elero MultiTel 2 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
elero MultiTel 2 Mode d'emploi | Fixfr
MultiTel 2
867 / 868 / 915 MHz
Instructions d‘utilisation (traduction)
Conservez ces instructions d’utilisation !
182030011_FR_1014
Table des matières
L‘original des instructions d‘utilisation est en langue
allemande.
Les documents dans les autres langues sont des traductions des instructions d‘utilisation originales.
Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d‘un brevet, d‘un modèle d‘utilité ou d‘un modèle de présentation.
2 | fr
Ⓒ elero GmbH
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Généralités
Remarques concernant la notice d'utilisation
Normes et directives
Utilisation conforme
Mauvaise utilisation prévisible
Garantie et responsabilité
Service après-vente du fabricant
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Sécurité
Consignes générales de sécurité
Principes de sécurité
Obligations générales de l'exploitant
Exigences concernant le personnel
Consignes de sécurité concernant l'état technique
Consignes de sécurité concernant le
fonctionnement
8
8
8
9
10
10
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Description du produit
Généralités
Présentation de l’appareil
Variantes du produit
Caractéristiques techniques
11
11
12
13
13
Ⓒ elero GmbH
5
5
5
6
6
7
7
11
fr | 3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Utilisation
Système radio bidirectionnel
Mise en service
Alimentation électrique
Mode opérationnel
Mode de menu
Programmation de l’émetteur
Remplacement des piles
Nettoyage et entretien de l'appareil
15
15
15
16
16
24
32
41
41
5
Déclaration CE de conformité
42
6
Dépannage
42
7
Réparation
43
8
Adresse
43
9
Mise au rebut
44
1
Généralités
1.1
Remarques concernant la notice d'utilisation
La structure de la notice est adaptée aux phases de vie de
la télécommande radio MultiTel 2 (désignée par la suite par
le terme « appareil »).
Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications des caractéristiques techniques indiquées dans cette
notice. Elles peuvent dans certains cas diverger du modèle
concerné de l'appareil, sans que les informations concrètes
ne soient profondément modifiées et ne perdent leur validité. Les caractéristiques techniques actuelles peuvent
être demandées à tout moment au fabricant. Elles ne
peuvent pas donner lieu à d'éventuelles réclamations. Des
divergences par rapport au texte et aux illustrations sont
possibles et dépendent du développement technique, de
l'équipement et des accessoires de l'appareil. Les indications divergentes concernant les modèles spéciaux sont
signalées par le fabricant dans les documents de vente.
Toutes les autres indications restent inchangées.
1.2
Normes et directives
Les exigences de base de sécurité et de santé des lois,
normes et directives applicables ont été appliquées lors
de la réalisation de l'appareil. La sécurité est confirmée par
la déclaration de conformité (voir chapitre 5, « Déclaration
de conformité CE »). Toutes les indications concernant
la sécurité figurant dans cette notice se réfèrent aux lois
et ordonnances actuellement en vigueur en Allemagne.
Toutes les indications de la notice doivent être appliquées
sans restrictions et à tout moment. Parallèlement aux
consignes de sécurité figurant dans cette notice, il convient
également de considérer et de respecter les prescriptions
en vigueur sur le lieu d'utilisation concernant la prévention
4 | fr
Ⓒ elero GmbH
Ⓒ elero GmbH
fr | 5
des accidents, la protection de l'environnement et du travail.
Les prescriptions et normes relatives à l'évaluation des
risques figurent dans la déclaration de conformité CE.
1.3
1.5
D'une manière générale, les conditions générales de vente
et de livraison du fabricant, elero GmbH Antriebstechnik
(coordonnées, voir chapitre 8, Adresse), s'appliquent.
Les conditions de vente et de livraison font partie des documents de vente et sont remises à l'exploitant à la livraison.
Les prétentions concernant la responsabilité relative au produit vis-à-vis de elero en cas de blessures et de dommages
matériels dus à l'une ou plusieurs des causes suivantes
sont exclues :
• Ouverture de l'appareil par le client (rupture du cachet)
• Utilisation non conforme de l'appareil
• Montage, mise en service ou commande non conformes
de l'appareil
• Modifications constructives de l'appareil réalisées sans
l'autorisation écrite du fabricant
• Utilisation de l'appareil en présence de raccords mal installés, d'équipements de sécurité défectueux ou d'équipements de sécurité et de protection installés de manière
non conforme
• Non respect des dispositions et consignes de sécurité
figurant dans cette notice
• Dépassement des caractéristiques techniques indiquées
Utilisation conforme
L'appareil est prévu pour être utilisé dans une installation
domestique (pour la commande de volets roulants, stores
bannes, stores vénitiens, stores intérieurs à commande
électrique, de l'éclairage et du chauffage électriques). Il
s'agit d'une télécommande radio à plusieurs canaux. Les
autres possibilités d'utilisation doivent être décidées préalablement avec le fabricant, elero GmbH Antriebstechnik (voir
chapitre 8, Adresse).
Seul l'exploitant est responsable des dommages dus à une
utilisation non conforme de l'appareil. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages personnels et
matériels dus à une utilisation abusive, à des erreurs de
procédure, à une commande et une mise en service non
conformes.
Seule l'utilisation conforme selon les indications figurant
dans cette notice permet de garantir une utilisation sûre
et sans défauts de l'appareil, de même que la sécurité
de fonctionnement.
1.4
Mauvaise utilisation prévisible
Une mauvaise utilisation prévisible est l'utilisation à d'autres
fins que celles autorisées par le fabricant, elero GmbH
Antriebstechnik (coordonnées, voir chapitre 8, Adresse).
6 | fr
Ⓒ elero GmbH
Garantie et responsabilité
1.6
Service après-vente du fabricant
En cas de défaut, l'appareil ne doit être réparé que par le
fabricant. L'adresse du service après-vente auquel il doit
être renvoyé figure au chapitre 8, « Adresse ».
Si vous n'avez pas acheté votre appareil directement auprès d'elero, veuillez contacter le fournisseur de l'appareil.
Ayez à disposition le numéro de série au cas où il vous
serait demandé. Il figure sur la plaque signalétique au
dos de l'appareil.
Ⓒ elero GmbH
fr | 7
2
Sécurité
2.1
Consignes générales de sécurité
de mort pour l'utilisateur ou des tiers, ainsi que de dommages matériels au niveau de l'appareil et d'autres biens.
Les accidents ou les accidents évités de justesse lors de
l'utilisation de l'appareil, et ayant conduit/ayant pu conduire
à des blessures et/ou des dommages matériels dans l'environnement de travail doivent être signalés immédiatement
et directement au fabricant.
