendant le processus de calibrage, le message indique "avec avertissements actifs". Fonctionnement du Protec P3000 39 Fig. 33 Résultats du calibrage interne Pour éviter qu'un ancien calibrage externe précédent (plus précis) soit écrasé par mégarde, l'opérateur doit "Accepter les nouvelles valeur (quand-même)?". 3.5.3 Calibrage externe Pour le calibrage externe de l'appareil, il est recommandé d'utiliser des taux de fuite de > 5x10-6 mbar l/s pour Protec P3000 et des taux de fuite de > 5x10-5 mbar l/s lors du calibrage du Protec P3000XL à FLUX ÉLEVÉ (3000 sccm). Note Si dans votre environnement de production prévalent des fonds significativement accrus, des taux de fuite plus élevés peuvent être nécessaires pour la fuite de calibrage. Le calibrage externe est un processus semi-automatique au cours duquel l'opérateur doit respecter quelques instructions. Il est possible de faire démarrer à tout moment le calibrage avec le bouton "CAL" à partir du mode de mesure (sauf lorsque le menu est ouvert ou que la fonction a été désactivée). Il est possible de mettre un terme au calibrage en cours en appuyant sur bouton "ESC". Après avoir appuyé sur le bouton CAL, vérifier si le taux de fuite est égal au taux de fuite de la fuite externe que vous prévoyez d'utiliser. Si le taux de fuite est différent, appuyer sur EDITER LE TAUX DE FUITE et entrer la valeur correcte du taux de fuite. Appuyer sur "START" pour commencer le processus de calibrage. Fig. 34 Réglage du taux de fuite de la fuite externe 40 Fonctionnement du Protec P3000 Tenir l'embout de reniflard à la sortie de la fuite calibrée externe. Pendant le processus de calibrage, l'embout de reniflard doit être tenu immobile et très proche de l'orifice, mais ne doit pas obturer l'orifice. En plus de l'hélium en provenance de la fuite calibrée externe, un peu d'air doit être aspiré par l'embout de reniflard. Dès que le signal du taux de fuite sur l'affichage en bargraphe est stable, appuyer sur “OK”. Pendant que le Protec P3000 mesure le taux de fuite de la fuite calibrée, tenir l'embout de reniflard immobile devant l'orifice. Pendant cette période, le message "Veuillez patienter … " est affiché. Fig. 35 Ecran de calibrage pendant le calibrage externe Lorsque l'analyse du signal de fuite calibrée est terminée, le message "Reniflage de l'air" s'affiche. Retirer l’embout de reniflard de l’orifice de la fuite calibrée et tenir l’embout de reniflard en l’air, aussi loin que possible de toute source d'hélium. Attendre que le bargraphe affiche à nouveau un signal stable et appuyer une fois de plus sur "OK". Fig. 36 Demande de reniflage de l'air pendant le calibrage externe Jusqu'à la fin du calibrage, le message "Veuillez patienter …" est affiché. Une fois le calibrage externe achevé, un écran résumant les résultats du calibrage s'affiche. L'ancien facteur de calibrage et le nouveau facteur de calibrage s'affichent. Si des avertissements sont actifs et ont été validés pendant le processus de calibrage, le message indique "avec avertissements actifs". Fonctionnement du Protec P3000 41 Fig. 37 Résultats du calibrage externe 42 Fonctionnement du Protec P3000 3.6 Standby Si le détecteur Protec P3000 n’est pas utilisé, il passe automatiquement en mode STANDBY après un temps prédéfini. Durant ce mode STANDBY, le flux de gaz à travers la conduite de reniflage est bloqué, ce qui permet de préserver les filtres de la conduite de reniflage ainsi que la durée de vie du capteur. Aussi tôt que l’opérateur reprend la conduite de reniflage, un capteur de mouvement détecte cette action et le Protec P3000 rebascule en mode de service. Le Protec P3000 sera prêt pour une nouvelle mesure après environ 5 secondes. Se référer à la section 12.3.1 (VIDE ET ACCÈS, TEMPORISATION DE STANDBY) pour plus d’informations sur le réglage du temps requis pour que le Protec P3000 passe en mode STANDBY. 3.7 Mise hors service Il est possible à tout moment d'arrêter (position "0") le Protec P3000 en utilisant le commutateur principal MARCHE/ARRET (Fig. 17/6) et ceci quel que soit l’état de service. Aucune autre action n'est nécessaire. Les paramètres réglés dans le Protec P3000 sont mémorisés. Après la mise sous tension, le Protec P3000 revient à l'état dans lequel il se trouvait avant le débranchement. 3.8 Archivage pour disponibilité rapide en unité de réserve En raison de l'accumulation d'hélium (de l'air) dans l'unité de capteur pendant l'archivage, la durée de démarrage pour le Protec P3000 sera d'approximativement 1,5 min par jour de stockage avec une durée de démarrage maximale d'env. une heure. Si vous souhaitez utiliser le Protec P3000 comme unité de réserve pour assurer une disponibilité ininterrompue de votre ligne de production, le Protec P3000 doit être entreposé de la manière suivante. 1 Mettre le Protec P3000 hors service mais le laisser connecté à une prise électrique. 2 Monter une minuterie entre le Protec P3000 et la prise électrique. 3 Programmer la minuterie pour mettre le Protec P3000 en service pendant une heure deux fois par semaine (au moins tous les 4 jours). Note La minuterie doit être sécurisée avec une batterie de sorte qu'en cas de coupure de courant dans l'usine, la minuterie ne perde pas sa fenêtre préprogrammée pour la mise en service. Avec cette méthode, la durée de démarrage maximale sera d'env. 7 min. Fonctionnement du Protec P3000 43 4 Réglages de l'appareil 4.1 Structure du menu Appuyer sur le bouton Menu pour ouvrir le menu principal. Il comporte les possibilités de sélection suivantes : Fig. 38 Ecran Menu principal Dans les sous-menus, on dispose des fonctions usuelles suivantes : Actionner les touches "Flèche vers le haut" et "Flèche vers le bas" pour faire défiler les points de menu. L'option de menu sélectionnée est mise en surbrillance sur fond sombre. Utiliser aussi les touches "Flèche vers le haut" et "Flèche vers le bas" pour modifier les valeurs numériques. ? Aide – en appuyant sur cette touche, il est possible d'afficher des informations supplémentaires pour l'utilisation de la page affichée. Esc Fait revenir à la page précédente sans que les modifications ne prennent effet. Précédent Fait revenir au niveau supérieur le plus proche dans la structure du menu. OK Confirme une sélection à partir d'une liste ou une nouvelle valeur saisie. Quitte tous les menus et fait revenir à l'écran principal. Appuyer de nouveau, plus tard, sur le bouton de menu et le logiciel fait apparaître la page de menu, que l'on referme avec le bouton . En appuyant sur le bouton "Précédent", on revient un niveau en arrière et, enfin, de nouveau à la page d'affichage des mesures. L'illustration ci-après donne un aperçu de la structure du menu. 44 Réglages de l'appareil Menu principal Standby Service Seuil de déclenchement de gaz Réglages Historique et maintenance Info Gaz 1 Gaz 2 Gaz 3 Gaz 4 Nom Mode Seuil et unité Limite d'affichage Niveau de recherche Correction d’équivalent Vide et accès Audio I-Guide de configuration Divers Affichage Interfaces Temps zéro Limite de contamination Réglages du flux1 Limites de flux 3 Temporisation du mode Standby Calibrage Changer le code PIN du menu Liste des erreurs Historique de calibrage Intervalle de maintenance Filtre d’embout de reniflard Historique de maintenance2 2 Confirmer la maintenance Remplacer le PRO-Check Bip sonore Audio interne Audio de reniflard Type d’alarme Volume Données générales Capteur, global Capteur, erreurs Données PRO-Check Données de conduite de reniflard Données port I/O Données analogiques Données analogiques Valves RS232 Bibliothèque des gaz Gaz utilisateur Hélium Limites de flux FLUX BAS Limites de flux FLUX ELEVE Erreur de flux bas additionnel Mode flux Limite l'erreur de flux bas Bouton de reniflard Nom Gaz Nombre de points de mesure Temps de mesure Temps d’attente Seuil de déclenchement global Langue Heure & date Unité de pression Filtre de taux de fuite Temporisation d’alarme Eclairage de reniflard Contraste Retenue de crête Affichage du flux Mode utilisateur 1 pour Protec P3000XL uniquement 2 3 en mode AVANCE uniquement pour Protec P3000 et Protec P3000RC Lieu de commande Sortie enregistreur Sélectionner les entrées PLC Protocole RS232 Débit en Baud & caractère de fin PRO-Check Fig. 39 Structure du menu 4.2 Menu Service Le menu Service est protégé par un mot de passe. L'accès aux fonctions de ce menu n'est possible qu'à la condition de saisir un code PIN. Il est recommandé de ne faire utiliser le menu Service que par des techniciens d'entretien formés à cette fin. Le code PIN pour l'accès au menu Service est communiqué lors de la formation à l'entretien. Les documents de formation contiennent des informations au sujet des sous-menus et des fonctions du menu Service. Réglages de l'appareil 45 4.3 Sélection des gaz équivalents et réglage des valeurs de seuil de déclenchement Le Protec P3000 peut détecter des taux de fuite comme taux de fuite d'hélium ou en taux de fuite équivalent réfrigérant. Il est possible d'enregistrer jusqu'à quatre jeux de paramètres différents avec le Protec P3000. Un seul type de taux de fuite peut toutefois être affiché dans l'écran de mesure, avec en option le taux de fuite d'hélium équivalent en supplément. Dans le menu gaz / seuil de déclenchement, les équivalents de gaz choisis sont affichés avec leur valeur de déclenchement actuelle. Avec les réglages par défaut, seul l’hélium peut être défini dans le premier jeu de paramètres. Les trois autres jeux sont vides ("<------>"). Seul les jeux ayant été modifiés seront intégrés dans la liste des paramètres de gaz qui peut être chargée directement à partir de l'écran de mesure avec le bouton de liste. 4.3.1 Réglage de paramètres de gaz Appuyer sur l'un des boutons GAZ 1 à GAZ 4 pour obtenir des informations concernant le jeu de paramètres sélectionné. Les jeux de paramètres inutilisés sont marqués par une ligne vide („<----->)“. Il est possible de procéder à des modifications des réglages en faisant défiler la liste jusqu'à la ligne souhaitée avec les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE VERS LE BAS et en appuyant ensuite sur le bouton MODIFIER. Fig. 40 Editer le gaz 1 Sur la page d'information initiale sont affichés le nom du gaz équivalent (ou Hélium), la valeur de seuil de déclenchement réglée et le mode de mesure. Vient ensuite la valeur de la limite d'affichage inférieure. Sont en outre indiqués le facteur de correction, la concentration d'hélium utilisée, la pression de remplissage pour l'hélium et la pression de remplissage pour le gaz réfrigérant. Nom (équivalent gaz) Afin de pouvoir afficher le taux de fuites en taux de fuites de gaz équivalent, choisir d’abord le sous-menu ÉDITER LE GAZ et ensuite l’option NOM. Appuyer sur le bouton ÉDITER et choisir le réfrigérant équivalent à partir de la BIBLIOTHÈQUE DES GAZ dans le sous-menu SÉLECTION DE GAZ. Il est possible d'effacer complètement les paramètres de gaz en remettant le nom du gaz "en blanc" ("<----->"). 46 Réglages de l'appareil Note Si plus d’un jeu de paramètres est défini (c’est-à-dire maximum deux gaz ne sont pas nommés "<----->"), un bouton de liste apparaîtra du côté droit de l’écran de mesure. Appuyer sur le bouton de liste pour faire apparaître un raccourci vers la sélection des différents jeux de paramètres. Hélium additionnel Ce sous-menu n'est disponible que lorsque l'on opère en gaz équivalents. Dans ce cas, le Protec P3000 peut afficher le taux de fuite d'hélium en plus du taux de fuite équivalent du réfrigérant dans l'écran de mesure principal. Vous pouvez sélectionner ou non cette fonction. Par défaut : non sélectionnée Fig. 41 Sélection Hélium additionnel Note L'option "He additionnel" n'est disponible que si au moins l'un des paramètres réglés (gaz 1 … gaz 4) est réglé sur hélium. L'hélium additionnel sera affiché dans l'unité de mesure du numéro de gaz le plus bas réglé sur hélium. Editer les paramètres de gaz équivalent Fig. 42 Sélection du gaz à partir de la bibliothèque De retour dans le sous-menu Editer le gaz, faire défiler le curseur jusqu’à la ligne POURCENTAGE D'HÉLIUM et appuyer sur le bouton ÉDITER. Réglages de l'appareil 47 Fig. 43 Réglage d'un facteur de correction de réfrigérant équivalent Il est possible d’introduire la pression de remplissage d’hélium, la pression de remplissage de l'équivalent gaz (réfrigéranr) ainsi que la concentration d’hélium utilisés dans le sous-menu ouvert. Le FACTEUR DE CORRECTION (de l’hélium au réfrigérant) s’affiche en bas de l’écran à droite. Si un jeu de paramètres introduit dépasse les limites du Protec P3000, le facteur de correction sera affiché en couleurs inversées. Dans ce cas, il est nécessaire de régler les paramètres jusqu’à ce que le facteur de correction soit affiché correctement. Confirmer avec le bouton OK si tous les paramètres sont corrects. Note Ce menu doit également être utilisé pour l’hélium dilué, mais tout en affichant le taux de fuite en taux de fuite d’hélium. Note Ce menu doit être utilisé à chaque fois que la pression de remplissage d’hélium dans les pré-tests diffère de la pression de remplissage du réfrigérant pour afficher la valeur de taux de fuite correcte, même si le taux de fuite continue d’être affiché comme taux de fuite d’hélium. Fig. 44 Edition des paramètres du taux du fuite de