▼
Scroll to page 2
of
16
elero MemoTec FR Instructions d’utilisation Veuillez conserver les présentes instructions d’utilisation ! Nr. 18 100.3001/0204 Table des matières Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signification des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme à la destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage MemoTec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement en tant qu’unité individuelle de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur à coulisse Manuel / Automatique, lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection volet roulant / store vénitien . . . . . . . . Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions en mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions en mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . Programmation de position intermédiaire . . . . . Programmation de position d’aération / d’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement en position intermédiaire . . . . . . . Déplacement en position d’aération . . . . . . . . . . . Déplacement en position d’orientation . . . . . . . . Effacement de position intermédiaire. . . . . . . . . . Effacement de position d’aération / d’orientation Programmation des temps de déplacement quotidiens Montée / Descente / Effacement . . . . . . . . . . . . . . . Programmation de temps de déplacement hebdomadaires Montée / Descente / Effacement . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes relatives aux dépannages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclaration de conformité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR-1 FRFRFRFRFR- 2 3 4 4 5 FR- 5 FR- 6 FR- 7 FRFRFRFRFRFRFR- 7 7 7 9 9 9 9 FRFRFRFRFRFRFRFRFRFRFRFRFRFR- 9 10 10 10 11 11 11 11 12 12 14 14 14 14 FR Consignes de sécurité Remarque ! Consignes de sécurité importantes ! Veuillez respecter les instructions suivantes. Risque de blessures par secousse électrique ! • Le branchement au secteur de 230 V doit être effectué par un électricien autorisé. • Déconnectez le câble d'alimentation du secteur avant l'installation. • Pour le branchement, respectez impérativement les prescriptions des sociétés locales de distribution d'électricité, ainsi que les prescriptions de la norme VDE 0100 concernant les pièces mouillées et humides. • A utiliser seulement dans des locaux secs. • Utilisez seulement des pièces elero originales. • Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone d'opération des installations. • Tenez les enfants à l'écart des commandes. • Veillez aux prescriptions spécifiques de votre pays. • Eliminez les piles usagées conformément aux prescriptions correspondantes. Remplacez les piles usagées toujours par des piles de type identique (CR 2032). • Lorsque l'installation est commandée par un ou plusieurs émetteurs, la zone d'opération de l'installation doit être visible pendant l'utilisation. • Pour la connexion de câbles de commande (basses tensions de protection), seules les types de câbles à une rigidité diélectrique suffisante doivent être utilisés. • L'appareil contient des petites pièces pouvant s'avaler facilement. FR-2 Signification de l’affichage et des touches Signification de l’affichage et des touches Touche HAUT Interrupteur à coulisse Manuel/ Auto Touche STOP LED de contrôle Couvercle Touche BAS Touches au-dessous du couvercle Touche Reset Touche 24 h Reset 24h week Pos Pos Touche POS MemoTec Touche week (semaine) Touche POS Interrupteur de codage (côté arrière de l'appareil) On FR-3 Position en haut W Stores vénitiens Position en bas W Volets roulants FR Généralités/ Utilisation conforme à l'application Généralités MemoTec commande le moteur aux heures que vous avez programmées. Une manipulation manuelle du MemoTec est toujours possible. Cet appareil se distingue par une manipulation simple. Utilisation conforme à l'application MemoTec doit être utilisé exclusivement pour la commande de volets roulants et stores vénitiens. La connexion d'appareils d'autres fabricants doit être effectuée après consultation des marchands spécialisés. FR-4 Montage/Raccordement Montage Raccordement en tant qu’unité individuelle de commande Risque de blessures par secousse électrique ! • Connexion seulement par un électricien autorisé! Avertissement! • Pour la connexion de plusieurs moteurs sur un MemoTec, il faut utiliser des relais de séparation. Veillez au courant de rupture de l'appareil. 1. Enlevez le couvercle de protection. 2. Anschließen. M 1~ Réseau 230 V/50 Hz PE N L N L MemoTec 3. Remettez le couvercle de protection sur le socle d'alimentation. 4. Fixez le socle d'alimentation dans le boîtier. 