Cette notice comprend toutes les consignes de sécurité
devant être respectées pour éviter et écarter les dangers
liés à l'appareil en liaison avec les moteurs et composants
à commander dans les différents cycles de vie. Le respect
de toutes les consignes de sécurité indiquées garantit une
utilisation sûre de l'appareil.
2.2
Principes de sécurité
L'appareil est construit selon l'état actuel de la technique et
les règles techniques reconnues en matière de sécurité et
est fiable. Les exigences de base de sécurité et de santé
des lois, normes et directives applicables ont été mises en
œuvre lors de la réalisation de l'appareil. La sécurité de
l'appareil est confirmée par la déclaration d'incorporation.
Toutes les indications concernant la sécurité se rapportent
aux ordonnances actuellement en vigueur dans l'Union
Européenne. Dans les autres pays, l'exploitant est tenu de
s'assurer que les lois et ordonnances nationales en vigueur
soient respectées.
Parallèlement aux consignes de sécurité figurant dans cette
notice, il convient également de considérer et de respecter
les prescriptions générales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement.
L'appareil ne doit être utilisé qu'en parfait état technique et
en gardant à l'esprit les consignes concernant l'utilisation
conforme, la sécurité et les dangers figurant dans la notice.
L'appareil est conçu pour être utilisé comme cela est décrit
au chapitre « Utilisation conforme ». Une utilisation non
conforme peut être à l'origine de blessures et de danger
8 | fr
Toutes les consignes de sécurité indiquées dans la
notice et apposées sur l'appareil doivent être respectées.
En complément de ces consignes de sécurité, l'exploitant
doit veiller à ce que toutes les réglementations nationales
et internationales en vigueur dans le pays d'utilisation, de
même que les autres dispositions obligatoires concernant
la sécurité, la prévention des accidents et la protection de
l'environnement soient respectées. Tous les travaux sur
l'appareil doivent uniquement être réalisés par du personnel
formé, habilité et familiarisé avec la technique de sécurité.
Ⓒ elero GmbH
2.3
Obligations générales de l'exploitant
‰ L'exploitant est tenu de n'utiliser l'appareil que lorsque
celui-ci se trouve dans un état irréprochable et parfaitement fonctionnel. Il est tenu de s'assurer que les
consignes de sécurité figurant dans la notice soient respectées, mais également les prescriptions générales de
sécurité et de prévention des accidents, les prescriptions
de la norme DIN VDE 0100 ainsi que les dispositions
de protection de l'environnement valables dans le pays
d'utilisation.
‰ Il est de la responsabilité de l'exploitant de s'assurer que
tous les travaux sur l'appareil soient uniquement réalisés
par du personnel formé, habilité et familiarisé avec la
technique de sécurité.
‰ L'exploitant de l'appareil ou le personnel autorisé par
ce dernier est responsable du fonctionnement sans
accident.
Ⓒ elero GmbH
fr | 9
2.4
Exigences concernant le personnel
‰ Toutes les personnes chargées de travailler avec
l'appareil doivent avoir lu et compris la notice complète
avant de réaliser les travaux correspondants. Cela est
également valable lorsque la personne concernée a déjà
travaillé sur un appareil de ce type ou a été formée pour
cela.
‰ Tous les travaux sur l'appareil doivent uniquement être
réalisés par du personnel formé, habilité et familiarisé
avec la technique de sécurité. Avant de commencer les
travaux, le personnel doit avoir été familiarisé avec les
dangers liés à la manipulation de l'appareil.
‰ Toutes les personnes ne doivent effectuer que les travaux correspondant à leur qualification. Les domaines
de responsabilité du personnel respectif doivent être
clairement établis.
‰ Les personnes ayant été chargées de travailler avec
l'appareil ne doivent pas présenter de diminution physique pouvant restreindre leur attention et leurs capacités de jugement, que ce soit momentanément ou durablement (épuisement par exemple).
‰ Les personnes mineures ainsi que celles sous l'influence
d'alcool, de drogues ou de médicaments ne sont pas
autorisées à manipuler l'appareil ni à effectuer des
travaux de montage, de démontage ou de nettoyage.
2.5
Consignes de sécurité concernant l'état
technique
‰ L'exploitant est tenu de n'utiliser l'appareil que lorsque
celui-ci se trouve dans un état irréprochable et parfaitement fonctionnel. L'état technique doit correspondre
à tout moment aux exigences légales.
10 | fr
Ⓒ elero GmbH
‰ Si des dangers pour les personnes ou des modifications
du comportement de l'appareil sont identifiés, l'appareil
doit être immédiatement mis à l'arrêt et l'exploitant de
l'installation doit être informé.
‰ Aucune modification, rajout ou transformation ne
peuvent être réalisés sur l'appareil sans l'autorisation
du fabricant.
2.6
Consignes de sécurité concernant le
fonctionnement
‰ Avant la première mise en service de l'appareil, l'exploitant est tenu de s'assurer de l'état correct et sûr de
l'appareil.
‰ Cela doit également être vérifié à intervalles réguliers
lors de l'exploitation de l'appareil. L'exploitant est responsable de la réalisation de ce contrôle avant le début
de l'utilisation.
3
Description du produit
3.1
Généralités
L'appareil est une télécommande radio à plusieurs canaux.
Il peut uniquement être utilisé pour une communication
bidirectionnelle de données (compatible avec le programme
elero ProLine 2).
Il permet de commander les installations de protection
solaire, de volets roulants et de stores vénitiens, de commuter les équipements d'éclairage électriques correspondants, ainsi que les chauffages électriques.
Ⓒ elero GmbH
fr | 11
3.2
Présentation de l’appareil
3.3
L'appareil existe en différentes variantes (dans des plages
de fréquence précises 867, 868, 915 MHz). La configuration
précise de votre appareil figure dans la confirmation de
commande.
Face avant et face arrière de l'appareil
1.
2.
Ecran
Touche de menu
de gauche
3. Touche de menu
de droite
4. Manette
(bouton multidirectionnel)
5. Affichage du mode
opérationnel
6. Touche MONTÉE
7. Touche STOP
8. Lampe témoin
9. Touche DESCENTE
10. Touche de sélection
11. Bouton de
programmation P
12. Switch DIP 1
(pour les experts)
13. Switch DIP 2
(pour les experts)
Variantes du produit
3.4
Caractéristiques techniques
Toutes les indications figurant dans ce chapitre se rapportent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C).
3.4.1 Aperçu des paramètres techniques
Caractéristiques techniques MultiTel 2
Tension d’alimentation
3 V CC
Type de piles
2 x LR06 (AA)
Type de protection
IP 20
Température ambiante
autorisée [°C]
0 à 55
Fréquence radio [MHz]
868 (915 ou 867) bande
Puissance d‘émission
[mW] | [dBm]
≤ 500 | ≤ 10
Poids (piles comprises) [g]
140
Livraison
Support mural compris
Table 2 Paramètres techniques MultiTel 2
Les valeurs spécifiques aux différentes variantes de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
12 | fr
Table 1 Présentation de l'appareil
(face avant et face arrière)
Ⓒ elero GmbH
Ⓒ elero GmbH
fr | 13
3.4.2 Montage du support mural
Le support mural se compose d'une partie
supérieure et d'une partie inférieure.