réfrigérant équivalent La valeur de SEUIL DE DÉCLENCHEMENT du réfrigérant équivalent peut être entrée dans le sous-menu ÉDITER LE GAZ. Un jeu de paramètres (type de réfrigérant, pression d’entrée, concentration d’hélium) peut aussi être sauvegardé comme gaz défini par l’utilisateur. Sur l’écran de mesure, le type de gaz sera maintenant affiché comme taux de fuite d'équivalent réfrigérant (par exemple R134a <- He) 48 Réglages de l'appareil Seuil de déclenchement et unité de mesure Dans la page d'information ÉDITER LE GAS X, ouvrir la page du sous-menu SEUIL DE DÉCLENCHEMENT ET UNITÉ en sélectionnant l'option correspondante. Il est possible de modifier le seuil de déclenchement avec les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE VERS LE BAS. Confirmer les réglages en appuyant sur le bouton OK. Pour quitter le sousmenu sans modifications, utiliser le bouton ESC. Utiliser les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE VERS LE BAS pour modifier l'unité du taux de fuite. On a le choix entre : l/s, Pam3/s, Torr l/s, atm cc/s, g/a, oz/yr, lb/yr, ppm. Valeur par défaut : 2 x 10-5 mbar l/s Fig. 45 Réglage du seuil de déclenchement et de l'unité de mesure Pos. Description Pos. Description 1 Accroître la valeur du seuil de déclenchement 3 Modifier l’unité de mesure 2 Réduire la valeur du seuil de déclenchement 4 Modifier l’unité de mesure Limite d'affichage Fig. 46 Réglage de la limite d'affichage inférieure Avec cette fonction, il est possible de modifier la limite d'affichage inférieure pour chaque gaz. Pour cela, sélectionner la ligne LIMITE D'AFFICHAGE dans le sous-menu EDITER LE GAZ et appuyer sur "Editer". La limite d'affichage inférieure peut être modifiées en facteurs de la limite d'affichage inférieure. Dans la ligne sous le facteur est affichée la valeur numérique de la limite d'affichage inférieure avec l'unité de mesure respectivement réglée. On a le choix entre les facteurs : 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100. Réglages de l'appareil 49 Pour le Protec P3000XL, la limite d'affichage plus basse de 1x10-6 mbar l/s est égale au facteur 1. Les limites d'affichage inférieures absolues équivalentes à d'autres facteurs sont la limite d'affichage inférieure en mode FLUX BAS multipliée par un facteur de 10. Note Protec P3000XL uniquement : Lors de la commutation du mode FLUX BAS au mode FLUX ÉLEVÉ (ou viceversa), le facteur de limite d'affichage inférieur reste identique, p. ex. si le facteur de limite d'affichage inférieur est réglé sur 2, la limite d'affichage inférieure sera adoptée à partir de 2x10-7 mbar l/s jusqu'à 1x10-6 mbar l/s automatiquement au basculement du mode FLUX BAS au mode FLUX ÉLEVÉ. Valeur par défaut : 2 Niveau de recherche Il est possible de saisir un niveau d'alarme supplémentaire en tant que pourcentage du seuil de déclenchement. Un signal d’avertissement sera émis pour des fuites en dessous du seuil de déclenchement mais au-dessus du seuil de recherche pour que même les petites fuites soient détectées. Il est possible de régler le seuil de recherche entre 5 et 100%. Valeur par défaut : 90% 4.3.2 Sélectionner un jeu de paramètres pour le gaz Il est possible de sélectionner un jeu de paramètres de gaz en choisissant le mode "autorisé" dans le menu "Editer gaz". Après avoir sélectionné un jeu de paramètres donné, les 3 autres jeux de paramètres seront automatiquement désactivés de sorte qu’il n’est pas possible d’utiliser qu'un seul jeu de paramètres au même moment. 50 Réglages de l'appareil 4.4 Sous-menu de réglages Dans le sous-menu "Réglages", il est possible d'éditer différents réglages de l'appareil, importants pour la procédure de détection de fuite. 4.4.1 Vide & autorisation d'accès Il est possible d'éditer dans le paramétrage de sous-menu d'accès de vide des fonctions de surveillance comme la fonction ZÉRO, les limites de flux et le réglage de limite de contamination. Temps zéro La fonction ZERO s'adapte automatiquement lorsque la concentration de fond diminue, si bien que l'affichage de valeurs négatives est impossible ce qui aurait pour effet que l'on n'identifierait pas d'éventuelles fuites. Le TEMPS ZÉRO représente la durée pendant laquelle le taux de fuite doit être négatif pour permettre au Protec P3000 de mettre à jour son niveau de fond. Il est possible de régler le TEMPS ZÉRO entre 1,0 et 9,9 s. Valeur par défaut : 5,0 s Limite de contamination Le Protec P3000 offre un mode de protection contre les fortes concentrations d'hélium (contaminations à l'hélium). Cette option doit être utilisée pour éviter un vieillissement accéléré du capteur lorsque de fortes concentrations d'hélium sont fréquemment rencontrées. La LIMITE DE CONTAMINATION peut être réglée aux niveaux FAIBLE, NORMAL OU HAUT. La fonction de limite de contamination recherchera la quantité cumulée d’hélium reniflée au cours des dernières secondes. Si cette quantité cumulée d’hélium dépasse le niveau préréglé (FAIBLE, NORMAL OU HAUT), le message "contaminé" s’affichera jusqu’à ce que la quantité d’hélium dans le système ait suffisamment baissé. Cependant, plus la LIMITE DE CONTAMINATION est basse, plus la durée de vie du capteur Wise Technology du Protec P3000 sera prolongée. Note Vous devez commencer en réglant la LIMITE DE CONTAMINATION sur FAIBLE. Si vous trouvez que vous obtenez trop souvent le message "contaminé", vous pouvez augmenter la LIMITE DE CONTAMINATION d’un niveau à la fois (afin de tirer le meilleur parti du capteur WiseTechnology). Par défaut : NORMAL Plus le niveau de contamination réglé est bas, plus la durée de service du capteur WiseTechnology du Protec P3000 sera longue. Réglages de l'appareil 51 Fig. 47 Réglage de la limite de contamination Note Ne pas couper le Protec P3000 et ne pas le mettre en mode STANDBY tant qu’il est CONTAMINÉ À L'HÉLIUM. En effet, les niveaux accrus d’hélium resteraient alors à l’intérieur du capteur et ne pourraient pas être refoulés pour nettoyer le Protec P3000. Une commutation du Protec P3000 alors qu’il est contaminé par des concentrations considérables d’hélium peut ensuite entraîner des temps de démarrage significativement accrus. S’il s’agit d’une erreur, allumer simplement le Protec P3000 et le laisser en mode “Préchauffage” jusqu’à ce qu’il accède au mode de mesure. Limites de flux (Protec P3000 uniquement) Dans ce sous-menu sont saisis les flux de gaz minimum et maximum circulant à travers les capillaires. Si le flux de gaz réel tombe en dessous de la valeur minimum (par ex. si les capillaires sont en partie bouchés) ou s'il excède la valeur maximum (par ex. si la sonde de reniflage est endommagée et aspire de l'air ambiant), une alarme se déclenche. Plus la LIMITE INFÉRIEURE DE FLUX est proche du débit de gaz réel (300 sccm), plus la sensibilité avec laquelle le Protec P3000 réagit à un début d'obturation des filtres ou de la conduite de reniflage est grande. Plus la LIMITE SUPÉRIEURE DE FLUX est proche du débit de gaz réel, plus la sensibilité avec laquelle le Protec P3000 réagit à un endommagement de la conduite de reniflage est grande. Note Le flux traversant la conduite de reniflage dépend de la pression atmosphérique. Si vous faites fonctionner l’appareil à une altitude élevée, il se peut que le flux traversant la conduite chute sensiblement (env. 20% tous les 1000 m d'altitude). Dans ce cas, nous vous invitons à régler les limites de flux en conséquence. La LIMITE DE FLUX INFÉRIEURE peut être réglée sur des valeurs comprises entre 150 et 240 sccm. La valeur par défaut est 180. La LIMITE DE FLUX SUPÉRIEURE peut varier entre 300 et 650 avec une valeur par défaut d'usine de 350. 52 Réglages de l'appareil Fig. 48 Modification des limites de flux pour la conduite de reniflage SL3000 Réglages du flux (Protec P3000XL uniquement) Le Protec P3000XL peut être utilisé aussi bien en mode FLUX BAS qu’en mode FLUX ÉLEVÉ. Dans le sous-menu des réglages du flux, il est possible de régler tout ce qui concerne les deux modes de flux. Lorsque l’on entre dans le sous-menu supplémentaires s’affichent : RÉGLAGES DU FLUX, quatre sous-menus Fig. 49 Détermination des réglages du flux Limites de flux FLUX BAS Dans ce sous-menu, il est possible de régler la LIMITE DE FLUX SUPERIEURE et la LIMITE DE FLUX INFERIEURE pour le mode FLUX BAS. La LIMITE DE FLUX INFÉRIEURE peut être réglée sur des valeurs comprises entre 150 et 240 sccm. Valeur par défaut : 180 La LIMITE DE FLUX SUPERIEURE peut être comprise entre 300 et 650 sccm. Valeur par défaut : 350 Réglages de l'appareil 53 Limites de flux FLUX ÉLEVÉ Fig. 50 Variation des limites de flux Dans ce sous-menu, il est possible de régler la LIMITE DE FLUX SUPERIEURE et la LIMITE DE FLUX INFERIEURE pour le mode FLUX ELEVE. La LIMITE DE FLUX INFÉRIEURE peut être réglée sur des valeurs comprises entre 1500 et 2400 sccm. Valeur par défaut : 1800 La LIMITE DE FLUX SUPERIEURE peut être comprise entre 3000 et 3990 sccm. Valeur par défaut : 3500 Note Afin de pouvoir mesurer en mode FLUX ÉLEVÉ et en mode FLUX BAS, le SL3000XL est équipé de deux capillaires (~300sccm et ~2700 sccm). En mode FLUX BAS, seul le capillaire le plus petit est utilisé alors que les deux sont utilisés en mode FLUX ÉLEVÉ. Il est à noter que seul le gaz provenant du capillaire le plus petit est dirigé vers le capteur Wise Technology. En mode FLUX ÉLEVÉ (en admettant qu’aucune obstruction ne vienne empêcher la détection de fuites), les limites de flux en mode FLUX ÉLEVÉ sont converties en LIMITES DE PRESSION correspondantes par le capteur Wise Technology afin de pouvoir surveiller le flux correct par le biais du capillaire le plus petit. Si ces LIMITES DE PRESSION sont dépassées ou ne sont pas atteintes, cela indique que le flux du capillaire le plus petit se situe en dehors des plages normales et un message d’avertissement (W41 ou W42) est émis. Erreur de flux bas additionnel Note Ce sous-menu n'est disponible que si une SL3000XL est connecté à l'appareil principal du P3000XL. Ce sous-menu permet d'ACTIVER ou de DÉSACTIVER l'ERREUR DE FLUX BAS ADDITIONNELLE. Si ACTIVÉE, une erreur de flux additionnelle (E55 / E56) sera émise en plus des avertissements de flux bas standard. Seulement si l'ERREUR DE FLUX ADDITIONNELLE est ACTIVÉE, le bouton LIMITES D'ERREUR DE FLUX BAS sera disponible. Si une ERREUR DE FLUX BAS survient, le Protec P3000XL arrête de mesurer. Uniquement lorsque la cause du problème de flux bas aura été éliminée et le flux sera supérieur aux LIMITES D'ERREUR DE FLUX BAS, le Protec P3000XL reviendra au mode de mesure. Il est possible de définir les LIMITES d'ERREUR (voir ci-dessous) D'ERREUR DE FLUX BAS Réglage par défaut : désactivé 54 Réglages de l'appareil DE FLUX BAS dans le sous-menu LIMITES Mode flux (disponible uniquement lorsque la conduite de reniflage du SL3000XL est connectée) Dans ce sous-menu, il est possible de basculer le Protec P3000XL du mode FLUX BAS en mode FLUX ELEVE. Réglage par défaut : Mode FLUX ÉLEVÉ Limites d'erreur de flux bas Ce sous-menu n'est disponible que si l'ERREUR DE FLUX BAS ADDITIONNELLE est réglée sur ACTIVÉE. Ce sous-menu permet de définir l'ERREUR DE FLUX BAS ADDITIONNELLE. Si le flux réel à travers la conduite de reniflage chute sous les LIMITES D'ERREUR DE FLUX BAS, le Protec P3000XL arrête de mesurer. Uniquement lorsque la cause du problème de flux bas aura été éliminée et le flux sera supérieur aux LIMITES D'ERREUR DE FLUX BAS, le Protec P3000XL reviendra au mode de mesure. Fig. 51 Limites d'erreur additionnelle pour erreur de flux bas Il est possible d'entrer deux valeurs différentes pour le mode FLUX ELEVE et le mode FLUX BAS. La valeur pour le mode FLUX ELEVE sera également converti en une LIMITE DE PRESSION INFERIEURE correspondante. Si la LIMITE DE PRESSION INFERIEURE correspondante n'est pas atteinte, cela indique que le flux du capillaire le plus petit est bloqué dans la conduite de reniflage, un E55 / E56 est émis et le Protec P3000XL arrête de mesurer. Les valeurs des limites d'erreur établies peuvent être comprises entre 150 et 240 sccm pour le mode FLUX BAS et entre 1500 et 2400 sccm pour le mode FLUX ELEVE. Valeur par défaut : 150 sccm pour mode FLUX BAS 1500 sccm pour mode FLUX ELEVE Bouton de reniflard Dans ce sous-menu, l’utilisation du bouton droit du reniflard permettant de basculer entre les modes FLUX BAS et FLUX ELEVE lors d’un test de détection de fuite (sauf en mode IꞏGuide) peut être ACTIVEE ou DESACTIVEE. Si le BOUTON DE RENIFLARD est DÉSACTIVÉ, le Protec P3000XL ne peut basculer entre les mode FLUX ÉLEVÉ et FLUX BAS (ou vice-versa) que par le biais du sous-menu MODE DE FLUX ou du RS232. Réglage par défaut : activé Réglages de l'appareil 55 Temporisation du mode Standby Le Protec P3000 possède un mode STANDBY qui permet de préserver la durée de vie des filtres et du capteur lorsque l’appareil n’est pas en opération. En mode STANDBY, le flux de gaz dans la conduite de reniflage est bloqué de telle sorte que des impuretés ne puissent être pompées à travers les filtres et que le capteur ne soit soumis au fond d'hélium présenté dans l'environnement de test. Le temps de TEMPORISATION DU MODE STANDBY définit le temps nécessaire pour que le Protec P3000 passe en mode STANDBY. Le temps de temporisation du mode STANDBY peut varier entre 10 secs et 1 heure. Si l’opérateur n’utilise pas la sonde pendant la durée de temporisation STANDBY prédéfinie, le Protec P3000 passe automatiquement en mode STANDBY. Si l’opérateur utilise la sonde, le compteur est remis à zéro. Pendant que le Protec P3000 est en mode STANDBY, si l’opérateur saisit la sonde, le Protec P3000 passe automatiquement en mode de service et est prêt à fonctionner après env. 5 sec. Valeur par défaut : 10 min. Note Il est recommandé de régler une temporisation de STANDBY le moins élevée possible afin de minimiser l'usure des systèmes sans toutefois devoir interrompre trop souvent les opérations de détection. Cal Il est possible dans le sous-menu CALibrage d'activer (ENABLED) ou désactiver (DISABLED) un étalonnage interne. Si la fonction est réglée sur DÉSACTIVÉE, seule une fonction de contrôle avec la fuite de référence PRO-Check intégrée sera possible. Valeur par défaut : ACTIVÉ Changer le code PIN du menu Il est possible de protéger les modifications des réglages actuels à l'aide d'un mot de passe. Le PIN de menu peut être changé dans sous-menu "Changer le code PIN du menu". Fig. 52 Définition d'un code PIN du menu pour la protection des paramètres Lors de la saisie d'un nouveau code PIN, le logiciel du Protec 3000 vous demande de réitérer la saisie afin d'éviter toute faute de frappe. Ensuite, le nouveau code PIN est mémorisé. 