5. Mettez l'organe de commande dans le cadre et enfichez celui-ci dans le socle d'alimentation. FR-5 FR Réglage d'usine Réglage d'usine On Réglage de l' interrupteur de codage: Position en bas W volets roulants Réglage volet roulant ou store vénitien Un interrupteur de codage au dos de l’organe de commande vous permet de choisir entre volet roulant et store vénitien. Avec la fonction store vénitien, ce dernier se déplace pas à pas afin de permettre un positionnement plus précis des lamelles. Si vous appuyez sur une touche de déplacement pendant plus d’une seconde, le store vénitien fonctionne en autoalimentation. FR-6 Explication Explication Interrupteur à coulisse Manuel/Auto Dans la position « Hand » seules les commandes manuelles sont exécutées (par ex. : HAUT, STOP, BAS par appui sur un bouton). Si cet interrupteur se trouve sur « Auto automatiques sont exécutées. », les instructions LED de contrôle Acquitte le réglage de l'heure de fonctionnement en clignotant 3 fois. Sélection volets roulants/stores vénitiens Avec l'interrupteur de codage sur le côté arrière de l'organe de commande, il est possible de régler le mode d'opération volet roulant/store vénitien. Dans le mode d'opération volets roulants, le mode maintenu est activé après appui sur un bouton. Touche RESET : Par appui sur la touche RESET (avec un stylo à bille ou un objet similaire), toutes les heures de fonctionnement, la position intermédiaire et la position de ventilation/orientation sont effacées. Pos.intermédiaire : La position intermédiaire est une position librement programmable du volet roulant/store vénitien entre les positions finales supérieure et inférieure. Après la programmation, il est possible de manœuvrer le tablier à cette position intermédiaire à partir de la position finale supérieure. Pour ce faire, appuyez deux fois brièvement sur la touche BAS. FR-7 FR Explication Ventil./Orient. : DLa position de ventilation/orientation est une position librement programmable du volet roulant/store vénitien entre les positions finales supérieure et inférieure. Avec cette fonction, vous pouvez faire monter le volet roulant à partir de la position finale inférieure jusqu'à ce que les ajours soient ouverts. Les lamelles d'un store vénitien sont orientées. Pour ce faire, appuyez deux fois brièvement sur la touche HAUT. Touche 24 h : La touche de temps de déplacements 24 h permet de programmer une montée et une descente. Celles-ci seront automatiquement répétées selon un rythme de 24 heures. Touche week (semaine): La touche de temps de déplacements week permet de programmer une montée et une descente par jour de la semaine. Ces temps de déplacement seront automatiquement répétés selon un rythme de 7 jours. Au jour de la semaine qui a vu la programmation des temps de déplacements hebdomadaires, les déplacements quotidiens ne seront plus exécutés. FR-8 Fonctions/Programmation Fonctions Fonctions dans le mode manuel • HAUT, STOP, BAS • Position intermédiaire • Position de ventilation/orientation Fonctions dans le mode automatique En mode automatique, les déplacements programmés sont exécutés. • HAUT, STOP, BAS • Position intermédiaire • Position de ventilation/orientation • Temps de déplacements quotidiens / hebdomadaires (maximum deux déplacements par jour) Course à la position intermédiaire Vous ne devriez vous déplacer en position intermédiaire qu’à partir de la fin de course supérieure. 1. Appuyez deux fois sur la touche BAS. Le tablier est manœuvré à la position intermédiaire programmée. Course à la position de ventilation (volet roulant) Vous ne devriez vous déplacer en position d’aération qu’à partir de la fin de course inférieure. 1. Appuyez deux fois sur la touche HAUT. Le tablier est manœuvré à la position de ventilation programmée. Course à la position d'orientation (store vénitien) Vous ne devriez vous déplacer en position d’orientation qu’à partir de la fin de course inférieure. 1. Appuyez deux fois de suite brièvement sur la touche MONTÉE. Le tablier se déplace à la position d’orientation mémorisée. Après la course à la position intermédiaire programmée, une orientation des lamelles est effectuée automatiquement (si la position d'orientation a été programmée). FR-9 FR Fonctions/Programmation Programmation de la position intermédiaire Condition préalable: Le volet roulant/store vénitien se trouve à la position finale supérieure. 1. Appuyez sur la touche de programmation Pos V et maintenez-la enfoncée. 2. Appuyez en plus sur la touche BAS jusqu'à l'arrivée à la position intermédiaire souhaitée. Avec la touche HAUT ou la touche BAS, vous pouver faire des corrections. 3. Relâchez la touche de programmation Pos V La position intermédiaire est maintenant programmée. La LED de contrôle clignote 3 fois brièvement. Effacement de la position intermédiaire 1. Appuyez sur la touche de programmation Pos V pour plus que 5 secondes. Maintenant, la position intermédiaire est effacée. La LED de contrôle clignote 3 fois brièvement. Programmation de la position de ventilation/orientation Condition préalable : Le volet roulant/store vénitien se trouve à la position finale inférieure. 1. Appuyez sur la touche de programmation Pos B et maintenez-la enfoncée. 