• Avant le montage à l’emplacement souhaité, assurez-vous du parfait fonctionnement
de l’émetteur et du récepteur.
• Séparez la partie supérieure du support de
sa partie inférieure en les faisant coulisser.
• Fixez la partie inférieure du support sur le
mur en utilisant les vis et chevilles fournies.
• Fixez le support mural de telle sorte que
les trous de forage ne touchent aucune
ligne électrique !
‰ Canal de centralisation permettant de s'adresser globalement à tous les canaux individuels, disponibilité du
canal de centralisation commutable
‰ Sélection des canaux individuels, des canaux de groupe
ou du canal de centralisation avec la fonction écran
‰ Informations concernant les instructions exécutées
grâce à la DEL d'état et aux symboles à l'écran
4
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations de base
sur l'utilisation de la notice et de l'appareil.
4.1
3.4.3 Caractéristiques du produit
‰ Télécommande radio 15 canaux pour la communication
bidirectionnelle entre l'émetteur et le(s) récepteur(s)
‰ Touche de sélection pour la commutation « Auto/
Manuel » avec témoin automatique par DEL et symbole
« Manuel » ou « Auto »
‰ Touches montée/stop/descente pour la commande
manuelle
‰ Bouton de programmation au dos de l'appareil
(commande avec plaque frontale possible)
‰ Réglage des fonctions guidé par menu avec affichages
en texte clair et gestions des produits et des canaux
avec possibilité d'édition dans deux champs textuels
max. par canal
‰ Guidage par menus en 14 langues sur écran rétroéclairé
‰ Possibilité de configuration de jusqu'à 5 groupes différents (regroupement de 5 canaux programmés max.
parmi les différents canaux disponibles)
14 | fr
Ⓒ elero GmbH
Utilisation
Système radio bidirectionnel
Le système radio bidirectionnel implique la transmission de
signaux radio à des récepteurs et la possibilité, pour ces
récepteurs, d’émettre un signal de retour à destination de
l’émetteur. Le signal radio est ainsi envoyé directement au
récepteur cible. Si cela n’est pas possible, le signal radio
est acheminé par d’autres récepteurs bidirectionnels de
l’installation, jusqu’à ce qu’il atteigne le récepteur cible.
Le récepteur cible exécute la commande et renvoie une
confirmation à l’émetteur. La transmission radio bidirectionnelle suppose que tous les composants impliqués soient
capables de recevoir et d'émettre des signaux radio.
4.2
Mise en service
Il suffit d'actionner un bouton pour activer la télécommande ; l'écran, la lampe témoin et l'affichage du mode
opérationnel s'allument. Choisissez la langue de votre
choix dans le menu lors de la première mise en service !
Ⓒ elero GmbH
fr | 15
4.3
Alimentation électrique
Exemple 1 d'affichage à l'écran en mode opérationnel
1 Numéro de canal/de groupe
2 Barre de symboles
3 Affichage produit
4 Mouvement de déplacement
5 Mode de fonctionnement Auto/
Manuel
6 Champ touche de menu de
gauche
7 Champ touche de menu de
droite
L'appareil est alimenté par deux piles AA (LR06). Veillez
à utiliser deux piles identiques avec une tension nominale
de 1,5 V. Lorsque les piles sont vides, l'appareil s'arrête
automatiquement. Les piles faibles sont signalées par un
indicateur dans la partie supérieure de l'écran (barre des
symboles) à côté de l'affichage du numéro de canal.
Important :
Pour remplacer les piles :
Voir chapitre 4.6, Remplacement des piles.
4.4
Mode opérationnel
Fig. 1
Lorsque l'appareil est opérationnel, il affiche les canaux
à l'écran.
Si les touches et/ou la manette ne sont pas utilisées pendant plus de 2 minutes, l'affichage à l'écran est désactivé.
Après un processus de programmation du canal d'émetteur
dans un récepteur, un pictogramme spécifique au produit
s'affiche en mode opérationnel avec le symbole de l'état de
déplacement actuel ainsi qu'un symbole indiquant le fonctionnement automatique ou manuel du récepteur. Les pictogrammes pour les volets roulants (standard), les stores
intérieurs, les stores vénitiens, les stores bannes, l'éclairage ou le chauffage peuvent être représentés sur l'écran.
A droite à côté du pictogramme de programme attribué se
trouvent les symboles de l'état de déplacement et du mode
de fonctionnement automatique ou manuel du récepteur.
Dans la ligne inférieure de l’afficheur figurent les fonctions
sélectionnables avec les touches de menu.
16 | fr
Ⓒ elero GmbH
Ecran en mode opérationnel (exemple 1) :
canal 12, store vénitien programmé,
mode automatique, montée
Exemple 2 d'affichage à l'écran en mode opérationnel
Champ textuel 1 (« Salon »)
Champ textuel 2 (« droite »)
Champ produit
Champ mode de fonctionnement
Champ de position
Fig. 2
Ecran en mode opérationnel (exemple 2) :
canal 12, store vénitien programmé, stop,
fonctionnement manuel activé ;
champ textuel 1 (ici « salon ») et
champ textuel 2 (ici « droite ») entrés
individuellement
Ⓒ elero GmbH
fr | 17
Un pictogramme de groupe s'affiche pour un canal de
groupe et pour le canal central (regroupement de tous les
canaux, « Tous »). Aucun numéro de canal ou de groupe
ne s'affiche dans le canal de centralisation.
Important :
Si, après un processus de programmation, différents produits se trouvent dans un canal individuel, le pictogramme
de produit est représenté avec un renvoi supplémentaire
vers différents produits (combinaison de produits).
Cela est uniquement valable si, dans le menu Réglages Sélection produit « INTERNE » est sélectionné, car ce n'est
que dans ce cas que le type de produit signalé par le récepteur programmé est affiché.