56 Réglages de l'appareil Note Pour que cette modification prenne effet immédiatement, il faut revenir au menu principal. Dans le cas contraire, le nouveau code PIN sera activé au bout de 5 minutes. Si le code PIN de menu est réglé sur »0000«, il n'existe aucune protection par mot de passe ; tous les menus sont librement accessibles. Réglage par défaut : 0000 4.4.2 Fonctions audio Dans le sous-menu Audio, il est possible de modifier tous les réglages pour les différentes alarmes acoustiques du Protec P3000. Bip sonore Avertissement Dommages auditifs dus à des signaux sonores trop forts. Le volume des signaux sonores peut dépasser 85 dB(A). Tenir à l'écart de l'appareil lorsque des volumes élevés sont réglés. Porter une protection auditive si nécessaire. Les signaux acoustiques sont émis comme confirmation lors de certaines fonctions, par exemple lors de l'achèvement d'un calibrage. Il est possible d’activer ou d’arrêter ces bips dans le sous-menu "Bip sonore". Valeur par défaut : activé. Audio interne Il est possible d’activer ou d’arrêter le haut-parleur interne de l'unité principale. Ceci n'a aucune incidence sur le son des écouteurs. Valeur par défaut : activé. Audio du reniflard Les haut-parleurs de la poignée de la sonde peuvent être réglés pour s'enclencher lorsque le SEUIL DE DÉCLENCHEMENT est dépassé, lorsque le niveau de RECHERCHE est dépassé ou il peut être mis complètement hors service. Valeur par défaut : SEUIL DE DÉCLENCHEMENT. Type d’alarme Il est possible d'émettre différents types d'alarmes acoustiques par le biais du hautparleur de l'unité principale. Les options sont SETPOINT, PINPOINT et ALARME SEUIL. SETPOINT La fréquence de la tonalité change lorsque le seuil de déclenchement est dépassé. En-deçà du seuil de déclenchement, le haut-parleur n'émet aucun son. Réglages de l'appareil 57 SEUIL DE Une alarme sonore avec une tonalité basse continue est émise dès que DECLENCHEM le niveau de recherche est dépassé. Une alarme sonore composée de ENT deux tons se fait entendre lorsque le seuil de déclenchement est dépassé. En-deçà du niveau de recherche, le haut-parleur n'émet aucun ALARME son. Si le Protec P3000 est défini sur ALARME SEUIL comme type d’alarme, le bouton supplémentaire TONALITE 1,2,3 s’affiche dans le coin inférieur droit. Ce bouton permet de sélectionner différentes sonneries d’alarme pour l’alarme de seuil afin d’identifier clairement chaque détecteur de fuite. PINPOINT Le haut-parleur externe est toujours branché. Dans la plage de taux de fuite de +/- une décade autour du seuil de déclenchement, la fréquence se modifie en fonction du taux de fuite. En dehors de cette plage, la tonalité reste constante à un niveau haut ou bas. Il est recommandé d'opter pour ce réglage lorsque l'on doit aussi identifier des fuites qui se trouvent en dessous du seuil de déclenchement ou lorsque l'on s'attend à des taux de fuite proches du seuil de déclenchement. Valeur par défaut : Alarme de déclenchement Volume Le VOLUME MINIMUM et le VOLUME actuel sélectionné pour le haut-parleur dans l'unité principale peuvent être édités. Le VOLUME MINIMUM est le volume le plus bas pouvant être réglé à partir de l'écran principal et a pour but d'éviter que les alarmes acoustiques de l'unité principale soient débranchées par mégarde. Les deux réglages sont aussi valides pour le des écouteurs. Pour les deux réglages de volume (minimum et actuel), il est possible de choisir des valeurs comprises entre 0 et 15. Valeur par défaut du volume minimum : 2 Valeur par défaut du volume actuel : 2. 4.4.3 Réglages de l'écran Dans le sous-menu RÉGLAGES DE L'ÉCRAN, il est possible de régler le contraste de l'écran par la fonction "Maintien de crête". Contraste Dans le sous-menu CONTRASTE, il est possible de régler le contraste de l'unité principale. Des réglages de 0 à 99 sont possibles. En outre, il est possible d'inverser la représentation des couleurs de l'écran. Valeur par défaut : non inversé, niveau 30. Note 58 Réglages de l'appareil Si l'écran a été réglé par mégarde de façon trop sombre ou trop claire, au point que l'on ne peut plus reconnaître ce qui est affiché, il est possible de modifier cela en procédant comme suit : Eteindre et rallumer le Protec P3000. Pendant la phase de démarrage, appuyer sur le troisième bouton à partir du haut des deux côtés de l'écran jusqu'à ce que l'affichage soit redevenu normal. Pour la mise en mémoire dans l'EEPROM, la valeur doit être confirmée à la main par le biais du menu pour le contraste. S'il n'est pas procédé à une confirmation, lors du prochain branchement, le Protec P3000 utilise de nouveau l'ancien réglage. Fig. 53 Réglage du contraste de l'écran principal Retenue de crête Dans ce sous-menu, il est possible d'activer ou de désactiver la fonction MAINTIEN DE CRÊTE. Si la fonction MAINTIEN DE CRÊTE est activée, le taux de fuite maximum s'affichera pendant un temps prédéfini sur l'écran principal avec la valeur actuellement mesurée. Le réglage du temps n'aura aucun effet si cette fonction est désactivée. Par défaut : valeur désactivée, 5 s. Fig. 54 Configuration de la fonction maintien de crête Affichage du flux Dans le sous-menu AFFICHAGE DU FLUX, l'affichage continu du flux à travers le conduite de reniflage pendant les mesures peut être ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ. Si ACTIVÉ, le flux sera indiqué dans le MODE STANDARD seulement sous le bargraphe de taux de fuite sous la forme d'un entier relatif. Note Après certains événements, tels que la validation d'avertissements ou lors de la commutation du mode de flux, la surveillance du flux peut être désactivée pour une brève période alors que le flux se stabilise sur une valeur finale. De cette manière, aucun avertissement n'est émis. Pendant ce temps, un message "Contrôle de flux inactif” s'affiche au lieu de la valeur de flux. Réglage par défaut : désactivé Réglages de l'appareil 59 4.4.4 Réglage / édition d'un programme I•Guide Appuyer sur le bouton RÉGLER UN PROGRAMME pour faire s'ouvrir un sous-menu avec une liste de 10 programmes I•Guide préprogrammés avec leur état respectif (activé / désactivé). Si un programme est activé, il est proposé dans le mode I•Guide dans la liste des programmes. Avec le bouton MARCHE/ARRÊT du côté gauche de l'écran de visualisation, il est possible de modifier l'état d'un programme. Fig. 55 Réglage du mode I•Guide Pour éditer les paramètres d'un programme, choisir la ligne correspondante du menu et ouvrir le programme en appuyant sur le bouton EDITER. Fig. 56 Edition d'un programme I•Guide Dans le sous-menu ÉDITER UN PROGRAMME qui s'affiche, sont indiquées les informations suivantes : le nom du programme, le type de gaz choisi pour ce programme, le nombre des points de mesure à inspecter, la durée de mesure minimum pour chaque point de mesure ainsi que le temps d'attente entre deux mesures avant de déplacer l'embout de reniflard jusqu'au prochain point de mesure. A titre supplémentaire, le seuil de déclenchement global autorisé globalement pour le taux de fuite pour la pièce à inspecter est mémorisé. Pour éditer un paramètre, aller à la ligne correspondante et appuyer sur le bouton ÉDITER Nom Pour chaque programme, il est possible de choisir à volonté un nom se composant de 6 caractères maximum. Pour modifier les noms, aller à la ligne nom et appuyer sur ÉDITER. Un écran pour les saisies alphanumériques s'ouvre alors. Après la saisie du nom souhaitée, appuyer sur OK. 60 Réglages de l'appareil Type de gaz Pour éditer le gaz équivalent, aller à la ligne GAZ et appuyer sur EDITER. Pour la sélection, on dispose uniquement des gaz qui sont mentionnés dans le sous-menu GAZ/SEUIL (Gaz 1 à Gaz 4). Le gaz équivalent est indiqué en toutes lettres entre parenthèses. Les boutons Flèche vers le haut et Flèche vers le bas permettent de faire défiler la liste des quatre gaz dont on dispose au maximum. Note Le mode I•Guide utilise les gaz qui ont été sélectionnés dans le sous-menu "GAZ/SEUIL" . Si vous changez le gaz équivalent dans le sous-menu "GAZ", le gaz équivalent sélectionné pour le programme I•Guide change automatiquement aussi. Nombre de points de mesure Le nombre des points de mesure à inspecter est réglable entre 0 et 99 et peut être édité avec les boutons "Flèche vers le haut" et "Flèche vers le bas". Valeur par défaut : 4 Note Le mode I•Guide peut également être utilisé comme signal d’alerte uniquement. Si le nombre de points de mesure est réglé sur 0, le Protec P3000 demande en continu l'inspection du prochain point de mesure sans prendre en considération le taux de fuite global. Note Le mode I•Guide peut également être utilisé pour résumer les taux de fuite sur demande. Si le nombre de points de mesure est réglé sur 99, un écran de résultats avec un taux de fuite global résumé s’affichera après un appui continu de 2 secondes sur le bouton droit (ou automatiquement après le 98ième point). Temps de la mesure Le TEMPS DE MESURE durant lequel l'embout du reniflard doit être maintenu à hauteur du bon point Temps de mesure, peut être réglé entre 0,7 et 25,0 s. Le temps de mesure ne doit pas être inférieur au temps de réponse du Protec P3000. Les temps de mesure suivants sont recommandés : Longueur de la sonde de reniflard Temps de mesure minimum 3m 0.7 s 5m 0.9 s 10m 1.4 s 15m 3.0 s Ces paramètres se règlent avec les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE VERS LE BAS. Valeur par défaut : 1,0 s Réglages de l'appareil 61 Temps d’attente Le TEMPS D'ATTENTE entre deux fuites calibrées durant lequel l'embout de reniflard est guidé jusqu'au prochain point de fuite peut être réglé par intervalles de 0,1 s entre 0,1 s et 25,0 s. Ces paramètres se règlent avec les boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE VERS LE BAS. Valeur par défaut : 3,0 s Seuil de déclenchement global Le sous-menu SEUIL DE DÉCLENCHEMENT GLOBAL permet de régler le taux de fuite maximum autorisé pour la totalité de la pièce à inspecter. Les plages possibles sont les mêmes que pour un seuil de déclenchement individuel. L'unité de mesure pour le seuil de déclenchement global correspond à l'unité pour le type de gaz choisi dans le sousmenu "Editer le gaz". Valeur par défaut : 2 x 10-3 mbar l/s (ou valeur correspondante dans une autre unité de mesure) 4.4.5 Réglages divers Langue Il est possible de choisir différentes langues pour le logiciel. Actuellement, on a le choix comme langues entre l'anglais, l'allemand, l’espagnol, l’italien, le français, portugais, le Japonais (Katakana) et le Chinois (Mandarin). Valeur par défaut : Anglais Note Si l'on souhaite modifier la langue de réglage de le Protec P3000, couper l’alimentation et appuyer simultanément sur le deuxième bouton en partant du haut situé de part et d’autre de l’écran pendant la phase de démarrage. Cela réinitialisera le Protec P3000 en langue anglaise. Ce paramétrage n’est pas automatiquement sauvegardé. Ensuite, sélectionner la langue appropriée dans le sous-menu LANGUAGE. Heure & date Dans ce sous-menu, il est possible de régler l'horloge interne du Protec P3000. Sur la première page, la date est indiquée au format JJ.MM.AAAA. Le bouton en bas à droite () ouvre la deuxième page pour la saisie de l'heure au format HH.MM. Eclairage du reniflard L'intensité de l'éclairage du reniflard est réglable. Il est possible de choisir des réglages entre 1 et 6. En outre, on peut activer ou désactiver l'éclairage à l'aide des boutons DÉSACTIVER / ACTIVER. Chaque nouveau réglage doit être confirmé avec le bouton OK. Valeur par défaut : activé, niveau 4. 