2. Appuyez en plus sur la touche HAUT jusqu'à l'arrivée à la position de ventilation/orientation souhaitée. Avec la touche HAUT ou la touche BAS, vous pouver faire des corrections. 3. Relâchez la touche de programmation Pos B. Maintenant, la position de ventilation/orientation est programmée. La LED de contrôle clignote 3 fois brièvement. Effacement de la position de ventilation/orientation Appuyez sur la touche de programmation Pos V pour plus que 5 secondes. Maintenant, la position de ventilation/orientation est effacée. La LED de contrôle clignote 3 fois brièvement. FR-10 Programmation des temps de déplacement quotidiens Vous pouvez programmer une montée et une descente par jour, et celles-ci seront répétées selon un rythme de 24 heures. Si vous programmez à nouveau cette même fonction, les anciens temps de déplacement seront écrasés. Montée 1. Appuyez brièvement sur la touche de programmation 24 h. Dans les 15 secondes qui suivent, vous pouvez programmer le temps précis de déplacement. 2. Appuyez sur la touche MONTÉE. La lampe témoin clignote brièvement trois fois. Vous avez paramétré la montée jusqu’à la fin de course supérieure. Cette instruction sera dorénavant répétée toutes les 24 heures. Descente 1. Appuyez brièvement sur la touche de programmation 24 h. Dans les 15 secondes qui suivent, vous pouvez programmer le temps précis de déplacement. 2. Appuyez sur la touche DESCENTE. La lampe témoin clignote brièvement trois fois. Vous avez paramétré la descente jusqu’à la fin de course inférieure. Cette instruction sera dorénavant répétée toutes les 24 heures. Effacement de temps de déplacement quotidiens 1. Pour effacer tous les temps de déplacement quotidiens, maintenez la touche de programmation 24 h enfoncée pendant plus de 5 secondes. La lampe témoin clignote brièvement trois fois. Les déplacements individuels ne peuvent pas être effacés. FR-11 FR Programmation de temps de déplacement hebdomadaires Grâce aux temps de commutation hebdomadaires, vous pouvez programmer chaque jour de la semaine à titre individuel. Les temps de déplacement hebdomadaires ne sont pas effacés par une modification des temps de déplacement quotidiens. Veuillez observer : La programmation de la montée et de la descente doit être effectuée au jour de la semaine au cours duquel l’instruction doit avoir lieu. Si vous programmez à nouveau cette même fonction au cours de cette même journée, les anciens temps de déplacement seront écrasés. Montée 1. Appuyez brièvement sur la touche de programmation week. Dans les 15 secondes qui suivent, vous pouvez programmer votre temps de déplacement. 2. Appuyez sur la touche MONTÉE. La lampe témoin clignote brièvement trois fois. Vous avez paramétré la montée jusqu’à la fin de course supérieure. Cette instruction sera dorénavant répétée tous les 7 jours. Descente 1. Appuyez brièvement sur la touche de programmation week. Dans les 15 secondes qui suivent, vous pouvez programmer votre temps de déplacement. 2. Appuyez sur la touche DESCENTE. La lampe témoin clignote brièvement trois fois. Vous avez paramétré la descente jusqu’à la fin de course inférieure. Cette instruction sera dorénavant répétée tous les 7 jours. FR-12 Programmation Effacement de temps de déplacement hebdomadaires 1. Pour effacer tous les temps de déplacement hebdomadaires, maintenez la touche de programmation week enfoncée pendant plus de 5 secondes. La lampe témoin clignote brièvement trois fois. Remarque: Après avoir effacé les temps de déplacement hebdomadaires, les instructions sont exécutées selon les temps de déplacement quotidiens. FR-13 FR Caractéristiques techniques/Nettoyage/ Identification d'erreurs Caractéristiques techniques Tension nominale 230 à 240 V AC / 50-60 Hz Courant de rupture 5 A /250 V AC avec cos j = 1 Type de protection IP 20 Classe de protection II Température ambiante admissible 0 à +55 °C encastré l 58 mm dans le mur en applique dans un boîtier correspondant Type de montage Nettoyage Nettoyez l'appareil seulement avec un chiffon humide. N'utilisez aucun produit dégraissant car celui-ci peut endommager la matière plastique. Identification d'erreurs Erreur Cause Remède Le moteur ne fonctionne pas Fausse connexion. Vérifier le connexions. Le sens de rotation Fausse connexion. du moteur est faux. Inverser les fils V et B au socle d'alimentation. MemoTec n'exécute L'interrupteur à pas les commandes coulisse est réglé sur programmées. le mode manuel. Les heures de fonctionnement ne sont pas programmées. Régler l'interrupteur à coulisse sur le mode automatique. Programmer les heures de fonctionnement. Déclaration générale de conformité : Par la présente, la société elero GmbH déclare que l'automatisme MemoTec est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions de la directive 1999/5/EG en vigueur. FR-14 elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str. 59–63 D-72660 Beuren info@elero.de www.elero.com 309020