4.4.1 Symboles sur l'écran de l'appareil
Pictogrammes dans la barre des symboles
Indicateur des piles
(capacité restante faible)
Table 3 Pictogrammes dans la barre des symboles
à l'écran
Symboles dans le champ produit
Volets roulants
Stores intérieurs
18 | fr
Ⓒ elero GmbH
Symboles dans le champ produit
Store vénitien
Store banne
Lumière
Chauffage
Combinaison de différents types de
produits dans un canal individuel
Affichage groupe et canal de centralisation
Table 4 Symboles dans le champ produit de l'écran
Symboles dans le champ de position
Monter
Descendre
Position fin de course haute
Position fin de course basse
Ⓒ elero GmbH
fr | 19
Symboles dans le champ de position
Position intermédiaire atteinte
(volets roulants, store banne ; store
vénitien)
Position de ventilation, position de tension
de toile ou d'orientation atteinte
(volets roulants, store banne ; store
vénitien)
Lampe témoin (DEL d'état) et signification
Orange
clignotement rapide
Orange, puis vert
Etat STOP
Table 5 Symboles dans le champ position de l'écran
Symboles dans le champ mode de fonctionnement
Fonctionnement manuel du récepteur
Fonctionnement automatique du récepteur
Table 6 Symboles dans le champ mode de fonctionnement
de l'écran
Rouge et vert,
2 x en alternance,
puis rouge
Table 7 Lampes témoin et leur signification
La puissance d'émission et la portée radio sont réduites
suite à la baisse de la puissance des piles. Si la lampe
témoin ne s'allume plus lors de l'actionnement des touches,
vous devez remplacer les piles (voir chapitre 4.6, Remplacement des piles).
4.4.3 Commande de groupe et canal de centralisation
4.4.2 DEL d’état
Un signal radio est indiqué par l’allumage de la lampe
témoin (anneau DEL autour de la touche STOP).
La lampe témoin peut afficher différentes couleurs :
Lampe témoin (DEL d'état) et signification
Orange
avec clignotement
20 | fr
Orange,
puis clignotement rouge
Canal en mode de programmation, impossible
d'utiliser les récepteurs déjà
programmés. En mode de
programmation groupé,
allumage permanent toutes
les 3 secondes
Le récepteur a reçu le signal
envoyé par la télécommande
et y a répondu
Le récepteur n'a pas reçu le
signal envoyé par la télécommande
Canal effacé dans le récepteur et l'émetteur
(« Tous »)
Un groupe désigne un ensemble de plusieurs récepteurs
(canaux). Le groupe sélectionné est commandé par une
seule instruction.
Canal pas encore programmé dans un récepteur
Ⓒ elero GmbH
Ⓒ elero GmbH
fr | 21
Sur MultiTel 2, vous pouvez utiliser des canaux individuels
dans cinq groupes différents pour la commande de groupe.
Le canal de centralisation (sélection du canal « Tous » à
l'écran) commande simultanément tous les canaux individuels disponibles.
4.4.4 Manette (bouton multidirectionnel)
La manette (« bouton 4 directions ») est le dispositif de
commande pour la navigation dans les menus d'écran.
Vous pouvez faire votre choix parmi 15 canaux en actionnant brièvement la manette vers le bas ou vers le haut.
En mode opérationnel, seuls les canaux programmés sont
affichés.
Canal individuel (1)
Canal de groupe (1)
Canal individuel (15)
Canal de groupe (5)
Fig. 3
Canal de centralisation
Navigation dans les canaux, les groupes et le canal
de centralisation
Lorsque plusieurs canaux individuels sont affectés à différents groupes, il est possible de sélectionner jusqu'à cinq
commandes de groupe configurables en actionnant brièvement latéralement la manette.
L'affectation des canaux à un groupe est réalisée à l'aide
du menu « Gestion » (Voir structure du menu au chapitre
« Mode de menu », chapitre 4.5).
Un canal supplémentaire est prévu pour le canal de centralisation, auquel tous les canaux individuels sont affectés.
La sélection du canal de centralisation s’effectue avec la
manette par un bref actionnement sur le côté.
22 | fr
Ⓒ elero GmbH
4.4.5 Touche de sélection
Un bref actionnement de la touche de sélection vous permet d'interroger le statut automatique actuel ainsi que la
position du récepteur programmé et de les actualiser au
niveau de la télécommande.
Un bref actionnement de la touche permet, pendant
30 secondes, de sélectionner tous les canaux à l'aide de
la manette, y compris les canaux pas encore programmés ;
après 30 secondes, seuls les canaux déjà programmés
sont encore visibles.
Un actionnement prolongé de la touche de sélection (plus
d'une seconde) vous permet de commuter le mode opérationnel du canal concerné (entre « Auto » et « Manuel »).
Mode de fonctionnement « Manuel » :
L'affichage du mode opérationnel s'allume en rouge et
le mode de fonctionnement à l'écran commute entre
« manuel » et « automatique ».
• Le récepteur effectue à présent uniquement les commandes de déplacement manuelles et ne réagit pas
aux commandes de déplacement automatiques.
Important :
Toutes les fonctions automatiques sont désactivées dans
les récepteurs, le récepteur ne réagit plus aux commandes
automatiques de minuterie ni aux commandes de protection
solaire des capteurs programmés.
Exceptions :
Les déplacements d'alarme dus à des alarmes signalées
par les capteurs correspondants (capteurs de vent et de
pluie par exemple) sont tout de même réalisés.
Ⓒ elero GmbH
fr | 23
Mode de fonctionnement « Automatique » :
L’affichage du mode opérationnel est éclairé en vert et
l’affichage du mode de fonctionnement à l'écran passe
à « Auto ».
• Le récepteur exécute maintenant les commandes de
déplacement automatiques et manuelles.
Important :
La commutation du mode opérationnel dans le canal de
centralisation modifie le mode de fonctionnement « Auto »
ou « Manuel » pour tous les canaux individuels.
La commutation du mode opérationnel dans un groupe
modifie le mode de fonctionnement « Auto » ou « Manuel »
pour tous les canaux individuels du groupe.
Un mode opérationnel « Auto » et « Manuel » différent des
canaux individuels est signalé par un affichage de mode
opérationnel orange, ainsi que par les symboles « Automatique » et « Manuel » conjointement à l'écran.
Saisie de texte : pour entrer du texte (p. ex. pour la désignation des groupes et des canaux), vous pouvez utiliser la
saisie de texte en sélectionnant les majuscules/minuscules,
les caractères numériques, les caractères spéciaux et
les voyelles infléchies. Le jeu de caractères sélectionné
est signalé visuellement par la mise en valeur des icônes
correspondantes à l'écran.
Les dialogues à l'écran sont structurés sous forme de menus.
Toutes les fonctions sont accessibles via différents menus.
La figure suivante représente la structure de menu complète :
Structure du menu MultiTel 2
Gestion
Réglages
Ⓒ elero GmbH
Réinitialisation de toutes les affectations de groupe et champs textuels
Sélection de la langue
Langue
Rétroéclairage de l‘écran
}
Canaux
Groupes
Tous
Sélection produit
Configuration spécifique au produit de l‘émetteur des
canaux individuels selon la durée de focntionnement/le
mode d‘émission/le pictogramme produit (canaux uniquement)
Position intermédiare
ou position intermédiaire 1
(en secondes)
Réglage d‘un déplacement jusqu‘à la position intermediaire
(réglage d‘usine : pas de durée de fonctionnement
Postition de ventilation/d‘orientation
ou position intermédiaire 2
ou position de tension de toile
(en 0,1 secondes)
Fonction
Sélectionnez « Menu » dans l'écran de départ, puis le menu
ou le sous-menu souhaité.