62 Réglages de l'appareil Unité de pression L'unité de pression de toutes les valeurs affichées sur le Protec P3000 peut être réglée sur Pa, Torr, atm ou mbar. Valeur par défaut : mbar Filtre de taux de fuite Normalement, il est recommandé de choisir le filtre I•Filter. Le I•Filter est un algorithme de filtrage intelligent qui donne les meilleurs résultats sur le plan de la suppression des interférences et de la stabilité du signal de taux de fuite et qui a été développé spécialement en vue de l'utilisation sur le détecteur de fuite Protec P3000. Il peut s'avérer nécessaire, mais uniquement dans les cas où l'ancien modèle Protec a été remplacé par un Protec P3000 et où le détecteur de fuite est utilisé dans un système de vérification stationnaire, de conserver le réglage de filtre "FIXE" qui était utilisé dans le Protec. Par défaut : I•Filter Temporisation d’alarme Dans des conditions ambiantes très instables, il peut s'avérer avantageux de ne déclencher une alarme acoustique que lorsque le seuil de déclenchement a été dépassé pendant une période prolongée. Il est possible de régler la Temporisation d'alarme par dixièmes de seconde. Des valeurs comprises entre 0 et 9,9 s sont possibles. Valeur par défaut : 0,0 s (c.-à-d. désactivé) Réglages de l'appareil 63 4.5 Interfaces Dans le sous-menu INTERFACES, il est possible d'éditer le LIEU DE COMMANDE, les SORTIES DE L'ENREGISTREUR, les ENTRÉES plc, le PROTOCOLE RS232 et le DÉBIT EN BAUD ET LE SIGNAL FINAL. 4.5.1 Lieu de commande Les réglages pour le LIEU DE COMMANDE peuvent être : "LOCAL", "RS232" ou "LOCAL ET RS232". Avec le réglage LOCAL, il est possible d'utiliser l'interface RS232 pour consulter des valeurs de mesure, mais l'interface n'est cependant pas disponible pour la commande de l'appareil. En mode RS232, les fonctions Zero et Cal sont commandées exclusivement par le biais des interfaces. En mode LOCAL ET RS232, il est possible de commander le Protec P3000 par le biais de l'interface, mais aussi par des saisies à partir de l'écran principal. Réglage par défaut : local et RS232 Note 4.5.2 Même si le lieu de commande est réglé sur RS232, il est possible que certains paramètres puissent encore être changés via les menus logiciels de l’unité principale. Nous vous recommandons de verrouiller ces derniers par le PIN des menus afin d’éviter tout changement imprévu Sorties enregistreur L'ÉCHELLE DE L'ENREGISTREUR peut être linéaire ou logarithmique. L'émission du signal linéaire s'effectue sur le canal 1 (broche 1 du raccordement E/S) et la sortie logarithmique s'effectue sur le canal 2 (broche 14 du raccordement I/O) (voir section 14.1) Sur l'échelle de sortie logarithmique, la plage de tension est 0 - 10 V. Commençant à 1 V, chaque décade de taux de fuite s'étale sur 2 volts, autrement dit : 1…3V: 1ère décade 3…5V : 2ème décade 5…7V : 3ème décade 7…9V : 4ème décade Ainsi est-il possible d'émettre sous forme de signal analogique une plage de taux de fuite de 4 décades. La définition des quatre décades s'effectue par le biais du seuil de déclenchement et de l'unité de déclenchement. Le logiciel du Protec P3000 met la tension de sortie à échelle de telle manière que le seuil de déclenchement se trouve toujours dans la deuxième décade (c.-à-d. dans la plage de 3 à 5 volts). Exemples : Seuil de déclenchement Tension de sortie (1 à 9 V) correspond à 3 g/a 0,1 à 1 000 g/a 5,67 g/yr 0,01 à 100 oz/yr 5 x 10-4 mbar l/s 1x10-5 to 1x10-1 mbar l/s L'illustration ci-après a pour but de mettre en lumière l'affectation de la tension de sortie en fonction du taux de fuite. 64 Réglages de l'appareil Conversion d'une tension de sortie en un taux de fuite Si l'enregistreur émet une certaine tension et vous souhaitez la convertir en un taux de fuite, la formule suivante s'applique : leak rate = 10 U–3 Trigger exp onent + ------------2 (2 est utilisé parce qu'une décade couvre 2 volts. 3 est utilisé parce que le seuil de déclenchement sera toujours compris entre 3 et 5 V) Calculs exemplaires : Seuil de déclenchement Exposant de seuil déclenche ment Tension de sortie 2,83 g/yr -1 5,35V 3 g/a 0 5,60V Taux de fuite 10 10 6,4V 5 x 10-4 mbar l/s -4 5 35 – 3 – 1 + --------------------2 5 6 – 3 – 0 + -----------------2 10 2,8V 10 6,556V 10 = 1 5oz yr = 20g a 6 ,4 – 3 – 0 + ---------------2 2 8 – 3 – 4 + -----------------2 6 55 – 3 – 4 + --------------------2 = 50g a –5 = 8 10 mbarl s = 1 5mbarl s Réglages de l'appareil 65 Conversion d'un taux de fuite de déclenchement en une tension de sortie de déclenchement Si vous souhaitez connaître la tension correspondante pour un taux de fuite spécifique, la formule suivante s'applique : U = 3 + 2ꞏlog (mantisse de notation scientifique de la valeur de déclenchement) (Le facteur 2 est utilisé parce qu'une décade couvre 2 volts. L'opérande de la somme 3 est obtenu parce que le seuil de déclenchement se trouve dans un intervalle compris entre 3 et 5 V.) Exemple Taux de fuite, seuil de déclenchement Notation scientifique Mantisse Tension de déclenchement 2*10-5 mbarl/s 2*10-5 2 3+2ꞏlog(2) = 3,6 V 5 g/a 5*100 5 3+2ꞏlog(5) = 4,4 V 0,4 oz/yr 4*10-1 4 3+2ꞏlog(-1) = 4,2 V Sortie de l'enregistreur En échelle de sortie linéaire, il est possible de sélectionner différents réglages dans le sous-menu SORTIE DE L'ENREGISTREUR. La plage de tension est comprise entre 0 V et 10 V. La sortie de l'enregistreur peut être réglée de sorte que 10 V max. corresponde à 1 x 104 mbar l/s, 1 x 10-3 mbar l/s, 1 x 10-2 mbar l/s, 1 x 10-4 Torr l/s, 1 x 10-3 Torr l/s, ou 1 x 10-2 Torr l/s. Sinon, il est possible de régler la sortie de l'enregistreur de sorte que 10 V corresponde à 10 x le niveau de déclenchement, p. ex. 1 V égale le niveau de déclenchement sélectionné. Dans les états "ERREUR”, "PAS PRÊT POUR LA MESURE” et "STANDBY”, une tension U = 10 V est émise sur le canal 1 et le canal 2. Réglage par défaut : AUTO 4.5.3 Protocole RS232 Il est possible de régler le protocole RS232 sur "ASCII", "DIAGNOSTIC", "IMPRIMANTE AUTO" ou "IMPRIMANTE MANUELLE". Le protocole ASCII correspond presque totalement au SCPI, un protocole standard fréquemment utilisé pour les équipements de mesure. Vous trouverez de plus amples informations au sujet de ce protocole à la description de l'interface (kins26e1). Réglage par défaut : ASCII Diagnostic Le protocole de DIAGNOSTIC est un protocole binaire qui est utilisé par INFICON pour l'analyse dans le contrôle de la qualité et la recherche d'erreur lors de la fabrication et de la maintenance. 66 Réglages de l'appareil Imprimante manuelle Avec le protocole IMPRIMANTE MANUELLE, il est possible de transmettre à une imprimante des valeurs de mesure de taux de fuite en appuyant sur le bouton droit sur la sonde de reniflage. Note Lorsqu’il se trouve dans l’un des deux modes d’impression, aucune commande ASCII ne doit être envoyée au Protec P3000, au risque d’interrompre le mode d’impression. Format Date Heure Gaz équivalent Taux de fuite Unité 12:31 He 6x10-4 mbar l/s Exemple 03.05.2005 En mode IꞏGuide, le mode IMPRIMANTE MANUELLE est sans fonction. Imprimante automatique En mode IMPRIMANTE AUTOMATIQUE, le taux de fuite sera envoyé chaque fois que le seuil de déclenchement fixé est franchi. Au moment où le signal tombe en dessous du seuil de déclenchement, le taux de fuite détecté sera envoyé Format Date Heure Gaz équivalent Taux de fuite Unité 12:31 R134a 2.34 g/a Exemple 03.05.2005 En mode IꞏGuide, les résultats du taux de fuite sont envoyés après chaque point d’essai avec le numéro de point d’essai. En fin de cycle d’essai, le résumé du taux de fuite global est envoyé. Exemple : Point no Date Heure Taux de fuite Unité Point 01 8,3 E-6 mbar l/s Point 02 2,0 E-6 mbar l/s Point 03 8,4 E-6 mbar l/s Point 04 Global 13.04.2007 11:57:03 1,2 E-6 mbar l/s 1,8 E-6 mbar l/s Réglages de l'appareil 67 4.5.4 Sélection des entrées PLC Dans le sous-menu SÉLECTION DES ENTRÉES PLC, l’utilisateur peut sélectionner quelle broche sur le port I/O (approprié pour l’entrée PLC) représente quelle commande. Le réglage par défaut est le suivant : Broche 7 8 9 Commande par défaut Standby Annuler erreur Interruption Cal Broche 13 20 25 Commande par défaut Cal Zéro Non affectée Pour modifier ces réglages, sélectionner la broche appropriée avec les flèches HAUT et BAS du côté gauche de l’écran et, ensuite, sélectionner la commande souhaitée depuis la liste de commandes avec les boutons HAUT et BAS du côté droit de l’écran. Appuyer sur OK pour enregistrer les réglages. Fig. 57 Personnalisation des entrées PLC 4.5.5 Débit en Baud & caractère de fin Il est possible de régler le débit en Baud sur des valeurs comprises entre 1200 et 19200. Valeur par défaut : 9600. En tant que caractère de fin, il est possible de régler CR (Carriage Return), LF (Line Feed) ou CR+LF. Réglage par défaut : CR+LF. 4.5.6 PRO-Check Dans ce sous-menu la fuite de référence PRO-Check peut être désactivée complètement de telle sorte que les détecteurs de fuite Protec P3000 sans PRO-Check intégré ne contrôlent plus la connexion électrique avec la fuite calibrée, ce qui évite l’apparition de messages d‘erreur. Valeur par défaut : Activé 68 Réglages de l'appareil 4.6 Menu d'information Le MENU D'INFORMATION comporte une énumération de toutes les données internes qui peuvent s'avérer utiles pour la recherche d'erreurs sur le Protec P3000. Le MENU D'INFORMATION comporte 10 pages. Sur chaque page, il est possible de terminer l'opération avec le bouton "RETOUR" en haut à gauche du menu. Avec le bouton en bas à gauche, on revient une page en arrière et, avec le bouton en bas à droite, on passe à la page suivante. Le numéro de page est affiché dans l'angle supérieur droit. Option de menu Format Description Page 1 : Données générales Pression primaire mbar Flux sccm Temps écoulé depuis la mise en marche Min Heures de fonctionnement h Numéro de série Numéro à 11 chiffres Flux à travers la sonde de reniflage Numéro de série Wise Version de logiciel x.xx.xx Température de circuit °C Température de la fuite témoin °C Température de la platine principale 1 = Protec P3000 2 = Protec P3000 avec plage de mesure étendue 3 = Protec P3000XL Bloc de capteur Protec P3000 1 / 2 / 3 Diagramme du vide Il est possible dans le diagramme du vide de surveiller les valeurs instantanées du courant de capteur, les positions de vannes, la pression ainsi que le flux. Page 2 : Capteur, global I act. A Filtre B A Filtre I A Filtre Q A Taux de fuite mbar l/s Membrane PWM Entier relatif Tension de chauffage V taux de fuite d'hélium Réglages de l'appareil 69 Option de menu Format Description Haute Tension V Etat Wise Entier relatif Mesure de fond Appuyer sur le bouton Si le bouton mesure de fond est actionné, le Protec P3000 basculera dans un mode de mesure spécial et déterminera la concentration de fond en hélium actuellement prévalente dans l'environnement. Ce processus peut durer quelques secondes. Cette caractéristique n'est pas un affichage de signal continu mais doit être utilisée uniquement à des fins de résolution de problème. Page 3 : Capteur, erreurs Capteur, erreurs Code Hex Avertissement capteur / valve Code Hex Ajustage, erreur Code Hex Page 4 : Données PRO-Check Gaz Hélium Nom de taux de fuite / à T mbar l/s / mbar l/s Version / Total Code Hex Numéro de série Numéro de série du réservoir Date de fabrication JJ.MM.AAAA Date d’expiration JJ.MM.AAAA Gain / Offset Température de la fuite témoin °C / °F Etat Page 5 : Données reniflard 70 Type SL3000 / SL3000XL / système Version de logiciel x.x Longueur 3m / 5m / 10m / 15m Numéro de série 9000 xxx xxxx Commutateur gauche marche / arrêt Réglages de l'appareil Type de gaz de la fuite interne Option de menu Format Commutateur droit marche / arrêt Couleur Vert / rouge Description Bargraphe Accélération x / y x/x Flux à calibrage sccm / sccm 2 valeurs pour Protec P3000XK Pression au calibrage mbar / mbar 2 valeurs pour Protec P3000XL Page 6 : Données port I/O Ici s'affiche l'attribution actuelle de BROCHE. La configuration par défaut est indiquée dans la figure. Page 7 : Données analogiques AIN3 Longueur reniflard V AIN4 + 5V II Fuite V AIN5 +24V III ext V AIN6 +5V I Reniflard V AIN8 –15V MC50 V AIN9 +15V MC50 V AIN10 +24V MC50 V AIN11 +24V I QMS V AIN12 +24V II V Page 8 : Données analogiques AIN0 V AIN0 offset V Réglages de l'appareil 71 Option de menu Format Pression primaire mbar AIN1 V Flux sccm AIN2 V Description Page 9 : Information valves V1 : bypass ouvert / fermé V2 : mesure ouvert / fermé V3 : purge, entrée ouvert / fermé V4 : purge, reniflard ouvert / fermé V5 : reniflard ouvert / fermé V6 / V7 : FLUX ÉLEVÉ ouvert / fermé / non installé Pression atmosphérique mbar Mode Normal mbar Mode Brut mbar Pression zéro mbar P3000XL uniquement Page 10 : RS232 Info 4.7 Protec P3000 reniflard Ligne ASCII Commande envoyée de l'unité principale au reniflard Reniflard Protec P3000 Ligne ASCII Commande envoyée du reniflard à l'unité principale Hôte Protec P3000 Ligne ASCII Commande envoyée de l'hôte au Protec P3000 Protec P3000 hôte Ligne ASCII Commande envoyée du Protec P3000 à l'hôte Historique & maintenance Sous HISTORIQUE & MAINTENANCE, il est possible d'afficher des données qui ont été saisies pendant le fonctionnement du Protec P3000, ainsi que des informations sur le statut de maintenance du détecteur de fuites. 72 Réglages de l'appareil Voir la liste des erreurs La LISTE DES ERREURS mentionne la totalité des erreurs (et avertissements) qui sont survenus pendant le fonctionnement du Protec P3000. Dans cette liste, la DATE et L'HEURE sont suivies d'un signe distinctif pour l'erreur ou l'avertissement (E xx en cas d'erreur et W xx en cas d'avertissement) avec une courte description de l'erreur ou de l'avertissement. Le message d’erreur ou avertissement complet peut être affiché en faisant défiler l’écran jusqu’à l’élément de ligne approprié et en appuyant sur le bouton loupe. Fig. 58 Exemple d'une liste d'erreurs du Protec P3000 Historique des calibrages Cet historique enregistre tous les calibrages qui ont été réalisés pendant le fonctionnement du Protec P3000. Sont indiquées la DATE et L'HEURE du calibrage, suivies du type de calibrage (interne / externe), du numéro pour le gaz calibré (uniquement en cas de calibrage externe) et du facteur de calibrage. Fig. 59 Exemple d'un historique de calibrage du Protec P3000 Réglages de l'appareil 73 Filtre d’embout de reniflard L’intervalle de maintenance du filtre de l’embout de reniflard dépend de l’environnement de fonctionnement et peut être réglé à des valeurs comprises entre 10 et 999 heures. S’il est réglé sur , le message de rappel du filtre de l’embout de reniflard sera désactivé. Valeur par défaut : 100 heures. Pour plus de détails sur comment effectuer les opérations de maintenance, voir le chapitre 15, Maintenance. Lors de la confirmation du remplacement du filtre (sans changement de l’intervalle de temps), il suffit simplement d'appuyer sur okay pour redémarrer le compteur. Fig. 60 Réglage de l’intervalle de maintenance pour le filtre de l’embout de reniflard et confirmation de son remplacement Intervalles de maintenance Dans le sous-menu pour les intervalles de maintenance sont indiquées la totalité des heures de service de l’unité principale, ainsi que la prochaine échéance de maintenance de la pompe turbomoléculaire, du filtre à air de l’unité principale et de l’optimisation du capteur WiseTechnology. Si le nombre des heures de service a été dépassé, on voit apparaître un avertissement pour le rappel de l'opération de maintenance respective. Des rappels sont émis pour la pompe à membrane et pour le filtre à air de l'unité principale. Voir aussi section 13.1 (Messages d'erreur et avertissements) ! Fig. 61 Exemple d’une page de menu Intervalle de maintenance 74 Réglages de l'appareil Historique de la maintenance L'historique de la maintenance mentionne la totalité des opérations de maintenance réalisées. Sont affichés la date et l'heure des opérations réalisées, le nombre des heures de service du Protec P3000 au moment de l'opération de maintenance et la nature de la maintenance. Pour afficher les détails de l'opération de maintenance respective, aller à la ligne correspondante et appuyer sur le bouton VOIR. Fig. 62 Exemple d’une liste d’historique de maintenance Confirmation de la maintenance Dans le sous-menu, le remplacement du filtre à air de l'unité principale peut être confirmé et la date et le nombre d'heures de services relatifs aux opérations de maintenance réalisées sont sauvegardés par le logiciel. Note La maintenance de la pompe à membrane ne peut être confirmée que dans le menu service par un personnel formé (protégé par mot de passe). Fig. 63 Confirmation de l'opération de maintenance Pour plus de détails sur comment effectuer les opérations de maintenance, voir le chapitre 14, Maintenance. Réglages de l'appareil 75 Remplacement du PROCheck Si l'on remplace le réservoir à gaz de la fuite de référence PRO-Check, le numéro de série ainsi qu’un code indiquant les données de calibrage du nouveau récipient doivent être saisis dans ce sous-menu. La section 15.7 comporte une description de la façon de remplacer le réservoir à gaz de la fuite de référence PRO-Check. Fig. 64 Activation du nouveau réservoir de gaz PRO-Check Note 76 Réglages de l'appareil Délai d'avertissement de date d'expiration PRO-Check (voir section 7.7.5). 5 Messages du Protec P3000 Pendant le mode de détection de fuite, l'écran affiche des informations qui assistent l'opérateur lors de l'utilisation du Protec P3000. Outre les valeurs de mesure, il indique aussi les états respectifs de l'appareil, des remarques de commande ainsi que des avertissements et des messages d'erreur. 5.1 Messages d'erreur et avertissements Le Protec P3000 est équipé de multiples fonctions d'autotest. Si l'électronique identifie un état de dysfonctionnement, l'appareil l'indique dans la mesure du possible par le biais de l'écran à cristaux liquides. Erreurs Les erreurs sont des incidents qui obligent à interrompre le mode de mesure que le Protec P3000 n'est pas capable d’éliminer lui-même. Les erreurs sont représentées en toutes lettres accompagnées d'un code d’erreur. Le Protec P3000 reste en état d'erreur. Une fois que la cause de la panne a été éliminée, il est possible d’acquitter l'état d'erreur en appuyant sur le bouton REDÉMARRER. Le Protec P3000 revient alors en mode de mesure. Avertissements Des avertissements apparaissent en cas d'états anormaux pouvant porter préjudice à l'exactitude des mesures, mais qui n'interrompent pas totalement le mode de mesure. Le tableau qui suit dresse la liste de toutes les raisons de problèmes possibles pouvant entraîner un message d’erreur ainsi que des recommandations pour pouvoir y remédier. En l’absence de recommandation (et dans le cas où la recommandation ne réglerait pas le problème), veuillez contacter votre représentant INFICON le plus proche (voir Section 1.2.1). Note En cas de questions au sujet des pannes, veuillez avoir à portée de main le numéro de série et le numéro de la version de logiciel du Protec P3000. L’abréviation suivante est utilisée dans les messages de liste + erreur ci-dessous : MC50 Carte CPU No d'erreur Message en toutes lettres Raison possible Recommandation E1 24 V trop faible pour alimenter la MC50 Fusible F1 défectueux sur la carte mère Remplacer le fusible F1 sur la carte mère* E2 24 V trop faible pour chauffage du capteur Fusible F2 défectueux sur la carte mère Remplacer le fusible F2 sur la carte mère* E3 24 V II trop faible Fusible F3 défectueux sur la carte mère Remplacer le fusible F3 sur la carte mère* W4 24 V trop faible pour la fiche OPTION Fusible F4 défectueux sur la carte mère Remplacer le fusible F4 sur la carte mère* Messages du Protec P3000 77 No d'erreur Message en toutes lettres Raison possible Recommandation W5 5 V de reniflard trop faible Fusible F5 défectueux sur la carte mère Remplacer le fusible F5 sur la carte mère* W6 5 V de la fuite interne trop faible Electronique PRO-Check défectueuse Remplacez la fuite de référence PRO-Check ou contactez votre représentant INFICON le plus proche ! E7 -15V trop faible pour alimenter la MC50 Carte mère défectueuse Contactez le représentant de service INFICON le plus proche ! E8 15V trop faible pour alimenter la MC50 Carte mère défectueuse Contactez le représentant de service INFICON le plus proche ! E9 Erreur de voltage trop élevé Problème de l’électronique de détecteur Contactez le représentant de service INFICON le plus proche ! W11 Courant Wise instable Le courant provenant du capteur Wise Technology ne s’est pas stabilisé dans les 20 min. suivant le démarrage! Il se peut que le Protec P3000 n’ait pas été utilisé pendant plusieurs jours. Le courant du capteur devrait se stabiliser avec un temps de démarrage plus long. Redémarrer le Protec P3000. Si le problème persiste, contacter le représentant INFINCON le plus proche ! E12 Détecteur Wise non enclenché Le courant provenant du détecteur Wise Technology reste trop bas pendant plus de 10 min. après la mise sous tension Redémarrer le Protec P3000. Si le problème persiste, contacter le représentant INFICON le plus proche ! E13 Problème dans la commande du chauffage Commande du chauffage du détecteur Wise Technology défectueuse. Contactez le représentant de service INFICON le plus proche ! W14 Décharge désactivée Problème de sensibilité du détecteur Wise Technology ou Absence d’hélium dans l’atmosphère environnante (lorsque le reniflard a été purgé avec du nitrogène par exemple) Temps d'avertissement toutes les 2 heures Avertissement Faire le contrôle ou le calibration Redémarrer en ayant connecté la conduite de reniflard à l'air frais Si le problème persiste, contacter le représentant INFINCON le plus proche ! W17 Intervalle d'entretien de la pompe primaire dépassé ! > 10 000 heures de fonctionnement depuis le dernier entretien de la pompe primaire Remplacer la membrane de la pompe !* W18 Intervalle d'entretien du filtre à air dépassé ! > 10 000 heures de fonctionnement depuis le dernier entretien du filtre à air principal Nettoyer ou remplacer le filtre à air principal ! Détecteur Wise Technology défectueux ou Carte CPU défectueuse Contactez le représentant de service INFICON le plus proche ! E19 78 Aucune communication avec Wise ADC Messages du Protec P3000 voir Section 15.2 No d'erreur Message en toutes lettres Raison possible Recommandation E20 Température du module électronique trop élevée (>60 °) Température ambiante trop élevée Refroidir l’environnement, placer le Protec P3000 dans un endroit plus frais. Défaut de ventilation Vérifier si les ventilateurs situés de part et d’autre de l’unité principale fonctionnent (vérifier que l’air passe par les ouvertures situées de chaque côté du logement de l'unité principale) Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à air principal voir Section 15.2 E22 Température sur l'unité électronique trop basse (<-21 °) Température ambiante trop basse Vérifiez l'environnement. Capteur de température défectueux Contactez le représentant de service INFICON le plus proche ! W24 24V pour l’unité de commande externe trop bas Pour les versions RC uniquement : Fusible sur la carte pilote RC défectueux Remplacer le fusible sur la carte pilote RC !* E25 Retirer le reniflard du port CAL Reniflard inséré dans le port de calibrage pendant le démarrage ou le reniflard doit être enlevé lors du processus de calibrage interne Enlever le reniflard du port de calibrage de PRO-Check ! Barrière lumineuse de PRO-Check encrassée Souffler de l’air frais et/ou nettoyer avec du coton ! Environnement contaminé à l'hélium ou capteur Wise Technology défectueux ! Fournir de l'air frais à la conduite de reniflard La carte CPU a été remplacée Entrez la date et l'heure ! E26 W28 Fond trop élevé ou capteur Wise défectueux Réinitialisation de l'horloge ! Entrez la date et l'heure ! Si le problème persiste, contacter le représentant INFINCON le plus proche ! voir Section 12.4.5 Défaut de la batterie sur la carte CPU Remplacez la carte CPU* E32 Courant Wise Technology trop élevé Le courant du détecteur Wise Technology dépasse la valeur de seuil Ne pas éteindre le Protec P3000(XL) !!! Sans perdre de temps, fournir de l'air frais à la conduite de reniflard, redémarrer le Protec P3000 et attendre qu’il revienne à la normale ! Si le problème persiste, contacter le représentant INFICON le plus proche ! W34 Le flux a changé ! Le flux a varié de plus de 30 % depuis le dernier calibrage (l’avertissement disparaît si la variation redescend en dessous de 20 %). Recalibrer le Protec P3000 (voir Section 11.5) ou remplacer les filtres de la conduite de reniflage ! Messages du Protec P3000 79 No d'erreur Message en toutes lettres Raison possible W35 Débit trop bas à travers le reniflard Le flux réel est inférieur aux limites de flux les plus basses (en mode FLUX BAS) Le filtre dans la conduite de reniflage est obstrué Le capillaire est obstrué Le filtre de l’unité centrale est obstrué La limite de flux inférieur est trop élevée E37 Flux trop élevé à travers le reniflard Le flux réel est supérieur aux limites de flux supérieures (modes FLUX BAS et FLUX ÉLEVÉ) ou la pression actuelle est supérieure à la limite de pression supérieure (mode FLUX ÉLEVÉ uniquement) : Capillaire cassé ou présentant une fuite Recommandation Remplacer le filtre de l’embout du reniflard voir Section 15.4 Remplacer les filtres de la conduite de reniflage et recalibrer ! (filtre en feutre, filtre capillaire et/ou tampon de filtre dans la conduite de reniflage du SL3000XL et recalibrer) voir Section 15.4 ou Remplacer le câble de la sonde* Remplacer le filtre interne* Réduire la limite inférieure de flux voir Section 12.4.1 Remplacer la conduite de reniflage et recalibrer ou Remplacer le câble de la sonde* Accroître la limite de flux supérieure voir Section 12.4.1 Le réglage de la limite de flux supérieure est trop bas E38 Erreur de pompe Pompe primaire défectueuse Contacter le représentant INFICON le plus proche ! W39 Erreur bloc de vanne ! Impossible de reconnaître la version du bloc de vanne lors de l’auto-test Contactez le représentant de service INFICON le plus proche ! W40 Echec du rapport de FLUX ÉLEVÉ à Pour le Protec P3000XL en mode FLUX ÉLEVÉ uniquement : FLUX BAS Flux en mode FLUX ÉLEVÉ moins de 5 fois le flux en mode FLUX BAS (pendant le démarrage ou le calibrage uniquement) Le filtre dans la conduite de reniflage est obstrué Le filtre interne de l’unité centrale est obstrué Fuite dans le capillaire de FLUX BAS Fuite interne 80 Messages du Protec P3000 Remplacer le filtre d’embout de reniflard et recalibrer (Voir Section 15.4) Remplacer le filtre interne* et recalibrer Remplacer la conduite de reniflage et recalibrer Si le problème persiste, contactez le représentant de service INFINCON le plus proche No d'erreur Message en toutes lettres W41 FLUX ÉLEVÉ trop bas Raison possible Recommandation Pour le Protec P3000XL en mode uniquement : Le flux réel est inférieur à la limite de flux la plus basse (pour le mode flux élevé) ou la pression réelle au niveau du capteur Wise Technology est dessous de la limite de pression correspondante FLUX ÉLEVÉ Le filtre dans la conduite de reniflage est obstrué W42 Différence de pression entre flux ÉLEVÉ et BAS Remplacer le filtre d’embout de reniflard (Voir Section 15.4) Remplacer le filtre interne* Le filtre interne de l’unité centrale est obstrué Remplacer la conduite de reniflard ! Ou : remplacer le câble de la sonde !