24 | fr
Saisie de texte (champ textuel 1, champ textuel 2)
En cas de disponibilité >/= 1 canal
Eclairage
Les fonctions de l'appareil sont divisées en menus.
Pour quitter le niveau de menu actuel : sélectionnez
« Retour », appuyez plusieurs fois sur « Retour » si nécessaire, jusqu'à ce que l'écran de départ s'affiche, ou appuyez
de manière prolongée sur « Retour ».
Sélection de groupe pour l‘affectation des canaux et la saisie de texte
(champ textuel 1, champ textuel 2, canaux)
Tous
L'actionnement des touches déclenche une opération de déplacement ou un arrêt du récepteur programmé dans le canal.
Mode de menu
Affectations relatives aux canaux (champ textuel 1, champ textuel 2, groupes)
Groupes
Réinitialiser
4.4.6 Touches MONTEE, DESCENTE et STOP
4.5
Canaux
Fig. 4
Réglage d‘usine
Réglage d‘un durée de déplacement) jusqu‘à
la postition souhaitée (réglage d‘usine : pas de
durée de fonctionnement)
Réinitialisation de tous les réglages sur les réglages d‘usine
(textes, groupes, langue ; réglages de canal sans modification de l‘affectation)
Experts
Tous marche/arrêt
Activation ou désactivation de la possibilité de
selection du canal de centralisation (tous les canaux individuels)
INFO marche/arrêt
Activation ou désactivation de l‘interrogation cyclique pour
les messages retour de position pendant le déplacement
dans les groupes et dans le canal central
Version
Information version logicielle
Structure du menu MultiTel 2
Ⓒ elero GmbH
fr | 25
Fonctions des touches
Dans le menu, les sélections et les modifications sont
effectuées par les touches de menu de gauche et de droite
et par la manette. Les fonctions attribuées aux touches
de menu sont affichées dans le champ textuel au bas de
l’afficheur.
Fonctions de la manette dans le mode de menu pour
MultiTel 2
Mouvement vers le bas
Fonction de défilement vers
le bas ou modification de
valeur (-)
Mouvement vers le
haut
Fonction de défilement vers
le haut ou modification de
valeur (+)
Mouvement vers la
gauche/la droite
Changement de plages de
réglage ou activation de champ
Table 8 Fonctions de la manette pour MultiTel 2
Important :
Si, lorsque l'appareil se trouve en mode menu, les touches
ne sont pas actionnées pendant plus de 30 secondes, le
mode de fonctionnement passe au mode opérationnel.
4.5.1 Menu principal « Gestion »
La structure du chapitre suivant correspond à la structure du menu dans MultiTel 2. Dans le menu principal
« Gestion », il est possible de sélectionner des canaux
individuels, des groupes (canaux de groupe) ou le canal
de centralisation, et de leur attribuer un nom. Les canaux
individuels peuvent également être affectés à différents
groupes ; tous les canaux individuels sont automatiquement
affectés au canal de centralisation.
26 | fr
Ⓒ elero GmbH
Sous-menu « Canaux »
Un canal sélectionné peut être affecté à un groupe ou à plusieurs groupes. Pour le canal sélectionné, il est possible de
définir individuellement une désignation dans deux champs
textuels de 15 caractères respectivement.
Sous-menu « Groupes »
Pour cinq groupes sélectionnables, il est possible d'affecter
des canaux individuels (max. 5 canaux par groupe). Pour
le groupe sélectionné, il est possible de définir individuellement une désignation dans deux champs textuels de
15 caractères respectivement.
Important :
L'affectation des groupes est uniquement disponible s'il
existe déjà au moins deux canaux individuels programmés.
Sous-menu « Tous »
Pour le canal de centralisation, il est possible de définir individuellement une désignation dans deux champs textuels
de 15 caractères respectivement. En cas de désactivation
sous « Menu : Fonction - Experts », ce sous-menu n'est
plus disponible.
Sous-menu Réinitialiser
Réinitialisation de toutes les affectations de groupes et
champs textuels : le point de menu « Réinitialiser » permet
de réinitialiser toutes les désignations et affectations sur les
réglages d'usine.
4.5.2 Menu principal « Réglages »
Dans le menu principal « Réglages », vous pouvez effectuer différents réglages fonctionnels.
Sous-menu « Langue »
Pour les textes de menu, vous pouvez choisir une langue
à partir d’une liste.
Ⓒ elero GmbH
fr | 27
Langues d'affichage sur l'écran de MultiTel 2
allemand
anglais
français
italien
espagnol
portugais
néerlandais
suédois
danois
polonais
hongrois
tchèque
slovène
turc
Table 9 Langues d'affichage disponibles sur MultiTel 2
• Touche de menu « Enregistrer »
Sous-menu « Eclairage » (écran)
Vous pouvez activer ou désactiver le rétroéclairage
de l'écran. Lorsque l'éclairage de l'écran est activé, il
se désactive automatiquement si aucune touche n'est
actionnée pendant 10 secondes. L'éclairage est activé
dans le réglage d'usine.
Sous-menu « Réglages de canal »
Sous-menu « Groupe »
Sous-menu « Tous » (uniquement lorsque la fonction
est activée)
Ces 3 sous-menus (« Réglages de canal », « Groupe »,
« Tous ») se divisent en 3 autres sous-menus
• « Sélection produit »
• « Position intermédiaire »
• « Position de ventilation/d'orientation »
Sélection produit (pour les canaux uniquement)
Indépendamment des produits déjà définis lors de la programmation (réglage « INTERNE »), il est possible de
redéfinir ici individuellement la représentation produit pour
le canal grâce au pictogramme affecté.
• Touche de menu « Enregistrer »
28 | fr
Ⓒ elero GmbH
Important :
Après une réinitialisation sur les « réglages d'usine », les
représentations individuelles des produits sont perdues et
doivent être à nouveau réglées le cas échéant.
Position intermédiaire
Pour accoster a une position intermédiaire depuis la
position finale supérieure, vous pouvez régler une durée
de fonctionnement de 0 à 360 secondes si le produit de
réception radio (volet roulant, store vénitien, store banne)
n'est pas compatible avec un enregistrement automatique
de la position intermédiaire.
Le réglage de la durée de fonctionnement par pas de
1 seconde peut être réalisé grâce à la présélection du
temps à l'aide de la manette, ou de manière intuitive à l'aide
des touches MONTÉE (DESCENTE) avec réglage de la
course ; la durée pré-réglée en usine est de zéro seconde
(pas de durée prédéfinie).