* Fuite dans le capillaire de FLUX BAS Fuite interne voir Section 15 Pour le Protec P3000XL en mode uniquement : la pression au capteur Wise Technology diffère entre le mode FLUX BAS et le mode flux élevé (au cours du démarrage et du calibrage uniquement) FLUX ÉLEVÉ Le filtre dans la conduite de reniflage est obstrué Le filtre interne de l’unité centrale est obstrué Le capillaire est obstrué Remplacer le filtre d’embout de reniflard et recalibrer (Voir Section 15.4) Remplacer le filtre interne* et recalibrer Remplacer la conduite de reniflage et recalibrer ! Ou : remplacer le câble de la sonde !* et recalibrer voir Section 15 W53 Flux hors plage au calibrage ! Pour le Protec P3000 ou Protec P3000XL en mode FLUX BAS uniquement : Flux au calibrage supérieur à la limite de flux supérieur ou inférieur à la limite de flux inférieur ou erreur de limite de flux inférieure (si activé, selon première échéance) Le filtre dans la conduite de reniflage est obstrué ! Remplacer le filtre d'embout de reniflard et recalibrer ! (voir Section 7.4) Remplacer le filtre interne* et recalibrer ! Le filtre interne de l’unité centrale est obstrué Remplacer la conduite de reniflard (ou : remplacer le câble de la sonde*) et recalibrer ! Fuite dans le capillaire (de flux bas) Contrôler les réglages de limite de flux et l'erreur de limite de flux inférieure (pour mode FLUX BAS) ! voir Section 12.4.1 Limite de flux erronée ou réglages d'erreur de limite de flux inférieure (pour mode FLUX BAS) Messages du Protec P3000 81 No d'erreur Message en toutes lettres W54 Flux hors plage au calibrage ! Raison possible Recommandation Pour Protec P3000XL en mode FLUX uniquement : Flux au calibrage supérieure à la limite de flux supérieure inférieur à la limite de flux inférieur ou erreur de limite de flux inférieure (si activé, selon première échéance) ÉLEVÉ Le filtre dans la conduite de reniflage est obstrué Remplacer le filtre d'embout de reniflard et recalibrer ! (voir Section 15.4) Le filtre interne de l’unité centrale est obstrué Remplacer le filtre interne* et recalibrer ! Fuite dans le câble de la sonde Remplacer la conduite de reniflard (ou : remplacer le câble de la sonde*) et recalibrer ! Limite de flux erronée ou réglages d'erreur de limite de flux inférieure (pour mode FLUX ÉLEVÉ) E55 Flux à travers le reniflard inférieur à la limite d'erreur Pour le Protec P3000 ou Protec P3000XL en mode FLUX BAS uniquement : Flux à travers la conduite de reniflage inférieur à l'erreur de limite de flux inférieur pour mode FLUX BAS Le filtre dans la conduite de reniflage est obstrué ! Le filtre interne de l’unité centrale est obstrué E56 FLUX ÉLEVÉ sous la limite d'erreur Limite d'erreur de limite de flux inférieure pour mode FLUX BAS trop élevée Pour Protec P3000XL en mode FLUX ÉLEVÉ uniquement : Flux à travers la conduite de reniflage inférieur à l'erreur de limite de flux inférieur pour mode FLUX ÉLEVÉ ou pression au capteur Wise Technology inférieure à la limite de pression inférieure correspondante Le filtre dans la conduite de reniflage est obstrué ! Le filtre interne de l’unité centrale est obstrué Limite d'erreur de limite de flux inférieure pour mode FLUX ÉLEVÉ trop basse W59 82 Dépassement de paramètre de queue EEPROM ! Messages du Protec P3000 Peut se produire si le logiciel est "mis à jour" avec une version antérieure Contrôler les réglages de limite de flux et l'erreur de limite de flux inférieure (pour mode FLUX ÉLEVÉ) ! voir Section 12.4.1 Remplacer le filtre d'embout de reniflard et recalibrer ! (voir Section 15.4) Remplacer le filtre interne* et recalibrer ! Contrôler l'erreur de limite de flux inférieure (pour mode FLUX BAS) ! Voir Section 4.4.1 Remplacer le filtre d'embout de reniflard et recalibrer ! (voir Section 15.4) Remplacer le filtre interne* et recalibrer ! Contrôler l'erreur de limite de flux inférieure (pour mode FLUX ÉLEVÉ) ! voir Section 12.4.1 Redémarrer le Protec P3000. Si le problème persiste, contacter le représentant INFICON le plus proche ! No d'erreur Message en toutes lettres Raison possible Recommandation W60 Perte de tous les paramètres EEPROM ! Vérifiez les réglages ! Un nouvel EEPROM vient d’être installé, l’EEPROM sur la carte mère est vierge Tous les paramètres dans le menu du logiciel ont été réinitialisés à leur valeur par défaut ! Veuillez à nouveau régler vos paramètres ! Si le message se répète lors du démarrage, l’EEPROM sur la carte mère est défectueux Remplacez l’EEPROM* Mise à jour du logiciel effectuée et nouveaux paramètres introduits Confirmez l’avertissement W61 Paramètres EEPROM initialisés ! Les paramètres nouvellement introduits sont listés en dessous de l’avertissement W62 Perte de paramètres EEPROM ! Si le message se répète lors du démarrage, l’EEPROM sur la carte mère est défectueux Remplacez l’EEPROM* Le paramètre a été modifié lors de la mise à jour du logiciel et redéfini à sa valeur par défaut Vérifier le réglage des paramètres modifiés dans le menu du logiciel correspondant et régler à la valeur désirée ! Les paramètres affectés sont listés sous l’avertissement Si le message se répète lors du démarrage, l’EEPROM sur la carte mère est défectueux Remplacez l’EEPROM* W64 Alarmes non prises en compte ! Les avertissements confirmés mais toujours valides seront répétés toutes les 2 heures ou à chaque nouvelle mise sous tension Veuillez vérifier à nouveau les avertissements ! W66 Nouveau PRO-Check ! Nouvelle fuite de référence PROCheck installée dans l’unité centrale Entrer le numéro de série et le code. Voir Section 12.7, remplacer le PROCheck W67 PRO-Check expirera le JJ.MM.AAAA Un avertissement pour une expiration à venir commencera à être émis 14, 30, 60 ou 90 jours avant l'expiration réelle Commander un réservoir de gaz PRO-Check neuf ! (cat. no. 521-010) W68 PRO-Check expiré ! PRO-Check a été utilisé depuis plus d’un an ou a été fabriqué depuis plus de deux ans. Veuillez remplacer le réservoir de gaz PRO-Check ! voir Section 15.7 W70 Perte de tous les paramètres EEPROM du PRO-Check ! L’EEPROM du PRO-Check est vide ou défectueux Remplacer le PRO-Check ! W71 Aucune communication avec PROCheck ! Connexion électrique entre PROCheck et l’unité centrale inexistante ou défectueuse Vérifier la connexion entre PROCheck et l’unité centrale Si le problème persiste, contacter le représentant INFICON le plus proche ! PRO-Check n’est pas installé dans l’unité centrale Installer PRO-Check ! PRO-Check indisponible Désactivez PRO-Check dans le menu du logiciel (voir Section 12.5.6) Messages du Protec P3000 83 No d'erreur Message en toutes lettres Raison possible Recommandation W72 Aucune communication avec reniflard ! Connexion électrique entre la conduite de reniflage et l’unité centrale inexistante ou défectueuse Vérifier la connexion entre la conduite de reniflard et l’unité centrale (déconnecter et reconnecter, si possible, essayer différentes conduites de reniflage) Si le problème persiste, contacter le représentant INFICON le plus proche W78 Différence de signal entre la fuite calibrée et l'air trop faible ! Fuite calibrée trop petite / vide lors du calibrage ou du contrôle Vérifiez le taux de fuite de la fuite d'essai ou utilisez une fuite avec un taux de fuite supérieur Fond trop haut lors du calibrage Contrôler le fond d'hélium Voir Section 12.6, Info page 2. Laps de temps trop court pour que le signal d’air se stabilise (confirmation anticipée) W81 Facteur de calibrage trop faible ! Facteur de calibrage déterminé à < 0,1 lors du calibrage Taux de fuite de la fuite d'essai incorrect (en particulier lors du calibrage externe) W82 Facteur de calibrage trop élevé ! Taux de fuite de la fuite d'essai incorrect (en particulier lors du calibrage externe) Vérifier le bon réglage de la valeur de la fuite témoin ! Fuite témoin reniflée de manière incorrecte / pas assez longue Vérifier le calibrage, renifler la fuite témoin de manière correcte et pendant un temps suffisamment long Attendez que le Protec P3000 passe en mode mesure ! Calibrage interne impossible Pas en mode mesure lors de l’essai de calibrage W87 Gaz non supporté dans PRO-Check Se produit uniquement lors du calibrage interne ou de la fonction de contrôle : ECO-Check installé (par erreur) EEPROM dans PRO-Check non programmé 84 PRO-Check défectueux Messages du Protec P3000 Vérifier le bon réglage de la valeur de la fuite témoin ! Facteur de calibrage déterminé à > 10 lors du calibrage W86 W88 Répéter le calibrage, laisser au signal d’air assez de temps pour se stabiliser ! Se produit uniquement lors du calibrage interne ou de la fonction de contrôle : Capteur de température défectueux Supprimer ECO-Check, installer PRO-Check ! Remplacer la fuite de référence PRO-Check ! Remplacer la fuite de référence PRO-Check ! No d'erreur Message en toutes lettres Raison possible Recommandation W89 Plage dépassée ! Le Protec P3000 est contaminé par de l’hélium N’éteignez pas le Protec P3000(XL) !!! Continuer à faire fonctionner le Protec P3000 tout en alimentant conduite de reniflage avec de l’air frais jusqu’à disparition de l’avertissement. Si l’avertissement se déclenche fréquemment, augmentez la limite de contamination ! Contrôler le fond d'hélium Voir Section 12.6, Info page 2. W90 Conditions de calibrage non respectées Valeur de la fuite d'essai trop haute lors du calibrage externe ! Utilisez une fuite témoin plus petite pour le calibrage externe ! Reniflard enlevé lors du calibrage interne, calibrage interne interrompu Répéter la confirmation de calibrage * Ne peut être effectué que par du personnel INFICON autorisé. Messages du Protec P3000 85 6 Raccordements de l'appareil Le Protec P3000 possède trois interfaces électriques. Les interfaces électriques, (écouteurs, port I/O et RS232) se trouvent au dos de l'unité principale, juste à côté de la prise du câble de réseau. 6.1 Port I/O (Entrées et sorties de commande) Avertissement Pour tous les contacts du port I/O la tension maximum de 60 V CC ou 25 V CA ne doit pas être dépassée ni doit atteindre le sol ou des conducteurs d’équipement au sol. En fonction des types d’entrée ou de sortie, des tensions plus basses ont dû être acceptées. Pour cela, voir les informations données aux chapitres correspondants. Par le biais de ce raccordement, il est possible de commander certaines fonctions de le Protec P3000 depuis l'extérieur et/ou de communiquer vers l'extérieur des résultats de mesure et des états du Protec P3000. Avec les contacts inverseurs à relais, il est possible de surveiller les seuils de déclenchement et l'état de fonctionnement (Prêt) du Protec P3000. 24V Output Sleep Zero not used Gas a Gas select Gas b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Leak rate Recorder gas no. Leak Ready Error not used C NC NO NC Fig. 65 Affectation des broches par défaut 86 Raccordements de l'appareil Leak C NO Ready 6.1.1 Conducteurs de terre Les broches 2, 3, 18, 19 et 21 sont des conducteurs de terre. 6.1.2 Sortie 24V La broche 6 est une sortie +24V qui permet d'alimenter les entrées et sorties du PLC, elle est protégée en interne par un fusible F4. 6.1.3 Entrées PLC Ces entrées peuvent être utilisées pour contrôler le Protec P3000 via un automate programmable (PLC). Attention Entrée nominale 24 V conçue pour 28 V max. Caractéristiques techniques 24V entrée nominale Niveau bas : 0 …7 V Niveau élevé : 13 …28 V Affectation des broches (par défaut) Broche Commande par défaut 7 Standby 8 Annuler erreur 9 Interruption calibrage 13 Calibrage 20 Zéro 25 Non affectée Toutes les entrées PLC peuvent être définies par l'utilisateur à partir d'une liste de commandes. Il est possible de sélectionner ces commandes dans le sous-menu PARAMETRES / INTERFACES / SELECTION DES ENTREES PLC. Pour obtenir plus de détails sur ce sous-menu, veuillez vous reporter à la section 4.4.4. Les commandes actuellement sélectionnées peuvent être visualisées sur la page INFO #7. Standby Basculer de BAS sur ÉLEVÉ pour activer la fonction STANDBY. Basculer de BAS sur ÉLEVÉ pour désactiver la fonction STANDBY (réactivation). Raccordements de l'appareil 87 Calibrage Lance un processus de calibrage et confirme également le démarrage du cycle de calibrage une fois que le signal de la fuite témoin a eu suffisamment de temps pour se stabiliser et que l'embout de reniflard a été retiré de la fuite témoin (voir chronogramme de calibrage ci-après). Interruption calibrage Interrompt un calibrage à tout moment pendant un processus de calibrage. Zéro Exécute la fonction ZERO (équivalent à une pression sur le bouton zéro). Annuler erreur Reconnaît tous les messages d'avertissement ou d'erreurs. Si cette commande est utilisée en cours de calibrage, celui-ci sera interrompu. 6.1.4 Sorties PLC Ces sorties peuvent être utilisées pour monitorer le Protec P3000 via un automate programmable (PLC). Les sorties PLC sont conçues comme une "Sortie collecteur ouvert" ou une sortie de relais. Voir l’exemple ci-dessous pour une sortie de collecteur ouvert "Erreur". I/O Port (open collector output) 24 V 6 10 K 17 Error active = 0 Volt Error inactive = 24 Volt Fig. 66 Circuit pour sortie collecteur ouvert "Erreur" 88 Raccordements de l'appareil Caractéristiques techniques Attention La tension max. admissible et le courant pour les sorties de collecteur ouvert sont : 28 V; 50 mA. Sortie collecteur ouvert Actif = bas Affectation des broches Broche Commande (non modifiable) 4 Prêt 5 Calibrage stable 16 Fuite 17 Erreur Prêt Le signal est BAS tant que le Protec P3000 est prêt pour les mesures. Calibrage stable Le signal est LOW lorsque le signal détecté pendant le calibrage a eu suffisamment de temps pour se stabiliser et revient sur ELEVE une fois que le signal de fond a eu suffisamment de temps pour se stabiliser. Fuite Le signal est BAS si le seuil de déclenchement prédéfini est dépassé Erreur Le signal est BAS si un message d'avertissement ou d'erreur est actif. Raccordements de l'appareil 89 6.1.4.1 Sorties des relais Caractéristiques techniques Attention Le taux de charge maximum est de 60 V DC / 25 V AC et 1 A par relais. Relais Actif Normalement ouvert (NO) Affectation des broches Broche Type de contact Commande (non modifiable) 22,10 Contact normalement fermé (NC) Fuite 22, 23 Contact normalement ouvert (NO) 11,24 Contact normalement fermé (NC) 11,12 Contact normalement ouvert (NO) Prêt Fuite Le relais est actif (NO) si le seuil de déclenchement préréglé est dépassé Prêt Le relais est Actif (NO) tant que le Protec P3000 est prêt pour les mesures. 90 Raccordements de l'appareil 6.1.4.2 Sorties de l'enregistreur Caractéristiques techniques Sortie analogique 0 …10 V max. 1mA Affectation des broches Broche Commande 1 Taux de fuite, sortie analogique, échelle linéaire 14 Taux de fuite, sortie analogique, échelle logarithmique Pour plus de détails, veuillez vous reporter au paragraphe 12.5.2 (Sorties enregistreur) 6.1.5 Comment exécuter un calibrage ? Tauxe de fuite Etal (entrée) Prêt (sortie) Etal stabilisé (sortie) Mesure d'hélium Mesure d'air Fig. 67 On lance un cycle de calibrage en définissant l'entrée CALIBRAGE sur HAUT une fois que la sonde de l'embout de reniflard a été placée devant une fuite témoin. Le signal PRÊT bascule sur HAUT une fois que le processus de calibrage a démarré. Note Si un calibrage a démarré durant les 20 minutes qui ont suivi la mise sous tension, un avertissement est émis. Le signal de sortie ERREUR bascule sur BAS et le signal PRET bascule sur ELEVE (pas prêt). Dans ce cas, le calibrage ne démarrera pas tant que le signal d'entrée ANNULER ERREUR n'est pas sur ELEVE (le calibrage sera lancé après). Sinon, le calibrage peut être interrompu en définissant le signal d'entrée INTERRUPTION CALIBRAGE sur ELEVE. Raccordements de l'appareil 91 Lorsque le processus de calibrage a démarré, le Protec P3000 définit la sortie CALIBRAGE STABILISÉ sur BAS une fois que le signal a eu suffisamment de temps pour se stabiliser. La sonde de l'embout de reniflard doit alors être retirée de la fuite témoin et l'entrée CALIBRAGE doit être redéfinie sur BAS juste après. Le signal de sortie CALIBRAGE STABILISÉ reste sur BAS, puis rebascule sur HAUT lorsque le signal de fond a également eu suffisamment de temps pour se stabiliser. A ce momentlà, le calibrage sera terminé, les résultats du processus de calibrage seront affichés sur l'écran principal pendant 3 secondes. Après cela, l'écran principal reviendra en mode mesure. Le signal de sortie PRÊT rebasculera sur BAS à ce moment-là. Si INTERRUPTION est émis pendant le calibrage avant le dernier front du signal CALIBRAGE, le processus de calibrage est interrompu. En cas d'apparition d'une erreur pendant le calibrage, le signal de sortie PRÊT reste sur jusqu'à ce que l'erreur soit acquittée par le signal d'entrée ANNULER ERREUR. HAUT 6.2 Interface RS232 Il est possible d'utiliser l'interface RS232 pour commander le Protec P3000 depuis l'extérieur ainsi que pour transmettre des données sur les résultats de mesure. Pour de plus amples informations au sujet du réglage de l'interface RS232, voir section 12.5. Le chapitre "Description de l'interface du Protec P3000" comporte une description détaillée de l'interface RS232 et ses commandes (kins26e1). 92 Raccordements de l'appareil 7 Maintenance Avertissement Avant toutes les opérations de maintenance du Protec P3000, il convient tout d'abord de déconnecter l'appareil de l'alimentation du réseau. 7.1 Plan de maintenance Outillage nécessaire • 2 tournevis, taille 2 • 1 clé polygonale, 19 mm • clé à six pans creux de 8 mm (livrée avec le Protec P3000). Maintenance 93 94 Heures de fonctionnement Niveau de réparation Sous- Matériel ensemble Description Contrôler le filtre fritté et remplacer si nécessaire Embout de reniflage Filtre fritté pour embout de reniflard SL3xx, SL3000-x (5 pièces) 200 03 500 X I Remplacer si W35 "Flux trop bas" Embout de reniflage Feutre pour filtre capillaire SL3xx, SL3000-x (50 pièces) 200 001 116 1) I Contrôler le filtre interne et remplacer si nécessaire Unité principale Filtre interne (10 pièces) 200 001 680 X II Maintenance de la pompe à membrane Pompe à membrane MVP015 Jeu de pièces d’usure pour pompe à membrane 200 03 504 X III Nettoyer ou remplacer le filtre à air sur le fond du châssis Unité principale Filtre à air Standards (104x154 mm; 5 pièces) 200 001 552 Remplacer le réservoir de gaz après 1 an PRO-Check Réservoir de gaz de remplacement pour PRO-Check 521-010 Remplacer le tampon filtrant Embout de reniflage SL3000-XL 200 002 251 Maintenance nécessaire No de pièce 2000 5000 Maintenance X 1) Légende pour le plan de maintenance : • I Niveau de réparation I • II Niveau de réparation II Client avec formation technique donnée par INFICON • III Niveau de réparation III INFICON Technicien de service 1) En fonction de l'environnement Client 10.000 I I I 7.2 Remplacement du filtre à air Attention Il convient de vérifier au minimum tous les 6 mois si le filtre à air est contaminé et, dans tous les cas, de le remplacer tous les 2 ans. Avertissement Avant de remplacer le filtre, déconnecter le Protec P3000 de l'alimentation secteur. Pour le remplacement du filtre à air, placer le Protec P3000 sur sa platine avant ou l'incliner sur l'arête sur un établi bien stable. Si l'appareil est placé sur l'arête d'un établi, il convient de veiller à ce qu'il ne puisse pas basculer (centre de gravité audessus de l'établi). Si l'appareil doit être placé sur sa platine avant, ôter la sonde de reniflage et le PRO-Check intégré. Note Utiliser un support souple de façon à ne pas rayer la platine avant. 1 Le support pour le filtre à air se trouve sur le fond du Protec P3000. Fig. 68 Le support pour le filtre à air se trouve sur le fond du détecteur de fuite 2 Dévisser la vis de fixation. Maintenance 95 3 Extraire le filtre à air. Fig. 69 Démontage du filtre à air 4 Nettoyer ou remplacer le filtre à air en fonction du degré d'encrassement. 5 Insérer le filtre à air neuf (remplacée) à fond jusqu'à la butée fixe. Fig. 70 Insertion du filtre à air 6 Fermer la fixation de filtre à air. 7 Aller depuis le menu principal à HISTORIQUE ET MAINTENANCE / CONFIRMER et confirmer avec le bouton approprié du côté droit de l'écran que le filtre a air a été remplacé / nettoyé. La date et l'heure réelles ainsi que le nombre présent d'heures de service seront enregistrés et un rappel de réalisation de cette tâche de maintenance sera de nouveau émis toutes les 10 000 heures de service. MAINTENANCE 96 Maintenance 7.3 Remplacement des fusibles extérieurs Avertissement Avant le remplacement des fusibles, il convient de débrancher la ligne de réseau. Avec un tournevis, ouvrir le couvercle de la prise de courant. (Le commutateur principal n'en est pas affecté.) Il est possible d'enlever les fusibles en faisant sortir les tiroirs signalés par des flèches. Lors de la remise en place, bien veiller à ce que les flèches soient dirigées vers le bas. Il convient dans tous les cas d'utiliser deux fusibles identiques. Les fusibles de réseau nécessaires sont disponibles sous le no de commande Après le remplacement du(des) fusible(s), refermer solidement le couvercle de la prise de courant. Raccorder la ligne de réseau au Protec P3000 et rebrancher le détecteur de fuite. Fig. 71 Remplacement du (des) fusible(s) de réseau 7.4 Remplacement des filtres dans la conduite de reniflage Si la sonde de reniflage est bouchée, l'avertissement "Flux à travers le capillaire trop faible" (avertissement 35 ou avertissement 41)" est affiché. Le colmatage de la sonde de reniflage peut avoir les causes suivantes : • Colmatage du filtre capillaire : voir section 7.4.1 (pour SL3000 uniquement) • Colmatage du filtre fritté : voir section 7.4.3 (pour SL3000 uniquement) • Colmatage du filtre d'embout de reniflard (pour SL3000XL uniquement) • Colmatage des capillaires de sonde de reniflage • Endommagement de l'embout de reniflard • Colmatage / endommagement de la conduite de reniflage Maintenance 97 7.4.1 Remplacement des disques en feutre du filtre capillaire (pour SL3000 uniquement) Attention Le Protec P3000 doit être de nouveau calibré après toute maintenance de l'embout de reniflard ! 1 Mettre hors tension le Protec P3000. Fig. 72 dévissage du filtre capillaire Fig. 73 extraction des filtres en feutre 2 Dévisser le filtre de capillaire, extraire les filtres en feutre depuis l'arrière. 98 Maintenance Fig. 74 filtres en feutre neufs et utilisés 3 Insérer les nouveaux filtres en feutre. Note La grille métallique n'est pas incluse avec les filtres en feutre de rechange. Nettoyer soigneusement la grille métallique et la réutiliser. 4 Mettre sous tension le Protec P3000. 5 Maintenir le doigt pressé sur le filtre capillaire : Vous devriez être en mesure de sentir le flux. 6 Si l'avertissement "Flux trop faible à travers les capillaires" perdure, remplacer le filtre fritté (voir. section 7.2) 7 Depuis le menu principal, aller à HISTORIQUE ET MAINTENANCE / CONFIRMER MAINTENANCE / FILTRE D'EMBOUT DE RENIFLARD et confirmer avec le bouton ok sur le côté droit de l'écran que le filtre d'embout de reniflard a été remplacé. La date et l'heure actuelles ainsi que le nombre présent d'heures de service seront enregistrés et un rappel pour la maintenance sera de nouveau émis après le nombre d'heures préréglées. Pour plus de détails, voir chapitre 12.5. 8 Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite. 7.4.2 Remplacement des disques de feutre lors de l'utilisation de l'embout de protection contre l'eau (pour SL3000 uniquement) 1 2 3 4 5 Mettre hors tension le Protec P3000 ! Dévisser l'embout de protection contre l'eau ! Ejecter les tampons filtrants et la grille métallique depuis l'arrière. Réinstaller la grille métallique au fond de l´embout de protection contre l'eau. Insérer de tampons filtrants neufs (jusqu'au fond de l´embout de la protection contre l'eau). 6 Mettre sous tension le Protec P3000 Maintenance 99 Note Si le flux a varié de plus de 30%, un nouveau calibrage de le Protec P3000 sera requis et un avertissement correspondant sera émis par le logiciel. 7 Depuis le menu principal, aller à HISTORIQUE ET MAINTENANCE / CONFIRMER MAINTENANCE / FILTRE D'EMBOUT DE RENIFLARD et confirmer avec le bouton OK sur le côté droit de l'écran que le filtre d'embout de reniflard a été remplacé. La date et l'heure actuelles ainsi que le nombre présent d'heures de service seront enregistrés et un rappel pour la maintenance sera de nouveau émis après le nombre d'heures préréglées. Pour plus de détails, voir chapitre 12.5. 8 Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite. 7.4.3 Contrôle / remplacement du filtre fritté (pour SL3000 uniquement) Note Si le flux a varié de plus de 30%, un nouveau calibrage de le Protec P3000 sera requis et un avertissement correspondant sera émis par le logiciel. 1 Mettre hors tension le Protec P3000. 2 Retirer les deux vis Phillips et enlever l'embout de reniflard. Fig. 75 Enlever l´embout de reniflard 3 Enlever le filtre fritté avec l'anneau torique. Fig. 76 Filtre fritté 100 Maintenance 4 5 6 7 8 Contrôler visuellement le filtre pour détecter toute contamination. Installer un nouveau filtre fritté avec joint torique au fond de l´embout de filtre. Réinstaller l´embout de reniflard. Mettre sous tension le Protec P3000. Maintenir le doigt pressé sur le filtre capillaire : Vous devriez être en mesure de sentir le vide en résultant. 9 Si l’avertissement “Flux trop faible à travers le capillaire” subsiste après avoir retiré le doigt du filtre capillaire, remplacer d’abord l'embout de reniflard. Si cela ne résout pas le problème, le capillaire dans le reniflard est bouché et la conduite complète de reniflage doit être remplacée. 10 Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite. 7.5 Remplacement des tampons filtrants de l'embout de reniflard (pour SL3000XL uniquement) Lorsque l'on souhaite remplacer le tampon filtrant situé entre l'embout de reniflard et la poignée, il faut d'abord retirer l'embout de reniflard : 1 Desserrer l’écrou borgne en le tournant vers la gauche. Note Si la vis est trop serrée, utiliser une clé (SW21) : ou : Placer une clé sur le bord de l’écrou borgne et desserrer prudemment la rondelle en tournant la clé vers la gauche. Fig. 77 Changement de poignée et d'embout de reniflard - avec ou sans clé Note Ne pas utiliser les tampons en papier bleu entre chaque tampon filtrant. 