• Touche de menu « Enregistrer »
L'accostage à la position intermédiaire après la durée
réglée est réalisée grâce à un bref double actionnement
de la touche DESCENTE.
Position de ventilation/d’orientation
Pour l'accoster à une position de ventilation (volets roulants) ou position d'orientation (store vénitien) à partir de
la position finale inférieure, vous pouvez régler une durée
de fonctionnement par pas de 0,1 seconde, si le produit de
réception radio n'est pas compatible avec un enregistrement automatique de la position de ventilation.
Le réglage de la durée de fonctionnement par pas de
0,1 seconde peut être réalisé grâce à la présélection du
temps à l'aide de la manette, ou de manière intuitive à l'aide
des touches MONTÉE (DESCENTE) avec réglage de la
Ⓒ elero GmbH
fr | 29
course ; la durée pré-réglée en usine est de zéro seconde
(pas de durée prédéfinie).
• Touche de menu « Enregistrer »
4.5.3 Menu principal « Fonction »
Sous-menu Réglage d'usine
La sélection et la confirmation de ce point de menu réinitialisent tous les réglages sur les réglages d'usine, à l'exception de l'affectation des récepteurs liée au canal (langue,
textes individuels, affectations de groupes, durées de
fonctionnement, état automatique, affichage produit). Les
réglages doivent être à nouveau effectués le cas échéant.
Sous-menu Experts
« Tous marche/arrêt »
Selon le réglage d'usine, le canal de centralisation est
disponible :
« Tous marche ».
Si cela n'est pas souhaité ou ne semble pas judicieux (par
exemple en cas de fonctionnement mixte avec volets roulants et stores bannes), il est possible de désactiver cette
fonction avec « Tous arrêt ».
Lorsque le réglage « Tous arrêt » est sélectionné, les possibilités de commande et de réglage du canal de centralisation sont désactivées.
Affectations
Champ textuel 1
Champ textuel 2
Aucune
Vide
Vide
Réglages
Langue
Eclairage
Allemand
Activé
« INFO marche/arrêt »
Fonction d'activation ou de désactivation pour l'interrogation
cyclique des canaux individuels lors du démarrage et pendant le déplacement dans le groupe ou dans le canal central. Selon les canaux individuels dans le groupe ou dans le
canal central, la désactivation permet de réduire considérablement les transmissions radio lors de l'émission dans le
groupe. En cas de désactivation, l'affichage de position est
actualisé au bout de 2 minutes maximum.
Réglages
•
Canaux
•
Groupes
•
Tous
Sélection produit
Volet roulant ou en
fonction du récepteur programmé
Sous-menu Version
Affichage de la version actuelle du logiciel
Position
intermédiaire
Position
de ventilation
Sans
durée prédéfinie
Sans
durée prédéfinie
Fonction
•
Experts
Tous marche/
arrêt
INFO marche/
arrêt
Tous marche
Réglages d'usine
de MultiTel 2
Gestion
•
Canaux
•
Groupes
•
Tous
Réglage standard
INFO marche
Table 10 Réglages d'usine de MultiTel 2
30 | fr
Ⓒ elero GmbH
Ⓒ elero GmbH
fr | 31
4.6
Programmation de l’émetteur
Pour la programmation des récepteurs, vous disposez de
15 canaux individuels max. Après un bref actionnement
de la touche de sélection, tous les canaux peuvent être
sélectionnés pour la programmation pendant 30 secondes,
le processus de programmation peut être démarré avec la
touche P après la sélection du canal. Tous les canaux sont
également affichés pour la durée du processus de programmation si une programmation est démarrée à l'aide de la
touche P.
Pendant un processus de programmation en cours, il est
possible de commuter entre les canaux vides et les canaux
déjà programmés (sauf lors de la programmation d'un canal
avec plus de 10 récepteurs simultanément).
Condition :
Le récepteur bidirectionnel est installé.
Pour la programmation, placez-vous devant le tablier à programmer.
1. Dans le cas d’un récepteur électrique déjà installé après
quelques secondes. Le récepteur peut alors être programmé pendant environ 5 minutes.
2. Appuyez sur le bouton de programmation P au dos de
l'appareil (env. 1 seconde), jusqu'à ce que la lampe
témoin s'allume brièvement. Le tablier se déplace automatiquement vers le haut puis vers le bas, et ce pendant
env. 2 minutes. Par ce biais, il indique que le récepteur
est en mode de programmation.
3. Appuyez immédiatement (1 seconde max.) sur la touche
MONTÉE dès qu'un déplacement vers le haut est entamé. La lampe témoin s’allume brièvement.
Le tablier s’arrête brièvement, reprend son déplacement,
s’arrête puis repart dans le sens de la descente.
32 | fr
Ⓒ elero GmbH
4. Appuyez immédiatement (1 seconde max.) sur la touche
DESCENTE dès qu'un déplacement vers le bas est
entamé. La lampe témoin s’allume brièvement. Le tablier
s’arrête. Le canal de l’émetteur est programmé.
Important :
Si le tablier ne s’arrête pas, la programmation doit être de
nouveau effectuée. Un processus de programmation dans
la télécommande peut être interrompu en actionnant la
touche STOP pendant 6 secondes.
4.6.1 Programmation d’émetteurs supplémentaires
Important :
Si plusieurs récepteurs sont raccordés sur la même ligne
d'alimentation, ils sont tous prêts à être programmés en
même temps, pendant env. 5 minutes après la mise sous
tension.
Si vous appuyez sur la touche P d’un émetteur, tous les
récepteurs entrent simultanément avec le mode de programmation (montée/descente). Un décalage entre les
récepteurs se produit du fait des pauses aléatoires entre la
montée et la descente. Plus vous tardez avec la programmation, plus long sera le décalage.
Vous pouvez stopper les cycles de montée / descente en
appuyant brièvement sur la touche STOP d’un émetteur
déjà programmé. Le récepteur sort du mode de programmation.
Vous pouvez maintenant procéder à l’affectation d’émetteurs sans devoir débrancher des récepteurs. Si le tablier
se déplace dans le mauvais sens, effacez l'émetteur et programmez-le à nouveau (voir chapitre 4.5.12 « Effacement
de positions/d'émetteurs »).
Ⓒ elero GmbH
fr | 33
Si d’autres émetteurs doivent être programmés sur un
récepteur :
1. Appuyez simultanément (pendant 3 secondes) sur les
touches MONTÉE, DESCENTE et de programmation P
(au dos de l'appareil) d'un émetteur déjà programmé sur
le récepteur. La lampe témoin s’allume brièvement.
2. Appuyez sur le bouton de programmation P sur l’émetteur à programmer jusqu’à ce que la lampe témoin s’allume brièvement. Le récepteur est maintenant en mode
de programmation (montée/descente).