2 Retirer le tampon filtrant. Maintenance 101 Fig. 78 Tampon filtrant retiré 3 Poser le tampon filtrant neuf dans l'écrou borgne et l'enfoncer avec précaution. Le tampon filtrant marche dans les deux sens. Fig. 79 Tampon filtrant dans écrou borgne 4 Placer l'embout de reniflard et serrer à fond à la main. Fig. 80 ré-assemblage Maintenant, vous pouvez réutiliser le Protec P3000XL comme d'habitude. 5 Contrôle d'installation : 102 Maintenance Note Si l'on souhaite vérifier si le tampon filtrant neuf a été installé correctement, effectuer le test suivant : 5a Dévisser le capuchon en plastique à l'extrémité de la pointe de filtre. 5b Placer le pouce sur l'embout de reniflard et appuyer pour boucher l'entrée. 5c Le Protec P3000XL doit alors émettre un avertissement (Protec P3000XL W41 et FLUX BAS W35). Si le W41 n'est pas émis, resserrer l'écrou borgne et répéter le test. Si le W41 n'est toujours pas émis, rouvrir l'écrou borgne et vérifier que le tampon filtrant est posé correctement. 5d Relâcher le pouce et reposer la capuchon en plastique sur l'embout de reniflard. 6 Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite. Maintenance 103 7.6 Changement du filtre capillaire (pour conduite de reniflage SL3000 uniquement) Deux filtres capillaires différents peuvent être montés au-dessus de l´embout de reniflard. 1 2 3 Fig. 81 7.6.1 Pos. Description Pos. Description 1 Joint fuselé (peut être noir ou blanc) 3 2 Filtre capillaire métallique Filtre capillaire en plastique Changement de filtre capillaire métallique à plastique Lorsque l'on passe du filtre capillaire métallique au filtre capillaire plastique, il faut retirer le joint fuselé. Le filtre capillaire en plastique ne s'adaptera pas au joint fuselé installé 1 Retirer les deux vis Philips sur la bride de l´embout de reniflard et retirer l'embout de reniflard. 2 Prendre une petite broche ou une aiguille (environ 0,5 mm) et chasser le capillaire de l´embout depuis le haut. Fig. 82 Extraction du capillaire d’acier 104 Maintenance Fig. 83 Capillaire en acier dépassant de la bride de l´embout de reniflard Le capillaire en acier peut être retiré de cette manière pour les embouts de reniflard suivants : cat. no. longueur 122 09 FT600 600 mm flexible 122 13 ST312 120 mm rigide 122 14 FT312 120 mm flexible 122 15 ST385 385 mm rigide 122 16 FT385 385 mm flexible 122 18 FT200 200 mm rigide 122 66 FT250 250 mm flexible 122 72 ST500 500 mm coudé à 45° 3 Retirer le capillaire en acier et retirer le joint fuselé au bout de l´embout de reniflard. Note Le capillaire en acier peut être nettoyé à l'air comprimé ou avec un fin câble en acier. 4 Insérer à nouveau le capillaire en acier et réinstaller l'embout de reniflard. 5 Visser le filtre du capillaire en plastique sur l'embout de reniflard. 6 Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite. 7.6.2 Changement de filtre capillaire plastique à métallique Note Lorsque vous changez du filtre capillaire en plastique au filtre capillaire métallique, ne pas oublier de réinstaller le joint fuselé car dans le cas contraire, la conduite de reniflage SL3000 fuira. 1 Dévisser le filtre capillaire plastique. Maintenance 105 2 3 4 5 7.7 Insérer le joint fuselé (Fig. Fig. 81/1) Réinstaller le capillaire dans l´embout de reniflard. Vis dans le filtre capillaire métallique à l'extrémité de l´embout de reniflard. Veuillez recalibrer le Protec P3000 pour un affichage plus exact du taux de fuite. Remplacement du réservoir à gaz du PRO-Check Note Retirer le couvercle du nouveau réservoir de gaz 24 heures avant l'installation. En raison de l’accumulation du gaz dans la membrane pendant le stockage, après l’ouverture le taux de fuite sera supérieur à celui certifié. Pendant ce temps, ne pas utiliser le réservoir de gaz neuf pour le calibrage. 1 Extraire le PRO-Check. La fuite calibrée PRO-Check est fixée à l'aide de supports magnétiques et s'enlève facilement. Fig. 84 Retrait de la fuite de référence PRO-Check de l’avant de l’unité principale 2 Desserrer le réservoir de gaz en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre Attention Dans le support se trouvent un tube en verre et un anneau torique qui protègent la cellule photoélectrique contre les salissures. Il ne faut pas faire tomber, ni briser ce tube en verre. Note 106 Maintenance Si le tube en verre est sale, le nettoyer avec précaution. Fig. 85 O-Ring 3 Visser le réservoir neuf. Fig. 86 Pose du réservoir de gaz Note Visser dans le réservoir uniquement avec une clé à écrou hexagonale ! 4 Réinstaller le PRO-Check dans le Standards. Note Il n'est pas possible d'insérer complètement PRO-Check dans le Standards. Il subsiste une petite fente entre la platine avant du Standards et le PRO-Check. Maintenance 107 Fig. 87 Espace entre le PRO-Check et le panneau frontal Sur le certificat que vous avez reçu avec le réservoir à gaz de rechange se trouvent un nouveau numéro de série et un code à douze caractères représentant le nouveau taux de fuite ainsi que d'autres indications spécifiques à la fuite. Dans le menu du logiciel, allez à "HISTORIQUE ET MAINTENANCE / REMPLACER PRO-CHECK". Dans le sous-menu qui s'ouvre alors, saisir le nouveau numéro de série dans la première ligne et le code à 12 caractères dans la deuxième ligne, puis appuyer sur OK. Note Lorsque l’on appuie sur OK, la fuite de référence PRO-Check doit être installée dans le Protec P3000. Fig. 88 Ecran de saisie pour le remplacement de la fuite PRO-Check Note 108 Maintenance La saisie des données de la nouvelle fuite est absolument indispensable. Sinon, des calibrages exacts avec la fuite témoin interne et la traçabilité des calibrages ne sont pas garantis. Note Le récipient vide n’est pas réutilisable et doit être éliminé conformément aux législations nationales. 5 Délai d'avertissement de date d'expiration PRO-Check Le délai avant avertissement pour changer le PRO-Check est réglable. Les options possibles sont 14, 30, 60 ou 90 jours. Dans le menu principal, allez à : Réglages Divers Délai avant avertissement de date d'expiration PROCheck 14, 30, 60 ou 90 jours OK. Fig. 89 Le délai d'avertissement est réglable Maintenance 109 8 Bibliothèque des gaz Le logiciel d'exploitation du Protec P3000 comporte une liste d'environ 100 gaz équivalents qui sont susceptibles d'avoir de l'importance dans l'industrie de la réfrigération. Ces gaz sont mémorisés dans un ROM (read-only memory). On les sélectionne dans la liste des gaz et seuils de déclenchement indiquée dans les sousmenus correspondants. Les données contenues dans le ROM ne peuvent pas être modifiées. A titre supplémentaire, le programme met à disposition 40 emplacements de mémoire vides (bibliothèque d'utilisateur, bibliothèque EEPROM). Ici, l'utilisateur peut mémoriser des gaz définis par lui-même (voir bibliothèque d'utilisateur). Il peut également sélectionner tous les gaz définis précédemment. La bibliothèque du Protec P3000 a le contenu suivant, défini à l'usine : 110 Désignation du gaz (5 caractères max.) Autre désignation Masse moléculaire (amu) R11 CFCl3 137,4 R12 CF2Cl2 120,9 R12B1 CF2ClBr Halon 1211 165,4 R13 CF3Cl 104,5 R13B1 CF3Br Halon 1301 149 R14 CF4 80 R21 CHFCI2 102,9 R22 CHF2CI 86,5 R23 CHF3 70 R32 CH2F2 52 R41 CH3F 34 R50 CH4 Méthane 16 R113 C2F3Cl3 187,4 R114 C2F4Cl2 170,9 R115 C2F5Cl 154,5 R116 C2F6 138 R123 C2HF3Cl2 152,9 R124 C2HF4Cl 136,5 Bibliothèque des gaz Désignation du gaz (5 caractères max.) Autre désignation Masse moléculaire (amu) R125 C2HF5 120 R134a C2H2F4 102 R141b C2H3FCl2 117 R142b C2H3F2Cl 100,5 R143a C2H3F3 84 R152a C2H4F2 66,1 R170 C 2H 6 Ethane 30,1 R218 C 3F 8 188 R227ea C3HF7 170 R236fa C3H2F6 152 R245fa C3H3F5 134 R290 C 3H 8 Propane 44,1 R356 C4H5F5 166,1 R400 Mélange de 50% R12 50% R114 141,6 Mélange de 53% R22 13% R152a 34% R124 94,4 Mélange de 61% R22 11% R152a 28% R124 92,8 Mélange de 33% R22 15% R152a 52% R124 101 Mélange de 38% R22 60% R125 2% R290 101,6 R401A R401B R401C R402A Bibliothèque des gaz 111 Désignation du gaz (5 caractères max.) Autre désignation R402B Mélange de 60% R22 38% R125 2% R290 94,7 Mélange de 75% R22 20% R218 5% R290 92 Mélange de 56% R22 39% R218 5% R290 103,3 Mélange de 44% R125 52% R143a 4% R134a 97,6 Mélange de 45% R22 7% R152a 5,5% 142b 42,5% RC318 111,9 Mélange de 55% R22 4% R600a 41% R142b 89,9 Mélange de 20% R32 40% R125 40% R134a 90,1 Mélange de 10% R32 70% R125 20% R134a 102,9 Mélange de 23% R32 25% R125 52% R134a 86,2 Mélange de 15% R32 15% R125 70% R134a 91 R403A R403B R404A R405A R406A R407A R407B R407C R407D 112 Bibliothèque des gaz Masse moléculaire (amu) Désignation du gaz (5 caractères max.) Autre désignation R407E Mélange de 25% R32 15% R125 60% R134a 83,8 Mélange de 40% R134a 30% R125 30% R32 82,1 Mélange de 7% R125 46% R143a 47% R22 87 Mélange de 60% R22 25% R124 15% R142b 97,4 Mélange de 65% R22 25% R124 10% R142b 96,7 Mélange de 50% R32 50% R125 72,6 Mélange de 45% R32 55% R125 75,6 Mélange de 1,5% R1270 87,5% R22 11% R152a 82,4 Mélange de 3% R1270 94% R22 3% R152a 83,1 Mélange de 3% R1270 95,5% R22 1,5% R152a 83,4 Mélange de 70% R22 5% R218 25% R142b 92,2 R407F R408A R409A R409B R410A R410B R411A R411B R411C R412A Masse moléculaire (amu) Bibliothèque des gaz 113 Désignation du gaz (5 caractères max.) Autre désignation R413A Mélange de 9% R218 88% R134a 3% R600 104 Mélange de 51% R22 28,5% R124 4% R600a 16,5% R142 96,9 Mélange de 82% R22 18% R152a 81,7 Mélange de 59% R134a 39,5% R124 1,5% R600 111,9 Mélange de 50% R134a 46% R125 4% R600a 106,7 Mélange de 65,1% R125 31,5% R134a 3,4% R600a 112,2 Mélange de 45% R125 44,2% R134a 8,5% R32 1,7% R600 0,6% R601a 104,9 Mélange de 54,8% R290 36,1% R600 6% R600a 3,1% R170 49,6 Mélange de 31% R32 31% R125 30% R134a 5% R227ea 3% R152a 81,8 R414A R415A R416A R417A R422D R438A R441A R442A 114 Bibliothèque des gaz Masse moléculaire (amu) Désignation du gaz (5 caractères max.) Autre désignation R448A Mélange de 26% R32 26% R125 21% R134a 20% R1234yf 7 % R1234ze 99,3 Mélange de 25,7% R134a 25,3% R1234yf 24,7% R125 24,3% R32 87,2 Mélange de 58% R1234ze 42% R134a 109 Mélange de 59% R125 30% R1234yf 11% R32 103,5 Mélange de 67% R32 26% R1234yf 7% R125 72,9 Mélange de 74% R12 26% R152a 99,3 Mélange de 75% R22 25% R12 93,1 Mélange de 49% R22 51% R115 111,6 Mélange de 40% R23 60% R13 87,3 Mélange de 48% R32 52% R115 79,3 Mélange de 78% R12 22% R31 103,5 R449A R450A R452A R452B R500 R501 R502 R503 R504 R505 Masse moléculaire (amu) Bibliothèque des gaz 115 Désignation du gaz (5 caractères max.) Autre désignation R506 Mélange de 55% R31 45% R114 93,7 Mélange de 50% R125 50% R143a 98,9 Mélange de 39% R23 61% R116 100,1 Mélange de 46% R23 54% R116 95,4 Mélange de 44% R134a 56% R1234yf 108,7 R600 C4H10 Butane 58,1 R600a C4H10 Iso-Butane 58,1 R601 C5H12 Pentane 72,2 R601a C5H12 Iso-Pentane 72,2 R601b C5H12 Neopentane 72,2 R601c C5H12 Cyclopentane 70,1 R1233z C3H2ClF3 130,5 R1234y C 3H 2F 4 114 R1234z C 3H 2F 4 114 R1243z C 3H 3F 3 96 R507 R508A R508B R513A Air 116 Masse moléculaire (amu) 29 Ar Argon 40 CO2 R744 44 Bibliothèque des gaz Désignation du gaz (5 caractères max.) Autre désignation Masse moléculaire (amu) H2 Hydrogène 2 H 2O R718 18 He Hélium 4 HT135 Galden HT135 610 Kr Krypton 84 N2 Nitrogène 28 Ne Néon 20,2 NH3 R717 17 O2 Oxygène 32 SF6 146,1 Xe Xénon 131,3 ZT130 Galden ZT130 497 Bibliothèque des gaz 117 9 Déclaration de conformité CE Fig. 90 118 Déclaration de conformité CE Appendice 38 fonction contrôle A 36, 77 avertissement 7, 16, 77, 97 fusible 37 autotest 37 fuite calibrée 30, 57–58 alarme 10, 21 fond 1, 7 accessoires H 57–58 haut-parleur B Bouton d'information 26 historique 72 bouton d'information 28 historique des calibrages 73 bouton droit de sonde 21, 29, 34–36, 38–39, 67 bouton Menu 27 bouton ZERO 21, 28, 30, 34 I 32–33, 60 I•Guide 11 installation 19, 64 interface C calibrage externe 40 calibrage interne 39 conduite de reniflage L 11–12, 21, 52, 69, 97 23–24 connecteur connecteur lemo 11 connecteurs électriques 86 E 62 embout de renfilage 5, 7 embout de reniflard 29, 34, 38–39, 41 embouts de reniflard limites de flux 52 liste des erreurs 73 maintenance 93 9 menu de base 10 messages d'erreur 77 Mode I•Guide 10 no d'erreur 77 N 7 36, 72, 77 erreur 62 menu 3 éclairage du reniflard langue M D dimensions 16–17, 64, 92 Interface RS232 25–27, 37, 39, 72 calibrage P 45, 56 PIN F facteur de calibrage filtre 97 filtre à air 95 filtre capillaire 98 filtre fritté 99 flux 3, 52, 69, 72, 80, 97, 101 3 poids 73, 84 16–17, 64, 86 Port I/O PRO-Check 7–8, 11, 22–23, 37–39 Protocole RS232 66 raccordement électrique 16 R Appendice 119 remise à zéro automatique 10 reniflard 70 S seuil de déclenchement 50, 67 seuil de déclenchement global 60, 62 1, 21, 29, 97 sonde de reniflage 64, 86 sortie sortie de l'enregistreur 64 taux de fuite 67 T 3 température ambiante temporisation d’alarme 63 Temporisation du mode Standby 56 temps zéro 51 testeur de fuite 8 V vérification 38 verrouillage de transport 11 volume 26–27, 36 Z 10, 21, 28–31, 51 zéro 120 Appendice Appendice 121