3. Appuyez immédiatement (1 seconde max.) sur la touche
MONTÉE dès qu'un déplacement vers le haut est
entamé. La lampe témoin s’allume brièvement. Le tablier
s'arrête brièvement, reprend son déplacement, s'arrête
puis repart dans le sens de la descente.
4. Appuyez immédiatement (1 seconde max.) sur la touche
DESCENTE dès qu'un déplacement vers le bas est entamé.
La lampe témoin s’allume brièvement. Le tablier s’arrête.
L’émetteur est programmé.
Si plus de 10 récepteurs bidirectionnels sont simultanément
programmés dans un canal, le canal d’émetteur commute
en mode de programmation dans le mode de groupe.
Le mode de groupe est signalé par un clignotement rapide
avec des pauses.
La programmation en mode de groupe est terminée après
2 minutes sans actionnement de touche ou de la manette,
ou après l'actionnement de la touche STOP pendant 6 secondes.
4.6.2 Mode de programmation synchronisée
Si un émetteur doit être programmé simultanément sur
plusieurs récepteurs :
1. Appuyez simultanément (pendant 3 secondes) sur la
touche DESCENTE et sur le bouton de programmation P
(au dos de l'appareil) d'un émetteur déjà programmé sur
les récepteurs. La lampe témoin clignote. Les récepteurs
sont maintenant en mode de programmation.
2. Appuyez sur le bouton de programmation P sur l’émetteur à programmer jusqu’à ce que la lampe témoin
s’allume brièvement. Les récepteurs sont maintenant en
mode de programmation (montée/descente).
3. Appuyez immédiatement (1 seconde max.) sur la touche
MONTÉE dès qu'un déplacement vers le haut est entamé. La lampe témoin s’allume brièvement. Les tabliers
s'arrêtent brièvement, reprennent leur déplacement,
s'arrêtent puis repartent dans le sens de la descente.
4. Appuyez immédiatement (1 seconde max.) sur la touche
DESCENTE dès qu'un déplacement vers le bas est entamé. La lampe témoin s’allume brièvement. Les tabliers
s'immobilisent.
L’émetteur est programmé.
4.6.3 Arrêt du mode de programmation dans l'émetteur
Appuyez sur la touche STOP pendant au moins 6 secondes
jusqu'à ce que la lampe témoin s'allume en orange.
Important :
Dans un canal d’émetteur comportant plus de 10 récepteurs
programmés, un mode pas à pas pour stores vénitiens afin
d’atteindre rapidement des récepteurs plus éloignés n’est
pas possible.
34 | fr
Ⓒ elero GmbH
Ⓒ elero GmbH
fr | 35
4.6.4 Fins de course des volets roulants, stores
bannes et stores vénitiens
Position intermédiaire des tabliers
Volets
roulants
Store banne
Store
vénitien
Stores
intérieurs
Pos
▼
Position
intermédiaire
Position intermédiaire
Position
intermédiaire
Position
intermédiaire 1
Pos
▲
Position de
ventilation
Tension de toile
Position de
ventilation
Position
intermédiaire 2
Conditions :
L’émetteur est programmé. Les fins de course sont réglées.
Déplacement en position fin de course basse
(volet roulant, store banne)
Appuyez brièvement sur la touche DESCENTE. Le tablier
se déplace en direction de la position fin de course basse et
le store banne sort entièrement.
Déplacement en position fin de course basse
(store vénitien)
Appuyez sur la touche DESCENTE jusqu’à ce que la lampe
témoin s’allume brièvement. Le tablier se déplace dans la
position fin de course basse.
Appuyez brièvement sur la touche DESCENTE (mode pas
à pas pour le moteur JA, fonctionnement par impulsions
pour Combio Pulse). Le tablier démarre brièvement puis
s'arrête.
Déplacement en position fin de course haut
(volet roulant, store banne)
Appuyez brièvement sur la touche MONTÉE. Le tablier se
déplace en position fin de course haute et le store banne
rentre.
Déplacement en position fin de course haut
(store vénitien)
Appuyez sur la touche MONTÉE jusqu’à ce que la lampe
témoin s’allume brièvement. Le tablier se déplace en position fin de course haute.
Appuyez brièvement sur la touche MONTÉE (mode pas à
pas pour le moteur JA, fonctionnement par impulsions pour
Combio Pulse), le tablier démarre brièvement puis s'immobilise à nouveau.
36 | fr
Ⓒ elero GmbH
Table 11 Positions intermédiaires des tabliers
4.6.5 Programmation de la position intermédiaire dans
le récepteur
Condition préalable
L’émetteur est programmé.
Les fins de course positions finales du moteur sont réglées.
Le tablier se trouve dans la position fin de course haute.
1. Amenez le tablier dans la position souhaitée en maintenant enfoncée la touche DESCENTE.
2. Sans relâcher la touche DESCENTE, appuyez sur la
touche STOP. Le tablier s’arrête. La lampe témoin s’allume brièvement.
La position intermédiaire est programmée.
Ⓒ elero GmbH
fr | 37
4.6.6 Programmation de la position de ventilation /
d’orientation dans le récepteur
Condition préalable
L’émetteur est programmé.
Les fins de course du moteur sont réglées.
Le tablier se trouve en position fin de course basse.
1. Déplacez le tablier en maintenant la touche MONTÉE
enfoncée, jusqu’à ce que les ajours s’ouvrent ou que
l’orientation des lames soit atteinte.
2. Sans relâcher la touche MONTÉE, appuyez également
sur la touche STOP. Le tablier s’arrête. La lampe témoin
s’allume brièvement.
La position de ventilation/d’orientation est programmée.
Déplacement en position intermédiaire
Condition préalable
1. L’émetteur est programmé.
Appuyez deux fois brièvement sur la touche DESCENTE.
La lampe témoin s’allume brièvement.
2. Le tablier se déplace à la position intermédiaire mémorisée. Dans le cas des stores vénitiens, les lamelles
sont orientées automatiquement lorsque la position
intermédiaire est atteinte, si une position d'orientation
est programmée. Si aucune position intermédiaire n'est
programmée, le tablier se place dans la position fin de
course basse (pas dans le cas de l'utilisation de Combio
Pulse).
Déplacement en position de ventilation/d’orientation
Condition préalable
L’émetteur est programmé.
1. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MONTÉE.
La lampe témoin s’allume brièvement.
38 | fr
Ⓒ elero GmbH
2. Le tablier se déplace à la position de ventilation/
d'orientation mémorisée. Si aucune position de
ventilation/d'orientation n'est programmée, le tablier se
place dans la position fin de course haute (pas dans le
cas de l'utilisation de Combio Pulse).
4.6.7 Fonctionnement de l'émetteur avec
Combio JA Pulse
Pour les moteurs pour stores vénitiens, il est possible d'utiliser un Combio-867 / -868 / -915 JA Pulse pour le réglage
précis des lamelles. L'actionnement de la touche MONTEE
ou DESCENTE permet d'appliquer la durée d'impulsion
préréglée de Combio Pulse.
La durée d'impulsion peut être modifiée par l'utilisateur.
Pour cela, maintenez pendant 6 secondes les touches
STOP et MONTÉE d'un émetteur programmé. Le moteur
commence à fonctionner par petites impulsions. Dès que le
tablier a parcouru la distance souhaitée, relâchez la touche
MONTÉE puis la touche STOP. La nouvelle durée d'impulsion est enregistrée. La nouvelle durée d'impulsion correspond à la somme de toutes les durées d'impulsion pendant
la programmation de la durée d'impulsion. Après 30 impulsions, le Combio JA Pulse termine la programmation de la
durée d'impulsion.
4.6.8 Effacement de positions / d'émetteurs
Supprimer la position intermédiaire dans le récepteur
1. Appuyez sur la touche STOP et sur la touche DESCENTE.
2. Maintenez cette combinaison de touches appuyée pendant environ 3 secondes.
La lampe témoin s’allume brièvement.
Ⓒ elero GmbH
fr | 39
Supprimer la position de ventilation/d’orientation dans
le récepteur
1. Appuyez sur la touche STOP et sur la touche MONTÉE.
2. Maintenez cette combinaison de touches appuyée pendant environ 3 secondes.
La lampe témoin s’allume brièvement.
4.7
Important :
Ne remplacez une pile usagée que par une pile
de même type.
1. A l'aide d'un outil adapté, dévissez la partie
inférieure de l'appareil et retirez le couvercle.
2. Retirez les piles.
3. Installez correctement deux piles neuves
identiques (de type AA, LR 06) en respectant
la polarité.
4. Remettez le couvercle en place et fixez-le
avec la vis à l'appareil.
Supprimer le canal d’émetteur dans le récepteur
• Appuyez sur la touche STOP ainsi que sur le bouton de
programmation P (au dos de l'appareil).
3. Maintenez enfoncée cette combinaison de touches
pendant env. 6 secondes jusqu’à ce que la lampe témoin
s’allume brièvement en orange puis en rouge.
Le canal (ou le groupe) est également effacé dans l'émetteur.
Supprimer tous les émetteurs dans le récepteur
1. Appuyez simultanément sur la touche STOP, sur le bouton de programmation P (au dos de l'appareil) ainsi que
sur les touches MONTÉE et DESCENTE.
2. Maintenez cette combinaison de touches appuyée pendant environ 6 secondes. La lampe témoin s’allume deux
fois brièvement en orange-vert puis en rouge.
Le canal (ou le groupe) est également effacé dans l'émetteur.
40 | fr
Ⓒ elero GmbH
Remplacement des piles
Fig. 5
4.8
Remplacement des piles sur MultiTel 2
Nettoyage et entretien de l'appareil
• Ne nettoyez la surface de l'appareil qu'avec un chiffon
doux, propre et sec.
• N'utilisez ni solvants ni détergents.
• Conservez l'appareil dans un endroit sec.
• N'utilisez ou ne conservez pas l'appareil dans un environnement sale ou poussiéreux.
• Ne conservez pas l'appareil en présence de températures élevées.
• Ne conservez pas l'appareil en présence de températures basses.
• N'essayez pas d'ouvrir l'appareil en procédant différemment de la description dans la notice.
• Les modifications non autorisées peuvent endommager
l'appareil et entraîner le non respect des prescriptions
valables pour les appareils radio.
Ⓒ elero GmbH
fr | 41
Les fins de
course sont
réglées de
manière
imprécise
Le moteur se
déplace dans le
mauvais sens
• Ne laissez pas tomber l'appareil, ne le secouez pas et
évitez les chocs et les coups. Une manipulation brutale
peut endommager les éléments mécaniques et les couplages électroniques se trouvant à l'intérieur de l'appareil.
• Tenez l'appareil à distance des aimants ou des champs
magnétiques.
5
Déclaration CE de conformité
Par la présente elero GmbH déclare que l‘appareil est
conforme aux directives effectives. Une déclaration de
conformité est mise à disposition à l‘adresse internet
www.elero.com/downloads-service/
6
42 | fr
Ⓒ elero GmbH
Action corrective
1. Mettez des
nouvelles piles
en place
2. Mettez les piles
en place en
respectant la
polarité
1. Réduisez la
distance vers
le récepteur
2. Mettez le
récepteur sous
tension ou
remplacez-le
3. Programmez
le récepteur
Sélectionnez le
groupe ou le canal
correct
Les sens de
déplacement
n’ont pas été
correctement
attribués
Réglage des fins
de course par un
spécialiste selon
instructions du
produit
Effacez l’émetteur
et programmez-le
à nouveau
Table 12 Dépannage dans le cas de MultiTel 2
7
Dépannage
Défaut
Cause
Le moteur ne
1. Les piles sont
fonctionne pas,
vides
la lampe témoin
reste éteinte
2. Les piles
ne sont pas
correctement en
place
Le moteur ne
1. Le récepteur est
fonctionne
hors de portée
pas, la lampe
radio.
témoin s’allume 2. Récepteur
en rouge ou
hors service
clignote en
ou défectueux
orange
3. Le récepteur
n’est pas encore
programmé
Le moteur
Groupe ou
souhaité ne
canal incorrect
fonctionne pas
sélectionné
Fins de course
non réglées
Réparation
Pour toute question, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Veuillez toujours préciser les informations suivantes :
• Numéro d’article et désignation d’article sur
la plaque signalétique
• Type de défauts
• Incidents inhabituels et ayant précédé l’erreur
• Circonstances concomitantes
• Cause possible
8
Adresse
elero GmbH
73278 Schlierbach
ALLEMAGNE
www.elero.com
Si vous souhaitez vous adresser à un interlocuteur
en dehors de l’Allemagne, consultez notre site Internet.
Ⓒ elero GmbH
fr | 43
9
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut de l'appareil, il convient de
respecter les prescriptions et les lois locales, nationales
et internationales en vigueur.
Veuillez également tenir compte de la recyclabilité, des
possibilités de démontage et de tri des matériaux et des
groupes de composants, de même que des risques pour
l'environnement et la santé lors du recyclage et de la mise
au rebut.
Les différents groupes de matériaux tels que les plastiques
et les métaux de différentes sortes doivent être éliminés et
recyclés séparément.
Mise au rebut des composants électroniques et électrotechniques :
La mise au rebut et la récupération des composants
électroniques et électrotechniques doivent être réalisées
conformément aux lois et ordonnances nationales en
vigueur.
44 | fr
Ⓒ elero GmbH

Manuels associés